All language subtitles for Sólo química-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,039 Se ha quedado con su hermano en Buenos Aires 2 00:00:02,079 --> 00:00:03,839 y ahora está aquí solo. 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,159 Solo el pobre, con lo majo que es. 4 00:00:06,519 --> 00:00:08,519 Qué injusta es la vida, de verdad. 5 00:00:09,839 --> 00:00:11,359 Y ya está. 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,759 ¿Ni te tocó el culo, ni te metió mano, 7 00:00:13,879 --> 00:00:15,200 ni te di un beso ni nada? 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,200 ¿Entonces puedo intentarlo yo? 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,359 Bueno, déjalo. 10 00:00:22,480 --> 00:00:25,639 Igual tengo suerte con este. Me encantan los motoristas. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,519 Hola. 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,079 Es de Eric. 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,200 Ya firmo yo. 14 00:00:41,679 --> 00:00:45,319 Mi teléfono. Por si quieres llevarme de paquete en tu moto. 15 00:00:52,839 --> 00:00:56,279 Son lindísimos. Y caros carísimos. 16 00:00:58,440 --> 00:01:01,799 Bueno, señora. Ya hemos terminado. 17 00:01:03,159 --> 00:01:05,240 Pero ¿cómo me voy a ir si me falta el otro ojo? 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,279 Pues ya hemos pintado uno, ¿no? 19 00:01:07,399 --> 00:01:09,480 Ahora se va usted a su casa y se pinta el otro. 20 00:01:10,759 --> 00:01:12,639 Pero oiga, ¿cómo quiere que me vaya así? 21 00:01:12,799 --> 00:01:15,440 La oferta no decía nada de dos por uno. Buena tarde. 22 00:01:15,639 --> 00:01:17,839 Será posible... Buena tarde, señora. Adiós. 23 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 Tú tienes que cambiar de look. 24 00:01:24,559 --> 00:01:27,480 Eric está acostumbrado a salir con modelos, con actrices. 25 00:01:27,639 --> 00:01:30,440 Tú no me puedes llevar esos jerséis que me llevas tan anchos. 26 00:01:30,559 --> 00:01:31,919 Mírate la cara, por Dios. 27 00:01:32,039 --> 00:01:33,559 Parece que te falta hierro. 28 00:01:34,399 --> 00:01:36,639 Tú hazme caso a mí. 29 00:01:37,240 --> 00:01:39,839 Yo sé lo que les gusta a los hombres. 30 00:01:40,559 --> 00:01:42,399 "La atracción sexual entre los humanos 31 00:01:42,519 --> 00:01:44,240 puede sufrir un crecimiento exponencial 32 00:01:44,359 --> 00:01:46,639 gracias a elementos como los olores, los colores, 33 00:01:46,720 --> 00:01:49,200 el sonido, la forma de moverse o la vestimenta". 34 00:01:49,319 --> 00:01:50,679 (Puerta) 35 00:01:51,359 --> 00:01:52,639 ¿Oli? 36 00:01:53,799 --> 00:01:56,399 ¿Esa de allí abajo eres tú? Ahórrate las ironías. 37 00:01:59,399 --> 00:02:01,919 Eric es un tío con clase, por favor. 38 00:02:02,119 --> 00:02:04,599 ¿Eric? ¿El actor? 39 00:02:04,799 --> 00:02:06,480 ¿Vas a verle? 40 00:02:06,720 --> 00:02:09,639 Está acostumbrado a salir con tías despampanantes. 41 00:02:10,599 --> 00:02:11,879 Me resignaré. 42 00:02:12,039 --> 00:02:13,799 Iré hecha una mamarrachada. 43 00:02:18,639 --> 00:02:19,919 Ayúdame. 44 00:02:19,960 --> 00:02:23,240 Que vosotros tenéis mucho gusto. ¿Nosotros? 45 00:02:23,480 --> 00:02:25,119 ¿A quién te refieres? 46 00:02:26,359 --> 00:02:27,919 Bueno, ¿me vas a ayudar o no? 47 00:02:29,319 --> 00:02:31,159 Hay que empezar de nuevo. 48 00:02:31,240 --> 00:02:34,200 Primero, lávate la crema del pelo y quítate esas hombreras, 49 00:02:34,279 --> 00:02:35,679 que dan repelús. 50 00:02:35,799 --> 00:02:37,079 Vivan los 80. 51 00:02:41,960 --> 00:02:45,240 ¿Te va "New Sensation"? ¿Qué? No... 52 00:02:49,000 --> 00:02:50,599 Así está mejor. 53 00:02:52,079 --> 00:02:54,799 (Música animada) 54 00:03:26,039 --> 00:03:29,319 ¿Estás enamorado? Tú a mí no me engañas. 55 00:03:29,440 --> 00:03:31,279 No me atrae lo más mínimo. 56 00:03:31,519 --> 00:03:34,000 ¿Y por eso la empujas a los brazos de otro? 57 00:03:34,159 --> 00:03:36,639 De verdad que a los heteros no hay quién os entienda. 58 00:03:36,839 --> 00:03:39,279 Seguro que no la has dado ya algún besito... 59 00:03:39,399 --> 00:03:41,559 No. ¿Seguro? 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,119 No has cogido... 61 00:03:43,239 --> 00:03:44,759 Hans... Vale, vale, Hans. 62 00:03:45,000 --> 00:03:47,199 Por favor, vale... Hans, para. 63 00:03:49,320 --> 00:03:51,119 ¿No llamaré demasiado la atención? 64 00:03:52,000 --> 00:03:54,320 Cariño, de eso se trata. 65 00:04:20,880 --> 00:04:22,360 ¿Para qué es eso? 66 00:04:23,880 --> 00:04:26,799 Es una prótesis para envejecer a uno de los personajes. 67 00:04:28,719 --> 00:04:30,320 Chulo, ¿eh? 68 00:04:37,599 --> 00:04:39,320 ¿Estamos? -Sí. 69 00:04:42,480 --> 00:04:43,840 -Vamos a primera. 70 00:04:46,239 --> 00:04:51,000 Atentos. Silencio. -Motor. 71 00:04:52,039 --> 00:04:53,320 -Acción. 72 00:04:54,239 --> 00:04:57,159 -Gracias, me has salvado la vida. 73 00:05:00,480 --> 00:05:02,400 Y lo volvería a hacer sin pensarlo. 74 00:05:04,440 --> 00:05:08,759 Hijo, los tienes bien puestos. Eres el mejor policía. 75 00:05:09,000 --> 00:05:12,079 Además, tienes escrúpulos. 76 00:05:19,039 --> 00:05:20,960 -Corta, buena. 77 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 ¿Esta mejor? Esta mejor. 78 00:05:24,559 --> 00:05:26,279 ¿Esta mejor? Esta mejor, sí. 79 00:05:32,480 --> 00:05:34,400 Vas perfecta para un estreno. 80 00:05:34,599 --> 00:05:36,159 Me ayudaron Hans y Carlos. 81 00:05:37,039 --> 00:05:39,279 Carlos es mi compañero de piso. 82 00:05:40,759 --> 00:05:45,599 ¿Tienes compañero de piso? Sí. Pero es gay. 83 00:05:45,960 --> 00:05:47,799 (Gritos) 84 00:06:21,520 --> 00:06:25,239 Estás estupendo, Eric. Felicidades por el éxito de tu serie. 85 00:06:25,440 --> 00:06:28,920 Muchas gracias, Rossy. Estoy muy feliz con los resultados. 86 00:06:29,039 --> 00:06:32,759 Todo esto eso gracias a este público maravilloso 87 00:06:32,920 --> 00:06:34,199 que nos acompaña siempre. 88 00:06:34,320 --> 00:06:35,759 ¿Y cómo se llama tu acompañante? 89 00:06:35,920 --> 00:06:37,719 Mi acompañante se llama Olivia. 90 00:06:38,159 --> 00:06:40,880 Olivia, ¿qué eres, actriz, cantante o modelo? 91 00:06:41,000 --> 00:06:43,840 -Olivia, un momento. Te quito el abrigo. 92 00:06:44,199 --> 00:06:45,920 Un saludo para todos, chicos. 93 00:06:46,000 --> 00:06:48,159 Cuéntanos cómo te encuentras. 94 00:06:48,320 --> 00:06:51,279 Son momentos increíbles. 95 00:06:51,480 --> 00:06:55,279 Está todo bien. ¿Qué más puedo pedir? 96 00:06:55,440 --> 00:06:56,719 ¿Qué te parece la película? 97 00:06:56,799 --> 00:07:00,000 La película todavía no la he visto, pero seguramente será estupenda. 98 00:07:00,119 --> 00:07:02,960 ¿Cómo te sientes, Olivia? Coño. 99 00:07:03,559 --> 00:07:09,119 Ya está todo dicho. El coño la delata. 100 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 Todavía no es una cara conocida, 101 00:07:12,119 --> 00:07:16,000 pero siendo acompañante de Eric Soto pronto lo será. 102 00:07:16,400 --> 00:07:17,679 Eric... 103 00:07:18,119 --> 00:07:20,320 (Música) 104 00:07:24,320 --> 00:07:25,840 ¿Estás bien? 105 00:07:42,880 --> 00:07:45,599 Que buen gusto has tenido siempre, Eric. 106 00:07:45,719 --> 00:07:50,320 Gracias. Son esmeraldas de Colombia. 107 00:07:50,599 --> 00:07:52,559 Ya vuelvo. 108 00:07:53,199 --> 00:07:55,799 Los ojos de gato con el color rubio oscuro de su pelo 109 00:07:55,880 --> 00:07:57,559 le quedan divinos. 110 00:07:57,679 --> 00:08:00,400 -Mira qué tamaño. -Son enormes. 111 00:08:00,599 --> 00:08:05,520 -Les habrán costado una pasta. Con el dinero de la serie... 112 00:08:07,840 --> 00:08:09,520 -Gracias. 113 00:08:09,639 --> 00:08:13,039 Y un gintonic, dos gintonic, un Bloody Mary, 114 00:08:13,239 --> 00:08:15,719 un vino de Oporto y agua mineral. 