Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,880 --> 00:01:46,100
-Open up.
2
00:01:50,630 --> 00:01:51,890
Open up.
3
00:01:57,110 --> 00:01:58,550
I know you're in there.
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,330
I'm staying right here,
till you pay me.
5
00:02:05,690 --> 00:02:08,950
Three months
back rent! I know your sort.
6
00:02:14,000 --> 00:02:15,740
If you don't open up right now,
7
00:02:15,780 --> 00:02:16,830
I'm calling my son Angus.
8
00:02:17,350 --> 00:02:19,310
You know how Angus
feels about you.
9
00:02:19,610 --> 00:02:21,050
Mm.
10
00:02:23,230 --> 00:02:25,790
-Open this door.
11
00:02:29,320 --> 00:02:31,930
Morning.
12
00:02:33,240 --> 00:02:35,150
-I'm not a charity...
13
00:02:35,630 --> 00:02:38,370
-Edelweiss! There you are.
-Yeah, he just crawled
14
00:02:38,410 --> 00:02:39,590
through my window.
15
00:02:39,630 --> 00:02:42,770
Oh, I've been looking for you
all week.
16
00:02:42,810 --> 00:02:44,420
About the rent, Miss Collins,
17
00:02:44,460 --> 00:02:46,030
I should be getting
my trust fund check any day now.
18
00:02:46,070 --> 00:02:47,680
Oh, pay me when you can.
19
00:02:47,730 --> 00:02:50,170
You are a very naughty boy.
20
00:02:51,040 --> 00:02:52,650
Yes, you are.
21
00:03:29,640 --> 00:03:32,030
Just a matter
of purely academic interest,
22
00:03:32,080 --> 00:03:33,820
ever heard
of the word integrity?
23
00:03:33,860 --> 00:03:35,250
How's that?
24
00:03:35,300 --> 00:03:36,520
When your fees
for last term
25
00:03:36,560 --> 00:03:38,600
failed to materialize,
I took it on myself
26
00:03:38,650 --> 00:03:41,040
as principal of this college
to make some enquires.
27
00:03:41,090 --> 00:03:42,390
-Allow me to summarize.
-Uh-huh.
28
00:03:42,430 --> 00:03:43,870
You did not attend
Yale University,
29
00:03:44,310 --> 00:03:46,260
nor the Actor's Studio
30
00:03:46,310 --> 00:03:48,270
and as for that
trust fund of yours
31
00:03:48,310 --> 00:03:51,230
with the First National Bank
of Toledo, Pennsylvania,
32
00:03:51,700 --> 00:03:54,100
not only does the bank
not exist,
33
00:03:54,970 --> 00:03:57,410
nor does Toledo, Pennsylvania.
34
00:03:57,450 --> 00:03:59,280
I'm intrigued
to know how you thought
35
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
you could possibly
get away with it?
36
00:04:01,110 --> 00:04:02,930
I thought once you saw
how good I was
37
00:04:03,330 --> 00:04:04,850
you might just offer me
a scholarship.
38
00:04:05,720 --> 00:04:09,030
No, there will be
no scholarship, Mr. Ripley.
39
00:04:09,940 --> 00:04:11,900
Nor indeed
will you be returning
40
00:04:11,940 --> 00:04:13,290
for tomorrow
night's performance.
41
00:04:15,730 --> 00:04:18,510
Tomorrow night,
when the talent agents come.
42
00:04:18,780 --> 00:04:22,040
You've forfeited your right
to be seen by them.
43
00:04:23,560 --> 00:04:26,440
Conscience! But a word
that cowards use,
44
00:04:27,000 --> 00:04:29,870
devised at first
to keep the strong in awe.
45
00:04:29,920 --> 00:04:31,660
How strong arms...
46
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
Wonderful, Cynthia.
Just wonderful.
47
00:04:33,750 --> 00:04:35,970
I couldn't take my eyes off you.
48
00:04:36,010 --> 00:04:37,920
I had to sneak back
and tell you.
49
00:04:37,970 --> 00:04:41,750
-Oh, you're so sweet, Bernard.
-"And if not to heaven,
50
00:04:41,800 --> 00:04:43,890
then hand in hand to hell."
51
00:04:56,420 --> 00:04:58,080
He's such a pompous ass.
52
00:04:59,470 --> 00:05:00,950
There you are.
53
00:05:00,990 --> 00:05:03,780
-My love, you were exquisite.
-Thank you.
54
00:05:03,820 --> 00:05:06,340
Vulnerable
and a little sluttish...
55
00:05:06,390 --> 00:05:07,740
-...which I liked.
56
00:05:09,570 --> 00:05:12,480
And you, you were,
you were such a psychopath.
57
00:05:12,520 --> 00:05:13,920
I've always had a soft spot
for psychopaths.
58
00:05:13,960 --> 00:05:15,310
-Oh, yeah?
-Even wannabes like you.
59
00:05:15,350 --> 00:05:16,620
Ah, stick it up your arse.
60
00:05:16,660 --> 00:05:18,010
Um, shouldn't you be
at the gallery?
61
00:05:18,360 --> 00:05:19,580
Um, yeah.
I'm a little bit late.
62
00:05:19,620 --> 00:05:22,140
Oh, God. Jeffrey's gonna be
losing his mind.
63
00:05:27,840 --> 00:05:29,450
Do you have to drive so fast?
64
00:05:29,500 --> 00:05:30,800
I'm not driving fast.
65
00:05:30,850 --> 00:05:32,370
-We're gonna crash.
66
00:05:34,460 --> 00:05:36,110
You know
your problem, Bernard?
67
00:05:36,810 --> 00:05:38,550
You're uptight.
68
00:05:38,940 --> 00:05:41,640
You should see what happens
when you just kind of let go.
69
00:05:41,680 --> 00:05:43,990
-Derwatt!
-Oh, no.
70
00:05:44,430 --> 00:05:46,170
-No!
71
00:05:47,990 --> 00:05:49,520
Do you have to drive so fast?
72
00:05:49,560 --> 00:05:51,080
I'm not driving fast.
73
00:05:51,130 --> 00:05:53,780
It's the Earth that's spinning
out of control.
74
00:05:54,090 --> 00:05:55,130
Get out of my way.
75
00:06:07,140 --> 00:06:08,280
What?
76
00:06:08,710 --> 00:06:10,410
-You want to shake my what?
-You're a bloody lunatic.
77
00:06:10,450 --> 00:06:12,450
No, I wouldn't let you
anywhere near it.
78
00:06:12,850 --> 00:06:15,200
-I'll catch up with you, guys.
79
00:06:15,760 --> 00:06:17,420
-I've got to pick something up.
-All right, love.
80
00:06:19,030 --> 00:06:21,420
Darling, thank you very much.
Coming in, coming in.
81
00:06:24,120 --> 00:06:26,030
-Jeff.
-Where the fuck have you been.
82
00:06:26,420 --> 00:06:28,380
Why did you have to bring
your family, Jeffrey?
83
00:06:29,690 --> 00:06:31,080
All right,
they have to grab you now
84
00:06:31,120 --> 00:06:32,690
or they'll miss their deadlines.
Please behave.
85
00:06:32,740 --> 00:06:34,480
I have everything riding
on this, my house, my car,
86
00:06:34,520 --> 00:06:36,390
-my facelift when I'm 40.
-Are you wearing mascara?
87
00:06:37,170 --> 00:06:38,480
-You are.
-Fuck off.
88
00:07:32,530 --> 00:07:33,750
Excuse me.
89
00:07:34,320 --> 00:07:37,540
-Miss, excuse me.
-Qu'est-ce qu'il y a?
90
00:07:37,580 --> 00:07:39,280
I'm sorry.
I didn't mean to frighten you.
91
00:07:39,320 --> 00:07:41,630
Get out. What,
what are you doing in here?
92
00:07:41,670 --> 00:07:43,370
Well, I was walking by.
I saw you sleeping.
93
00:07:43,410 --> 00:07:44,720
-I thought I should wake you.
-Why?
94
00:07:46,720 --> 00:07:49,290
Well, what if someone
not so nice came along, right?
95
00:07:49,940 --> 00:07:51,200
Okay, thank you.
96
00:07:51,250 --> 00:07:53,210
Now-- now please,
get-- get out of the car.
97
00:07:53,250 --> 00:07:55,860
-Are you okay?
-Yes. I'm fine.
98
00:07:55,910 --> 00:07:57,430
This whole thing
backfired on me.
99
00:07:57,470 --> 00:07:59,000
I'm worried about your safety
100
00:07:59,040 --> 00:08:00,780
and now you're worried some
lunatic's in your car, right?
101
00:08:00,820 --> 00:08:02,350
No,
I just don't like
102
00:08:02,390 --> 00:08:03,780
thieves breaking
into my car, you know?
103
00:08:03,830 --> 00:08:05,390
I was-- I was going
to a gallery opening over here.
104
00:08:05,440 --> 00:08:07,700
My friend's the artist.
I didn't mean to scare you.
105
00:08:07,740 --> 00:08:09,570
-Are you talking about Derwatt?
-Yeah.
106
00:08:09,610 --> 00:08:11,530
I'm actually here
for the opening, too.
107
00:08:11,570 --> 00:08:14,310
He's what-- he's like the new
sensation, isn't he? Yeah?
108
00:08:15,580 --> 00:08:16,970
Yeah, so they say.
109
00:08:17,580 --> 00:08:19,320
He sure seems to keep
you awake, huh?
110
00:08:20,580 --> 00:08:22,540
No, I'm just exhausted.
111
00:08:22,580 --> 00:08:24,540
I was up studying all night
for my finals
112
00:08:24,590 --> 00:08:26,500
-and I fell asleep--
113
00:08:26,540 --> 00:08:27,940
-Nigel, stop!
-Hey.
114
00:08:27,980 --> 00:08:29,110
Leave him!
115
00:08:30,940 --> 00:08:32,250
What the hell do you think
you're doing?
116
00:08:32,290 --> 00:08:33,550
Nigel! I fell asleep.
117
00:08:33,600 --> 00:08:35,250
He was just seeing
if I was all right.
118
00:08:35,810 --> 00:08:37,210
You fell asleep in this
neighborhood?
119
00:08:37,250 --> 00:08:38,340
-Sorry.
-That was smart.
120
00:08:38,380 --> 00:08:39,730
Well, you took so long
as always.
121
00:08:39,780 --> 00:08:41,560
-What do you expect?
-Who is this person anyway?
122
00:08:41,600 --> 00:08:43,170
You should apologize
to him first.
123
00:08:48,570 --> 00:08:53,570
-Accidents happen.
-Yeah. No problem.
124
00:08:54,700 --> 00:08:56,050
We've spent 10 years now
125
00:08:56,100 --> 00:08:58,620
tasting the equivalent
of the Sahara Desert,
126
00:08:58,660 --> 00:09:01,190
and then the Tate decides
to buy two of my pictures,
127
00:09:01,230 --> 00:09:03,930
and here you all are.
128
00:09:03,970 --> 00:09:05,800
So what does that mean to you?
129
00:09:05,840 --> 00:09:07,590
It means I can pay my rent.
130
00:09:07,630 --> 00:09:09,500
It means I can feed my face.
131
00:09:09,850 --> 00:09:12,070
It means I can buy good paints
and canvasses.
132
00:09:12,460 --> 00:09:13,850
And I'm here to tell you
133
00:09:14,290 --> 00:09:17,940
that the price of a tube
of Crimson Lake is shocking,
134
00:09:17,990 --> 00:09:19,210
nowadays.
135
00:09:19,510 --> 00:09:21,380
And I need to sell
a lot of these pictures
136
00:09:21,770 --> 00:09:23,080
to feed my habits.
137
00:09:23,470 --> 00:09:25,600
That's what it means to me.
138
00:09:28,210 --> 00:09:29,830
I've done my bit,
now get me out of here.
139
00:09:30,700 --> 00:09:32,920
See, now that was a hell
of a performance.
140
00:09:33,920 --> 00:09:35,740
I am so glad
he's going to be famous.
141
00:09:35,790 --> 00:09:37,790
He wants so badly to be a star.
142
00:09:38,090 --> 00:09:40,840
Tom, honestly,
who'd buy one of these?
143
00:09:40,880 --> 00:09:42,580
I mean, how could you
possibly live with it?
144
00:09:42,930 --> 00:09:43,800
I don't know.
145
00:09:45,280 --> 00:09:47,410
Thank God I'm over him at last.
146
00:09:48,580 --> 00:09:50,500
What do you mean?
He loves you.
147
00:09:50,890 --> 00:09:52,590
He's devoted to you, you know.
148
00:09:52,630 --> 00:09:54,550
He's not devoted, Tom.
He's obsessed.
149
00:09:54,590 --> 00:09:55,630
There's a difference.
150
00:09:55,680 --> 00:09:57,420
Really, I can't breathe.
151
00:09:58,110 --> 00:10:00,250
Once you get past the sex
and the hero worship
152
00:10:00,290 --> 00:10:03,120
all you're left with
is one bloody scary individual.
153
00:10:03,160 --> 00:10:05,640
Guess what he wanted me
to do in bed last night?
154
00:10:06,640 --> 00:10:08,300
He wanted me to choke him again.
155
00:10:08,340 --> 00:10:11,520
This time, he wanted me
to take him over the edge,
156
00:10:11,560 --> 00:10:13,350
so that he passed out
when he came.
157
00:10:13,390 --> 00:10:14,700
I mean, is that sick or what?
158
00:10:15,090 --> 00:10:15,910
Did you do it?
