Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,621 --> 00:00:26,840
Доброе утро, Рада!
2
00:00:28,050 --> 00:00:29,600
Ещё пять минуточек.
3
00:00:29,920 --> 00:00:32,280
Прости, подруга, но иначе ты опоздаешь.
4
00:00:37,441 --> 00:00:38,920
Да встаю я, встаю.
5
00:00:39,207 --> 00:00:41,600
Чудесно! Впереди – замечательный день!
6
00:00:41,918 --> 00:00:43,160
Ты-то откуда знаешь?
7
00:00:43,605 --> 00:00:46,440
Пока ты спала, я провела чекап организма.
8
00:00:46,996 --> 00:00:51,120
Все показатели – в норме, а витамин D
даже немножечко в избытке.
9
00:00:51,488 --> 00:00:53,400
Поэтому ты должна быть счастлива.
10
00:00:55,043 --> 00:00:57,040
Ну, тогда… Ю-ху!
11
00:00:57,363 --> 00:00:58,560
Тебе звонит бабушка.
12
00:00:59,605 --> 00:01:00,645
Автоответчик.
13
00:01:01,144 --> 00:01:02,236
С днём рождения, ягодка!
14
00:01:02,320 --> 00:01:05,520
Знаю, ваше поколение уже не считает
это праздником, но мне плевать.
15
00:01:05,839 --> 00:01:08,880
Пятьдесят лет – это серьёзная дата.
Начало взрослой жизни.
16
00:01:09,253 --> 00:01:11,520
Перезвони мне. В общем, люблю тебя.
17
00:01:13,253 --> 00:01:15,760
Лариса, приготовь брокколи
и чечевичные биточки.
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,960
Отличный выбор! Какой будешь кофе?
19
00:01:19,160 --> 00:01:21,560
Давай экспресс-эспрессо. Надо взбодриться.
20
00:01:32,488 --> 00:01:33,488
Крепкое.
21
00:01:33,941 --> 00:01:35,360
Завтрак готов, подруга.
22
00:01:40,582 --> 00:01:43,640
Упс, в принтере закончился
зелёный краситель!
23
00:01:43,972 --> 00:01:44,996
Я догадалась.
24
00:01:45,080 --> 00:01:47,680
Рада, ты слишком часто
используешь сарказм.
25
00:01:47,800 --> 00:01:50,480
Это оральная агрессия.
Тебя записать к психологу?
26
00:01:50,605 --> 00:01:51,636
Себя запиши.
27
00:01:51,720 --> 00:01:53,800
Ты записана на вторник в девять утра.
28
00:01:54,808 --> 00:01:57,680
Лариса, приготовь повседневное
льняное платье.
29
00:01:57,832 --> 00:02:02,436
После приготовления еды лучше подождать
десять минут, иначе одежда будет пахнуть.
30
00:02:02,520 --> 00:02:04,480
Я знаю. Времени нет. Включи экран.
31
00:02:09,019 --> 00:02:15,080
Достоинство, уверенность,
бескомпромиссный результат.
32
00:02:16,097 --> 00:02:19,480
«Ландыш 6S» – покори вершину наслаждений.
33
00:02:20,082 --> 00:02:22,040
Закажи прямо сейчас на AliExpress.
34
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
Доставка – шесть секунд,
а удовольствие – вечность.
35
00:02:27,058 --> 00:02:30,636
Известная художница и активистка
Зоя Пожарская
36
00:02:30,720 --> 00:02:33,560
проводит очередную акцию
в поддержку мужчин.
37
00:02:36,800 --> 00:02:39,640
Секс должен быть с мужиком.
38
00:02:40,136 --> 00:02:44,160
Полицейки не вмешиваются,
ведь каждый может иметь своё мнение.
39
00:02:44,360 --> 00:02:49,320
Не зря Матушка Россия с отрывом опережает
все страны по индексу демократии.
40
00:02:50,628 --> 00:02:51,920
Твоё платье готово.
41
00:03:17,332 --> 00:03:18,640
- Привет, Рада.
- Привет.
42
00:03:20,535 --> 00:03:22,495
Мы сегодня дома
43
00:03:23,280 --> 00:03:25,040
Завтра – тоже дома
44
00:03:26,960 --> 00:03:28,680
Послезавтра – дома
45
00:03:29,786 --> 00:03:31,786
Послепослезавтра – тоже дома…
46
00:03:35,080 --> 00:03:36,120
Привет, подруга.
47
00:03:36,205 --> 00:03:37,205
Привет, Ия!
48
00:03:37,839 --> 00:03:40,240
Ты видела новый «Ландыш 6S»? Это нечто.
49
00:03:40,472 --> 00:03:41,920
Да, очень стильный.
50
00:03:42,722 --> 00:03:44,200
Мне на такой копить и копить.
51
00:03:45,120 --> 00:03:48,200
Может, купим один на двоих?
Неделю – у тебя, неделю – у меня.
52
00:03:48,636 --> 00:03:49,636
Ия!
53
00:03:49,925 --> 00:03:50,960
Тебе звонит мама.
54
00:03:51,918 --> 00:03:52,958
Автоответчик.
55
00:03:53,769 --> 00:03:55,956
Ты не можешь переадресовать
звонок от человека
56
00:03:56,040 --> 00:03:57,880
с социальным статусом выше твоего.
57
00:03:59,175 --> 00:04:01,360
Ты проснулась? Не опаздываешь?
58
00:04:02,000 --> 00:04:04,040
Мам, мне уже пятьдесят. Может, хватит?
59
00:04:04,988 --> 00:04:07,120
На экскурсии будет
дочка Матери Двух Холмов.
60
00:04:07,636 --> 00:04:10,280
Так что никакой оральной агрессии.
Помни, ты – учительница.
61
00:04:10,949 --> 00:04:14,276
Если всё пройдёт хорошо, тебя возьмут
в мэрию на стажировку. Я договорилась.
62
00:04:14,360 --> 00:04:17,320
Да? А со мной ты договорилась, подруга?
Мне оно надо?