115 00:08:16,400 --> 00:08:18,599 ¿No te lo apuntas? No... 116 00:08:18,719 --> 00:08:22,079 Tengo muy buena memoria. Estamos allí. 117 00:08:30,320 --> 00:08:32,119 No tenía que haber venido... 118 00:08:33,320 --> 00:08:35,119 (Wáter) 119 00:08:37,840 --> 00:08:40,159 La que no pinta nada aquí soy yo. 120 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 Si sumamos al acompañante y le añadimos ocho, 121 00:08:42,880 --> 00:08:44,400 creo que todavía te gano. 122 00:08:44,639 --> 00:08:49,000 ¿Tú eres Sabrina? Fuiste chica boom. 123 00:08:50,360 --> 00:08:52,119 Ya nadie se acuerda cuando estas piernas 124 00:08:52,279 --> 00:08:54,239 casi estrangulan a Sean Connery. 125 00:08:54,440 --> 00:08:56,840 Quítate eso. Eso te lo arreglo yo en un momento. 126 00:08:58,159 --> 00:09:01,119 Es de prestado. No sé cómo voy a devolverlo. 127 00:09:01,320 --> 00:09:02,840 Aquí todas venimos de prestado. 128 00:09:02,960 --> 00:09:05,040 Ninguna actriz de las que trabaja en este país 129 00:09:05,119 --> 00:09:06,840 se puede gastar el sueldo en Gucci. 130 00:09:07,440 --> 00:09:09,040 Bueno, yo no soy actriz. 131 00:09:09,279 --> 00:09:11,719 He venido a acompañar a Eric Soto. 132 00:09:11,840 --> 00:09:13,799 Muy buen chico. Sí. 133 00:09:13,960 --> 00:09:17,520 Pero es actor. ¿Y? 134 00:09:18,599 --> 00:09:20,400 Este espray es mágico. 135 00:09:21,079 --> 00:09:23,360 Ojalá... 136 00:09:23,599 --> 00:09:25,679 quitara las manchas del corazón. 137 00:09:30,960 --> 00:09:32,799 Y de los pulmones. 138 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 Me recuerdas mucho a mí cuando empecé. 139 00:09:36,480 --> 00:09:38,199 Yo también sufrí mucho. 140 00:09:38,360 --> 00:09:41,440 ¿Con un actor? No, con un taxista. 141 00:09:42,079 --> 00:09:43,440 Ven. 142 00:09:46,520 --> 00:09:49,239 Hazme caso. Olvídate. 143 00:09:49,400 --> 00:09:50,679 Disfruta el momento. 144 00:10:05,480 --> 00:10:07,320 Pensé que te habías ido. 145 00:10:07,400 --> 00:10:09,759 Perdóname, te la he robado un momento. 146 00:10:10,119 --> 00:10:11,400 ¿Se conocen? 147 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 Uy, sí. Somos muy amigas desde chicas. 148 00:10:13,599 --> 00:10:14,920 Sí, desde el cole. 149 00:10:15,520 --> 00:10:18,599 Bueno, Oli, a ver si nos vemos más a menudo. 150 00:10:18,719 --> 00:10:21,480 Chao. Cuidado con los taxistas. 151 00:10:21,639 --> 00:10:22,920 Sí. 152 00:10:26,679 --> 00:10:29,040 Me cansé de este lugar. 153 00:10:29,960 --> 00:10:31,679 ¿Nos vamos? 154 00:10:48,159 --> 00:10:51,000 "Existen estudios científicos sobre el lenguaje corporal. 155 00:10:51,199 --> 00:10:55,119 Un simple gesto puede activar una respuesta automática en el cerebro 156 00:10:55,279 --> 00:10:57,000 provocando la atracción inmediata". 157 00:10:57,560 --> 00:11:01,040 Nunca había visto una agente de seguridad tan linda. 158 00:11:01,199 --> 00:11:04,279 "Se acordaba, no era tan invisible como ella creía. 159 00:11:04,520 --> 00:11:08,840 Oh quizá pensó, simplemente estaban hechos el uno para el otro". 160 00:11:13,639 --> 00:11:15,840 No te esperábamos hasta mañana. 161 00:11:15,960 --> 00:11:19,320 -Bueno, cuéntanos cómo te ha ido con el actor desde el principio, ¿eh? 162 00:11:19,520 --> 00:11:21,639 Fui a buscarle a su productora de televisión 163 00:11:21,719 --> 00:11:24,880 y lo que más me gustó fueron los maquillajes de efectos especiales. 164 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 ¿Cómo eran? Eso nos da igual. 165 00:11:27,040 --> 00:11:28,320 ¿Te besó? 166 00:11:30,199 --> 00:11:31,799 Sí. 167 00:11:33,799 --> 00:11:35,320 Vamos, Carlos. Suelta la pasta. 168 00:11:35,480 --> 00:11:37,199 ¿Estáis apostando conmigo? 169 00:11:37,320 --> 00:11:39,719 Nena, vas vestida para matar. 170 00:11:43,279 --> 00:11:44,599 (Móvil) 171 00:11:52,320 --> 00:11:53,679 ¿Sí? 172 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Hola, Eric. Buenos días. 173 00:12:05,239 --> 00:12:06,679 Hace buen día. 174 00:12:08,840 --> 00:12:10,400 ¿Un bañador? 175 00:12:10,679 --> 00:12:13,599 Sí, claro que tengo. Muchos. 176 00:12:14,639 --> 00:12:17,320 De acuerdo. Adiós. 177 00:12:17,960 --> 00:12:19,799 (Música) 178 00:12:24,320 --> 00:12:25,599 ¡Alba! 179 00:12:38,960 --> 00:12:42,560 Hace tiempo que me encuentro 180 00:12:42,719 --> 00:12:46,199 extrañamente mejor. 181 00:12:46,799 --> 00:12:52,599 Es inútil no ser parte de esta nueva sensación. 182 00:12:54,599 --> 00:12:57,639 Ahora solo me conformo 183 00:12:58,480 --> 00:13:02,719 con ser águila o halcón. 184 00:13:02,840 --> 00:13:05,400 No se compra con dinero, 185 00:13:05,520 --> 00:13:11,079 es una nueva sensación. 186 00:13:28,040 --> 00:13:29,520 Que pica... 187 00:13:30,960 --> 00:13:34,079 Hace tiempo que me encuentro, 188 00:13:34,239 --> 00:13:37,960 hace tiempo que me encuentro 189 00:13:38,360 --> 00:13:42,400 jodidamente mejor. 190 00:13:42,560 --> 00:13:48,199 Es inútil no ser parte de esta nueva sensación. 191 00:13:53,599 --> 00:13:54,880 Tía, qué envidia. 192 00:13:55,000 --> 00:13:57,440 A mí mi mensajero solo me lleva a comer pizza. 193 00:13:57,560 --> 00:13:59,000 ¿Tú no me ves más gorda? 194 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 En las cinco semanas que llevamos juntos no lo hemos hecho. 195 00:14:03,000 --> 00:14:04,560 ¿Qué? 196 00:14:04,799 --> 00:14:06,880 Tía, no. 197 00:14:07,000 --> 00:14:09,239 A mí mi mensajero me lo hace todo el tiempo. 198 00:14:10,119 --> 00:14:12,599 Ya, lo que pasa es que nunca podemos estar solos. 199 00:14:12,799 --> 00:14:15,440 Siempre está trabajando, preocupado, yendo a estrenos, 200 00:14:16,759 --> 00:14:18,040 ¿Tú sabes lo que te pasa? 201 00:14:18,040 --> 00:14:20,000 Que no eres lo suficientemente guarra. 202 00:14:20,440 --> 00:14:24,679 El 97 % de los tíos, si tú le pones la mano en el paquete, 203 00:14:24,759 --> 00:14:26,159 no te la quita. 204 00:14:26,799 --> 00:14:31,159 Tienes que ir directa. Pillarlo desprevenido. 205 00:14:31,320 --> 00:14:35,040 Zas. Zas. 206 00:14:36,679 --> 00:14:38,000 ¿Me captas? 207 00:14:41,360 --> 00:14:44,799 ¿Por qué termina con su vida alguien que lo tiene todo? 208 00:14:47,400 --> 00:14:51,480 ¿Alguien que tiene trabajo, dinero, fama, prestigio? 209 00:14:52,239 --> 00:14:55,119 ¿Por qué es tal alto el índice de suicidio en los actores? 210 00:14:56,040 --> 00:14:58,119 A veces no sé de qué se trata todo. 211 00:15:00,840 --> 00:15:02,520 Por ejemplo Eric Clapton 212 00:15:02,920 --> 00:15:05,279 cuando fue encerrado en una clínica psiquiátrica 213 00:15:05,320 --> 00:15:07,079 por el abuso de drogas y alcohol. 214 00:15:07,199 --> 00:15:09,360 En ese lugar nadie lo reconocía. 215 00:15:09,480 --> 00:15:12,159 Nadie sabía que era Eric Clapton, el dios de la guitarra. 216 00:15:12,320 --> 00:15:15,239 Él se volvió a sentir igual de inseguro y tímido 217 00:15:15,440 --> 00:15:16,960 que cuando era chico. 218 00:15:17,119 --> 00:15:19,799 Él mismo sintió la necesidad de contar a los demás 219 00:15:19,920 --> 00:15:21,279 que era Eric Clapton. 220 00:15:21,480 --> 00:15:24,000 Elvis Presley y sus adicciones. 221 00:15:24,199 --> 00:15:26,960 Otro tipo que lo tuvo todo y no fue feliz. 222 00:15:28,040 --> 00:15:33,199 Jim Morrison, Jimi Hendrix, actores como River Phoenix, 223 00:15:33,320 --> 00:15:34,639 Heath Ledger... 224 00:15:35,679 --> 00:15:38,880 Tal vez eran personas más sensibles que el resto. 225 00:15:39,679 --> 00:15:41,400 Más vulnerables. 226 00:15:43,199 --> 00:15:44,639 ¿Vos qué pensás? 227 00:15:46,440 --> 00:15:51,159 A mí es que me encanta como eres. No sé... 228 00:15:54,119 --> 00:15:56,320 Esta serie... 229 00:15:58,360 --> 00:16:01,119 Se trata de una nave espacial en el 2089. 230 00:16:01,239 --> 00:16:03,679 Me están ofreciendo el papel del capitán. 231 00:16:03,840 --> 00:16:06,520 Por un lado estoy muy contento porque es un protagónico, 232 00:16:06,639 --> 00:16:10,119 pero por otro lado no quiero encasillarme en el papel típico 233 00:16:10,239 --> 00:16:11,920 de héroe perfecto. 