159
00:10:16,650 --> 00:10:18,310
I'll try anything once.
160
00:10:19,090 --> 00:10:21,960
...places, meeting these
pretentious people...
161
00:10:22,310 --> 00:10:23,660
50,000 quid, Jeff?
162
00:10:24,970 --> 00:10:26,400
Do you know,
163
00:10:26,450 --> 00:10:28,880
I can't decide which makes you
the more jealous, Bern.
164
00:10:28,930 --> 00:10:31,020
That Derwatt's artistic career
has eclipsed yours,
165
00:10:31,060 --> 00:10:33,890
or that he's screwing
our slutty little Cynthia.
166
00:10:33,930 --> 00:10:36,020
That's not a nice way
to speak about an ex-girlfriend.
167
00:10:39,980 --> 00:10:41,810
Give her up, Bernard.
168
00:10:43,380 --> 00:10:45,290
Cynthia's life
is just like one big safari.
169
00:10:45,340 --> 00:10:47,340
She's always looking
for the best game to bag.
170
00:10:47,730 --> 00:10:49,510
Derwatt's
just the prey du jour.
171
00:10:49,560 --> 00:10:51,860
Yeah, well, why is she spending
so much time with Tom then?
172
00:10:52,390 --> 00:10:53,690
Do you know, I don't know.
173
00:10:54,820 --> 00:10:56,430
She's way out his league.
He's a nobody.
174
00:10:57,040 --> 00:10:58,780
I've never been charmed
by American nobodies.
175
00:10:58,830 --> 00:11:00,310
One never knows
where they've been.
176
00:11:00,350 --> 00:11:01,440
But I know I'm over him.
177
00:11:01,920 --> 00:11:04,530
-I recognize the signs.
-What signs?
178
00:11:04,570 --> 00:11:06,700
Well, I slept with someone else
for one thing.
179
00:11:06,750 --> 00:11:08,400
-You know, the guy that makes
180
00:11:08,450 --> 00:11:10,710
those big iron sculptures.
181
00:11:11,750 --> 00:11:13,280
Anyway, it's a sign.
182
00:11:13,930 --> 00:11:15,890
-You have to admit.
-Mm-hm. True.
183
00:11:42,440 --> 00:11:43,870
Accidents happen.
184
00:12:08,770 --> 00:12:11,030
Physics, huh?
185
00:12:12,600 --> 00:12:13,770
It's philosophy, actually.
186
00:12:14,550 --> 00:12:16,120
I'm finishing my Masters.
187
00:12:18,430 --> 00:12:20,740
You know, it proves
there is no absolute truth.
188
00:12:21,170 --> 00:12:22,870
Everything is relative
to your position
189
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
in the universe, right?
190
00:12:24,350 --> 00:12:25,610
Exactement.
191
00:12:30,530 --> 00:12:32,570
You know,
we're all going to go celebrate
192
00:12:32,620 --> 00:12:33,790
if you'd like to join us.
193
00:12:34,180 --> 00:12:36,320
I'd love to, but unfortunately
my friend made plans.
194
00:12:36,360 --> 00:12:37,580
Sorry.
195
00:12:38,800 --> 00:12:40,840
I'm sorry you're with him.
196
00:12:41,450 --> 00:12:44,060
He did think
you were robbing me, you know.
197
00:12:44,110 --> 00:12:46,670
No, I think he thought
I was robbing him.
198
00:12:46,720 --> 00:12:49,590
-Well, maybe he was right.
-Maybe from his position.
199
00:12:49,630 --> 00:12:50,630
Not mine.
200
00:12:51,160 --> 00:12:52,590
What about yours?
201
00:12:52,640 --> 00:12:54,770
My position is known to change,
202
00:12:54,810 --> 00:12:57,080
but at this moment,
I'm with him.
203
00:12:58,290 --> 00:12:59,770
So what would alter that?
204
00:13:01,860 --> 00:13:04,000
I'd say I might change my mind
205
00:13:04,040 --> 00:13:05,870
in two minutes
if he doesn't appear.
206
00:13:06,560 --> 00:13:09,480
Let's give him five
just to be fair.
207
00:13:09,830 --> 00:13:11,000
Fuck.
208
00:13:11,700 --> 00:13:12,610
Fuck.
209
00:13:13,880 --> 00:13:15,050
Hello!
210
00:13:15,090 --> 00:13:17,100
Hello!
211
00:13:19,270 --> 00:13:20,400
Hello!
212
00:13:21,140 --> 00:13:22,360
Hello!
213
00:13:33,590 --> 00:13:35,240
To Derwatt!
214
00:13:36,250 --> 00:13:37,590
Whoo!
215
00:13:37,860 --> 00:13:41,250
Solange...
come here.
216
00:13:54,050 --> 00:13:55,830
Now as you all know,
217
00:13:55,870 --> 00:13:59,920
that I'm just another
desperate artist slash madman.
218
00:14:00,490 --> 00:14:02,880
full of wind and hype
and rage for fame.
219
00:14:03,190 --> 00:14:07,020
Oh, but tonight,
I want to say something simple,
220
00:14:07,060 --> 00:14:09,840
and I want to say it
to my great love, Cynthia.
221
00:14:11,150 --> 00:14:13,670
You are the mistress
of my dreams.
222
00:14:14,280 --> 00:14:15,330
Sweet.
223
00:14:15,370 --> 00:14:17,070
You're the missing half
of my soul.
224
00:14:17,550 --> 00:14:20,330
I ask you-- no, I beg...
225
00:14:21,900 --> 00:14:27,120
with every cell in my body,
I want you to marry me.
226
00:14:27,600 --> 00:14:31,560
Be my wife forever and a day,
and the mother of my children.
227
00:14:37,570 --> 00:14:40,050
I'm sorry. I'm so sorry.
228
00:14:53,540 --> 00:14:54,370
Look at this,
229
00:14:55,370 --> 00:14:58,110
I bet that fool wasted
his whole advance on this.
230
00:14:59,590 --> 00:15:01,420
He never fails
to surprise, right?
231
00:15:01,460 --> 00:15:02,720
What are you going to do?
232
00:15:02,770 --> 00:15:03,900
I'm going to protect
my investment
233
00:15:03,940 --> 00:15:05,510
before that bitch destroys it.
234
00:15:05,940 --> 00:15:06,900
Come on.
235
00:15:12,690 --> 00:15:13,910
Christ, marriage.
236
00:15:13,950 --> 00:15:15,130
I mean,
where did that come from?
237
00:15:19,130 --> 00:15:20,570
-Oh, God.
-Come on, hurry up.
238
00:15:20,610 --> 00:15:21,740
Everybody, quick!
239
00:15:50,420 --> 00:15:52,210
You certainly topped
yourself this time.
240
00:15:52,250 --> 00:15:54,040
What was I supposed
to do, Jeffrey?
241
00:15:54,080 --> 00:15:56,170
Look, I'm not going
to beat myself up over this.
242
00:15:56,210 --> 00:15:57,340
Good, then let me.
243
00:16:12,840 --> 00:16:14,140
Oh, God.
244
00:16:16,450 --> 00:16:17,710
Oh, my God.
245
00:16:17,750 --> 00:16:19,150
Oh, my God.
246
00:16:22,280 --> 00:16:23,500
Oh, my God.
247
00:16:24,020 --> 00:16:25,590
Oh, s-- shit.
248
00:16:26,280 --> 00:16:28,590
-Derwatt?
-No, stay back.
249
00:16:28,630 --> 00:16:29,770
-Derwatt?
-Stay back.
250
00:16:30,900 --> 00:16:32,200
Derwatt!
251
00:16:33,550 --> 00:16:35,510
Derwatt! Can you hear me?
252
00:16:37,640 --> 00:16:39,990
Derwatt! Derwatt!
253
00:16:42,690 --> 00:16:44,960
Derwatt! Why!
254
00:16:45,000 --> 00:16:46,220
Come on! Come on!
255
00:16:46,520 --> 00:16:47,610
Come on!
256
00:17:03,320 --> 00:17:04,240
Tom?
257
00:17:10,150 --> 00:17:13,030
-It's okay, it's okay.
258
00:17:13,070 --> 00:17:14,680
It's okay. It's not your fault.
259
00:17:14,720 --> 00:17:16,940
Damn right it wasn't my fault.
You sick fuck.
260
00:17:17,770 --> 00:17:19,510
He was a beautiful, sick fuck.
261
00:17:20,600 --> 00:17:22,430
Oh.
262
00:17:23,340 --> 00:17:24,690
Shouldn't we call an ambulance?
263
00:17:24,730 --> 00:17:26,340
What's the point?
264
00:17:26,390 --> 00:17:27,650
The prick's still probably
laughing at us.
265
00:17:27,690 --> 00:17:28,910
You don't get it, do you?
266
00:17:28,960 --> 00:17:30,130
-He-- he was the real thing.
-Maybe.
267
00:17:30,480 --> 00:17:31,650
No one will ever know it,
though.
268
00:17:31,700 --> 00:17:33,740
-What do you mean?
-It's over.
269
00:17:34,400 --> 00:17:36,220
We won't sell
a single painting tomorrow.
270
00:17:36,700 --> 00:17:37,880
What are you talking about?
271
00:17:38,140 --> 00:17:39,660
Once they find out that he's...
272
00:17:43,360 --> 00:17:45,580
Well, there'll be
a feeding frenzy, won't there?
273
00:17:45,620 --> 00:17:47,840
Only if the artist
is already famous.
274
00:17:47,890 --> 00:17:49,370
He is. The Tate--
275
00:17:49,410 --> 00:17:51,330
Won't even bother
to hang those two paintings.
276
00:17:51,850 --> 00:17:54,810
Museums and collectors buy
paintings by artists
277
00:17:54,850 --> 00:17:56,900
like Derwatt as investments
for the future.
278
00:17:56,940 --> 00:17:58,070
Now they'll dump him.
279
00:17:59,330 --> 00:18:02,120
His future's over
and so is mine.
280
00:18:03,560 --> 00:18:05,780
You mean, none of his paintings
are gonna sell now?
281
00:18:06,210 --> 00:18:08,080
They're as dead as he is.
282
00:18:08,130 --> 00:18:10,780
-Want some, Cyn?
-I want a lot.
283
00:18:12,170 --> 00:18:14,000
-Bernard?
-Oh, yeah, right.
284
00:18:14,040 --> 00:18:15,350
Snort it off
his bloody forehead.
285
00:18:15,390 --> 00:18:17,310
How can you do that
at a time like this?
286
00:18:17,350 --> 00:18:19,140
Cocaine was invented,
287
00:18:19,180 --> 00:18:20,750
-for times like this.
-Yes.
288
00:18:24,620 --> 00:18:26,360
Oh, my God.
That's Derwatt's.
289
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
What?
290
00:18:40,070 --> 00:18:41,290
Yes, as a matter of fact,
291
00:18:41,330 --> 00:18:43,420
it is an inconvenient time
for you to call.
292
00:18:43,470 --> 00:18:46,690
No, I believe I've given you
bloodsuckers
293
00:18:46,730 --> 00:18:48,950
all the interviews that will be
given for quite some time.
294
00:18:48,990 --> 00:18:50,990
So do me a favor,
would you, and piss off.
295
00:18:54,220 --> 00:18:55,260
What?
296
00:18:55,300 --> 00:18:56,430
You're sick.
297
00:18:56,480 --> 00:18:58,000
You're sicker than he ever was.
298
00:18:58,040 --> 00:18:59,130
No, you were good.
299
00:18:59,920 --> 00:19:01,180
I thought it was Derwatt.
300
00:19:01,220 --> 00:19:02,140
Me too.
301
00:19:03,700 --> 00:19:05,310
For a moment, I thought that...
302
00:19:05,360 --> 00:19:07,230
Well, what if he wasn't
dead, Jeff?
303
00:19:08,010 --> 00:19:09,880
Then he's a better actor
than you are.
304
00:19:09,930 --> 00:19:11,010
No, no, no. I'm serious.
305
00:19:11,750 --> 00:19:13,320
What if he isn't dead yet?
306
00:19:14,240 --> 00:19:15,320
Then what?
307
00:19:18,670 --> 00:19:23,590
Are you suggesting that
we postpone the announcement?
308
00:19:24,460 --> 00:19:26,250
-Oh, no.
-For God's sake, Jeff.
309
00:19:26,900 --> 00:19:28,950
I was talking about through
the weekend, Bernard.
310
00:19:28,990 --> 00:19:30,380
I don't-- I don't like this.
311
00:19:31,210 --> 00:19:32,430
His paintings would sell out.
312
00:19:33,120 --> 00:19:34,650
Then we re-stage this tragedy.
313
00:19:36,390 --> 00:19:37,650
Yeah.
314
00:19:37,690 --> 00:19:39,220
Only Jeffrey benefits.
315
00:19:39,650 --> 00:19:42,000
It's not about that.
I barely cover my costs.
316
00:19:42,650 --> 00:19:44,480
I can't believe you.
317
00:19:44,530 --> 00:19:46,660
Derwatt's corpse
is sitting here, staring at me
318
00:19:46,700 --> 00:19:48,180
and you're talking
about selling his paintings.
319
00:19:48,230 --> 00:19:49,050
All right, fine.
320
00:19:50,360 --> 00:19:52,190
You know what,
Bernard's probably right.
321
00:19:52,840 --> 00:19:54,100
We can't do this.
322
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
Not while he's lying here.
323
00:19:59,410 --> 00:20:01,060
We've got to move
the body, Jeff.