63
00:04:18,277 --> 00:04:21,800
Я в первую очередь твоя мать,
а потом уже подруга.
64
00:04:23,082 --> 00:04:27,120
Мам, я думаю, что это не моё.
65
00:04:27,394 --> 00:04:30,760
А тебе рано думать. Пока я за тебя
отвечаю. И не забудь свисток.
66
00:04:30,933 --> 00:04:32,080
В Москве полно приматов.
67
00:04:33,496 --> 00:04:35,080
Ты что, не хочешь работать в мэрии?
68
00:04:35,519 --> 00:04:37,600
Я вообще не знаю, чего я хочу.
69
00:04:38,222 --> 00:04:40,200
У Ракушечки сейчас вышла новая песня.
70
00:04:40,418 --> 00:04:43,400
Послушай. Она как раз про кризис
переходного возраста.
71
00:04:46,621 --> 00:04:48,276
Ты что? Нужно же сортировать.
72
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
У меня нет времени. Я опаздываю.
73
00:04:50,686 --> 00:04:51,920
Опять нарушаем, подруга?
74
00:04:53,016 --> 00:04:55,120
Штраф – пять соцбаллов.
75
00:04:56,710 --> 00:04:58,000
Я же тебе говорила.
76
00:04:59,132 --> 00:05:00,172
Она тебе говорила?
77
00:05:02,546 --> 00:05:03,546
Молодец!
78
00:05:04,710 --> 00:05:05,960
Бонус за сознательность.
79
00:05:07,874 --> 00:05:10,320
Хорошего дня, подруги. Люблю вас.
80
00:05:11,452 --> 00:05:12,452
Ты не обиделась?
81
00:05:12,639 --> 00:05:13,960
Да некогда мне обижаться.
82
00:05:15,116 --> 00:05:16,440
До площади Греты Тунберг.
83
00:05:16,639 --> 00:05:17,680
Два соцбалла.
84
00:05:18,335 --> 00:05:19,960
Всё, пока. Люблю тебя, подруга.
85
00:05:20,413 --> 00:05:21,453
Люблю тебя.
86
00:05:42,313 --> 00:05:44,640
Привет, Рада Еленовна.
87
00:05:45,087 --> 00:05:47,800
Простите, немножко задержалась.
88
00:05:47,985 --> 00:05:53,040
А если точнее – на 19 минут 48 секунд.
Немножко ли это? Не думаю.
89
00:05:53,180 --> 00:05:54,440
Тебя спросить забыли.
90
00:06:30,321 --> 00:06:34,640
Подруги, перед экскурсией мы должны
посмотреть исторический фильм.
91
00:06:35,696 --> 00:06:37,360
Рада Еленовна, это не больно?
92
00:06:37,540 --> 00:06:38,680
Опять эта канава?
93
00:06:39,141 --> 00:06:40,520
Это наша история.
94
00:06:41,454 --> 00:06:43,160
Лариса, включи экран.
95
00:06:52,782 --> 00:06:56,160
Исторический фильм
для учащихся 10–14-х классов.
96
00:06:56,540 --> 00:06:59,760
С древних времён на Земле
установился патриархальный строй.
97
00:07:00,094 --> 00:07:04,200
А там, где правят мужчины,
царят только похоть, эгоизм и насилие.
98
00:07:04,571 --> 00:07:06,840
Шло время. Но ничего не менялось.
99
00:07:07,368 --> 00:07:09,440
Менялись только способы убийства.
100
00:07:10,087 --> 00:07:13,400
Они становились
всё более жестокими и изощрёнными.
101
00:07:13,880 --> 00:07:17,400
Мировые лидеры были настолько
капризны и закомплексованы,
102
00:07:17,668 --> 00:07:20,240
что развязывали конфликты
из-за любой мелочи!
103
00:07:20,629 --> 00:07:24,240
Например, из-за неудобной обуви
или неудачной стрижки.
104
00:07:24,437 --> 00:07:26,960
Самцы любили угнетать наших подруг.
105
00:07:27,296 --> 00:07:30,836
Нас использовали в качестве мебели,
заставляли выглядеть
106
00:07:30,920 --> 00:07:33,600
в соответствии со своими
извращёнными вкусами.
107
00:07:34,526 --> 00:07:39,560
К концу патриархата планета Земля
находилась в удручающем состоянии.
108
00:07:40,565 --> 00:07:43,440
Из матушки-земли были выжаты все соки.
109
00:07:44,565 --> 00:07:47,036
Но так не могло продолжаться вечно.
110
00:07:47,120 --> 00:07:51,316
Всё началось в апреле 2030-го
во время конфликта между США
111
00:07:51,400 --> 00:07:52,480
и Северной Кореей.
112
00:07:52,560 --> 00:07:55,800
Учёные из Пхеньяна создали вирус,
призванный уничтожить
113
00:07:55,880 --> 00:07:57,760
всех мужчин в армии США.
114
00:07:57,871 --> 00:07:59,711
Как часто бывает, вирус мутировал.
115
00:07:59,800 --> 00:08:04,640
И за несколько лет уничтожил практически
99 процентов мужского населения.
116
00:08:05,000 --> 00:08:09,320
Позже учёнки из Старооскольского института
выясняют, что выжившие мужчины
117
00:08:09,400 --> 00:08:11,160
в детстве переболели свинкой.
118
00:08:11,363 --> 00:08:14,920
Мир погрузился в пучину слёз и депрессии.
119
00:08:16,996 --> 00:08:20,160
Овдовев, женская часть Земли
горевала недолго.
120
00:08:20,394 --> 00:08:25,560
Ведь им предстояло создать новый
лучший мир без болезней, голода и войн.
121
00:08:25,996 --> 00:08:28,640
Для начала мы оставили
токсичные мегаполисы.
122
00:08:28,840 --> 00:08:32,040
И перебрались в небольшие
экогородки на лоно природы.
123
00:08:32,363 --> 00:08:37,480
Зачем исследовать космос, когда мировой
океан изучен всего на три процента?