234 00:16:14,480 --> 00:16:16,360 Los papeles de villano lucen más. 235 00:16:16,480 --> 00:16:19,560 Cuando haces de malo todo el mundo dice: "Qué buen actor que es". 236 00:16:20,199 --> 00:16:23,159 Si yo rechazo esta serie, de verdad que sería un boludo. 237 00:16:27,920 --> 00:16:30,719 Disculpe, ¿está bien? Sí, estoy bien. 238 00:16:30,840 --> 00:16:34,159 ¿Le traigo un poco de hielo? No, gracias. Está bien. 239 00:16:41,799 --> 00:16:43,360 La puta madre, estoy sangrando. 240 00:16:45,119 --> 00:16:46,520 Pásame la servilleta. 241 00:16:48,960 --> 00:16:52,920 Lo siento. Si yo solo pretendía, zas 242 00:16:53,199 --> 00:16:55,440 Supongo que soy yo el que se tiene que acostumbrar 243 00:16:55,520 --> 00:16:56,840 a una chica como vos. 244 00:16:56,880 --> 00:16:58,279 ¿Una chica cómo? 245 00:17:00,079 --> 00:17:02,199 Ya sabes, ya me entendiste. 246 00:17:02,360 --> 00:17:05,079 Un poco bruta. 247 00:17:09,560 --> 00:17:10,840 ¿Bruta? 248 00:17:10,880 --> 00:17:13,320 Me acabas de meter un pie en medio de las pelotas. 249 00:17:15,599 --> 00:17:17,159 Y aún así me gustás. 250 00:17:17,320 --> 00:17:19,239 ¿Entonces por qué no me echas un polvo? 251 00:17:31,759 --> 00:17:33,639 (Música) 252 00:17:37,480 --> 00:17:40,199 Olivia. Olivia... ¿Qué? 253 00:17:42,560 --> 00:17:44,159 Que es por allá. 254 00:17:49,920 --> 00:17:51,199 Ya lo sé. 255 00:17:58,040 --> 00:17:59,320 No sé... 256 00:18:00,759 --> 00:18:02,880 Estábamos tan bien... 257 00:18:03,239 --> 00:18:05,639 No sé qué ha podido pasar. 258 00:18:07,320 --> 00:18:10,199 Eso es que se os ha acabado la FEA. ¿Quién? 259 00:18:10,320 --> 00:18:13,080 La feniletilamina. 260 00:18:13,199 --> 00:18:15,239 Es la anfetamina que hace que quieras repetir 261 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 algo que te produce placer. Pero dura poco. 262 00:18:17,520 --> 00:18:19,080 Si no moriríamos extenuados. 263 00:18:19,199 --> 00:18:21,719 Y lo que vulgarmente se conoce como pasión, desaparece. 264 00:18:21,840 --> 00:18:25,199 ¿Pasión? Pero si ni siquiera quiere meterme mano. 265 00:18:25,679 --> 00:18:27,199 Vamos, no sé. 266 00:18:27,360 --> 00:18:30,440 Creo que cuando a un tío le pones lo normal es que se lance. 267 00:18:30,960 --> 00:18:32,239 Y si no... 268 00:18:35,080 --> 00:18:38,239 Si no es que es gay. Es gay. 269 00:18:39,639 --> 00:18:41,480 Podemos presentarle a Hans. 270 00:18:41,639 --> 00:18:43,560 Tiene lo que él llama radar marica. 271 00:18:43,679 --> 00:18:46,480 Te dice en menos de dos segundos si un tío es gay o no. 272 00:18:46,560 --> 00:18:47,840 (Timbre) 273 00:18:51,320 --> 00:18:53,880 Es él. Qué va a ser él. 274 00:18:53,960 --> 00:18:56,159 Que sí. Oli... Qué va a ser él. 275 00:19:01,360 --> 00:19:02,719 Es él. 276 00:19:02,920 --> 00:19:06,000 Tienes que ayudarme. Le digo que se marche. 277 00:19:06,080 --> 00:19:07,360 No, no... 278 00:19:07,520 --> 00:19:12,159 Dile que se quede, entretenle. No puede ver que estaba así. 279 00:19:12,279 --> 00:19:14,080 No puede saber que he estado llorando. 280 00:19:20,279 --> 00:19:24,360 Ah, hola. ¿Olivia está? 281 00:19:25,080 --> 00:19:28,400 Sí, sí. Ahora sale. 282 00:19:31,400 --> 00:19:37,199 ¿Vos sos el amigo? Sí, el amigo. 283 00:19:37,360 --> 00:19:39,639 Y tú eres... el actor. 284 00:19:41,120 --> 00:19:43,279 ¿Te jode si la espero dentro? 285 00:19:46,040 --> 00:19:48,040 ¿Hay muchos gais en Barcelona, no? 286 00:19:49,080 --> 00:19:51,239 Sí, bueno, supongo. 287 00:19:52,719 --> 00:19:55,400 Justo recién cuando venía para acá me crucé con dos. 288 00:19:55,719 --> 00:19:58,239 Ah... Qué suerte. 289 00:20:00,239 --> 00:20:02,159 Bueno, en Buenos Aires también. Está lleno. 290 00:20:02,799 --> 00:20:04,440 Me parece bárbaro. 291 00:20:04,600 --> 00:20:07,560 También está permitido el matrimonio entre personas del mismo sexo, 292 00:20:07,679 --> 00:20:08,960 igual que acá. 293 00:20:11,679 --> 00:20:13,639 En mi gimnasio también hay. 294 00:20:14,120 --> 00:20:16,000 De hecho, creo que la mayoría son. 295 00:20:18,480 --> 00:20:22,320 ¿Vos vas al gimnasio? Sí, bueno, no mucho, la verdad. 296 00:20:24,080 --> 00:20:28,639 No mucho... Vas todos los días. Estás armadito. 297 00:20:28,880 --> 00:20:31,320 Mira, sí vas. ¿Tú crees? 298 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 Yo también le doy bastante duro. Mirá. 299 00:20:34,480 --> 00:20:38,880 Toca, toca. No hay problema. 300 00:20:39,120 --> 00:20:43,360 Tengo al mejor entrenador. Al mejor personal trainer que hay. 301 00:20:43,560 --> 00:20:45,719 Y también es... Gay. 302 00:20:45,960 --> 00:20:47,239 Sí, eso. 303 00:20:49,360 --> 00:20:52,120 Pero tú... 304 00:20:54,520 --> 00:20:57,040 ¿A ti te gustan...? ¿Los tipos? 305 00:20:57,239 --> 00:20:59,199 No, nunca, no, no, no. 306 00:20:59,400 --> 00:21:02,080 Bueno, nunca digas nunca. 307 00:21:02,320 --> 00:21:05,080 Por ahí algún día te agarra un despistado... 308 00:21:05,279 --> 00:21:07,639 Despistado... 309 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 Ah, estás aquí. 310 00:21:22,120 --> 00:21:25,120 Lo que pasa es que no estoy acostumbrado 311 00:21:25,320 --> 00:21:28,239 a que, mientras yo abro mis sentimientos, 312 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 la chica con la que estoy no me está escuchando 313 00:21:30,480 --> 00:21:32,199 y me pone un pie en el paquete. 314 00:21:32,360 --> 00:21:33,639 (CARRASPEA) 315 00:21:34,199 --> 00:21:37,520 ¿Es un poco raro o no? ¿Te duele mucho? 316 00:21:38,799 --> 00:21:41,080 No, me dolería mucho más perderte. 317 00:21:41,560 --> 00:21:43,799 Y tienes razón. Nunca estamos solos. 318 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 No os preocupéis, yo ya me iba. 319 00:21:46,040 --> 00:21:49,120 Podríamos, no sé, tal vez vos y yo... 320 00:21:49,279 --> 00:21:50,679 juntos... 321 00:21:50,840 --> 00:21:55,000 ¿Te gustaría? No sé, no sé. 322 00:21:55,400 --> 00:21:58,679 Vamos a la Toscana. Lejos. 323 00:21:59,679 --> 00:22:01,159 ¿A la Tos... qué? 324 00:22:01,799 --> 00:22:04,560 A la Toscana. En Italia. 325 00:22:04,759 --> 00:22:08,000 "Un bosto bellissimo. Molto romantico". 326 00:22:09,120 --> 00:22:10,840 Todo el mundo se puede enamorar. 327 00:22:19,880 --> 00:22:21,320 (Música) 328 00:22:59,719 --> 00:23:02,639 Mi primera publicidad la hice cuando tenía 11 meses. 329 00:23:02,880 --> 00:23:04,159 España. 330 00:23:05,560 --> 00:23:06,960 Yo no elegí esta vida. 331 00:23:08,560 --> 00:23:10,759 Tampoco me puedo quejar. 332 00:23:13,279 --> 00:23:15,840 Si no, no te hubiera conocido a vos. 333 00:23:27,679 --> 00:23:30,320 Para... Para, para. 334 00:23:30,480 --> 00:23:32,719 Sí, sí, sí. No, no, no. 335 00:23:32,840 --> 00:23:35,679 Que sí, que sí. No, no. 336 00:23:35,840 --> 00:23:39,159 Un ratito, solo un ratito. No, por favor. No. 337 00:23:39,320 --> 00:23:40,600 Para. 338 00:23:42,560 --> 00:23:46,600 Contigo siempre me siento una golfa. ¿Qué pasa? ¿Que no te gusto? 339 00:23:48,080 --> 00:23:50,279 Si no te gusto dímelo y dejo de hacer el ridículo. 340 00:23:50,400 --> 00:23:51,960 (GRITA) 341 00:23:53,759 --> 00:23:55,759 (TOSE) 342 00:23:56,759 --> 00:23:58,960 No te rías, idiota. 343 00:24:03,560 --> 00:24:06,679 Quita... Idiota. 344 00:24:06,840 --> 00:24:08,600 No, déjame. 345 00:24:08,799 --> 00:24:11,600 No, quita. Que no. 346 00:24:11,759 --> 00:24:14,040 (Música) 347 00:24:17,840 --> 00:24:20,520 Me la presentó un amigo mío. 348 00:24:20,759 --> 00:24:23,719 Una noche puse la tele y ahí estaba. 349 00:24:23,840 --> 00:24:25,840 Hablando de cómo era mi habitación, 350 00:24:25,960 --> 00:24:29,120 de cuántas veces habíamos cogido. 351 00:24:29,360 --> 00:24:31,560 ¿Ahora me entendés? 352 00:24:33,759 --> 00:24:35,719 Necesitaba estar seguro de vos. 353 00:24:38,719 --> 00:24:40,480 ¿Y ahora ya lo estás? 