324
00:20:01,460 --> 00:20:02,890
Better get rid of the car first
325
00:20:03,150 --> 00:20:04,890
-Is anyone listening to me?
-Shh!
326
00:20:05,160 --> 00:20:06,200
You're going to wake Heloise!
327
00:20:40,060 --> 00:20:41,890
Bernard, get the flashlight.
328
00:20:45,410 --> 00:20:46,460
This Is immoral.
329
00:20:48,890 --> 00:20:50,680
Just keep telling yourself,
330
00:20:50,720 --> 00:20:52,810
it's the only way that
Derwatt's work will survive.
331
00:20:52,860 --> 00:20:54,030
Okay, maybe.
332
00:20:54,290 --> 00:20:55,420
Or maybe it's the only way
Jeff will survive.
333
00:20:57,820 --> 00:20:59,730
Jeff, give me a hand.
Take his legs.
334
00:21:07,040 --> 00:21:08,260
Shh!
335
00:21:17,270 --> 00:21:18,360
Okay.
336
00:21:24,500 --> 00:21:25,630
Okay.
337
00:21:25,670 --> 00:21:27,590
-Oh, oh, watch it.
-Shh!
338
00:21:39,470 --> 00:21:40,770
The light's on the left.
339
00:21:41,380 --> 00:21:42,510
Here, you hold him a second.
340
00:21:50,220 --> 00:21:51,310
This suit's ruined.
341
00:21:52,610 --> 00:21:53,740
Is there anything in there?
342
00:21:55,400 --> 00:21:56,920
-Pork pie.
-Ugh.
343
00:21:57,530 --> 00:22:00,490
'97. High time
you clean this out, Jeff.
344
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
Oh, come on, Tom.
345
00:22:08,540 --> 00:22:09,630
This isn't right.
346
00:22:10,110 --> 00:22:11,630
This isn't right at all.
347
00:22:14,500 --> 00:22:15,330
He's slipping.
348
00:22:17,330 --> 00:22:18,420
All right, give him to me.
349
00:22:19,770 --> 00:22:20,990
Okay.
350
00:22:21,030 --> 00:22:22,030
Oh, God.
351
00:22:22,640 --> 00:22:23,380
Whatever.
352
00:22:25,160 --> 00:22:26,380
-Ready?
-Ready.
353
00:22:26,430 --> 00:22:30,340
One, two, three.
354
00:22:31,820 --> 00:22:32,650
God.
355
00:22:34,390 --> 00:22:35,350
Come here.
356
00:22:37,440 --> 00:22:39,400
We loved him, too.
That's why we're doing this.
357
00:22:39,440 --> 00:22:40,960
You can see that, can't you?
358
00:22:59,810 --> 00:23:01,550
And not a word about this
to sleeping beauty, all right?
359
00:23:01,590 --> 00:23:02,810
Not a word.
360
00:23:03,160 --> 00:23:05,290
So, we drop everybody off
Jeff loans me the Jag,
361
00:23:05,730 --> 00:23:06,860
I drive Heloise home.
362
00:23:06,900 --> 00:23:08,030
The hell I will.
363
00:23:10,950 --> 00:23:12,300
Yeah, you know what?
364
00:23:13,300 --> 00:23:14,430
Maybe Bernard's right.
365
00:23:15,480 --> 00:23:17,480
Maybe it's wrong
to keep Derwatt alive.
366
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Thank you.
367
00:23:50,160 --> 00:23:52,300
Mademoiselle,you are home.
368
00:23:55,300 --> 00:23:56,430
Merci.
369
00:23:56,690 --> 00:23:58,610
But you knew
how that I live here, Tom?
370
00:23:59,080 --> 00:24:01,520
I, uh, checked
your student card.
371
00:24:02,220 --> 00:24:03,480
I didn't want to wake you,
372
00:24:03,520 --> 00:24:05,310
so I took the liberty
of checking your purse.
373
00:24:05,350 --> 00:24:07,310
Wow, that's very considerate
of you.
374
00:24:07,350 --> 00:24:08,440
Thank you.
375
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Good luck, Tom.
376
00:24:10,660 --> 00:24:12,400
Okay. Goodbye.
377
00:24:12,450 --> 00:24:15,060
-Am I so unpleasant?
-What?
378
00:24:15,100 --> 00:24:16,620
Am I too unpleasant
that you wouldn't ask
379
00:24:16,670 --> 00:24:17,670
to see me again?
380
00:24:19,190 --> 00:24:20,580
Well, actually,
to tell you the truth
381
00:24:20,630 --> 00:24:22,060
I took your number, too.
382
00:24:24,460 --> 00:24:25,500
Well, I see, huh?
383
00:24:27,240 --> 00:24:29,680
You should tell a woman these,
so she doesn't worry.
384
00:24:29,720 --> 00:24:31,200
Yeah, I suppose.
385
00:24:31,250 --> 00:24:32,940
Did my purse
also happen to tell you
386
00:24:32,990 --> 00:24:35,160
that I leave first thing
in the morning for Paris?
387
00:24:36,990 --> 00:24:37,990
No.
388
00:24:40,390 --> 00:24:42,350
-For how long?
-Forever.
389
00:24:43,830 --> 00:24:47,520
Well, so I guess
this really is goodbye.
390
00:24:49,180 --> 00:24:49,790
Goodbye, Tom.
391
00:24:50,570 --> 00:24:51,700
Goodbye.
392
00:24:55,660 --> 00:24:57,580
-Am I so ugly?
-I'm sorry?
393
00:24:58,710 --> 00:25:00,970
Am I so ugly
you wouldn't try to kiss me?
394
00:25:07,760 --> 00:25:09,940
I don't know you well enough
for that, Tom.
395
00:25:13,770 --> 00:25:14,550
Goodbye.
396
00:25:15,550 --> 00:25:18,120
45-31-22-45.
397
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Wait, wait! What? What?
398
00:25:19,860 --> 00:25:20,820
My number in Paris.
399
00:25:28,170 --> 00:25:29,390
All I'm saying is
400
00:25:32,610 --> 00:25:33,920
Oh, hold on.
401
00:25:37,180 --> 00:25:38,620
Neil Murchison.
402
00:25:38,660 --> 00:25:41,750
And you are Ms. Parker,
Jeff Constant's assistant.
403
00:25:41,800 --> 00:25:44,410
I remember you very well,
Mr. Murchison, sir.
404
00:25:44,670 --> 00:25:46,840
-So nice to see you again.
-The pleasure is all mine.
405
00:25:46,890 --> 00:25:49,280
And what a pleasure to be here
on this special day.
406
00:25:49,330 --> 00:25:50,070
-Please.
-Thank you.
407
00:25:56,770 --> 00:25:58,070
Hello, my darling.
How are you?
408
00:25:58,120 --> 00:26:00,250
Thanks so much for--
Oh, serpentine lady.
409
00:26:00,290 --> 00:26:01,860
Claire, isn't it?
Thank you for coming.
410
00:26:01,900 --> 00:26:03,170
Mr. Constant.
411
00:26:03,210 --> 00:26:05,380
-Look who's here.
-Congratulations, sir.
412
00:26:05,430 --> 00:26:06,730
We're as delighted as you are.
413
00:26:07,000 --> 00:26:08,260
But of course,
what did I tell you?
414
00:26:09,350 --> 00:26:10,740
What did you tell me?
415
00:26:10,780 --> 00:26:12,300
That Derwatt would be a success.
416
00:26:12,350 --> 00:26:14,050
Neil Murchison, remember?
417
00:26:14,090 --> 00:26:15,830
Yes, yes. Of course,
Mr. Murchison
418
00:26:15,870 --> 00:26:18,830
-from, uh, Iowa.
-Close.
419
00:26:19,090 --> 00:26:20,840
-Ohio, actually.
-Ohio. Ohio.
420
00:26:21,750 --> 00:26:23,660
Dayton Museum
of Contemporary Art.
421
00:26:24,100 --> 00:26:26,580
Or as we like to call it,
the Bilbao of the mid-West.
422
00:26:29,890 --> 00:26:32,020
-Yes. You're the curator.
-No, no, no.
423
00:26:32,060 --> 00:26:33,500
I'm strictly an amateur
424
00:26:33,540 --> 00:26:34,890
writing checks
and raising money.
425
00:26:34,940 --> 00:26:37,200
But I know what I like
and I want to remind you,
426
00:26:37,240 --> 00:26:39,640
that the Dayton Contemporary
start collecting Derwatt
427
00:26:39,680 --> 00:26:41,640
full two years
before the Tate.
428
00:26:41,680 --> 00:26:42,860
Well, then,
I should congratulate you, sir.
429
00:26:42,900 --> 00:26:44,120
Your people got a bargain.
430
00:26:44,730 --> 00:26:46,820
Oh, it's not a question
of money.
431
00:26:47,910 --> 00:26:49,910
We regard Derwatt
as a significant artist.
432
00:26:49,950 --> 00:26:53,650
His work represents
an important return to painting
433
00:26:53,690 --> 00:26:54,650
and we enjoy it.
434
00:26:54,960 --> 00:26:57,480
Myself and Mrs. Murchison.
435
00:26:57,920 --> 00:27:00,220
We sit and look
at his paintings for hours,
436
00:27:00,610 --> 00:27:04,620
until the pigment
starts to speak.
437
00:27:05,750 --> 00:27:07,840
Our relationship to paint
is very intense.
438
00:27:08,490 --> 00:27:09,800
Yes, I can imagine it is.
439
00:27:11,100 --> 00:27:14,370
All I meant was,
that the, uh, market has changed
440
00:27:14,410 --> 00:27:15,500
since you bought.
441
00:27:15,540 --> 00:27:17,110
The prices have gone up
considerably.
442
00:27:17,150 --> 00:27:19,280
I read the papers, too,
Mr. Constant.
443
00:27:19,680 --> 00:27:22,550
That's why,
I wrote this check,
444
00:27:22,590 --> 00:27:24,290
without even trying to haggle,
445
00:27:24,590 --> 00:27:27,080
as much as I hate to pay
full freight for anything.
446
00:27:27,640 --> 00:27:29,030
Oh, but this one's sold.
447
00:27:29,080 --> 00:27:30,380
You're kidding.
448
00:27:30,730 --> 00:27:32,910
No, no. I was just going
to put the red dot on.
449
00:27:32,950 --> 00:27:34,430
To one of the buyers
from the Tate.
450
00:27:34,870 --> 00:27:36,350
There must be something else!
451
00:27:36,390 --> 00:27:37,300
I'm sorry.
We're sold out.
452
00:27:37,350 --> 00:27:38,830
-Sold out?
-Mm-hmm.
453
00:27:38,870 --> 00:27:40,870
-You knew I was coming.
454
00:27:40,920 --> 00:27:42,870
I flew 4,000 miles
for this show,
455
00:27:42,920 --> 00:27:44,570
to finally meet Mr. Derwatt
456
00:27:44,610 --> 00:27:46,140
and to buy
a couple of paintings.
457
00:27:46,180 --> 00:27:48,310
I'm terribly sorry,
but there's nothing I can do.
458
00:27:49,580 --> 00:27:50,750
Oh, I see.
459
00:27:51,400 --> 00:27:54,890
You're holding something back,
waiting for the prices to go up.
460
00:27:54,930 --> 00:27:56,970
Believe me,
if I had anything,
461
00:27:57,020 --> 00:27:58,720
I would love
to sell it at these prices.
462
00:27:58,760 --> 00:28:00,670
Good.
Why don't you take this check
463
00:28:01,070 --> 00:28:02,680
in exchange for his next
piece of work?
464
00:28:03,370 --> 00:28:05,070
-Oh, no, I couldn't possibly.
-Well, what's the problem?
465
00:28:05,110 --> 00:28:06,980
It's not like Derwatt is going
to stop painting.
466
00:28:07,330 --> 00:28:08,420
No, of course not.
467
00:28:08,990 --> 00:28:10,470
Well why won't you
accept my check?
468
00:28:10,510 --> 00:28:12,690
I am his first collector.
469
00:28:15,600 --> 00:28:16,910
Yes, of course you are.
470
00:28:18,000 --> 00:28:19,260
Good.
471
00:28:19,740 --> 00:28:21,610
So, then,
the next Derwatt is yours.
472
00:28:22,740 --> 00:28:23,700
Oh, yes.
473
00:28:23,740 --> 00:28:24,700
Thank you.
474
00:28:25,130 --> 00:28:26,570
Now, if you'll excuse me.
475
00:28:26,610 --> 00:28:28,010
Tom!
476
00:28:28,050 --> 00:28:29,700
-Sorry to keep you waiting.
-No problem.
477
00:28:31,360 --> 00:28:33,880
Oversold.
What a difference a day makes.
478
00:28:33,920 --> 00:28:35,580
And this
is for a Derwatt painting,
479
00:28:35,620 --> 00:28:36,620
that doesn't even exist.
480
00:28:37,100 --> 00:28:38,710
Make a killing,
then, did we?
481
00:28:38,760 --> 00:28:40,100
Lots of profits to divvy up?
482
00:28:40,150 --> 00:28:41,410
No.
483
00:28:41,760 --> 00:28:44,020
I sold enough to nearly
pay off my debts,
484
00:28:44,630 --> 00:28:46,940
what with the overdraft,
the taxes...
485
00:28:47,590 --> 00:28:49,200
Oh, so Derwatt gets his fame
486
00:28:49,240 --> 00:28:50,160
but you get his fortune?