124
00:08:38,043 --> 00:08:42,000
Все силы были брошены
на медицину, науку и экологию.
125
00:08:42,360 --> 00:08:46,400
Средняя продолжительность жизни
выросла до 150 лет.
126
00:08:46,666 --> 00:08:49,400
Мы запретили зоопарки и домашних животных.
127
00:08:49,697 --> 00:08:51,920
Водоёмы наполнились рыбой, а леса – дичью.
128
00:08:52,158 --> 00:08:54,680
Нам удалось остановить
глобальное потепление.
129
00:08:56,361 --> 00:09:00,040
Но, к сожалению, не всем было комфортно
в идеальном мире.
130
00:09:01,127 --> 00:09:04,985
Выжившие мужчины отправились влачить
жалкое существование
131
00:09:05,080 --> 00:09:09,520
на остатках былой цивилизации,
где деградировали последующие 100 лет,
132
00:09:09,861 --> 00:09:12,760
опустившись до уровня приматов.
133
00:09:19,900 --> 00:09:24,800
Из-за последствий вируса в мире
практически перестали рождаться мальчики.
134
00:09:24,939 --> 00:09:26,539
Может, это ошибка генома.
135
00:09:26,600 --> 00:09:31,600
Или сама матушка-земля опасается
за свою безопасность. Кто знает?
136
00:09:32,134 --> 00:09:34,160
Фильм снят при поддержке
корпорации «Материнство».
137
00:09:34,588 --> 00:09:37,320
Ну что? У кого-то есть вопросы?
138
00:09:37,800 --> 00:09:40,640
А я слышала, что у дикарей
всё ещё рождаются мальчики.
139
00:09:41,275 --> 00:09:43,280
Это мутация из-за вируса.
140
00:09:43,978 --> 00:09:45,280
Да и живут они недолго.
141
00:09:45,884 --> 00:09:46,924
Лет по тридцать.
142
00:09:47,009 --> 00:09:50,449
А это правда, что приматы разучились
говорить и ходят на четырёх конечностях?
143
00:10:00,713 --> 00:10:01,713
Кот.
144
00:10:04,502 --> 00:10:05,680
Какой на хер кот?
145
00:10:06,955 --> 00:10:07,955
А кто тогда?
146
00:10:10,681 --> 00:10:11,681
Крокодил.
147
00:10:12,908 --> 00:10:14,240
А он что, рычит?
148
00:10:14,800 --> 00:10:16,120
А я что, видел, что ли?
149
00:10:17,173 --> 00:10:18,560
Я на море не был никогда.
150
00:10:21,080 --> 00:10:22,800
А что ты тогда рычишь-то, полудурок?
151
00:10:23,986 --> 00:10:25,240
Коты, между прочим, рычат.
152
00:10:25,877 --> 00:10:27,400
У твоей бабки знаешь какой кот был?
153
00:10:27,689 --> 00:10:33,560
Такой поздно вечером домой придёшь –
он на тебя такой смотрит и рычит, паскуда!
154
00:10:34,095 --> 00:10:37,480
Нет, ну вот скажи, на хрена тебе
шлейф питания от жёсткого диска?
155
00:10:39,470 --> 00:10:40,880
Ну ты же не знаешь, что это.
156
00:10:41,800 --> 00:10:43,240
Зато я знаю, что тебе это надо.
157
00:10:43,603 --> 00:10:45,480
А мне эту хрень
аж из-под Челябинска привезли!
158
00:10:45,611 --> 00:10:48,400
Поэтому канистра самогона.
159
00:10:50,252 --> 00:10:51,252
Дорого.
160
00:10:53,150 --> 00:10:54,270
Надо подумать.
161
00:10:54,455 --> 00:10:55,455
Подумай.
162
00:11:00,955 --> 00:11:01,955
Что это?
163
00:11:02,658 --> 00:11:04,920
А, нет, нет, на это я не меняюсь!
164
00:11:05,480 --> 00:11:08,080
Это отпугиватель волков.
Он мне три раза жизнь спас.
165
00:11:08,908 --> 00:11:11,000
Отдай мне, а! А я тебе – ту хрень!
166
00:11:13,744 --> 00:11:14,744
И плакат.
167
00:11:20,150 --> 00:11:21,200
От сердца отрываю.
168
00:11:26,259 --> 00:11:27,259
Обдрочишься.
169
00:12:17,988 --> 00:12:21,040
Папа! Папа! Папа! Папа! Папа!
170
00:12:49,387 --> 00:12:53,040
Ну, пожелай мне удачи, красавица!
171
00:13:10,918 --> 00:13:11,918
Деда!
172
00:13:16,660 --> 00:13:17,720
Я комп починил.
173
00:13:24,207 --> 00:13:27,120
Я ведь полвека не видел
свой рабочий стол.
174
00:13:28,832 --> 00:13:31,120
Тут же вся жизнь моя.
175
00:13:35,988 --> 00:13:39,960
Вот видишь? Вон игра.
«Ведьмак» называется.
176
00:13:40,816 --> 00:13:43,040
Я тебя Герой-то назвал
в честь главного героя.
177
00:13:44,238 --> 00:13:47,040
Геральт из Ривии.
178
00:13:47,793 --> 00:13:52,160
Круто, круто! Дед, порнушка-то есть, а?
179
00:13:53,240 --> 00:13:56,800
Да нет. Откуда? Вон кинчик остался.
180
00:14:04,720 --> 00:14:06,520
Ах, зараза!
181
00:14:08,120 --> 00:14:09,240
Файл повреждён.
182
00:14:12,019 --> 00:14:13,019
Good luck. Ага.
183
00:14:22,000 --> 00:14:25,318
Макс! Ну-ка слезь оттуда, дурак!
184
00:14:25,402 --> 00:14:27,400
А это и есть любовь?
185
00:14:27,683 --> 00:14:29,400
Да, Гера, настоящая.
186
00:14:31,801 --> 00:14:33,596
Лавров, ты – идиот!
187
00:14:33,680 --> 00:14:35,000
Как он за неё жопу-то рвёт!