354 00:24:42,080 --> 00:24:44,000 Ahora agarrate. 355 00:24:49,960 --> 00:24:51,239 (Timbre) 356 00:25:06,159 --> 00:25:07,480 Alessandra... 357 00:25:17,400 --> 00:25:18,679 Arriba, bombón. 358 00:25:23,719 --> 00:25:26,639 Dale, que están todos los ejecutivos de la cadena reunidos. 359 00:25:26,799 --> 00:25:29,600 ¿Qué pasó? ¿Te olvidaste de que teníamos una reunión? 360 00:25:29,679 --> 00:25:31,560 Déjame... 361 00:25:31,639 --> 00:25:33,759 (Móvil) 362 00:25:35,120 --> 00:25:37,440 Eric, no tenemos todo el día. Levantate. 363 00:25:37,840 --> 00:25:39,159 Sí. 364 00:25:40,400 --> 00:25:42,360 Está divino. 365 00:25:42,520 --> 00:25:44,199 No te preocupes, vamos a llegar bien. 366 00:25:44,400 --> 00:25:46,880 ¿Por qué no me habías dicho que estaba aquí Alessandra? 367 00:25:47,840 --> 00:25:51,279 Estás celosa. Sí, estás celosa. 368 00:25:52,960 --> 00:25:55,759 Por fin te encuentro. No, escuchame. 369 00:25:55,960 --> 00:25:57,560 ¿Por qué no te quedas acá? 370 00:25:58,639 --> 00:26:01,440 Estás tomando el sol, disfrutando del día. 371 00:26:02,239 --> 00:26:05,560 Después te vengo a buscar y vamos a cenar los dos solos 372 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 a un lugar muy especial. 373 00:26:15,080 --> 00:26:17,239 Alessandra. Ya estoy. 374 00:26:17,440 --> 00:26:18,719 (Música) 375 00:26:46,040 --> 00:26:48,239 (Móvil) 376 00:26:49,639 --> 00:26:50,920 Eric, ya estoy aquí. 377 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Hola. ¿Cómo ha ido la reunión? 378 00:27:01,480 --> 00:27:03,639 ¿Dónde estabas? Te estuve llamando todo el día. 379 00:27:03,799 --> 00:27:05,560 Pasaron cosas muy graves. 380 00:27:05,799 --> 00:27:07,840 Ahora mi avión está a punto de despegar. 381 00:27:08,040 --> 00:27:10,040 ¿Cómo tu avión? 382 00:27:10,719 --> 00:27:14,440 Esa es mi Oli, sin rodeos. -¿Cuántas has comprado? 383 00:27:14,600 --> 00:27:16,759 -Todas. He vaciado el quiosco. 384 00:27:18,000 --> 00:27:21,279 -Por favor, parece una viciosa. 385 00:27:24,199 --> 00:27:28,320 -¿Qué tal? ¿Cómo ha ido el viaje? ¿Os habéis hecho muchas fotos? 386 00:27:28,840 --> 00:27:34,239 Un desastre. ¿Y esto? 387 00:27:36,799 --> 00:27:38,080 A ver... 388 00:27:44,520 --> 00:27:46,159 Dios mío... 389 00:27:53,759 --> 00:27:57,320 "Ni corta ni perezosa. ¿Quién es ella? 390 00:27:57,520 --> 00:27:58,799 Húmeda y caliente". 391 00:28:00,440 --> 00:28:04,360 Yo juro que esto no fue así. De verdad, Carlos, no fue así. 392 00:28:04,719 --> 00:28:06,080 Mira, mira... 393 00:28:06,759 --> 00:28:08,199 (Móvil) 394 00:28:09,639 --> 00:28:10,920 Es él... 395 00:28:13,239 --> 00:28:15,840 ¿Sí? Eric... 396 00:28:17,360 --> 00:28:18,679 Sí... 397 00:28:19,560 --> 00:28:20,840 Claro... 398 00:28:21,480 --> 00:28:22,759 Claro... 399 00:28:24,239 --> 00:28:25,920 De acuerdo... 400 00:28:26,920 --> 00:28:28,440 Ahora nos vemos. 401 00:28:29,159 --> 00:28:32,799 Hemos quedado para hablar. 402 00:28:32,960 --> 00:28:34,719 Este todavía no me ha visto enfadada. 403 00:28:49,880 --> 00:28:53,000 Está chocho con ella. -Pues no tiene nada que hacer... 404 00:28:54,320 --> 00:28:56,000 -A mí Carlos me parece mucho más tío. 405 00:28:56,040 --> 00:28:58,440 -A ti lo que te pasa es que te mola Carlos. 406 00:28:58,600 --> 00:29:00,000 -¿Se nota mucho? -Sí. 407 00:29:01,400 --> 00:29:04,960 -¿Por qué no se lo dices? -Hay que ser muy valiente 408 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 para preguntarse realmente lo que uno quiere. 409 00:29:09,719 --> 00:29:12,960 Sí, te tendría que haber avisado que ese tipo de cosas podrían pasar. 410 00:29:14,320 --> 00:29:17,759 ¿Por qué te fuiste? Me llamó Fede y me dijo... 411 00:29:17,920 --> 00:29:21,440 que las fotos habían salido y había mucho en juego. 412 00:29:21,639 --> 00:29:24,520 O sea que cuando hablamos tú ya lo sabías. 413 00:29:24,719 --> 00:29:28,000 El contrato que tenía con Nines se fue al carajo, yo también perdí. 414 00:29:28,120 --> 00:29:30,520 Ya, claro. 415 00:29:32,600 --> 00:29:33,920 ¿Dónde coño estamos? 416 00:29:40,719 --> 00:29:42,400 Siento mucho lo que pasó, 417 00:29:42,600 --> 00:29:44,600 pero no podíamos volver juntos. 418 00:29:44,719 --> 00:29:47,120 En el aeropuerto la prensa nos hubiera prendido fuego. 419 00:29:47,320 --> 00:29:49,840 Te tienes que empezar a acostumbrar a este tipo de cosas 420 00:29:49,960 --> 00:29:51,799 si quieres que estemos juntos. 421 00:29:53,320 --> 00:29:57,600 ¿Y esta casa? Nuestra casa. 422 00:29:58,799 --> 00:30:01,000 (Música) 423 00:30:18,080 --> 00:30:19,440 No sé qué decir. 424 00:30:19,840 --> 00:30:23,360 No te estoy pidiendo matrimonio. 425 00:30:23,520 --> 00:30:25,759 Quiero ser tu nuevo compañero de piso. 426 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 Ahí, atrás, atrás. 427 00:30:31,520 --> 00:30:32,840 Vamos. 428 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 Esquiva, esquiva. 429 00:30:36,560 --> 00:30:38,360 Hombro arriba. 430 00:30:39,000 --> 00:30:42,400 Flota, flota, baila, baila. Estás en la luna, vamos. 431 00:30:42,600 --> 00:30:43,880 Olé. 432 00:30:44,080 --> 00:30:45,960 Coño, Tirillas. ¿Qué has desayunado hoy? 433 00:30:49,400 --> 00:30:51,600 Así que acá es donde practicas tus ganchos. 434 00:30:51,719 --> 00:30:55,199 Sí, desde los siete años. 435 00:30:55,360 --> 00:30:57,000 Siempre rodeada de tipos duros. 436 00:30:57,239 --> 00:30:59,600 Estate tranquilo que aquí nadie te va a reconocer. 437 00:30:59,759 --> 00:31:02,000 Tú... Tú eres tú. 438 00:31:02,320 --> 00:31:04,080 El de la tele. 439 00:31:04,960 --> 00:31:07,759 -¿Ese no es el de "Gírate, que me estoy cambiando"? 440 00:31:09,159 --> 00:31:11,600 -Sí, sí. -Que sí, que sí. Que es Eric Soto. 441 00:31:11,759 --> 00:31:15,000 -Ese tío mola mucho, ¿eh? -Oye, y va con Oli. 442 00:31:15,120 --> 00:31:16,400 ¡Oli! 443 00:31:16,799 --> 00:31:18,440 (GRITAN) ¡Oli, Oli, Oli! 444 00:31:20,400 --> 00:31:25,759 -Eric Soto. Soy tu fan. ¿Me firmas? 445 00:31:25,920 --> 00:31:29,400 -¿Qué pasa ahí? -¿Esto, jefe? 446 00:31:36,759 --> 00:31:39,799 -Te lo agradezco, hijo. Pero no es necesario. 447 00:31:41,719 --> 00:31:43,320 Es mi padre. Julián. 448 00:31:56,040 --> 00:31:57,320 Gracias. 449 00:32:01,000 --> 00:32:04,080 Julián, no tengas ningún problema con la ropa. 450 00:32:04,199 --> 00:32:07,360 Aquí nadie se fija en lo que tiene el otro puesto. 451 00:32:07,679 --> 00:32:09,480 (Móvil) 452 00:32:11,159 --> 00:32:12,440 Sí, ya me enteré. 453 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 ¿Y quién va a ser el nuevo director? 454 00:32:25,639 --> 00:32:28,120 Hoy hay jornada gastronómica dedicada a Japón. 455 00:32:28,320 --> 00:32:29,600 Coño... 456 00:32:34,000 --> 00:32:35,639 Nos vamos a vivir juntos. 457 00:32:37,159 --> 00:32:40,120 Ha comprado una casa en las afueras. 458 00:32:41,840 --> 00:32:44,279 ¿Mientras seas feliz? 459 00:32:46,600 --> 00:32:48,880 Lo soy, papá. Me alegro. 460 00:32:50,600 --> 00:32:56,520 ¿Y Carlos qué piensa de todo esto? ¿Carlos? No lo sé. 461 00:32:59,120 --> 00:33:01,120 Mira a quién me crucé. 462 00:33:01,199 --> 00:33:03,639 Me he quedado encerrada en una tienda. 463 00:33:03,759 --> 00:33:06,000 Yo creo que me ha cogido el síndrome de Estocolmo. 464 00:33:06,080 --> 00:33:09,040 ¿Qué hora es? Creo que estoy muy pasada para esta hora. 465 00:33:09,199 --> 00:33:12,520 ¿Por qué no te sientas con nosotros? Pues sí, sí, sí... 466 00:33:12,799 --> 00:33:15,400 Odio comer sola. ¿Y este chico tan guapo quién es? 467 00:33:15,480 --> 00:33:19,080 ¿Te conozco de algo? -No creo. 468 00:33:19,159 --> 00:33:20,440 Es mi padre. 469 00:33:20,520 --> 00:33:23,560 Tendrás algún nombre. A mí todos me llaman Sabrina. 470 00:33:23,759 --> 00:33:26,199 -Julián. 471 00:33:32,239 --> 00:33:34,320 -Nunca he sabido para qué sirven estos chismes, 472 00:33:34,400 --> 00:33:37,199 y eso que a algún chino me he tirado. (CARRASPEA) 473 00:33:37,279 --> 00:33:38,920 -Bebe. 474 00:33:46,880 --> 00:33:48,799 Mira, esto es pez mantequilla. 