487
00:28:50,770 --> 00:28:52,900
You are going to screw him,
Jeffrey.
488
00:28:52,940 --> 00:28:54,640
Will you two stop bickering,
please?
489
00:28:55,950 --> 00:28:57,600
We need to get down
to business, Jeff.
490
00:28:58,210 --> 00:28:59,250
The poor bugger
needs a proper burial.
491
00:28:59,520 --> 00:29:00,910
Absolutely, yes.
492
00:29:00,950 --> 00:29:04,220
Tom, this was your idea.
What were you thinking?
493
00:29:04,260 --> 00:29:06,170
No, no,
you're his business partner.
494
00:29:06,220 --> 00:29:07,440
I thought you'd like
to take care of it.
495
00:29:09,310 --> 00:29:10,740
What are these, Jeff?
496
00:29:11,090 --> 00:29:13,620
My brilliant partner's
unfinished works.
497
00:29:13,660 --> 00:29:15,400
Could've been worth a mint.
498
00:29:16,100 --> 00:29:17,970
Christ. I could drop this one
downstairs.
499
00:29:18,010 --> 00:29:19,360
It looks complete to me.
500
00:29:19,400 --> 00:29:20,670
-Yeah.
-Oh, God, Jeff, it does.
501
00:29:20,710 --> 00:29:22,190
Run it down
and cover some more expenses.
502
00:29:22,230 --> 00:29:23,930
No! It's clearly not finished.
503
00:29:23,970 --> 00:29:25,450
How can you say that?
504
00:29:25,500 --> 00:29:27,670
It's art.
Who's to say what's finished
505
00:29:27,720 --> 00:29:29,070
-and what's not?
-Derwatt always added a grid
506
00:29:29,110 --> 00:29:30,940
of some sort to the painting
at the end.
507
00:29:30,980 --> 00:29:32,420
Now you're just being
argumentative.
508
00:29:32,460 --> 00:29:33,460
No, I'll show you.
509
00:29:34,160 --> 00:29:35,200
Look...
510
00:29:37,250 --> 00:29:40,560
if we start with some Derwattish
style images, say,
511
00:29:41,040 --> 00:29:42,080
a nude,
512
00:29:42,690 --> 00:29:45,820
or, um, or a scar,
513
00:29:45,870 --> 00:29:47,000
a bird, whatever.
514
00:29:48,000 --> 00:29:49,960
Derwatt's easy to imitate.
515
00:29:50,440 --> 00:29:51,870
His technique with rudimentary.
516
00:29:51,920 --> 00:29:53,610
It was his balls
that made him a star.
517
00:29:54,000 --> 00:29:56,180
Now, a lot of painters
start with one
518
00:29:56,220 --> 00:29:59,010
but he always finished
with a grid of some sort.
519
00:29:59,970 --> 00:30:01,450
That's a Derwatt.
520
00:30:02,880 --> 00:30:05,020
My God, Bernard,
that's amazing.
521
00:30:05,450 --> 00:30:07,760
Wow.
522
00:30:08,110 --> 00:30:09,980
How long would it take you
to do this in oils, Bernard?
523
00:30:10,670 --> 00:30:11,890
Well, um...
524
00:30:13,680 --> 00:30:14,850
Why?
525
00:30:16,160 --> 00:30:19,030
Well, what if Derwatt
wasn't dead
526
00:30:19,070 --> 00:30:20,900
and all of these were complete,
all of these?
527
00:30:21,730 --> 00:30:24,250
Imagine how enriched
the world would be.
528
00:30:24,950 --> 00:30:26,340
At least how enriched
Jeff would be.
529
00:30:27,910 --> 00:30:29,690
-And Derwatt's heirs.
-What heirs?
530
00:30:29,740 --> 00:30:31,390
You know he's got no family.
531
00:30:31,430 --> 00:30:32,830
Exactly, Cynthia.
532
00:30:33,520 --> 00:30:35,220
Which is why he would have
wanted his money
533
00:30:35,260 --> 00:30:36,790
to go
to his four closest friends.
534
00:30:36,830 --> 00:30:39,140
A four-way split,
after expenses.
535
00:30:39,790 --> 00:30:41,920
It is what Derwatt
would have wanted.
536
00:30:43,490 --> 00:30:45,140
He actually often spoke
about it.
537
00:30:45,190 --> 00:30:46,880
Bullshit.
He never did.
538
00:30:47,360 --> 00:30:48,620
Cyn, tell them.
539
00:30:52,060 --> 00:30:55,070
I think that he'd be happy
for us to have the money.
540
00:30:55,110 --> 00:30:56,550
Provided that got the fame,
541
00:30:56,590 --> 00:30:58,850
-that was what he cared about.
-I can't believe you.
542
00:30:58,900 --> 00:31:00,460
-Are you serious?
-And look.
543
00:31:01,160 --> 00:31:02,730
Don't even have to return it.
544
00:31:02,990 --> 00:31:05,080
No!
No, no!
545
00:31:08,080 --> 00:31:09,510
Stop, you wanker!
546
00:31:12,950 --> 00:31:14,960
Power kill switch.
Security feature.
547
00:31:16,350 --> 00:31:18,090
Bernard, could you excuse
us for a second?
548
00:31:22,700 --> 00:31:24,880
Obviously,
we can't do this
549
00:31:24,920 --> 00:31:26,360
-without Bernard.
-Mm-hm.
550
00:31:26,400 --> 00:31:28,790
He'd do anything
if you'd sleep with him.
551
00:31:29,750 --> 00:31:31,540
Hmm.
Well, what do you think?
552
00:31:31,580 --> 00:31:32,930
One shag per painting?
553
00:31:33,670 --> 00:31:34,930
Might take more than that.
554
00:31:34,980 --> 00:31:36,670
Mm. I'm joking!
555
00:31:36,720 --> 00:31:38,330
-I'm not.
-Shh.
556
00:31:38,940 --> 00:31:40,200
We're going to have to pull
together
557
00:31:40,460 --> 00:31:41,760
to make this work, all right?
558
00:31:41,810 --> 00:31:44,070
I'm talking an even split
a no expenses, Jeff.
559
00:31:44,380 --> 00:31:46,070
Oh, what are you going
to give him, Tom?
560
00:31:46,120 --> 00:31:47,340
A reason.
561
00:31:47,380 --> 00:31:49,770
Everyone's been focusing
on Derwatt's talent.
562
00:31:49,820 --> 00:31:51,430
His hype, his flash, whatever.
563
00:31:51,470 --> 00:31:53,600
The real question is
what about your talent, Bernard?
564
00:31:54,340 --> 00:31:55,170
What's your point?
565
00:31:55,650 --> 00:31:57,520
Who was the better artist,
you or Derwatt?
566
00:31:58,170 --> 00:32:00,000
-Me.
-Yeah, of course you were.
567
00:32:01,130 --> 00:32:03,310
But who got the shows,
the attention,
568
00:32:03,350 --> 00:32:05,090
the galleries, the critics,
the girls? He did.
569
00:32:05,140 --> 00:32:06,270
Why is that?
570
00:32:06,830 --> 00:32:09,660
Because things don't always
work out fairly in this world.
571
00:32:09,710 --> 00:32:12,710
Exactly.
Life isn't fair for real talent.
572
00:32:13,360 --> 00:32:14,410
Fate isn't fair.
573
00:32:14,450 --> 00:32:15,750
People as sure
as hell aren't fair.
574
00:32:15,800 --> 00:32:16,930
Answer me this.
575
00:32:17,450 --> 00:32:19,930
How many of Derwatt's great
inspirational ideas came to him
576
00:32:19,980 --> 00:32:21,110
when he was having
a pint with you?
577
00:32:21,150 --> 00:32:22,540
A lot of them.
578
00:32:22,590 --> 00:32:24,240
Except I don't see your name
any of his canvasses.
579
00:32:24,290 --> 00:32:25,980
-Do you, Jeff?
-No.
580
00:32:26,290 --> 00:32:28,200
No, the hard fact
is that you could die
581
00:32:28,250 --> 00:32:30,200
and no would even know
you're a genius.
582
00:32:30,860 --> 00:32:32,250
I'm talented.
I'm not a genius
583
00:32:32,290 --> 00:32:33,380
Oh, yes, you are, darling.
584
00:32:33,950 --> 00:32:35,210
It's clear
from your work.
585
00:32:35,990 --> 00:32:39,000
It's subtle, sophisticated,
much more than Derwatt's.
586
00:32:39,040 --> 00:32:41,560
You don't know how many times
I wanted to give you a show,
587
00:32:41,610 --> 00:32:42,870
But, oh, the critics.
588
00:32:43,260 --> 00:32:45,130
-Too risky.
-Well, the fact is,
589
00:32:45,180 --> 00:32:46,390
we can give you
your shot of greatness
590
00:32:46,440 --> 00:32:47,480
because you deserve it.
591
00:32:47,530 --> 00:32:48,960
You're bastardizing Derwatt.
592
00:32:49,010 --> 00:32:50,700
Not at all.
We're immortalizing him.
593
00:32:50,750 --> 00:32:53,230
And this time
it's just the work, no bullshit,
594
00:32:53,270 --> 00:32:55,190
no superficial
focus personalities.
595
00:32:55,230 --> 00:32:56,490
It's just your work.
596
00:32:56,530 --> 00:32:58,840
-With his signature.
-Exactly.
597
00:33:00,060 --> 00:33:02,150
Exactly.
We're deconstructing Derwatt.
598
00:33:02,190 --> 00:33:03,630
Oh, how postmodern.
599
00:33:03,670 --> 00:33:05,370
You just said it yourself.
600
00:33:05,410 --> 00:33:06,850
Life isn't fair.
601
00:33:06,890 --> 00:33:08,460
So now all you gotta do
is decide.
602
00:33:08,500 --> 00:33:09,850
You going to go
on being a victim
603
00:33:10,330 --> 00:33:11,590
or take what's yours?
604
00:33:23,950 --> 00:33:26,350
You know,
you're not alone in this.
605
00:33:27,090 --> 00:33:29,050
We'll hold your hand
through the entire process.
606
00:33:31,960 --> 00:33:33,830
We're going to be richer
than God.
607
00:33:52,370 --> 00:33:55,290
"Each new canvas
displayed a purity of vision
608
00:33:55,330 --> 00:33:58,730
with his explosive passion
and reclusive ways,
609
00:33:59,080 --> 00:34:02,470
Derwatt is that near-extinct mix
of satire profit
610
00:34:02,510 --> 00:34:03,690
and pied piper."
611
00:34:03,950 --> 00:34:06,210
"Derwatt's paintings reflect
the same courage
612
00:34:06,260 --> 00:34:08,690
with which he skewers
the pretention
613
00:34:08,740 --> 00:34:10,090
of the art world."
614
00:34:57,870 --> 00:34:59,090
Yeah, it's me again.
615
00:35:00,180 --> 00:35:02,010
Could you tell her
that I'm coming to Paris
616
00:35:02,050 --> 00:35:04,010
on business
and I'd love to see her.
617
00:35:04,050 --> 00:35:05,530
You're coming to Paris?
When?
618
00:35:05,920 --> 00:35:07,140
Tomorrow afternoon.
619
00:35:07,400 --> 00:35:09,010
Oh, one moment.
620
00:35:09,060 --> 00:35:10,890
I believe I hear
Mademoiselle Plisson.
621
00:35:12,630 --> 00:35:14,540
Un, deux, trois, quatre.
622
00:35:14,980 --> 00:35:16,280
Hello, Tom.
623
00:35:16,330 --> 00:35:18,110
It's so wonderful
to finally speak with you.
624
00:35:57,760 --> 00:35:59,330
Merci.
625
00:36:05,250 --> 00:36:06,640
Merci.
626
00:36:06,680 --> 00:36:09,900
-Hello, Tom. Welcome.
-Hi! Hey!
627
00:36:09,950 --> 00:36:12,340
Attila! Attila!
Allez-vous en!
628
00:36:12,600 --> 00:36:14,040
Hey.
629
00:36:14,080 --> 00:36:15,430
Sorry, Tom.
They're very protective.
630
00:36:15,730 --> 00:36:17,560
They're worse
than Papa sometimes.
631
00:36:17,610 --> 00:36:18,350
Hi there.
632
00:36:18,820 --> 00:36:20,090
Hello.
633
00:36:20,130 --> 00:36:21,390
Oh, I got something for you.
634
00:36:23,790 --> 00:36:25,180
For your garden.
635
00:36:25,870 --> 00:36:27,270
Nothing much, but...
636
00:36:27,700 --> 00:36:29,490
Got a little battered
on the way over, but--
637
00:36:29,530 --> 00:36:30,880
Well, then,
let's find it a home. Come.
638
00:36:36,540 --> 00:36:38,100
Well, let's hope they make it.
639
00:36:38,150 --> 00:36:39,890
Ah, you don't have to worry.
640
00:36:40,240 --> 00:36:42,460
There's something magical
about the soil at Belle Ombre.
641
00:36:42,500 --> 00:36:43,460
What do you mean magical?
642
00:36:44,550 --> 00:36:46,460
There's actually a legend
about it.
643
00:36:47,720 --> 00:36:50,420
The story goes that a beautiful
witch enchanted a marquis
644
00:36:50,460 --> 00:36:52,120
into building this place
for her.
645
00:36:53,510 --> 00:36:56,250
She cast a spell
on everything here that you see
646
00:36:56,300 --> 00:36:57,910
so that it would flourish
and grow.
647
00:36:58,860 --> 00:37:00,260
I like that.