188
00:14:35,320 --> 00:14:36,440
Вик, выходи за меня.
189
00:14:37,738 --> 00:14:42,520
А что? Я бы ради такой
тоже с моста сиганул.
190
00:14:45,301 --> 00:14:46,320
Не парься, внук.
191
00:14:46,920 --> 00:14:50,080
Когда-нибудь ты тоже встретишь ту самую.
192
00:14:50,308 --> 00:14:51,360
Где? В Москве?
193
00:14:53,629 --> 00:14:54,629
Герыч!
194
00:14:54,855 --> 00:14:55,855
Вырубай.
195
00:15:01,449 --> 00:15:02,760
Вы что, комп починили?
196
00:15:03,574 --> 00:15:05,640
- Порнуха есть?
- Да хрен там плавал!
197
00:15:06,019 --> 00:15:07,160
Материнка не пашет.
198
00:15:09,360 --> 00:15:11,000
Гердос, тащи банки. Сэм заканчивается.
199
00:15:11,238 --> 00:15:12,320
Ага, сейчас.
200
00:15:24,855 --> 00:15:28,000
Эх, жаль, интернета нет!
201
00:15:29,410 --> 00:15:32,760
А что, интернет – это реально так круто?
202
00:15:34,613 --> 00:15:37,480
Да это лучше, чем вся твоя жизнь.
203
00:15:46,176 --> 00:15:49,280
А зачем люди жили
в таких огромных домах? Это же неудобно.
204
00:15:49,746 --> 00:15:54,640
Есть теория, что приматы уделяли
чрезмерное внимание размеру своего пениса.
205
00:15:54,785 --> 00:15:58,680
И если он был маленький,
они компенсировали это гигантизмом.
206
00:15:59,269 --> 00:16:06,269
Например, покупали огромные автомобили,
яхты, строили небоскрёбы.
207
00:16:11,987 --> 00:16:14,880
Как же много маленьких пенисов
было в этом городе!
208
00:16:15,346 --> 00:16:16,720
Это так примитивно!
209
00:16:17,800 --> 00:16:20,760
Поэтому мы и называем их приматами.
210
00:16:25,182 --> 00:16:29,120
Ну а теперь поехали посмотрим
на них в естественной среде обитания.
211
00:16:46,836 --> 00:16:52,160
Куда? Ты что, не видишь, что ли?
Для Барона – с мухоморами. Его любимое.
212
00:17:05,071 --> 00:17:07,101
Едет. Барон едет.
213
00:17:07,200 --> 00:17:09,080
- Барон едет.
- Да.
214
00:17:22,035 --> 00:17:26,035
Дым сигарет с ментолом
215
00:17:28,080 --> 00:17:30,720
Пьяный угар качает…
216
00:17:31,254 --> 00:17:32,400
Барон, ну как сгоняли?
217
00:17:34,720 --> 00:17:38,520
В глаза ты смотришь другому,
218
00:17:40,640 --> 00:17:45,000
Который тебя ласкает
219
00:17:46,782 --> 00:17:51,782
А я нашёл другую,
220
00:17:53,532 --> 00:17:57,194
Хоть не люблю, но целую…
221
00:18:06,216 --> 00:18:08,400
Спасибо. Молодец!
222
00:18:11,692 --> 00:18:12,692
Братья!
223
00:18:13,067 --> 00:18:15,280
Барон!
224
00:18:15,661 --> 00:18:16,960
И сёстры!
225
00:18:17,356 --> 00:18:22,240
Давным-давно бабы решили уничтожить
мужской род с помощью вируса.
226
00:18:28,903 --> 00:18:33,160
Выжившие попали к ним в рабство
и стали домашним скотом.
227
00:18:36,911 --> 00:18:42,040
Но в этот великий день 100 лет назад
мой дед первым сбежал из этой тюрьмы.
228
00:18:42,255 --> 00:18:44,840
Прихватив с собой пару
тёлок для размножения.
229
00:18:52,378 --> 00:18:55,640
Вскоре к ним примкнули другие
вольные последователи.
230
00:18:55,870 --> 00:18:59,400
И вместе они создали идеальный мир.
231
00:19:13,159 --> 00:19:14,200
Сорямба.
232
00:19:17,160 --> 00:19:23,320
Давайте выпьем за наш новый мир
без запретов и правил.
233
00:19:24,143 --> 00:19:25,600
Без суда и закона.
234
00:19:25,823 --> 00:19:28,000
С Днём независимости, братья.
235
00:19:28,480 --> 00:19:31,440
И никто не посягнёт на наш суверенитет.
236
00:19:35,245 --> 00:19:36,245
Барон!
237
00:19:37,159 --> 00:19:38,560
Что это за слово было?
238
00:19:40,128 --> 00:19:41,320
Суверенитет.
239
00:19:42,729 --> 00:19:44,520
Суверенитет – это независимость.
240
00:19:44,698 --> 00:19:45,960
А до этого?
241
00:19:47,360 --> 00:19:50,796
Посягнуть. Посягнуть –
это попытаться отобрать.
242
00:19:50,880 --> 00:19:52,160
«Попытаться отобрать».
243
00:19:52,331 --> 00:19:55,040
- Чего?
- Вот им, а не попытаться!
244
00:19:56,174 --> 00:19:57,520
Но это ещё не всё.
245
00:19:57,674 --> 00:20:01,400
Мы трое суток разгребали руины
кондитерской фабрики.
246
00:20:01,792 --> 00:20:03,880
Дважды отбивались от волков.
247
00:20:04,659 --> 00:20:06,040
Рыжего загрызли.
248
00:20:06,198 --> 00:20:07,240
Рыжего жалко.
249
00:20:07,440 --> 00:20:10,120
Да. Мехно завалило халвой.
250
00:20:10,307 --> 00:20:11,400
«Мехно»?
251
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
Брат мой!
252
00:20:15,307 --> 00:20:17,920
Да, братик твой.
253
00:20:20,854 --> 00:20:22,680
Но они погибли не зря.
254
00:20:24,854 --> 00:20:26,080
Подсластим им душу.