475 00:33:48,960 --> 00:33:51,400 Te aconsejo que no lo busques en internet. 476 00:33:51,480 --> 00:33:56,520 Si te lo comes, sin mirarlo a la cara. 477 00:34:01,799 --> 00:34:03,440 Nos vamos a vivir juntos, 478 00:34:05,960 --> 00:34:09,320 así que vais a tener que buscar a alguien para mi habitación. 479 00:34:11,840 --> 00:34:14,279 No creo que haya problema. Está muy bien de precio. 480 00:34:14,520 --> 00:34:16,239 Incluso tiene un poco de luz. 481 00:34:16,360 --> 00:34:19,799 Sí. Si sacas la cabeza por la ventana y miras para arriba... 482 00:34:19,960 --> 00:34:22,639 puedes ver un trocito de cielo. 483 00:34:22,880 --> 00:34:26,120 Oli, este tío te acaba de hacer una putada. 484 00:34:28,440 --> 00:34:29,880 Se ha disculpado. 485 00:34:30,120 --> 00:34:31,920 Además, la casa es una pasada. 486 00:34:32,080 --> 00:34:34,520 No como ahora, que duermo en un zulo. 487 00:34:37,480 --> 00:34:43,480 Ya, entiendo. Sé lo que estás pensando. 488 00:34:44,799 --> 00:34:47,920 No soy una interesada. Yo no te he dicho nada, 489 00:34:48,040 --> 00:34:51,040 te lo estás diciendo todo tú, pero si es así como te sientes... 490 00:34:51,159 --> 00:34:53,920 ¿Quieres dejar de psicoanalizarme? 491 00:34:54,040 --> 00:34:55,400 ¿Qué te pasa? 492 00:34:55,520 --> 00:34:58,720 Deberías alegrarte por mí, en vez de estar con esa cara... 493 00:34:58,799 --> 00:35:01,560 de perro sin dueño. 494 00:35:01,640 --> 00:35:04,040 (Violonchelo) 495 00:35:07,480 --> 00:35:08,759 Me voy. 496 00:35:20,200 --> 00:35:22,560 Y no intentéis detenerme, que lo tengo muy claro. 497 00:35:26,200 --> 00:35:27,920 (Música) 498 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 Acordaros del tío este que no lo recogió 499 00:35:45,040 --> 00:35:48,440 porque el premio se lo daba una marca de cafeteras. 500 00:35:48,600 --> 00:35:50,840 -Pero ¿quién? -Un actor en el festival de Málaga. 501 00:35:51,080 --> 00:35:54,200 Te juro que es verídico. Un brindis. 502 00:35:59,440 --> 00:36:01,279 ¿Viste qué fiesta de inauguración? 503 00:36:01,440 --> 00:36:04,799 ¿Era necesario? No era necesario, era obligatorio. 504 00:36:05,040 --> 00:36:08,120 Vamos a tomar algo. No, déjalo, que no estoy de humor. 505 00:36:16,680 --> 00:36:19,160 Eric, tío... Vamos, vamos para adentro. 506 00:36:23,080 --> 00:36:24,440 (Risas) 507 00:36:39,880 --> 00:36:41,799 (Música) 508 00:37:37,440 --> 00:37:39,400 ¿Qué haces? ¿Qué pasa? 509 00:37:39,520 --> 00:37:42,720 No, estoy aburridísima. Hablamos... 510 00:37:44,240 --> 00:37:46,240 Anda que habéis tardado en sustituirme... 511 00:37:46,360 --> 00:37:48,080 Una semana... 512 00:37:48,240 --> 00:37:50,919 No sé, no la conozco de nada. Ha sido Carlos. 513 00:37:51,080 --> 00:37:53,520 Creo que le ha ayudado a la edición de su libro. 514 00:37:54,480 --> 00:37:55,879 (RÍE) 515 00:37:55,999 --> 00:37:58,919 De todas formas, yo no sé quién ha sustituido a quién. 516 00:38:06,160 --> 00:38:07,799 Sí, tú estírate. 517 00:38:07,959 --> 00:38:09,919 Estírate y ya verás lo que te pasa. 518 00:38:10,039 --> 00:38:12,720 Qué hace esa perra intentando quitarme a mi amigo... 519 00:38:14,080 --> 00:38:16,120 Sí, se ve que es divina. 520 00:38:16,360 --> 00:38:19,039 Ey, Susana. Estoy hablando contigo. 521 00:38:19,200 --> 00:38:20,680 Susana... 522 00:38:20,799 --> 00:38:23,720 Se le ha pegado como si fuera una lapa. 523 00:38:23,919 --> 00:38:25,400 Un palo de tía. 524 00:38:25,839 --> 00:38:30,400 Soy sosa, estoy aburrida... 525 00:38:37,360 --> 00:38:39,240 Me gustaba más cuando se ponía tacones 526 00:38:39,360 --> 00:38:40,720 y tú no te lavabas el pelo. 527 00:38:42,080 --> 00:38:44,240 -Ya no visita la nevera por las noches. 528 00:38:48,480 --> 00:38:50,640 ¿Qué tal, Alicia? Bien. 529 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 ¿Por qué no te apuntas a un taller? 530 00:38:58,440 --> 00:39:00,039 No tienes que pagarme nada 531 00:39:00,160 --> 00:39:03,039 y después puedes acompañarme a alguna producción. 532 00:39:03,200 --> 00:39:04,799 Hacer unas prácticas. ¿Sí? 533 00:39:04,959 --> 00:39:07,080 Me encantaría. ¿Qué haces acá? 534 00:39:07,240 --> 00:39:09,160 He venido a verte. 535 00:39:10,720 --> 00:39:12,120 Tengo la tarde libre 536 00:39:12,280 --> 00:39:14,640 y había pensado que podríamos comer juntos. 537 00:39:14,759 --> 00:39:16,280 Prefiero estar solo. 538 00:39:18,520 --> 00:39:20,959 Tengo que hacer ahora una escena de sexo 539 00:39:21,160 --> 00:39:24,039 y son escenas que me cuestan mucho. 540 00:39:24,400 --> 00:39:26,640 Bueno, yo creo que a ti no se te da nada mal. 541 00:39:26,759 --> 00:39:29,120 Nos vemos en casa. 542 00:39:29,759 --> 00:39:31,999 Bueno... 543 00:39:44,200 --> 00:39:46,120 Tengo que pedirte algo muy importante. 544 00:39:47,959 --> 00:39:49,520 Escúchame con atención. 545 00:39:51,919 --> 00:39:53,280 Mata a Eric. 546 00:39:55,120 --> 00:39:56,720 -¿Y cómo quieres que me lo cargue? 547 00:39:56,959 --> 00:40:01,200 -No sé, ese es tu trabajo, para eso te pago. 548 00:40:01,480 --> 00:40:02,759 -Y me pagas poco. 549 00:40:02,759 --> 00:40:04,280 (Música) 550 00:40:08,400 --> 00:40:09,879 La audiencia está bajando. 551 00:40:10,680 --> 00:40:14,240 La cadena ha decidido despedirle y buscar a alguien con más tirón. 552 00:40:15,799 --> 00:40:17,680 -Pero si es el personaje más importante. 553 00:40:17,919 --> 00:40:19,839 Todas las tramas giran en torno a él. 554 00:40:20,080 --> 00:40:21,919 (Música) 555 00:40:25,879 --> 00:40:28,400 ¿Quieres que contrate también a otro guionista? 556 00:40:28,759 --> 00:40:30,839 (Música) 557 00:40:35,720 --> 00:40:37,839 (GRITAN) 558 00:40:40,320 --> 00:40:43,080 (LLORA) 559 00:40:43,799 --> 00:40:45,759 Perdón, lo siento mucho. 560 00:40:49,039 --> 00:40:51,600 Perdóname, es que me he tropezado sin querer. 561 00:40:51,759 --> 00:40:53,200 ¿Queréis acabarme la carrera? 562 00:40:53,400 --> 00:40:54,680 Escuché que... 563 00:40:54,680 --> 00:40:57,120 ¿Me vas a dejar trabajar o me vas a seguir jodiendo? 564 00:40:57,440 --> 00:40:59,039 (Música) 565 00:41:23,839 --> 00:41:25,120 Ay. 566 00:41:34,080 --> 00:41:35,400 ¿Carlos? 567 00:41:37,720 --> 00:41:41,799 Susana. ¿Qué haces? ¿A ti qué te parece? 568 00:41:43,200 --> 00:41:46,839 Pues un poquito raro. ¿Y por qué es raro? 569 00:41:48,280 --> 00:41:52,120 Porque eres gay. ¿Gay? Yo no soy gay. 570 00:41:56,320 --> 00:41:58,520 ¿Cómo te voy a decir que soy gay si no lo soy? 571 00:41:58,640 --> 00:42:00,680 Hans, Berlín, no crees en el amor. 572 00:42:00,759 --> 00:42:02,879 Nunca te he visto enrollarte con ninguna tía. 573 00:42:02,959 --> 00:42:05,200 Tienes esa camiseta de lunares. ¿Lunares? 574 00:42:06,640 --> 00:42:09,720 Pero si te gusta Beyoncé. A ti es a la que le gusta Beyoncé. 575 00:42:09,839 --> 00:42:11,120 Y a mí. 576 00:42:12,720 --> 00:42:15,720 Bueno, y ese punto que tienes así como... 577 00:42:16,440 --> 00:42:17,759 Como muy educado. 578 00:42:18,320 --> 00:42:20,759 ¿Qué tendrá que ver ser educado con ser homosexual? 579 00:42:21,520 --> 00:42:22,919 Lo certifico. 580 00:42:23,520 --> 00:42:24,799 No es gay. 581 00:42:27,600 --> 00:42:30,280 Bueno, vale, Pongámonos en el supuesto que no eres gay. 582 00:42:30,520 --> 00:42:33,600 ¿A ti te parece normal enrollarte con tu nueva compañera de piso? 583 00:42:33,720 --> 00:42:35,240 Me cansé de esperar a la vieja. 584 00:42:35,640 --> 00:42:37,280 Al menos yo tenía ganas de besarte 585 00:42:37,360 --> 00:42:39,640 cuando te paseabas medio desnuda por mi habitación. 586 00:42:39,720 --> 00:42:41,759 Eso lo hacía porque pensaba que eras maricón. 587 00:42:43,080 --> 00:42:46,720 Pues entonces está todo aclarado. Todo aclarado. 588 00:42:46,999 --> 00:42:48,360 (Música) 589 00:42:55,600 --> 00:42:58,080 Pues todo esto que te está pasando, Oly, es estupendo. 