648
00:37:05,260 --> 00:37:07,050
So when did your family
move here?
649
00:37:07,610 --> 00:37:08,830
The first day.
650
00:37:10,880 --> 00:37:13,880
That witch
was my great, great,
651
00:37:13,920 --> 00:37:16,010
great, great grandmere.
652
00:37:33,420 --> 00:37:34,900
Antoine Plisson.
653
00:37:34,940 --> 00:37:36,290
Delighted to meet you.
654
00:37:36,340 --> 00:37:37,420
Pleasure to meet you, sir.
655
00:37:37,470 --> 00:37:38,730
Forgive my English.
656
00:37:38,770 --> 00:37:39,900
I'm rather rusty,
657
00:37:40,340 --> 00:37:41,780
but I expect you
to remedy this
658
00:37:42,470 --> 00:37:43,950
-while you're here.
-Oh, I don't know.
659
00:37:44,000 --> 00:37:45,740
Your English impeccable, sir.
660
00:37:46,780 --> 00:37:48,570
Heloise told me
a little about you.
661
00:37:49,910 --> 00:37:51,700
I'm dying to hear more.
662
00:37:53,530 --> 00:37:55,570
Ever since
Heloise's mother died,
663
00:37:55,920 --> 00:37:58,580
we prefer to stay here
at Bell Ombre.
664
00:37:58,620 --> 00:38:00,320
St. Tropez is not what it was.
665
00:38:00,360 --> 00:38:02,970
Too much glitz and stuff.
So vulgar.
666
00:38:03,450 --> 00:38:07,280
And all the fakes,
the fortune hunters...
667
00:38:07,630 --> 00:38:10,280
Hmm.
Shameless, like bad actors.
668
00:38:31,040 --> 00:38:32,910
Yes, I do have a problem,
669
00:38:32,960 --> 00:38:35,920
or more precisely,
you have problem.
670
00:38:37,750 --> 00:38:41,750
This Derwatt
is not painted by Derwatt.
671
00:38:42,880 --> 00:38:44,530
We are rich as sin.
672
00:38:44,930 --> 00:38:46,320
To Derwatt.
673
00:38:48,540 --> 00:38:50,630
Oh, and of course,
to Bernard, too.
674
00:38:51,760 --> 00:38:53,800
To you,
and me and Bernard.
675
00:38:54,070 --> 00:38:55,590
We've all come so far.
676
00:38:55,630 --> 00:38:57,550
Mm.
Time to take a break.
677
00:38:57,590 --> 00:38:59,510
We don't want to flood
the market after all.
678
00:38:59,550 --> 00:39:01,380
And it's time for Bernard
to start working
679
00:39:01,420 --> 00:39:03,510
on his own things
for his own exhibition...
680
00:39:04,210 --> 00:39:05,210
as promised.
681
00:39:08,430 --> 00:39:10,780
You've made me
so deliriously happy.
682
00:39:11,260 --> 00:39:15,740
I feel stronger,
more, well, me.
683
00:39:16,130 --> 00:39:18,050
Oh, I'm so glad.
684
00:39:18,660 --> 00:39:21,050
It's always good to end
on a high note, sweetheart.
685
00:39:23,440 --> 00:39:26,790
To the end of our beautiful
relationship.
686
00:39:36,890 --> 00:39:37,760
Hello.
687
00:39:38,590 --> 00:39:39,550
Yes, this is he.
688
00:39:43,990 --> 00:39:45,550
Jesus H. Christ.
689
00:39:49,380 --> 00:39:51,430
C'est jolie.It's lovely, Tom.
690
00:39:52,120 --> 00:39:52,860
It was my mother's.
691
00:39:54,740 --> 00:39:56,610
I had to leave home
when I was really young.
692
00:39:56,650 --> 00:39:58,220
She gave it to me
before I left.
693
00:40:01,700 --> 00:40:03,180
Am I so repulsive?
694
00:40:04,310 --> 00:40:05,530
What?
695
00:40:05,920 --> 00:40:08,440
Am I so repulsive that
you wouldn't try to kiss me?
696
00:40:09,180 --> 00:40:10,270
Kiss me.
697
00:40:26,240 --> 00:40:27,940
Time to say good night, Tom.
698
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
Thank you, Tom.
699
00:40:33,950 --> 00:40:35,250
You're welcome.
700
00:42:02,040 --> 00:42:03,040
Hi.
701
00:43:02,750 --> 00:43:04,230
Back before you know it, okay?
702
00:43:22,290 --> 00:43:23,810
Where the hell are you?
703
00:43:24,160 --> 00:43:25,380
What's your problem?
704
00:43:25,420 --> 00:43:26,860
Our problem, Tom.
Our problem.
705
00:43:26,900 --> 00:43:28,430
A Herculean problem.
706
00:43:28,470 --> 00:43:29,560
Our American friend is back,
707
00:43:29,600 --> 00:43:31,390
claiming his new Derwatt
is a fake.
708
00:43:31,650 --> 00:43:33,000
All right, calm down.
What American?
709
00:43:33,040 --> 00:43:33,910
Murchison.
710
00:43:34,560 --> 00:43:36,220
The one who gave me the check
for the future Derwatts.
711
00:43:36,260 --> 00:43:38,050
Well, I convinced him
to wait until I talked to him.
712
00:43:38,090 --> 00:43:39,090
But what are we
going to do, Tom?
713
00:43:50,840 --> 00:43:52,020
I don't know, Tom.
714
00:43:52,060 --> 00:43:54,150
Faking a picture's one
thing, but this...
715
00:43:54,500 --> 00:43:55,720
It's all forgery, Jeff.
716
00:43:56,060 --> 00:43:57,500
I don't get the distinction.
717
00:44:00,110 --> 00:44:01,290
Uh, where are you going?
718
00:44:01,330 --> 00:44:01,980
I need to lie down.
719
00:44:02,680 --> 00:44:03,900
He's on edge.
720
00:44:04,160 --> 00:44:05,030
Yes, well...
721
00:44:05,460 --> 00:44:07,290
If you painted Derwatt's
nightmares nonstop,
722
00:44:07,340 --> 00:44:08,860
you'd be half mad as well.
723
00:44:08,900 --> 00:44:10,470
And you didn't exactly
help things did you?
724
00:44:10,510 --> 00:44:11,820
Wait a second.
725
00:44:11,860 --> 00:44:13,210
I thought Cynthia
and Bernard were fine.
726
00:44:13,250 --> 00:44:14,730
She cut him off before
the last painting was dry.
727
00:44:14,780 --> 00:44:16,950
-Enough is enough.
-Oh, for fuck sakes, Cyn.
728
00:44:17,210 --> 00:44:18,830
You are sitting on a fortune.
729
00:44:18,870 --> 00:44:19,870
Literally.
730
00:44:20,300 --> 00:44:21,960
Once these paintings
have been sold,
731
00:44:22,000 --> 00:44:23,700
the collectors will be begging
for more.
732
00:44:23,740 --> 00:44:25,140
You fuck Bernard.
733
00:44:25,400 --> 00:44:26,570
Bernard paints Derwatts.
734
00:44:26,620 --> 00:44:28,700
We all die very, very rich.
735
00:44:28,750 --> 00:44:30,180
And Bernard can paint Derwatts
from scratch now.
736
00:44:30,230 --> 00:44:31,450
We could keep this
going on forever.
737
00:44:32,060 --> 00:44:33,970
You're not my pimp.
738
00:44:34,010 --> 00:44:36,490
No, but that does not stop you
from being a whore!
739
00:44:36,540 --> 00:44:37,970
-Shut up.
-Bastard.
740
00:44:38,020 --> 00:44:39,320
Just shut up for a second
and listen to me.
741
00:44:39,930 --> 00:44:41,760
All right.
Here's a letter from Derwatt
742
00:44:42,110 --> 00:44:44,200
authenticating the painting.
You give that to Murchison,
743
00:44:44,240 --> 00:44:45,720
he'll be on the next plane
for home happy as a clam.
744
00:44:46,550 --> 00:44:48,250
I'm going back to see Heloise.
745
00:44:48,290 --> 00:44:49,550
Here's her number.
746
00:44:49,590 --> 00:44:50,900
You have any problems,
you call me, all right?
747
00:44:50,940 --> 00:44:51,950
Okay.
748
00:44:52,550 --> 00:44:54,080
Is everyone satisfied?
749
00:44:54,120 --> 00:44:54,900
Will it work?
750
00:44:55,170 --> 00:44:56,170
Yes.
751
00:44:56,910 --> 00:44:59,130
If Jeff can keep the coke off
his lapel.
752
00:44:59,170 --> 00:45:01,300
It's very trying managing
a crisis.
753
00:45:02,390 --> 00:45:03,870
That's for calling me a whore.
754
00:45:05,790 --> 00:45:07,000
It's not important
who this is.
755
00:45:08,140 --> 00:45:10,530
Um, just don't buy
any more Derwatts.
756
00:45:10,570 --> 00:45:12,310
Ask to see Derwatt.
757
00:45:12,970 --> 00:45:14,920
Forget about how I know.
758
00:45:14,970 --> 00:45:16,100
No!
759
00:45:16,530 --> 00:45:18,580
Ask to see Derwatt.
760
00:45:18,620 --> 00:45:21,190
You know word gets around,
whatever. Just do it.
761
00:45:31,510 --> 00:45:32,730
Hey, Bernard.
762
00:45:36,900 --> 00:45:39,040
Did you spill
a little turpentine?
763
00:45:39,080 --> 00:45:40,380
What are you doing, man?
764
00:45:40,730 --> 00:45:42,170
Oh, God.
765
00:45:42,210 --> 00:45:43,560
What's with the turpentine?
766
00:45:43,610 --> 00:45:44,870
Get away.
Get away!
767
00:45:44,910 --> 00:45:46,740
-Oh, is he--
-Give me the lighter.
768
00:45:46,780 --> 00:45:48,090
-No, get away.
-Good God.
769
00:45:48,130 --> 00:45:49,220
-Get away from me.
-He's going to kill himself.
770
00:45:49,260 --> 00:45:50,830
-Calm down.
-Give it to me.
771
00:45:50,870 --> 00:45:52,440
-He's going to kill himself.
-No please. Stay away from me.
772
00:45:52,480 --> 00:45:53,790
-It's all right.
-Stop him!
773
00:45:53,830 --> 00:45:55,050
I'm begging you, or I'll light!
I'm dead anyway.
774
00:45:55,310 --> 00:45:57,140
And leave me alone.
You lying-- go away, go away!
775
00:45:58,970 --> 00:46:01,190
-Stop it!
-Go away!
776
00:46:01,230 --> 00:46:02,150
Give me-- give it here.
777
00:46:06,450 --> 00:46:07,800
It's okay, it's okay.
778
00:46:22,300 --> 00:46:23,860
"And if he
is dissatisfied,
779
00:46:23,910 --> 00:46:26,650
he would do better to ask
for the return of his money
780
00:46:26,690 --> 00:46:28,560
than to put it about that
this is some kind of fake."
781
00:46:29,830 --> 00:46:31,390
Strong letter.
782
00:46:31,440 --> 00:46:33,960
So many artists these days,
they're practically illiterate.
783
00:46:35,310 --> 00:46:36,960
It makes me feel
a little better.
784
00:46:37,010 --> 00:46:39,100
Oh, good. It certainly put
my mind at rest.
785
00:46:39,400 --> 00:46:41,010
There's nothing worse
than questions of authenticity.
786
00:46:41,050 --> 00:46:42,620
Nothing worse
than thinking
787
00:46:42,660 --> 00:46:43,670
you've been take for a fool.
788
00:46:45,540 --> 00:46:47,100
Yes, of course. If you
have any further doubts...
789
00:46:47,150 --> 00:46:48,670
Uh, I'd like to hang onto that.
790
00:46:48,930 --> 00:46:50,240
The thing is actually--
791
00:46:50,280 --> 00:46:51,850
Why don't I just make a copy
for you?
792
00:46:52,330 --> 00:46:53,330
All right.
793
00:46:54,680 --> 00:46:56,030
You know what does occur to me?
794
00:46:56,070 --> 00:46:57,460
Yeah, what's that?
795
00:46:57,510 --> 00:46:59,460
If Derwatt's abroad and sending
the paintings back,
796
00:46:59,510 --> 00:47:02,030
then perhaps something
is happening with the shipping.
797
00:47:02,080 --> 00:47:03,730
Maybe they aren't getting
recorded correctly.
798
00:47:04,380 --> 00:47:06,040
Wouldn't it be amazing
if Derwatt himself
799
00:47:06,080 --> 00:47:07,080
was being cheated?
800
00:47:07,780 --> 00:47:09,130
I don't understand.
What do you mean?
801
00:47:09,390 --> 00:47:11,610
Well, what if Derwatts
are being forged?
802
00:47:12,350 --> 00:47:14,220
Being painted right here
in London?
803
00:47:15,260 --> 00:47:16,520
Amazing.
804
00:47:16,570 --> 00:47:18,350
I thought
about going to the Tate
805
00:47:18,400 --> 00:47:20,480
to ask their opinion
and even going to the police,
806
00:47:20,530 --> 00:47:23,050
but I thought
that might get messy.
807
00:47:24,750 --> 00:47:26,490
Might I say how much
I appreciate
808
00:47:26,530 --> 00:47:30,020
that you understand
the delicacy of this situation?
809
00:47:30,360 --> 00:47:31,280
I do.