255
00:20:32,776 --> 00:20:33,776
Гера!
256
00:20:47,495 --> 00:20:48,960
Прирежь для меня гуся.
257
00:20:50,159 --> 00:20:52,320
Хочу на ужин утку по-пекински.
258
00:20:58,995 --> 00:21:00,240
Зацените туфлю.
259
00:21:01,354 --> 00:21:02,400
Новую нашёл.
260
00:21:03,846 --> 00:21:04,846
Крокодил.
261
00:21:17,400 --> 00:21:20,280
Какой пурпур! Сколько грязи!
262
00:21:20,921 --> 00:21:25,120
Так, подруги! От автобуса не отходим.
Силовое поле не покидаем.
263
00:21:25,405 --> 00:21:27,640
Приматы – опасные и дикие существа.
264
00:21:28,249 --> 00:21:29,249
И где они?
265
00:21:29,561 --> 00:21:32,400
Они живут там. Глубже.
Нам туда не проехать.
266
00:21:33,280 --> 00:21:38,040
Но иногда они выходят сюда в поисках пищи
или чтобы понежиться на солнышке.
267
00:21:38,600 --> 00:21:39,800
А давайте сами подойдём.
268
00:21:40,327 --> 00:21:41,520
Нет. Это опасно.
269
00:21:41,889 --> 00:21:43,120
Ну пожалуйста.
270
00:21:43,749 --> 00:21:46,160
Мила, правила созданы, чтобы их соблюдать.
271
00:21:46,483 --> 00:21:49,640
Между прочим, это внесено
в новую конституцию Двух Холмов.
272
00:21:49,858 --> 00:21:52,360
Твоя мама же не просто так
её постоянно улучшает.
273
00:21:52,913 --> 00:21:55,600
Ясно. Помойка, а не экскурсия.
274
00:21:55,764 --> 00:21:57,360
Мила, что за приматский лексикон?
275
00:21:57,827 --> 00:22:01,640
Рада Еленовна, а мы думали,
ты – самая пурпурная училка.
276
00:22:01,897 --> 00:22:03,960
Мы по 20 соцбаллов отдали
за эту экскурсию.
277
00:22:04,080 --> 00:22:06,120
Думаю, ты обязана показать нам приматов.
278
00:22:06,616 --> 00:22:09,240
А вам рано ещё думать. Я за вас отвечаю.
279
00:22:18,889 --> 00:22:22,680
Ладно, только от меня – ни на шаг.
280
00:22:30,022 --> 00:22:31,760
Зачётные туфли, барон!
281
00:22:32,100 --> 00:22:33,880
- Крокодил?
- Да.
282
00:22:34,241 --> 00:22:37,160
О, хоть кто-то понимает в моде!
283
00:22:37,999 --> 00:22:39,200
Ну так! Передай.
284
00:22:43,546 --> 00:22:45,400
Так, всё. Дальше – ни шагу.
285
00:22:50,969 --> 00:22:52,760
Ку-ку, ля-ля, чи-чи, га-га!
286
00:22:56,148 --> 00:22:58,840
Совсем осмелели, шкуры барабанные!
287
00:23:00,148 --> 00:23:02,480
Мы для них – как обезьяны в зоопарке.
288
00:23:03,086 --> 00:23:04,086
Дикари?
289
00:23:04,742 --> 00:23:07,320
Приматы. Ну что, возвращаемся?
290
00:23:07,633 --> 00:23:08,633
Ещё минуточку.
291
00:23:10,094 --> 00:23:13,440
Барон, сейчас я им покажу,
кто здесь обезьяна.
292
00:23:26,750 --> 00:23:29,720
Какой забавный примат! Пенис показывает.
293
00:23:31,188 --> 00:23:32,840
Вот это я понимаю! Экскурсия.
294
00:23:32,960 --> 00:23:35,480
Это он нас так приветствует.
Я ему сейчас отвечу.
295
00:23:41,031 --> 00:23:42,960
Так, всё, не надо их провоцировать.
296
00:23:43,280 --> 00:23:46,080
Возвращаемся. Давайте. К автобусу.
297
00:23:57,326 --> 00:23:58,326
А где Мила?
298
00:24:03,459 --> 00:24:05,080
Мила, быстро в автобус.
299
00:24:05,303 --> 00:24:09,120
Посмотри, какое чудесное существо!
Это что, курица?
300
00:24:10,318 --> 00:24:12,600
Кажется, это бусь.
301
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
Или гусь.
302
00:24:18,240 --> 00:24:19,760
Не подходи, а то свистну.
303
00:24:20,185 --> 00:24:23,796
- Вы что тут делаете?
- Гердос, чего визжишь-то? Гусь укусил?
304
00:24:23,880 --> 00:24:25,080
Прячемся. Скорее.
305
00:25:19,694 --> 00:25:20,694
Спасибо.
306
00:25:22,584 --> 00:25:26,400
Не парься, внук. Когда-нибудь
ты тоже встретишь ту самую.
307
00:25:53,483 --> 00:25:54,960
Дамы, присаживайтесь.
308
00:25:56,780 --> 00:25:59,120
Да на такой жопе даже сидеть жалко!
309
00:25:59,303 --> 00:26:00,360
Не трогай меня.
310
00:26:01,952 --> 00:26:02,992
С характером.
311
00:26:03,272 --> 00:26:04,920
Мужики, ну зачем вам эти проблемы, а?
312
00:26:05,811 --> 00:26:06,840
Их же будут искать.
313
00:26:07,233 --> 00:26:10,640
А разве здесь кто-то был?
Я никого не видел.
314
00:26:13,998 --> 00:26:16,960
Гердос, а что ты за них впрягаешься?
Засадить хочешь?
315
00:26:19,834 --> 00:26:22,360
Да. А что? Двоим сразу.
316
00:26:23,279 --> 00:26:25,080
А что? У меня такого никогда не было.
317
00:26:25,936 --> 00:26:27,520
У тебя и с одной никогда не было.
318
00:26:34,920 --> 00:26:37,800
Гера, ты наши правила знаешь.