590 00:42:58,200 --> 00:43:00,680 Un novio famoso, un apartamento de lujo, 591 00:43:00,759 --> 00:43:03,080 siempre rodeada de gente exitosa. 592 00:43:05,480 --> 00:43:08,160 Oye, ¿Eric no tendrá algún amigo así potente para esta? 593 00:43:09,280 --> 00:43:12,360 Yo ya tengo novio. Ya ves, un mensajero. 594 00:43:12,759 --> 00:43:14,160 Y bien bueno que está. 595 00:43:19,839 --> 00:43:21,799 De todas formas, yo ya sé cómo voy a acabar. 596 00:43:23,160 --> 00:43:26,160 Con un poco de suerte, me paso la vida aquí encerrá, 597 00:43:26,200 --> 00:43:28,520 maquillando a mujeres frustradas de mediana edad. 598 00:43:29,959 --> 00:43:31,240 No creo, querida. 599 00:43:31,600 --> 00:43:33,520 Tú tienes un par de recursos bien potentes 600 00:43:33,640 --> 00:43:35,440 a los que sabes sacar todo el partido. 601 00:43:35,919 --> 00:43:37,320 ¿Te gusta calentar motores? 602 00:43:37,759 --> 00:43:40,320 No eres Angelina Jolie, pero tetas tienes. 603 00:43:59,120 --> 00:44:02,240 Yo tengo mucho de Angelina Jolie. Por lo guapa. 604 00:44:04,480 --> 00:44:05,759 Por lo valiente. 605 00:44:08,039 --> 00:44:10,759 Ella tuvo que ser valiente y lo mismo me tocó hacer a mí. 606 00:44:14,320 --> 00:44:18,080 Mi madre y mi abuela murieron de cáncer de pecho. 607 00:44:18,200 --> 00:44:20,120 (Música) 608 00:44:20,600 --> 00:44:21,919 Cuando fui a revisarme, 609 00:44:21,999 --> 00:44:24,200 porque yo era una loca que no pisaba una consulta 610 00:44:24,320 --> 00:44:26,520 y eso de chequearme me parecía un absurdo, 611 00:44:28,600 --> 00:44:30,120 me encontraron unos bultos 612 00:44:31,200 --> 00:44:32,799 y tuve que tomarme la decisión 613 00:44:32,999 --> 00:44:35,400 de quitarme los dos pechos para no correr riesgos. 614 00:44:40,320 --> 00:44:42,039 Estos son nuevos. 615 00:44:43,360 --> 00:44:45,839 No son tan bonitas como los de Angelina Jolie. 616 00:44:46,720 --> 00:44:49,680 Tampoco están hechos para provocar a los tíos como dice Mónica. 617 00:44:50,879 --> 00:44:53,919 Y sí, los luzco orgullosa, porque eso quiere decir que estoy bien. 618 00:44:54,120 --> 00:44:55,520 (Música) 619 00:44:58,400 --> 00:45:00,400 Son mucho más bonitos que los de Angelina. 620 00:45:02,680 --> 00:45:04,120 ¿Por qué no me has dicho nada? 621 00:45:06,999 --> 00:45:08,520 Le quito hierro a todo. 622 00:45:09,280 --> 00:45:11,879 No porque no sepa que pasan cosas malas, porque lo sé, 623 00:45:12,160 --> 00:45:16,280 pero Oly, a la vida hay que mirarla con una sonrisa. 624 00:45:18,360 --> 00:45:20,400 Por eso me gustan las comedias románticas. 625 00:45:21,680 --> 00:45:23,640 Podíamos quedar el sábado y ver una en casa 626 00:45:23,720 --> 00:45:25,680 o, mira, mejor, nos podríamos ir al cine. 627 00:45:28,240 --> 00:45:29,919 (Música) 628 00:45:31,759 --> 00:45:33,160 Por cierto, eso es tuyo. 629 00:45:36,080 --> 00:45:40,240 Ayer vino el excompañero de piso tuyo tan guapo y trajo esto. 630 00:45:42,600 --> 00:45:46,959 Para no tener que nadar, naufragar. 631 00:45:47,560 --> 00:45:52,919 Buscarás, sin encontrar ayuda. 632 00:45:53,720 --> 00:45:58,400 No hay lugar donde escapar. 633 00:46:00,200 --> 00:46:01,680 Para quieto. 634 00:46:07,480 --> 00:46:08,799 No te muevas. 635 00:46:12,400 --> 00:46:14,280 No te muevas que todavía no se han secado. 636 00:46:15,919 --> 00:46:17,200 No te rasques. 637 00:46:18,440 --> 00:46:19,799 Ven, ven aquí. 638 00:46:23,200 --> 00:46:27,720 Bueno, no está nada mal. Parezco un auténtico zombi. 639 00:46:31,799 --> 00:46:33,520 Los dos, los dos. 640 00:46:33,680 --> 00:46:35,160 (Música) 641 00:46:41,320 --> 00:46:42,600 Que no te toques. 642 00:46:51,280 --> 00:46:56,440 Cuando descubres que has perdido al jugar. 643 00:47:01,280 --> 00:47:04,520 Escapar de este viento que te envuelve. 644 00:47:07,759 --> 00:47:13,560 (Música) 645 00:47:34,360 --> 00:47:35,759 Eric. 646 00:47:47,080 --> 00:47:48,480 Me echaron de la serie. 647 00:47:52,520 --> 00:47:54,480 No me responden las llamadas. 648 00:47:58,680 --> 00:48:00,440 No me coge mi hermano tampoco. 649 00:48:02,039 --> 00:48:03,600 Estarán enojados. 650 00:48:04,919 --> 00:48:06,200 No sé. 651 00:48:08,560 --> 00:48:10,680 Sos lo único verdadero que hay en mi vida. 652 00:48:24,879 --> 00:48:29,999 ¿Y tus cosas? Lo he pensado mejor y me quedo. 653 00:48:32,999 --> 00:48:34,360 De puta madre. 654 00:48:35,360 --> 00:48:37,280 Que te haya genial en tu cuento de hadas. 655 00:48:42,959 --> 00:48:44,480 (Motor) 656 00:48:47,039 --> 00:48:48,720 (Música) 657 00:49:02,440 --> 00:49:05,280 No, no, no, vosotros por aquí que llegáis directamente arriba. 658 00:49:05,320 --> 00:49:06,839 Hoy estamos más que saturados. 659 00:49:06,959 --> 00:49:08,919 ¿Arriba, al gallinero? 660 00:49:09,160 --> 00:49:11,999 Querido, hasta Paz Vega está en el gallinero. 661 00:49:13,360 --> 00:49:18,320 Reconozco que he soñado con la posibilidad 662 00:49:18,720 --> 00:49:20,879 de poder tocarnos 663 00:49:20,919 --> 00:49:24,919 hasta que se duerman las manos. 664 00:49:25,200 --> 00:49:31,039 Reconozco que el invierno no ha podido ser mejor. 665 00:49:31,520 --> 00:49:37,480 Mírate, ¿no lo ves?, sabes bien cómo desintegrarte. 666 00:49:45,759 --> 00:49:48,759 Prefiero ir solo. No te molesta, ¿no? 667 00:49:50,120 --> 00:49:51,520 No, claro que no. 668 00:49:51,600 --> 00:49:53,720 Cómo desintegrarte. 669 00:50:00,600 --> 00:50:05,839 Como los elementos de un universo. 670 00:50:12,320 --> 00:50:18,280 Reconozco que he soñado con la posibilidad 671 00:50:18,720 --> 00:50:20,959 de poder tocarnos 672 00:50:20,999 --> 00:50:25,120 hasta que se duerman las manos. 673 00:50:25,640 --> 00:50:31,039 Reconozco que el invierno no ha podido ser mejor. 674 00:50:31,360 --> 00:50:33,839 Mírate, ¿no lo ves?, 675 00:50:33,879 --> 00:50:37,600 sabes bien cómo desintegrarte. 676 00:50:42,280 --> 00:50:45,640 Os quiero mucho a todas. Coge eso, sígueme. 677 00:50:46,280 --> 00:50:48,280 Pero estoy viviendo un momento dramático. 678 00:50:48,560 --> 00:50:50,959 Ante eso tengo que tomar decisiones drásticas. 679 00:50:51,600 --> 00:50:52,879 Aquí. 680 00:50:57,400 --> 00:50:58,839 ¿Qué pasa? ¿No se vende? 681 00:50:58,919 --> 00:51:02,560 No, no, no, se vende muchísimo. Pero somos demasiadas aquí. 682 00:51:03,440 --> 00:51:05,720 Sobra una. Entiendo. 683 00:51:07,120 --> 00:51:08,640 ¿Cuándo quieres que me vaya? 684 00:51:09,320 --> 00:51:13,400 ¿Irte, tú? No, cariño. Me refiero a Berta. 685 00:51:17,440 --> 00:51:20,480 Pero si lleva más tiempo que yo y, además, es la que más vende. 686 00:51:20,640 --> 00:51:21,919 La pobre. 687 00:51:22,120 --> 00:51:24,280 Por más que pasa el tiempo, no se refina nada. 688 00:51:25,120 --> 00:51:26,560 En el fondo me da pena. 689 00:51:27,720 --> 00:51:29,600 ¿Has pensado que te iba a despedir a ti? 690 00:51:30,039 --> 00:51:32,839 Pero como es posible, si tú y yo somos superamigas. 691 00:51:34,600 --> 00:51:37,240 Además, la única colonia que se vende es la de tu novio. 692 00:51:38,680 --> 00:51:40,919 He venido a devolver esto, no es de mi estilo. 693 00:51:43,640 --> 00:51:44,919 (Risas) 694 00:51:55,120 --> 00:52:00,039 ¿Qué haces aquí? Y con sombrerito. 695 00:52:01,200 --> 00:52:04,520 Huyamos de las fans Porto pueden ser tan cholulas. 696 00:52:04,680 --> 00:52:06,320 ¿Vos no eres una fan? 697 00:52:12,200 --> 00:52:13,839 Oly. Eric. 698 00:52:13,919 --> 00:52:17,120 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir? Nunca te encames con una fan. 699 00:52:17,879 --> 00:52:19,600 Pero que sos boludo, Eric. 700 00:52:20,080 --> 00:52:21,360 Harta me tenés. 701 00:52:45,280 --> 00:52:47,759 (JALEAN) 702 00:53:06,799 --> 00:53:08,879 Me gusta veros juntos. 703 00:53:09,320 --> 00:53:12,480 No lo he dicho nunca, pero os quiero mucho, de verdad. 704 00:53:21,600 --> 00:53:23,600 -Vaya cogorza que lleva Dolores. 