810
00:47:31,930 --> 00:47:34,890
And that's why I decided to wait
until I spoke with you,
811
00:47:34,930 --> 00:47:37,020
and of course,
Derwatt himself.
812
00:47:38,500 --> 00:47:39,590
Speak with him?
813
00:47:40,030 --> 00:47:42,720
I have a little theory
I'd like to try out on the man.
814
00:47:42,990 --> 00:47:44,510
Do you have his phone number?
815
00:47:45,250 --> 00:47:46,900
-Whose?
-Derwatt's.
816
00:47:47,420 --> 00:47:48,690
Well, he's still abroad.
817
00:47:48,730 --> 00:47:50,250
You must have a contact number.
818
00:47:50,300 --> 00:47:51,690
Well, actually, the thing is I--
819
00:47:52,210 --> 00:47:54,340
I prefer to talk to Derwatt
820
00:47:55,130 --> 00:47:56,650
before I talk to the police.
821
00:47:59,090 --> 00:48:00,350
Don't you think that's wise?
822
00:48:02,530 --> 00:48:03,880
Yes, of course.
823
00:48:04,660 --> 00:48:05,790
Good thinking.
824
00:48:06,660 --> 00:48:09,140
I think I may actually have
that number over here.
825
00:48:14,410 --> 00:48:16,930
Oh, look.
Yes. Here it is!
826
00:48:16,980 --> 00:48:19,980
Uh, uh, that's okay.
I'll copy it myself.
827
00:48:21,850 --> 00:48:24,330
Chateau Belle Ombre.
Where is that?
828
00:48:24,370 --> 00:48:26,590
Oh, it's in France somewhere.
Could be anywhere.
829
00:48:26,640 --> 00:48:27,900
It's an enormous country,
France.
830
00:48:27,940 --> 00:48:29,510
Not by American standards.
831
00:48:32,430 --> 00:48:33,470
Yeah, it's open.
832
00:48:33,510 --> 00:48:35,170
Disgrace, ruin!
833
00:48:36,210 --> 00:48:37,950
What? Murchison didn't buy
the letter?
834
00:48:38,390 --> 00:48:41,780
He wants to see Derwatt
face-to-face, man-to-man.
835
00:48:41,830 --> 00:48:43,520
Tough shit. Tell him Derwatt
doesn't want to see him.
836
00:48:43,570 --> 00:48:45,830
He has the address, Tom.
He's off to France.
837
00:48:46,610 --> 00:48:47,400
What address?
838
00:48:48,880 --> 00:48:50,750
I had to give him
that phone number you gave me.
839
00:48:51,180 --> 00:48:52,750
-Oh, Jeff.
-What else was I supposed to do?
840
00:48:52,790 --> 00:48:54,140
Tell him to call Bernard.
841
00:48:54,190 --> 00:48:55,840
Next thing I know
he's on the bloody Internet
842
00:48:55,880 --> 00:48:58,150
and got the address.
Christ, I hate the Internet.
843
00:48:58,800 --> 00:49:00,320
When's he leaving?
844
00:49:00,370 --> 00:49:02,150
Went straight to Waterloo.
I hate the Channel Tunnel, too.
845
00:49:03,590 --> 00:49:05,760
All this faster
communications crap
846
00:49:05,810 --> 00:49:07,810
has caused us nothing but grief
if you ask me.
847
00:49:20,470 --> 00:49:22,000
Monsieur?
848
00:49:50,290 --> 00:49:51,240
Monsieur Tom!
849
00:49:51,640 --> 00:49:52,640
Hi.
850
00:49:53,030 --> 00:49:54,380
But she is gone.
851
00:49:54,420 --> 00:49:56,640
Monsieur Plisson took her
to Paris this afternoon
852
00:49:56,990 --> 00:49:57,990
-then they have dinner.
-Oh.
853
00:49:58,250 --> 00:50:00,340
Mademoiselle
will be so disappointed.
854
00:50:00,690 --> 00:50:03,080
Do you think it'd be all right
if I stayed and surprised her?
855
00:50:03,130 --> 00:50:04,690
She'd be so happy to see you!
856
00:50:04,740 --> 00:50:06,090
Only I was just leaving.
857
00:50:06,430 --> 00:50:08,000
I have to go to the village.
858
00:50:08,350 --> 00:50:11,090
-Will you need me?
-No, no.
859
00:50:41,120 --> 00:50:42,210
If you're from the press,
860
00:50:42,560 --> 00:50:43,690
piss off!
861
00:50:44,560 --> 00:50:45,300
Mr. Derwatt?
862
00:50:47,210 --> 00:50:50,130
No, I'm not a reporter
or a critic.
863
00:50:50,740 --> 00:50:51,700
I'm Neil Murchison.
864
00:50:52,350 --> 00:50:55,440
And I gotta tell you,
it's a real honor
865
00:50:55,480 --> 00:50:56,740
to finally meet you.
866
00:51:02,360 --> 00:51:03,360
Would you like a drink?
867
00:51:04,320 --> 00:51:07,280
No, thanks. Only weddings
and holidays for me, sir.
868
00:51:10,540 --> 00:51:13,070
So, I believe I wrote you
a letter about Faust's Bargain.
869
00:51:13,940 --> 00:51:15,110
What can I tell you?
870
00:51:16,020 --> 00:51:17,680
Well,
I believe you painted
871
00:51:17,720 --> 00:51:19,510
a painting
called Faust's Bargain
872
00:51:19,550 --> 00:51:21,860
but I just know
that the picture sold to me
873
00:51:21,900 --> 00:51:23,290
is 100% fake.
874
00:51:23,770 --> 00:51:24,730
Now why would you think that?
875
00:51:25,820 --> 00:51:27,300
A picture's worth
a thousand words, right?
876
00:51:28,560 --> 00:51:29,860
Do you mind?
877
00:51:38,180 --> 00:51:39,740
No question that's my work.
878
00:51:39,790 --> 00:51:41,270
It's close, sure, but...
879
00:51:42,010 --> 00:51:43,010
look here.
880
00:51:44,440 --> 00:51:46,790
Cobalt blue.
And there.
881
00:51:47,970 --> 00:51:48,800
And here.
882
00:51:50,190 --> 00:51:51,630
And all through here.
883
00:51:52,150 --> 00:51:53,110
Cobalt blue!
884
00:51:53,540 --> 00:51:54,800
So?
885
00:51:55,150 --> 00:51:57,110
Whenever I start a new project
886
00:51:57,150 --> 00:51:59,020
I like to go down
to the library,
887
00:51:59,070 --> 00:52:01,420
or go online
and read every damn thing.
888
00:52:01,980 --> 00:52:04,200
And I love cobalt blue.
889
00:52:05,200 --> 00:52:07,340
No, you used to.
890
00:52:09,210 --> 00:52:11,560
But then, no cobalt blue
for the last year,
891
00:52:11,820 --> 00:52:12,820
not in any of them.
892
00:52:14,340 --> 00:52:16,610
And now it's back
and it's in my painting.
893
00:52:16,650 --> 00:52:18,170
It's not a conscious choice,
you know.
894
00:52:18,220 --> 00:52:19,350
Stick with me on this,
will you?
895
00:52:19,700 --> 00:52:20,920
This is my theory.
896
00:52:21,870 --> 00:52:24,010
Once an artist has used
a certain color
897
00:52:24,050 --> 00:52:25,750
at a certain period,
then consciously
898
00:52:25,790 --> 00:52:27,310
or unconsciously,
899
00:52:27,360 --> 00:52:29,450
abandons the color
in a later period.
900
00:52:29,490 --> 00:52:31,840
He never reverts
to that abandoned color again.
901
00:52:31,880 --> 00:52:34,150
You see?
Do you see?
902
00:52:35,890 --> 00:52:38,540
What did you do for a living,
Mr. Murchison, huh?
903
00:52:38,590 --> 00:52:39,890
I'm in construction.
904
00:52:39,930 --> 00:52:41,680
But you're not an artist,
are you?
905
00:52:41,720 --> 00:52:43,550
No, well,
I wasn't trained
906
00:52:43,590 --> 00:52:45,370
as an architect either,
but when I donate something
907
00:52:45,420 --> 00:52:46,770
to the city of Dayton
908
00:52:46,810 --> 00:52:48,200
I want to make damn sure
we're not getting screwed.
909
00:52:48,940 --> 00:52:51,210
This is my work.
910
00:52:51,860 --> 00:52:52,990
Definitely.
911
00:52:59,260 --> 00:53:02,960
And I would believe you,
if you were Derwatt.
912
00:53:04,220 --> 00:53:05,920
You forgot what turpentine does
913
00:53:05,960 --> 00:53:07,220
to an artist's fingernails,
didn't you?
914
00:53:08,660 --> 00:53:10,400
You don't even have
any calluses.
915
00:53:11,270 --> 00:53:13,450
Where is he?
Why are you doing this?
916
00:53:29,550 --> 00:53:30,680
It was an accident.
917
00:53:32,290 --> 00:53:33,420
Derwatt's dead.
918
00:53:34,380 --> 00:53:36,600
-When?
-The night of his opening.
919
00:53:36,640 --> 00:53:39,080
Oh, I knew it. You're a friend
of Jeff Constant.
920
00:53:39,120 --> 00:53:39,950
You're in it together.
921
00:53:40,260 --> 00:53:41,650
You've betrayed
an artist's vision.
922
00:53:41,910 --> 00:53:44,350
I'm not going to let you cheat
the good people of Dayton.
923
00:53:44,390 --> 00:53:46,130
This painting will put Dayton
on the map.
924
00:53:46,440 --> 00:53:48,440
Dayton is on the map,
you little shit.
925
00:53:50,700 --> 00:53:53,180
What are you doing?
Hey! Hey!
926
00:53:53,230 --> 00:53:54,360
Give it to me.
927
00:53:54,400 --> 00:53:55,310
Get off me.
928
00:53:56,100 --> 00:53:57,230
No, you can't.
929
00:53:57,270 --> 00:53:58,670
That's evidence.
930
00:53:58,970 --> 00:54:01,230
-Get the hell off.
-That's evidence!
931
00:54:06,020 --> 00:54:07,940
-Just listen to me please.
-Stay away!
932
00:54:21,600 --> 00:54:22,780
Just listen to me for a second.
933
00:54:42,800 --> 00:54:43,880
Nietzsche!
934
00:54:44,970 --> 00:54:45,970
Nietzsche.
935
00:55:16,220 --> 00:55:17,610
The name's, uh, Murchison.
936
00:55:17,660 --> 00:55:19,310
I need to change
my reservation tonight.
937
00:55:19,750 --> 00:55:21,010
Uh,15.
938
00:56:22,370 --> 00:56:23,380
Come on.
939
00:56:24,720 --> 00:56:25,460
Merci.
940
00:57:19,950 --> 00:57:21,650
Come on, guys. Let's go.
941
00:57:21,690 --> 00:57:24,260
Nietzsche, Attila, Caesar.
Come on.
942
00:57:24,700 --> 00:57:26,830
Come on, boy. Let's go! Come on!
943
00:58:30,590 --> 00:58:32,330
Tom? You came back already.
944
00:58:32,850 --> 00:58:33,900
I had to see you.
945
00:58:34,980 --> 00:58:36,200
I hope this is all right.
946
00:58:36,250 --> 00:58:37,940
Annette told me
to just make myself at home.
947
00:58:37,990 --> 00:58:39,380
Of course,
there's no problem.
948
00:58:44,990 --> 00:58:46,910
Ah.
949
00:58:50,170 --> 00:58:52,740
I am so sorry.
I, uh, I'm so clumsy.
950
00:58:52,790 --> 00:58:54,050
Yes.
951
00:58:54,090 --> 00:58:56,350
I think my great,
great grandfather
952
00:58:56,400 --> 00:58:58,620
paid hardly anything for it.
953
00:59:00,790 --> 00:59:02,320
I'm so clumsy.
I feel terrible.
954
00:59:02,360 --> 00:59:03,710
It's okay. It's okay.
955
00:59:28,470 --> 00:59:30,610
Marvelous, those tomatoes.
956
00:59:33,260 --> 00:59:35,260
You must be Tom,
957
00:59:35,920 --> 00:59:38,180
uh, one of the partners
in Derwatt Limited.
958
00:59:38,220 --> 00:59:39,660
I'm sorry. You are?
959
00:59:39,700 --> 00:59:42,400
Oh, uh, my name is Webster.
I'm a detective of sorts.
960
00:59:42,440 --> 00:59:44,790
London Metropolitan Police.
How do you do?
961
00:59:46,840 --> 00:59:48,840
Bit of a way from Scotland Yard
isn't it?
962
00:59:48,880 --> 00:59:51,450
Now, what do you use
to get them so perfect?
963
00:59:52,710 --> 00:59:55,590
-Sunshine, water and love.
964
00:59:55,630 --> 00:59:56,810
You were saying?
965
00:59:57,810 --> 00:59:59,030
I was saying?
966
00:59:59,070 --> 01:00:00,680
What a British policeman
is doing in France.
967
01:00:01,110 --> 01:00:03,990
-Vacation?
-Oh, alas, no.
968
01:00:04,030 --> 01:00:05,990
I'm here officially working
with the local authorities,
969
01:00:06,030 --> 01:00:07,030
of course.
970
01:00:07,690 --> 01:00:08,900
It seems a certain
well-connected
971
01:00:08,950 --> 01:00:11,080
American businessman
by the name of Murchison
972
01:00:11,120 --> 01:00:13,080
was supposed to arrive
in London a few days ago
973
01:00:13,130 --> 01:00:14,130
and failed to do so.