319
00:26:38,748 --> 00:26:39,920
А я готов к поединку.
320
00:26:44,209 --> 00:26:46,920
А кто-то ещё на них претендует?
321
00:26:50,880 --> 00:26:51,880
Я.
322
00:26:54,498 --> 00:26:56,720
Эдик, ну куда «я»?
У тебя и так две жены есть.
323
00:26:57,163 --> 00:27:00,200
Ты их видел? Три зуба на двоих.
324
00:27:10,077 --> 00:27:12,200
Дай пацану шанс. Пусть первый бьёт.
325
00:27:29,327 --> 00:27:32,320
Мощно. Как дриснёй по унитазу!
326
00:27:37,880 --> 00:27:40,120
Это что, типа я – унитаз?
327
00:27:46,923 --> 00:27:48,516
Круто вылетело!
328
00:27:48,600 --> 00:27:51,680
Ну что? Размялся? Давай бей.
329
00:28:09,647 --> 00:28:11,120
Ты что натворил, обрыган?
330
00:28:12,720 --> 00:28:13,960
Барон, Барон!
331
00:28:15,170 --> 00:28:16,170
Бегите.
332
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Вы куда?
333
00:28:33,416 --> 00:28:34,680
Весело же сидели.
334
00:28:41,799 --> 00:28:42,799
Быстро.
335
00:28:56,900 --> 00:28:58,200
- Дед!
- Что случилось?
336
00:28:58,533 --> 00:28:59,600
Меня убить хотят.
337
00:29:02,830 --> 00:29:03,830
Где Гера?
338
00:29:03,955 --> 00:29:06,080
В окно сиганул. А что случилось-то?
339
00:29:06,924 --> 00:29:07,960
За ним.
340
00:29:15,752 --> 00:29:17,280
По лестнице, идиоты!
341
00:29:17,416 --> 00:29:20,080
А самогон? Барон сказал:
«Вечером – поставка».
342
00:29:20,596 --> 00:29:22,000
Вон те две бочки.
343
00:29:24,450 --> 00:29:25,640
Заберите бочки.
344
00:29:51,891 --> 00:29:55,160
Ты что, охренел?
Пластика с каждым днём всё меньше.
345
00:30:02,266 --> 00:30:03,480
Подумай о завтрашнем дне.
346
00:30:08,969 --> 00:30:10,280
Что-то он не останавливается.
347
00:30:11,376 --> 00:30:13,960
Не ссы! Сейчас сломается.
348
00:30:22,821 --> 00:30:24,040
Почему мы остановились?
349
00:30:24,399 --> 00:30:28,440
Уважаемый хранитель семени,
автомобилю требуется замена аккумулятора.
350
00:30:36,399 --> 00:30:37,520
Я буду говорить.
351
00:30:45,133 --> 00:30:47,480
Стойте. Или я буду свистеть.
352
00:30:47,860 --> 00:30:49,680
Мы это… Техническая служба.
353
00:30:50,860 --> 00:30:52,080
Аккумуляторы привезли.
354
00:31:05,368 --> 00:31:07,120
Впервые так близко вижу примата!
355
00:31:08,055 --> 00:31:10,280
А что, хочешь поближе рассмотреть?
356
00:31:13,280 --> 00:31:15,320
Лариса, аккумуляторы установлены.
357
00:31:15,800 --> 00:31:17,920
Спасибо, техническая служба.
358
00:31:25,665 --> 00:31:27,120
Ты что рот раскрыл, жир?
359
00:31:28,798 --> 00:31:29,880
Я не сдержался.
360
00:31:30,798 --> 00:31:31,880
Классная же тёлка!
361
00:31:35,235 --> 00:31:37,880
Урок юмора номер пять. Каламбур.
362
00:31:38,196 --> 00:31:44,760
Основы. Например, я буду морс
из ягоды, а ты – из тыгоды.
363
00:31:47,298 --> 00:31:48,298
«Морс».
364
00:31:52,127 --> 00:31:54,240
Стой, иначе я свистну.
365
00:31:55,491 --> 00:31:58,240
Не надо, пожалуйста.
Я тебе ничего не сделаю.
366
00:31:58,360 --> 00:32:00,720
Конечно не сделаешь. У меня же свисток.
367
00:32:01,560 --> 00:32:04,120
Ты кто такой?
И что делаешь в аккумуляторе?
368
00:32:05,600 --> 00:32:07,960
Я проверял исправность изнутри.
369
00:32:09,252 --> 00:32:11,240
Слушай, а отсюда можно выйти?
370
00:32:11,596 --> 00:32:15,040
Да. Лариса, открой дверь.
371
00:32:16,791 --> 00:32:19,400
Скорость движения – 90 километров в час.
372
00:32:25,520 --> 00:32:27,760
А ты можешь остановить машину?
373
00:32:28,127 --> 00:32:31,560
Она – на автопилоте.
Но рядом с городом мы поедем медленнее.
374
00:32:32,072 --> 00:32:33,072
Ладно.
375
00:32:34,510 --> 00:32:35,510
Подождём.
376
00:32:35,682 --> 00:32:37,080
Лариса, закрой дверь.
377
00:32:58,076 --> 00:32:59,160
А что это ты пьёшь?
378
00:33:03,076 --> 00:33:04,076
Самогон.
379
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
А что это?
380
00:33:08,974 --> 00:33:10,160
А это такой напиток.
381
00:33:11,177 --> 00:33:14,160
От него становится тепло изнутри.
382
00:33:17,591 --> 00:33:18,680
А налей-ка мне.
383
00:33:38,583 --> 00:33:39,640
Какая мерзость!
384
00:33:50,255 --> 00:33:52,200
Пятьдесят лет, а ведёшь себя как ребёнок.
385
00:33:54,013 --> 00:33:55,200
Обнулят – будешь знать.
386
00:33:57,130 --> 00:33:59,320
- Помнишь Катю Белко?
- Мам, при чём тут она?
387
00:34:00,685 --> 00:34:03,480
А при том, что ты одной ногой
на этой тропинке, дорогая моя!