705 00:53:32,480 --> 00:53:34,759 Oye, ¿te importa que me quede unos días contigo? 706 00:53:36,360 --> 00:53:38,360 Tu cuarto sigue igual, no he tocado nada. 707 00:53:46,360 --> 00:53:50,280 Te he visto sufrir y he visto que perdía el gimnasio. 708 00:53:50,919 --> 00:53:53,120 Sí, no quería decirte nada para no preocuparte, 709 00:53:53,520 --> 00:53:55,200 pero me recortaron las ayudas 710 00:53:55,320 --> 00:53:57,280 y la mayoría de los chicos no podían pagar. 711 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 El banco iba a quedarse con todo 712 00:54:00,280 --> 00:54:02,200 y cuando estaba a punto de tirar la toalla, 713 00:54:03,360 --> 00:54:05,160 la gente que menos te lo esperas, 714 00:54:06,640 --> 00:54:08,520 que a veces es la que tienes más cerca, 715 00:54:09,879 --> 00:54:11,320 es la que más te sorprende. 716 00:54:12,600 --> 00:54:14,240 No siento nada por Alessandra. 717 00:54:15,440 --> 00:54:18,160 Aunque lo leas en las revistas, no es verdad. 718 00:54:21,280 --> 00:54:23,879 Vos misma viste cómo me difaman estos últimos meses. 719 00:54:24,280 --> 00:54:25,720 Tengo que ponerme las pilas. 720 00:54:25,879 --> 00:54:28,999 Entrenar, bajar de peso y... ¿Y liarte con una famosa? 721 00:54:31,320 --> 00:54:34,600 ¿Vas a acostarte con una actriz cada vez que las cosas se pongan feas? 722 00:54:34,680 --> 00:54:35,959 Sí. 723 00:54:36,240 --> 00:54:38,200 No, digo no, obvio que no. 724 00:54:38,600 --> 00:54:41,200 Pero muy distinto sería que crean que sí. 725 00:54:41,959 --> 00:54:44,680 De hecho, sería espectacular para este momento de mi carrera. 726 00:54:45,520 --> 00:54:47,759 Va a ser la última vez, confía en mí. 727 00:54:47,839 --> 00:54:49,120 Todo va a cambiar. 728 00:54:52,320 --> 00:54:53,640 Ya ha cambiado. 729 00:54:57,320 --> 00:55:03,039 Como dos elementos de un universo. 730 00:55:08,480 --> 00:55:10,160 (Música) 731 00:55:12,879 --> 00:55:15,959 Hay una diferencia fundamental entre la realidad 732 00:55:16,240 --> 00:55:17,839 y lo que vemos en la pantalla. 733 00:55:19,560 --> 00:55:22,759 No olvidéis que el objetivo mira de forma distinta 734 00:55:22,839 --> 00:55:24,400 a como ve nuestro ojo. 735 00:55:24,560 --> 00:55:26,200 Esa es la magia del cine. 736 00:55:27,999 --> 00:55:29,360 Mañana hablaremos de la luz, 737 00:55:29,440 --> 00:55:32,480 pero ahora quiero que abráis vuestros cuadernos por la página 1. 738 00:55:32,879 --> 00:55:36,560 Para los que empezáis hoy, os diré que todo es posible. 739 00:55:37,560 --> 00:55:40,640 Y que nuestro trabajo consiste en maquillar la realidad. 740 00:55:41,120 --> 00:55:44,200 -Uno, uno, dos, uno, dos, tres. 741 00:55:44,720 --> 00:55:48,039 Venga, una más. Uno; uno, dos; uno, dos, tres. 742 00:55:48,839 --> 00:55:50,120 Uno. 743 00:55:50,919 --> 00:55:56,320 Reconozco que he soñado con la posibilidad 744 00:55:56,600 --> 00:56:02,520 de poder tocarnos hasta que se duerman las manos. 745 00:56:02,600 --> 00:56:05,360 ¿Qué haces? Tenía ganas de entrenar un rato. 746 00:56:05,560 --> 00:56:07,799 ¿Tienes que venir aquí a saltar a la comba? 747 00:56:10,039 --> 00:56:13,280 Acabé el libro, esta tarde lo presento. 748 00:56:13,759 --> 00:56:16,160 (Música) 749 00:56:19,839 --> 00:56:23,160 Seguro que Susana ya lo ha analizado a fondo. 750 00:56:24,560 --> 00:56:27,839 Susana, como tú la llamas, lo hace todo a fondo. 751 00:56:29,680 --> 00:56:31,120 Pues me alegro mucho por ti. 752 00:56:31,759 --> 00:56:34,280 Eric también lo hace todo a fondo y nos va muy bien. 753 00:56:34,999 --> 00:56:36,600 (Música) 754 00:56:44,480 --> 00:56:46,440 No entiendo por qué estás tan nerviosa. 755 00:56:48,999 --> 00:56:54,400 ¿Nerviosa? ¿Yo? Sí, tú. 756 00:56:55,720 --> 00:57:01,240 Como los elementos de un universo 757 00:57:01,480 --> 00:57:05,120 volvemos a ser átomos dispersos. 758 00:57:05,200 --> 00:57:07,680 Si está claro que estáis hechos el uno para el otro. 759 00:57:08,600 --> 00:57:11,360 Demasiado guapa, demasiado perfecta. 760 00:57:12,520 --> 00:57:15,320 A mí me gustan más las chicas que se comportan como chicos, 761 00:57:16,560 --> 00:57:18,320 los que meten la pata todo el tiempo 762 00:57:18,400 --> 00:57:20,280 y no tienen filtro para decir las cosas. 763 00:57:21,600 --> 00:57:23,440 Las que sueltan de todo por la boca. 764 00:57:24,200 --> 00:57:26,400 No piensan las consecuencias que puedan tener. 765 00:57:26,720 --> 00:57:28,919 (Música) 766 00:57:29,640 --> 00:57:31,160 Puedes decir algo si quieres. 767 00:57:33,440 --> 00:57:34,720 No. 768 00:57:35,600 --> 00:57:37,280 A ver si voy a meter la pata. 769 00:57:38,440 --> 00:57:39,879 Como no tengo filtro. 770 00:57:41,759 --> 00:57:43,480 ¿Qué pasa? ¿Que no hay otro gimnasio? 771 00:57:45,240 --> 00:57:46,919 Me vas a perder de vista. 772 00:57:47,999 --> 00:57:50,360 Cuando acabe la presentación, cojo un AVE a Madrid. 773 00:57:50,839 --> 00:57:52,160 Dejó la casa. 774 00:57:52,320 --> 00:57:54,320 (Música) 775 00:57:56,640 --> 00:57:57,959 Que te vaya bien. 776 00:57:58,440 --> 00:58:04,160 Como los elementos de un universo. 777 00:58:10,759 --> 00:58:16,759 Reconozco que el invierno no ha podido ser mejor. 778 00:58:17,240 --> 00:58:23,240 Mírate, ¿no lo ves?, sabes bien cómo desintegrarte. 779 00:58:28,879 --> 00:58:30,720 ¿Qué pasa ahí? ¡Mierda! 780 00:58:31,799 --> 00:58:34,240 Ah, eres tú. 781 00:58:35,160 --> 00:58:36,720 ¿No tenías que estar en clase? 782 00:58:38,560 --> 00:58:40,759 Si yo estaba feliz con mi vida y mis estudios. 783 00:58:40,919 --> 00:58:43,200 Pero no, tiene que venir él a fastidiarlo todo. 784 00:58:43,560 --> 00:58:46,080 No sé como se ha atrevido a decirme lo que me ha dicho. 785 00:58:46,200 --> 00:58:48,640 Con esa superioridad asquerosamente irracional 786 00:58:48,720 --> 00:58:50,320 de mente totalmente científica. 787 00:58:50,400 --> 00:58:54,039 Además, ¿qué hacía en el gimnasio? ¿Quién? 788 00:58:54,120 --> 00:58:56,440 Carlos. Viene a entrenar. 789 00:58:56,600 --> 00:58:58,839 Cada miércoles, desde hace unos meses ya. 790 00:58:59,360 --> 00:59:02,560 Ah, ¿y porque soy siempre la última en enterarme de todo? 791 00:59:08,160 --> 00:59:09,560 Perdona, papá. 792 00:59:10,959 --> 00:59:12,879 ¿Qué es eso tan grave que te han hecho? 793 00:59:13,240 --> 00:59:14,560 (Música) 794 00:59:19,200 --> 00:59:20,480 Ayúdame. 795 00:59:22,360 --> 00:59:25,759 Me ha dicho que le gustan que las chicas que se comportan como chicos. 796 00:59:27,160 --> 00:59:29,440 Las que no tienen filtro para decir las cosas. 797 00:59:30,680 --> 00:59:32,999 A mí nadie me ha dicho nunca nada tan bonito. 798 00:59:33,320 --> 00:59:34,600 (Música) 799 00:59:55,600 --> 00:59:57,879 (LEE) "Como todo el mundo sabe, el amor no existe. 800 00:59:57,919 --> 01:00:00,200 Es solo un efecto químico se genera nuestro cerebro 801 01:00:00,280 --> 01:00:01,879 haciéndonos confundir la realidad. 802 01:00:01,959 --> 01:00:03,759 Una chica de 20 años con look informal". 803 01:00:03,879 --> 01:00:07,600 "Tejanos gastados, jersey ancho, zapatillas planas muy a la moda. 804 01:00:07,759 --> 01:00:09,520 Cabello largo y lacio de color castaño 805 01:00:09,600 --> 01:00:11,600 camina con paso rápido entre la gente. 806 01:00:11,799 --> 01:00:16,200 No es perfecta, es inconformista, impulsiva, fantasiosa 807 01:00:16,280 --> 01:00:17,600 y a veces miente". 808 01:00:17,799 --> 01:00:20,400 (Música) 809 01:00:21,160 --> 01:00:22,600 Te cojo una camiseta. 810 01:00:24,480 --> 01:00:27,640 Si vienes a repostar, 811 01:00:27,680 --> 01:00:30,999 las aguas están caras. 812 01:00:31,280 --> 01:00:35,799 Yo solo quiero que ocurran cosas 813 01:00:35,839 --> 01:00:38,799 y algunas veces pasan 814 01:00:39,200 --> 01:00:42,520 y otras simplemente no. 815 01:00:43,400 --> 01:00:47,440 Y hacemos bloques de sal, 816 01:00:47,480 --> 01:00:49,879 bloques de sal. 817 01:00:49,919 --> 01:00:52,240 "La noche más larga de su vida. ¿Sería priapismo?" 