974
01:00:14,690 --> 01:00:17,480
Now, according to his wife,
Murchison was coming here
975
01:00:17,520 --> 01:00:18,870
to talk with this painter,
Derwatt,
976
01:00:18,910 --> 01:00:20,790
about some possible forgery.
977
01:00:21,790 --> 01:00:24,010
Mm, not exactly.
Murchison was here,
978
01:00:24,050 --> 01:00:26,440
but to talk about Derwatt
not with him.
979
01:00:26,490 --> 01:00:28,100
-Oh, really?
-Mm-hmm.
980
01:00:28,140 --> 01:00:31,580
Well, his wife
was very clear on that point.
981
01:00:31,620 --> 01:00:34,230
No, no. Fact is,
these days, uh,
982
01:00:34,280 --> 01:00:35,630
Derwatt doesn't see anybody.
983
01:00:35,670 --> 01:00:38,720
Oh, oh, right.
984
01:00:38,760 --> 01:00:40,850
So Mr. Murchison
came to see you, Tom?
985
01:00:40,890 --> 01:00:43,770
And what transpired
between you two?
986
01:00:43,810 --> 01:00:46,030
Well, I was able
to put his mind at ease
987
01:00:46,070 --> 01:00:47,680
and he left here completely
reassured of his painting.
988
01:00:49,860 --> 01:00:51,290
I don't believe you.
989
01:00:55,520 --> 01:00:56,470
How's that?
990
01:00:57,170 --> 01:00:59,690
There is no way you could get
such marvelous tomatoes
991
01:00:59,740 --> 01:01:02,740
without some special
fertilizer.
992
01:01:04,960 --> 01:01:08,400
Well, they do say
there's something magical
993
01:01:08,440 --> 01:01:11,450
-about this soil here.
-Oh, gosh,
994
01:01:12,660 --> 01:01:14,970
it wouldn't be hard to get
used to this kind of life,
995
01:01:15,010 --> 01:01:16,710
now would it?
996
01:01:23,370 --> 01:01:25,720
So how do you know
Murchison didn't just cut loose?
997
01:01:25,760 --> 01:01:29,860
Men like Murchison don't go off
on spur-of-the-moment sprees.
998
01:01:29,900 --> 01:01:32,380
They like their sprees
to be scheduled.
999
01:01:32,990 --> 01:01:35,380
They keep their demons
on a tight rein.
1000
01:01:37,040 --> 01:01:39,130
-Oh, was there an accident?
-What's that?
1001
01:01:40,080 --> 01:01:41,780
The dust on top
of this pedestal.
1002
01:01:41,820 --> 01:01:43,700
The clean circle
in the middle of it.
1003
01:01:43,740 --> 01:01:45,130
Did something fall off?
1004
01:01:45,170 --> 01:01:47,180
Yeah, I knocked off a vase.
1005
01:01:47,220 --> 01:01:48,870
Oh, ho, ho. Naughty boy.
1006
01:01:49,270 --> 01:01:50,180
It was a nice one.
1007
01:01:52,790 --> 01:01:54,490
So, after you allayed
1008
01:01:54,750 --> 01:01:56,360
whatever fears
Mr. Murchison may have had
1009
01:01:56,400 --> 01:01:57,580
about his painting,
1010
01:01:58,230 --> 01:01:59,280
what happened?
1011
01:02:00,020 --> 01:02:01,710
Oh, well, he stayed a little
longer than he expected,
1012
01:02:01,760 --> 01:02:03,410
so he had to change
his train reservation.
1013
01:02:03,450 --> 01:02:05,590
So after he made the call,
I drove to La Gare du Nord
1014
01:02:05,630 --> 01:02:06,980
and that was the last time
I saw him.
1015
01:02:07,500 --> 01:02:09,550
What time did he book
his reservation?
1016
01:02:09,980 --> 01:02:11,200
Oh, it was30-ish.
1017
01:02:11,640 --> 01:02:13,770
Oh, what a remarkable memory
you have.
1018
01:02:14,550 --> 01:02:16,990
The phone records say32.
1019
01:02:18,470 --> 01:02:19,510
You checked the phone records.
1020
01:02:20,210 --> 01:02:20,950
Yes.
1021
01:02:23,260 --> 01:02:25,000
Oh, speak of the devil.
Do you mind?
1022
01:02:25,820 --> 01:02:27,430
Oh, sure. Please.
1023
01:02:28,220 --> 01:02:29,220
Hello?
1024
01:02:34,400 --> 01:02:35,620
Yeah, I'm here.
1025
01:02:35,660 --> 01:02:37,710
We're in a really nasty jam,
do you hear me?
1026
01:02:38,230 --> 01:02:39,930
Yeah, I'm a little distracted
at the moment, Jeff.
1027
01:02:39,970 --> 01:02:41,670
Just-- Just take it slow,
all right?
1028
01:02:41,710 --> 01:02:43,020
How do you do?
My name is Webster.
1029
01:02:43,930 --> 01:02:45,020
Shit.
1030
01:02:45,060 --> 01:02:46,020
I've had the police around.
1031
01:02:46,500 --> 01:02:48,150
It seems Murchison's
been kidnapped or something.
1032
01:02:48,190 --> 01:02:50,070
What do you mean kidnapped?
Are you kidding?
1033
01:02:50,370 --> 01:02:52,420
Yes, well, th-- they say
he never made it back to London.
1034
01:02:53,030 --> 01:02:54,850
You didn't knock him over
the head or anything, did you?
1035
01:02:55,110 --> 01:02:56,510
Yeah, and I buried him
in the backyard, Jeff.
1036
01:02:56,550 --> 01:02:57,940
Could you just focus?
1037
01:02:57,990 --> 01:02:59,680
The thing
is before he went to see you,
1038
01:02:59,730 --> 01:03:00,990
he made several phone calls
1039
01:03:01,030 --> 01:03:02,600
and I've already had reporters
calling me here.
1040
01:03:02,640 --> 01:03:04,040
I-- I told them that Murchison
would set them straight
1041
01:03:04,080 --> 01:03:05,600
but if he's disappeared
we're going to have
1042
01:03:05,650 --> 01:03:07,390
the press
all over us, Tom
1043
01:03:07,430 --> 01:03:08,260
and our trousers
around our ankles.
1044
01:03:10,090 --> 01:03:12,040
Tom?
Tom, are you there?
1045
01:03:12,480 --> 01:03:14,520
Look, just schedule
a press conference
1046
01:03:14,570 --> 01:03:16,050
for tomorrow night
at the gallery.
1047
01:03:16,090 --> 01:03:17,610
I'll meet you
at the studio beforehand.
1048
01:03:17,660 --> 01:03:19,010
-Okay?
-Have you been listening to me?
1049
01:03:19,050 --> 01:03:20,790
I'm trying to avoid the press.
1050
01:03:20,840 --> 01:03:22,010
Just tell them
Derwatt will be there.
1051
01:03:22,320 --> 01:03:23,710
He'll answer
all their questions.
1052
01:03:24,140 --> 01:03:24,800
Derwatt?
1053
01:03:25,970 --> 01:03:27,280
He'll answer
all their questions.
1054
01:03:28,100 --> 01:03:29,060
Tom, are you insane?
1055
01:03:32,190 --> 01:03:33,200
Shit.
1056
01:03:34,980 --> 01:03:36,630
Tom? Tom?
1057
01:03:38,070 --> 01:03:39,900
Christ, I hate mobile phones.
1058
01:03:49,910 --> 01:03:51,260
Sorry about that.
1059
01:03:51,870 --> 01:03:53,000
It must be frustrating for you.
1060
01:03:54,090 --> 01:03:55,220
So little to go on.
1061
01:03:55,830 --> 01:03:57,920
Oh, I'm not worried.
Not at all.
1062
01:03:58,870 --> 01:04:01,700
Clues are rather
like cigarette ash in bed.
1063
01:04:02,530 --> 01:04:04,440
Sooner or later
the smoke begins to rise.
1064
01:04:10,320 --> 01:04:11,450
Hey, Bernard.
1065
01:04:12,150 --> 01:04:13,710
Oh,
y-- you wouldn't happen
1066
01:04:13,760 --> 01:04:15,760
to be Mr. Bernard Sales
1067
01:04:15,800 --> 01:04:17,850
of Derwatt Limited, would you?
1068
01:04:20,420 --> 01:04:23,720
What a stroke of luck.
Why are you doing here?
1069
01:04:29,640 --> 01:04:31,990
My girlfriend just left me
and I came to see Tom.
1070
01:04:32,040 --> 01:04:32,860
Aw.
1071
01:04:34,130 --> 01:04:35,520
Well, hey.
Come in.
1072
01:04:45,180 --> 01:04:46,700
All right.
Let me cut straight
1073
01:04:46,750 --> 01:04:47,970
to the heart of the matter.
1074
01:04:49,050 --> 01:04:52,580
These alleged forgeries
to your knowledge,
1075
01:04:52,620 --> 01:04:54,890
was there anyone,
absolutely anyone at all
1076
01:04:54,930 --> 01:04:57,710
who might have borne
Mr. Murchison ill will
1077
01:04:57,760 --> 01:04:59,670
-because of them?
-No.
1078
01:04:59,720 --> 01:05:01,110
No one at Derwatt Limited?
1079
01:05:02,980 --> 01:05:04,590
Well, surely,
Surely he could be seen
1080
01:05:04,630 --> 01:05:06,290
as a threat
to the firm's reputation.
1081
01:05:07,810 --> 01:05:10,120
-That's ridiculous.
-Bernard?
1082
01:05:10,160 --> 01:05:13,300
Well, of course,
not to my knowledge. No.
1083
01:05:14,990 --> 01:05:16,820
You must know
that, uh, Mr. Murchison
1084
01:05:16,860 --> 01:05:19,080
called his wife several times
when he was in London.
1085
01:05:19,130 --> 01:05:20,650
-She's most insistent on that.
-Huh.
1086
01:05:20,690 --> 01:05:21,960
He wasn't very well liked
1087
01:05:22,000 --> 01:05:23,520
by your company,
was he?
1088
01:05:23,570 --> 01:05:25,310
-Some people thought--
-No.
1089
01:05:25,350 --> 01:05:26,870
Mr. Murchison was dissatisfied
with one painting,
1090
01:05:26,920 --> 01:05:28,310
not the entire gallery.
1091
01:05:29,140 --> 01:05:30,310
-Bernard?
-No.
1092
01:05:31,360 --> 01:05:32,180
Well...
1093
01:05:44,940 --> 01:05:45,940
Hello!
1094
01:05:52,940 --> 01:05:54,680
-Bernard!
-Hello.
1095
01:05:54,730 --> 01:05:56,210
-What a lovely surprise.
-Yeah.
1096
01:05:57,250 --> 01:05:58,650
And who is our guest?
1097
01:05:58,690 --> 01:06:00,260
Um, Mr. Webster
of Scotland Yard.
1098
01:06:00,300 --> 01:06:02,340
-How do you do?
-Pleased to meet you.
1099
01:06:02,390 --> 01:06:04,690
He's, uh, here, apparently,
because one of our clients
1100
01:06:04,740 --> 01:06:05,780
has gone missing.
1101
01:06:06,610 --> 01:06:07,480
That's awful.
1102
01:06:09,090 --> 01:06:11,180
If you think of anything,
anything at all,
1103
01:06:11,440 --> 01:06:13,360
contact me at the Hotel Duchamp
1104
01:06:13,400 --> 01:06:15,660
which is, just down the road.
I shall be having supper
1105
01:06:15,710 --> 01:06:17,100
with my French colleagues.
1106
01:06:17,140 --> 01:06:18,970
Here, let me give you my card.
1107
01:06:20,840 --> 01:06:23,930
-"Little Bombay Take-Away."
1108
01:06:24,240 --> 01:06:26,500
Please forgive me.
I'm terribly sorry.
1109
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Give you that one.
1110
01:06:30,850 --> 01:06:32,680
Mademoiselle,
would you be so kind
1111
01:06:32,720 --> 01:06:34,030
as to speak to me
on the way out?
1112
01:06:34,070 --> 01:06:35,070
Of course.
1113
01:06:36,600 --> 01:06:37,600
Nietzsche.
1114
01:06:42,780 --> 01:06:43,860
To the right.
1115
01:06:46,080 --> 01:06:47,520
Tell me, Mademoiselle,
1116
01:06:48,480 --> 01:06:50,520
what exactly do you know
about your boyfriend?
1117
01:06:51,220 --> 01:06:53,740
I know his childhood
was very painful.
1118
01:06:53,790 --> 01:06:56,050
I make it my job
that his time with me is not.
1119
01:06:56,090 --> 01:06:58,180
-You understand, no?
-Yes, I do.
1120
01:06:59,880 --> 01:07:02,190
-So, you're amused by me?
1121
01:07:02,230 --> 01:07:05,320
No, no, no, on the contrary.
I'm, I'm, most impressed.
1122
01:07:06,930 --> 01:07:08,800
Good day, Mademoiselle.
1123
01:07:08,850 --> 01:07:09,930
Good day.
1124
01:07:15,550 --> 01:07:17,200
I wish you would have
let me call a cab.
1125
01:07:17,250 --> 01:07:18,460
No way.
I'm driving you myself.
1126
01:07:18,510 --> 01:07:19,990
I thought you were going
to confess the whole
1127
01:07:20,030 --> 01:07:21,730
-bloody thing back there.
-It's driving me mad.