388
00:34:03,662 --> 00:34:06,480
Конфликт. Участники – Рада и Елена.
389
00:34:06,685 --> 00:34:08,600
Вероятность насилия – три процента.
390
00:34:08,779 --> 00:34:11,236
Вызов службы безопасности не требуется.
391
00:34:11,320 --> 00:34:12,440
Да ты-то хоть помолчи.
392
00:34:13,693 --> 00:34:15,520
- Всем привет.
- Привет, бабуль.
393
00:34:16,520 --> 00:34:18,000
Ты уже в курсе, что она выкинула?
394
00:34:18,224 --> 00:34:22,000
Дочь, мужчин и женщин всегда тянуло
друг к другу.
395
00:34:23,520 --> 00:34:25,360
И ты так спокойно об этом говоришь?
396
00:34:26,326 --> 00:34:29,440
Да их могли убить, похитить, изнасиловать.
397
00:34:29,787 --> 00:34:31,156
Мам, ты порядок перепутала.
398
00:34:31,240 --> 00:34:33,840
Там сначала похитить,
потом – изнасиловать.
399
00:34:34,501 --> 00:34:35,920
А потом… Ладно.
400
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
Смешно тебе?
401
00:34:37,840 --> 00:34:40,000
А меня потом Мать города
на диван вызывает.
402
00:34:40,375 --> 00:34:42,480
Откуда только у тебя бензин
на эти идиотские акции?
403
00:34:42,883 --> 00:34:43,883
Эхо войны.
404
00:34:44,891 --> 00:34:46,000
И этой смешно.
405
00:34:46,962 --> 00:34:48,080
Это всё твоё влияние.
406
00:34:48,305 --> 00:34:49,360
Мам, ну хватит.
407
00:34:49,805 --> 00:34:54,160
Может, стоило самой влиять,
чем просиживать платье в кабинетах?
408
00:34:54,563 --> 00:34:57,080
Участники конфликта – Зоя и Елена.
409
00:34:57,212 --> 00:34:59,440
Вероятность насилия – 20 процентов.
410
00:34:59,641 --> 00:35:01,840
Возможен вызов службы безопасности.
411
00:35:05,008 --> 00:35:06,008
Ладно.
412
00:35:09,133 --> 00:35:10,160
Я пойду, пожалуй.
413
00:35:12,633 --> 00:35:17,560
Кстати, это тебе.
414
00:35:19,483 --> 00:35:21,960
Кое-кто настоял, что на день
рождения дарят подарки.
415
00:35:23,155 --> 00:35:24,240
Спасибо, мам.
416
00:35:35,069 --> 00:35:37,120
Это же новый «Ландыш 6S».
417
00:35:40,640 --> 00:35:43,240
Рассказывай, что за паренька ты встретила?
418
00:35:44,663 --> 00:35:45,920
Да обычный примат.
419
00:35:47,467 --> 00:35:50,400
Правда, знаешь,
в нём как будто не было агрессии.
420
00:35:51,280 --> 00:35:54,080
Он защищал нас и рисковал своей жизнью.
421
00:35:56,186 --> 00:35:58,720
И даже ни разу не показал пенис.
422
00:35:59,100 --> 00:36:04,760
В моё время настоящие мужчины
были именно такими. Ну, красивый паренёк?
423
00:36:05,858 --> 00:36:08,080
Не знаю, а это тут при чём?
424
00:36:08,811 --> 00:36:10,760
Ну как примат может быть красивым?
425
00:36:11,163 --> 00:36:15,480
Это ты зря. Раньше было очень много
симпотных мужиков!
426
00:36:21,666 --> 00:36:22,666
Ильич!
427
00:36:26,040 --> 00:36:27,760
Нет, тот примат был посимпатичнее!
428
00:36:30,447 --> 00:36:37,440
Гера, вот ты вроде примат, но пурпурный.
429
00:36:39,212 --> 00:36:41,080
Настоящий, не пластик.
430
00:36:41,884 --> 00:36:45,320
Вот тебя причеши и одень –
431
00:36:47,353 --> 00:36:49,760
и можно в хранители семени идти.
432
00:36:50,712 --> 00:36:51,712
А это кто?
433
00:36:53,759 --> 00:36:54,960
Это я.
434
00:36:56,642 --> 00:37:02,600
Ну, не только я.
Там ещё Кай, Соломон, Серёга.
435
00:37:04,173 --> 00:37:06,120
И что вы делаете?
436
00:37:08,681 --> 00:37:13,440
Мы продолжаем человеческий род.
437
00:37:14,150 --> 00:37:17,240
Женщины нас просто на руках носят.
438
00:37:17,642 --> 00:37:20,400
Хочешь – в приставку играй,
хочешь – массаж яичек.
439
00:37:21,658 --> 00:37:23,560
А хочешь – всё вместе.
440
00:37:23,920 --> 00:37:26,320
Любая еда, любая одежда.
441
00:37:28,955 --> 00:37:31,200
И много вас?
442
00:37:31,431 --> 00:37:34,000
Ну, человек по десять на город.
443
00:37:35,056 --> 00:37:38,280
Но меня сейчас в Два Холма переводят.
Там хранитель на пенсию вышел.
444
00:37:38,580 --> 00:37:39,680
И как вы справляетесь?
445
00:37:40,017 --> 00:37:41,880
Приходится всегда быть в форме.
446
00:37:42,603 --> 00:37:47,720
Поэтому моя работа – быть отдохнувшим.
447
00:37:48,439 --> 00:37:50,600
Так, ладно, давай пить.
448
00:37:52,244 --> 00:37:56,480
Ты не налегай так! Всё-таки 45 градусов.
449
00:37:58,033 --> 00:38:00,556
Да плевать, какой угол у этого напитка.
450
00:38:00,640 --> 00:38:02,880
Я прекрасно себя чувствую!
451
00:38:03,306 --> 00:38:07,840
А во мне столько любви,
что хватило бы на целую планету!