818 01:00:52,360 --> 01:00:53,640 ¿Priapismo? 819 01:00:54,759 --> 01:00:57,039 "Priapismo: erección permanente y dolorosa 820 01:00:57,080 --> 01:00:59,440 por la que el pene no retorna a su estado flácido 821 01:00:59,520 --> 01:01:00,919 por un tiempo prolongado". 822 01:01:02,999 --> 01:01:04,560 Tenía que hacer algo. 823 01:01:04,879 --> 01:01:08,080 Cada vez me gusta menos 824 01:01:08,120 --> 01:01:11,160 el tacto del plástico. 825 01:01:12,440 --> 01:01:15,400 Y el gusto metalizado. 826 01:01:16,720 --> 01:01:18,600 Haremos como que no hemos visto nada. 827 01:01:18,999 --> 01:01:20,839 (Música) 828 01:01:25,120 --> 01:01:27,879 "Había consedido dos entradas para el concierto de Beyoncé. 829 01:01:28,240 --> 01:01:31,759 Ese día discutimos y pensé que si no podía ir con ella 830 01:01:31,839 --> 01:01:33,120 no quería ir con nadie. 831 01:01:34,999 --> 01:01:36,280 Pero que importaba eso. 832 01:01:38,879 --> 01:01:41,280 Había cosas a un juego mucho más importantes". 833 01:01:41,999 --> 01:01:44,200 Hay que cerrar el gimnasio, lo siento. 834 01:01:45,560 --> 01:01:46,839 No he podido hacer nada. 835 01:01:46,839 --> 01:01:50,640 "No parecía haber marcha atrás. Había que hacer algo". 836 01:01:51,120 --> 01:01:52,799 (Música) 837 01:02:05,200 --> 01:02:10,039 Esta la hora, es la hora en la que todo sucede. 838 01:02:10,799 --> 01:02:12,120 "Haríamos historia. 839 01:02:12,240 --> 01:02:14,839 Sería la primera velada de boxeo con repostería fina". 840 01:02:15,200 --> 01:02:17,400 (Música) 841 01:02:22,160 --> 01:02:25,160 A colocarse monas, que viene la periferia, todos a sus puestos. 842 01:02:25,799 --> 01:02:27,839 -Empezamos ya, ¿no? Yo estoy de los nervios. 843 01:02:28,039 --> 01:02:30,440 ¿Y Julián? 844 01:02:30,640 --> 01:02:32,879 "Con la emoción del momento, se nos había olvidado 845 01:02:32,999 --> 01:02:34,600 el protagonista de la historia". 846 01:02:34,759 --> 01:02:36,039 No lo he conseguido. 847 01:02:37,640 --> 01:02:39,160 Quizás cerrar sea lo mejor. 848 01:02:40,799 --> 01:02:42,600 El gimnasio ya ha cumplido su función. 849 01:02:43,600 --> 01:02:45,080 Los chicos han rehecho su vida. 850 01:02:45,200 --> 01:02:48,120 Ahora soy yo el que tiene que mirar por sí mismo y por mi hija. 851 01:02:48,520 --> 01:02:50,680 (Música) 852 01:03:07,720 --> 01:03:09,640 Julián, eres un crack. -Estamos contigo. 853 01:03:12,039 --> 01:03:15,080 (TODOS) ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! 854 01:03:15,200 --> 01:03:18,919 ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! 855 01:03:19,120 --> 01:03:22,759 ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! ¡Julián! 856 01:03:27,360 --> 01:03:29,400 -Aquí tienes el dinero suficiente 857 01:03:29,520 --> 01:03:31,560 para pagar los meses de alquiler atrasados. 858 01:03:34,879 --> 01:03:36,360 Después pensaremos algo. 859 01:03:36,759 --> 01:03:38,400 (Música) 860 01:04:25,120 --> 01:04:26,959 "La gente que menos te lo esperas, 861 01:04:27,280 --> 01:04:29,240 que a veces es la que tienes más cerca, 862 01:04:29,480 --> 01:04:31,039 es la que más te sorprende". 863 01:04:31,400 --> 01:04:33,080 (Música) 864 01:04:53,680 --> 01:04:55,320 Me lo ha contado todo Mónica. 865 01:04:57,360 --> 01:04:59,600 Tú no tenías que haber dejado el trabajo por mí. 866 01:05:02,080 --> 01:05:03,600 ¿De verdad que estás segura? 867 01:05:05,240 --> 01:05:07,320 Para que pasen cosas tienes que provocarlas. 868 01:05:07,520 --> 01:05:08,919 (Música) 869 01:05:19,400 --> 01:05:20,680 ¡Oly! 870 01:05:20,759 --> 01:05:22,200 (Frenazo) 871 01:05:24,320 --> 01:05:27,280 Oly, hija, ¿estás bien? 872 01:05:29,160 --> 01:05:30,600 Qué susto me has dado. 873 01:05:31,360 --> 01:05:32,640 Yo te mato, tirillas. 874 01:05:32,759 --> 01:05:34,480 Tengo que llegar antes de que se vaya. 875 01:05:34,560 --> 01:05:36,039 ¿Quién? Carlos. 876 01:05:36,240 --> 01:05:37,959 (Aplausos) 877 01:05:38,039 --> 01:05:40,039 Gracias, muchas gracias. 878 01:05:43,799 --> 01:05:47,200 Estudios neurobiológicos pretenden demostrar 879 01:05:47,799 --> 01:05:49,520 que lo que llamamos enamoramiento 880 01:05:49,839 --> 01:05:52,039 tiene todos los síntomas de una adicción. 881 01:05:52,400 --> 01:05:53,720 ¿Cómo me ves? -Perfecta. 882 01:05:53,879 --> 01:05:58,280 -Yo estoy un poco cansada, no te voy a engañar. 883 01:05:59,520 --> 01:06:02,039 -La mosca muerta no se da por vencida. 884 01:06:02,480 --> 01:06:04,799 -¿Cómo lo hace para hablar sin mover los labios? 885 01:06:05,280 --> 01:06:08,080 -¿Pero que habla? Pensaba que era playback. 886 01:06:08,280 --> 01:06:10,560 -¡Shhhh! 887 01:06:12,080 --> 01:06:14,640 Y puede provocar la misma sensación de euforia 888 01:06:15,080 --> 01:06:17,240 que al ingerir alguna droga estimulante. 889 01:06:25,160 --> 01:06:26,440 (Música) 890 01:06:31,320 --> 01:06:34,320 Este libro empezó casi como un ensayo científico. 891 01:06:35,680 --> 01:06:37,720 Quería demostrar y aportar mi punto de vista 892 01:06:37,799 --> 01:06:41,240 sobre el hecho de que el amor, tal y como lo entendemos, no existe. 893 01:06:41,879 --> 01:06:43,160 Es solo química. 894 01:06:43,560 --> 01:06:44,839 (Puerta) 895 01:06:51,640 --> 01:06:52,919 Ha venido. 896 01:06:53,520 --> 01:06:55,039 (Música) 897 01:07:05,799 --> 01:07:10,919 Pero poco a poco me fui dando cuenta de que no importa cómo lo llames 898 01:07:12,320 --> 01:07:14,959 y que lo que estaba haciendo es, en realidad, una novela, 899 01:07:15,039 --> 01:07:16,320 donde cuento mi historia. 900 01:07:17,919 --> 01:07:20,560 La historia con la persona de la que inevitablemente, 901 01:07:21,280 --> 01:07:23,839 por mucho que me costará aceptarlo, estaba enamorado. 902 01:07:24,200 --> 01:07:26,039 Soy yo, habla de mí. 903 01:07:26,879 --> 01:07:31,080 Pero el desamor forma parte del amor y la chica en cuestión 904 01:07:31,160 --> 01:07:33,360 no tenía los mismos niveles de dopamina que yo. 905 01:07:33,440 --> 01:07:34,720 ¿Qué? ¿Qué? 906 01:07:37,480 --> 01:07:39,879 Sí, sí que tenía los mismos niveles de dopamina. 907 01:07:40,240 --> 01:07:43,320 Lo que pasa es que no había entrado en reacción con su cerebro. 908 01:07:43,520 --> 01:07:46,080 Así se habla. 909 01:07:47,360 --> 01:07:49,400 Es más, en este momento, 910 01:07:49,480 --> 01:07:52,400 su corazón ha alcanzado las 130 pulsaciones por minuto. 911 01:07:54,959 --> 01:07:58,799 ¿Y su presión arterial? Está subiendo. 912 01:07:59,039 --> 01:08:01,400 (Música) 913 01:08:06,759 --> 01:08:09,120 Y tú, zorrón, no te metas. 914 01:08:09,480 --> 01:08:10,759 -Carlos. 915 01:08:14,759 --> 01:08:16,600 Creo que tú y yo tenemos algo pendiente. 916 01:08:17,639 --> 01:08:19,319 (Música) 917 01:08:31,200 --> 01:08:35,000 El amor es química mental. 918 01:08:36,520 --> 01:08:41,360 Pura y dura electricidad. 919 01:08:43,840 --> 01:08:48,000 Un montón de hormonas circulando. 920 01:08:49,559 --> 01:08:54,360 Nada más, que neurotransmisión. 921 01:08:57,799 --> 01:09:00,520 Si es que el amor puede estar en la puerta de al lado. 922 01:09:01,000 --> 01:09:02,600 (Música) 923 01:09:10,160 --> 01:09:13,080 Y sigo hablando de lo nuestro 924 01:09:14,200 --> 01:09:17,039 que me parece una tremenda equivocación, 925 01:09:18,559 --> 01:09:21,039 una ilusión. 926 01:09:22,680 --> 01:09:28,559 Tan sólo conexiones que nos hacen reaccionar, 927 01:09:29,399 --> 01:09:32,440 señales porque sí, 928 01:09:32,479 --> 01:09:35,479 sinopsis neuronal. 929 01:09:36,879 --> 01:09:40,799 El amor es química mental. 930 01:09:42,639 --> 01:09:47,200 Pura y dura electricidad. 931 01:09:49,240 --> 01:09:53,760 Un montón de hormonas circulando. 932 01:09:55,760 --> 01:10:00,120 Nada más que neurotransmisión. 933 01:10:03,080 --> 01:10:06,280 El amor es solo química. 934 01:10:08,480 --> 01:10:10,480 Tenías razón, pasa.68164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.