452
00:38:10,197 --> 00:38:14,480
Уважаемый Юлий, в твоём организме
обнаружена интоксикация.
453
00:38:14,736 --> 00:38:16,440
Ай, да отстань ты!
454
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
Я – хранитель семени.
455
00:38:23,244 --> 00:38:24,960
Не мешай мне веселиться.
456
00:38:26,259 --> 00:38:28,480
Лариса, открой дверь.
457
00:38:31,361 --> 00:38:33,040
Я – повелитель…
458
00:38:41,611 --> 00:38:45,320
Уважаемый хранитель семени,
мы подъезжаем к городу Два Холма.
459
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
Приготовься к дружескому
пограничному досмотру.
460
00:39:10,095 --> 00:39:11,800
Рады видеть тебя в Двух Холмах.
461
00:39:26,025 --> 00:39:27,120
А где твоё кольцо?
462
00:39:30,236 --> 00:39:32,800
Я его сломал нечаянно.
463
00:39:34,142 --> 00:39:35,960
Ты же знаешь, что за это бывает.
464
00:39:40,931 --> 00:39:42,720
Лучше скажем, что ты его потерял.
465
00:39:43,884 --> 00:39:45,720
Завтра тебе выдадут новое.
466
00:39:48,564 --> 00:39:52,240
А можно я на счастье…
467
00:39:55,525 --> 00:39:56,600
Да, конечно.
468
00:40:01,119 --> 00:40:02,720
Я просто очень суеверная.
469
00:40:22,628 --> 00:40:24,240
Добро пожаловать в Два Холма.
470
00:40:46,364 --> 00:40:50,960
Я буду морс из ягоды, а ты,
наверное, из тыгоды?
471
00:40:58,458 --> 00:40:59,640
Ну ты чего, подруга?
472
00:41:01,661 --> 00:41:02,840
Я всё думаю.
473
00:41:03,208 --> 00:41:07,040
Почему бабушка так яростно
сопротивляется нашему миру?
474
00:41:08,559 --> 00:41:11,840
Может быть, в те времена
всё было действительно не так уж и плохо?
475
00:41:12,239 --> 00:41:19,000
Ага. Войны, голод, горы мусора,
спаривающиеся люди.
476
00:41:22,903 --> 00:41:24,800
Мне кажется, твоя бабушка не в себе.
477
00:41:25,388 --> 00:41:28,880
Ты не думала, что пора её
загрузить в облако?
478
00:41:36,553 --> 00:41:38,960
О, новый спермобак приехал!
479
00:41:39,858 --> 00:41:40,858
Рада!
480
00:41:40,960 --> 00:41:44,200
Простите, великий
и уважаемый хранитель семени.
481
00:42:11,337 --> 00:42:16,000
Уважаемый хранитель семени,
я – Вера Надеждовна.
482
00:42:16,267 --> 00:42:17,640
Мать этого города.
483
00:42:18,267 --> 00:42:21,200
Мы горячо приветствуем тебя в Двух Холмах.
484
00:42:39,882 --> 00:42:40,882
Вкусно.
485
00:43:01,882 --> 00:43:06,080
Юлий, пару слов для канала «Два Холма 24».
486
00:43:09,200 --> 00:43:10,320
Всем привет.
487
00:43:12,210 --> 00:43:13,560
Спасибо за приглашение.
488
00:43:15,905 --> 00:43:20,400
Я вас не подведу. И, так сказать,
489
00:43:21,710 --> 00:43:26,240
сделаем здоровых и красивых детишек!
490
00:43:32,091 --> 00:43:35,600
Уже семь. Как летит время!
491
00:43:38,856 --> 00:43:39,856
Люблю тебя.
492
00:43:44,927 --> 00:43:45,927
И я.
493
00:43:54,309 --> 00:43:55,440
Самогон привезли?
494
00:43:55,786 --> 00:43:56,786
Да.
495
00:43:56,934 --> 00:43:57,934
Сворачиваемся.
496
00:44:00,442 --> 00:44:03,240
Достаточно на сегодня.
Юлий устал с дороги.
497
00:44:04,559 --> 00:44:06,920
Нет, нет, я не устал.
498
00:44:08,786 --> 00:44:13,040
Я готов ко всему.
499
00:44:26,325 --> 00:44:29,040
Знакомься, твои коллеги.
500
00:44:31,794 --> 00:44:32,960
Наша гордость.
501
00:44:37,489 --> 00:44:40,280
Ладно, располагайся пока.
502
00:44:40,575 --> 00:44:41,575
А что тянуть?
503
00:44:43,200 --> 00:44:46,600
Я готов приступить к делу.
504
00:44:48,067 --> 00:44:52,760
Ну, обычно хранители предпочитают
отдохнуть пару дней перед дарением семени.
505
00:44:53,645 --> 00:44:54,800
Это не про меня.
506
00:45:03,263 --> 00:45:04,263
Тебе – сюда.
507
00:45:07,513 --> 00:45:10,640
Вы что, со мной не пойдёте?
508
00:45:11,341 --> 00:45:12,341
Кто «вы»?
509
00:45:13,270 --> 00:45:14,880
Ну, ты.
510
00:45:19,575 --> 00:45:22,800
Внутри тебе всё покажут.
Приятного дарения!
511
00:45:41,263 --> 00:45:42,320
Снимай трусы.
512
00:45:45,920 --> 00:45:47,480
Что-то я подустал.
513
00:45:50,153 --> 00:45:51,520
Не волнуйся, мой хороший!
514
00:45:51,848 --> 00:45:53,280
Люба за пару минут управится.
515
00:45:54,208 --> 00:45:55,208
Запрыгивай.
516
00:47:12,208 --> 00:47:14,960
- Пошёл. Пошёл, сволота!
- Ничего, скоро вернётся.
517
00:47:15,661 --> 00:47:18,680
Если нет, я этого обрыгана
из-под земли достану!
518
00:47:33,333 --> 00:47:36,480
Пить. Пожалуйста.
519
00:47:38,528 --> 00:47:40,720
О, это же та тёлка!
50151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.