1128
01:07:21,770 --> 01:07:23,860
But most of the time
I feel like I'm Derwatt.
1129
01:07:23,900 --> 01:07:26,040
And now it's as if I'm faking
me now, you know?
1130
01:07:26,080 --> 01:07:27,260
I can't bear it any longer.
1131
01:07:27,300 --> 01:07:28,650
I'm going to tell Webster
everything,
1132
01:07:28,690 --> 01:07:30,040
just like I told Murchison.
1133
01:07:30,080 --> 01:07:31,740
-You told Murchison what?
-To ask to see Derwatt.
1134
01:07:33,310 --> 01:07:34,960
You're an idiot, Bernard.
1135
01:07:35,000 --> 01:07:36,220
You know, you have no idea
1136
01:07:36,260 --> 01:07:37,870
what you're talking about,
do you?
1137
01:07:37,920 --> 01:07:39,440
Tom, you can't just do
something like this
1138
01:07:39,490 --> 01:07:41,530
-without paying a price.
-No? Why?
1139
01:07:42,010 --> 01:07:43,880
The universe won't allow it.
1140
01:07:43,920 --> 01:07:46,750
-God won't allow it.
-Oh, you need absolution.
1141
01:07:46,800 --> 01:07:48,320
Fine, Bernard.
I'll show you absolution.
1142
01:07:52,410 --> 01:07:54,110
What would you be willing to do
for love, Bernard?
1143
01:07:54,590 --> 01:07:56,500
I'm cold, Tom. Please.
1144
01:07:56,760 --> 01:07:58,240
I mean true love.
1145
01:08:00,200 --> 01:08:01,680
The kind that can lift a man
1146
01:08:01,720 --> 01:08:03,640
from the darkest depths
of hell.
1147
01:08:04,640 --> 01:08:06,600
The kind that isn't--
that isn't worth living without.
1148
01:08:07,380 --> 01:08:09,080
What would you be willing to do
for a love like that?
1149
01:08:09,120 --> 01:08:10,730
I suppose I'd be willing
to sacrifice
1150
01:08:10,780 --> 01:08:11,780
just about anything.
1151
01:08:12,610 --> 01:08:14,960
Anything? Well, then you won.
1152
01:08:17,700 --> 01:08:19,260
You're scaring me.
1153
01:08:21,350 --> 01:08:22,920
Shine the flashlight
right here.
1154
01:08:29,270 --> 01:08:30,280
What are you doing?
1155
01:08:41,020 --> 01:08:43,110
You're the one
who really killed him, Bernard.
1156
01:08:43,160 --> 01:08:44,420
The minute you told him
to see Derwatt,
1157
01:08:44,460 --> 01:08:45,810
you dug his grave.
1158
01:08:46,200 --> 01:08:47,860
You can confess
to God Himself
1159
01:08:47,900 --> 01:08:49,510
but you will not get clean
in this.
1160
01:08:49,900 --> 01:08:51,910
No, no. God, no!
1161
01:08:53,170 --> 01:08:54,210
You can't run from this,
all right?
1162
01:09:30,600 --> 01:09:32,600
Uh, look, it's very important
that I need to see--
1163
01:09:33,640 --> 01:09:34,990
I need to look to see the, uh...
1164
01:09:35,040 --> 01:09:36,210
-the policeman.
1165
01:09:36,250 --> 01:09:39,040
It's him! I'm not sorry.
1166
01:09:41,130 --> 01:09:42,560
You're not sorry about what?
1167
01:09:42,610 --> 01:09:44,390
I'm not sorry I killed Tom.
1168
01:10:35,180 --> 01:10:37,140
No, no, no, no, no, no,
1169
01:10:37,180 --> 01:10:39,400
this is wrong.
This is-- This all wrong.
1170
01:10:39,880 --> 01:10:42,020
The man was buried here.
1171
01:10:42,710 --> 01:10:46,060
No, no. It was-- It was--
The body, it was buried here.
1172
01:10:47,060 --> 01:10:50,850
No. A-- And Tom--
Tom was on that spot over there
1173
01:10:50,890 --> 01:10:52,810
and he was dead.
He was dead. I'm certain.
1174
01:10:52,850 --> 01:10:54,030
Are you?
1175
01:11:00,950 --> 01:11:02,510
Look, the-- the rain.
1176
01:11:02,560 --> 01:11:04,120
The rain must have filled up
the pit.
1177
01:11:11,090 --> 01:11:13,130
No, no!
1178
01:11:13,180 --> 01:11:14,790
It can't be true now.
1179
01:11:34,760 --> 01:11:35,590
There.
1180
01:11:37,160 --> 01:11:39,550
That's a Derwatt, right?
I'm not mad.
1181
01:11:39,590 --> 01:11:41,470
I want a body, Bernard.
1182
01:11:41,510 --> 01:11:43,770
I'm not interested in some
flipping little art fiddle.
1183
01:11:43,820 --> 01:11:44,990
I want a body.
1184
01:11:45,030 --> 01:11:46,780
Murchison, Derwatt.
I don't care which.
1185
01:11:46,820 --> 01:11:49,560
And if you don't help me now
I won't help you later.
1186
01:11:53,220 --> 01:11:54,830
Derwatt's body's
in Jeff's cottage.
1187
01:11:54,870 --> 01:11:56,350
It's in the countryside
somewhere
1188
01:11:56,390 --> 01:11:57,610
about an hour's drive
from London.
1189
01:11:57,660 --> 01:11:59,480
I can't tell you precisely
where it is
1190
01:11:59,530 --> 01:12:00,960
but I-- I know I can find it.
1191
01:12:26,420 --> 01:12:27,950
What happened to you?
1192
01:12:28,560 --> 01:12:30,120
Oh, I had an accident.
1193
01:12:32,210 --> 01:12:33,560
Let me do it.
1194
01:12:36,260 --> 01:12:37,570
Here, let go.
1195
01:12:38,700 --> 01:12:39,830
Oh, it's bad.
1196
01:12:41,350 --> 01:12:43,570
How did this happen?
1197
01:12:45,310 --> 01:12:48,880
Well, you know
when you want something...
1198
01:12:50,450 --> 01:12:52,750
something so extraordinary,
but it's out of your reach?
1199
01:12:54,320 --> 01:12:57,060
Well, sometimes you just have
to do very difficult things.
1200
01:13:00,720 --> 01:13:03,160
What more difficult things
are left for you to do?
1201
01:13:04,590 --> 01:13:05,590
Just one.
1202
01:13:06,940 --> 01:13:08,470
I have to go back to London
immediately.
1203
01:13:11,380 --> 01:13:12,640
Then I'll go with you.
1204
01:13:24,870 --> 01:13:27,270
Bonjour.Thank you.
1205
01:13:28,570 --> 01:13:30,580
You wouldn't think I used to be
a boxer, would you?
1206
01:13:31,050 --> 01:13:32,450
To look at me, I mean.
1207
01:13:35,320 --> 01:13:38,410
Oh, well. Such is life.
1208
01:13:38,450 --> 01:13:41,800
You know, Bernard, all I had
to do is take this card
1209
01:13:41,850 --> 01:13:43,980
with your friend
Tom's fingerprints on it
1210
01:13:44,280 --> 01:13:45,940
and give it to my French chums.
1211
01:13:45,980 --> 01:13:48,980
And my goodness,
he's got quite a lot of form.
1212
01:13:49,290 --> 01:13:51,900
There's forgery,
credit card theft,
1213
01:13:51,940 --> 01:13:52,900
identity fraud.
1214
01:13:54,030 --> 01:13:55,690
He thinks he's
a very clever lad, I'm sure.
1215
01:14:18,320 --> 01:14:19,670
Bonjour, MonsieurWebster.
1216
01:14:21,970 --> 01:14:23,410
Oh.
1217
01:14:23,450 --> 01:14:24,980
Oh, you stupid
1218
01:14:25,020 --> 01:14:27,240
You stupid clumsy fellow!
What's...
1219
01:14:33,940 --> 01:14:34,990
He's on the train.
1220
01:14:38,990 --> 01:14:39,990
Hey.
1221
01:14:42,560 --> 01:14:44,870
Come on. Wake up.
1222
01:14:50,700 --> 01:14:52,700
I'll go this way.
You go that way.
1223
01:14:54,790 --> 01:14:57,920
-Come here. Come on.
-Slow down.
1224
01:14:57,970 --> 01:15:00,010
If you see him,
come and find me immediately.
1225
01:15:00,060 --> 01:15:01,710
-Now go.
-Excuse me.
1226
01:15:03,840 --> 01:15:05,710
-Sorry.
-Tom.
1227
01:15:05,760 --> 01:15:07,630
You see, I have this--
this mortal fever
1228
01:15:07,670 --> 01:15:08,760
and the cure's on your lips.
1229
01:15:37,220 --> 01:15:38,700
-Come on.
-Wait.
1230
01:15:38,750 --> 01:15:40,530
Come on. Come on. Come on.
1231
01:15:41,440 --> 01:15:43,060
And what motor
would you like, sir?
1232
01:15:43,100 --> 01:15:44,360
Whatever you have is fine.
1233
01:15:44,400 --> 01:15:45,620
How about something sporty?
1234
01:16:09,300 --> 01:16:10,260
Just go straight ahead.
1235
01:16:15,650 --> 01:16:16,960
Back in a second.
1236
01:16:17,000 --> 01:16:17,570
Do you need any help?
1237
01:16:18,570 --> 01:16:20,090
No. I'm good, thanks.
1238
01:16:20,140 --> 01:16:21,660
Okay. Whatever you say.
1239
01:16:22,750 --> 01:16:23,750
I shouldn't be long.
1240
01:16:31,190 --> 01:16:32,190
Sorry.
1241
01:16:34,450 --> 01:16:35,630
I think it's on the right.
1242
01:16:43,250 --> 01:16:44,250
Hey there.
1243
01:16:57,390 --> 01:16:58,390
Mm-hmm.
1244
01:17:20,940 --> 01:17:21,630
Oh.
1245
01:17:27,330 --> 01:17:28,420
All right.
1246
01:17:34,300 --> 01:17:36,170
I'm sorry, I-- yeah.
1247
01:17:36,210 --> 01:17:38,130
I think it must have been
on the left.
1248
01:18:07,370 --> 01:18:08,460
Sorry.
1249
01:18:24,870 --> 01:18:26,390
Hey, did you get
what you needed?
1250
01:18:26,440 --> 01:18:28,000
Yeah.
It's all good.
1251
01:18:29,000 --> 01:18:30,700
Your hands are like ice.
1252
01:18:33,490 --> 01:18:34,620
There it is!
1253
01:18:35,530 --> 01:18:36,750
Let's go out the back way.
1254
01:18:36,790 --> 01:18:38,100
I want to see more
of the forest.
1255
01:18:38,140 --> 01:18:39,410
Yes, ma'am.
1256
01:18:39,450 --> 01:18:41,190
I seem to remember it
from a dream.
1257
01:18:41,490 --> 01:18:42,930
So strange.
1258
01:19:00,770 --> 01:19:02,950
Oh, no!
1259
01:19:10,830 --> 01:19:12,180
If you drive any faster,
1260
01:19:12,220 --> 01:19:13,660
time will start
to go backwards.
1261
01:19:13,700 --> 01:19:15,790
-What?
-If you drive any faster,
1262
01:19:15,830 --> 01:19:17,750
we'll go faster
than the speed of light
1263
01:19:17,790 --> 01:19:19,450
and time will start
to go backwards.
1264
01:19:19,710 --> 01:19:21,930
That means I get to fall
in love with you all over again.
1265
01:19:28,280 --> 01:19:29,890
Yes, I think our friend Tom
is behind this
1266
01:19:29,930 --> 01:19:31,150
and I think we ought
to bring him in.
1267
01:19:31,760 --> 01:19:33,370
And the other one, too.
1268
01:19:34,160 --> 01:19:35,160
What?
1269
01:19:36,160 --> 01:19:38,550
What, a press conference
with Derwatt?
1270
01:19:38,860 --> 01:19:42,380
According to, uh, to Bernard,
he's as dead as a doornail.
1271
01:19:42,420 --> 01:19:44,470
So it'll be really fascinating
to see who turns up.
1272
01:19:45,340 --> 01:19:47,130
Well, of course
I'm going to go.
1273
01:19:47,820 --> 01:19:49,950
Yeah, I might be able to bag
the lot of them.
1274
01:19:53,090 --> 01:19:55,130
Oh, bloody hell.
He's done a runner.
1275
01:19:55,830 --> 01:19:59,050
When the rabbits run,
that's when the dogs show up.
1276
01:20:06,100 --> 01:20:06,880
All right.
1277
01:20:07,710 --> 01:20:08,890
I'll be back soon.
1278
01:20:10,670 --> 01:20:12,500
-But if I'm not...
-Mm-mm-mm.
1279
01:20:12,540 --> 01:20:13,670
You'll be back soon.
1280
01:20:17,070 --> 01:20:18,980
You are not always careful,
Tom.
1281
01:20:20,550 --> 01:20:21,860
Promise me you'll be careful.
1282
01:20:24,640 --> 01:20:25,640
I promise.
1283
01:21:00,630 --> 01:21:02,680
You could be involved
in a murder investigation.
1284
01:21:03,550 --> 01:21:04,860
-Murder?
-Murder?
1285
01:21:05,200 --> 01:21:06,510
Murder, fraud,
1286
01:21:07,770 --> 01:21:09,030
body snatching too,
1287
01:21:09,080 --> 01:21:11,640
according to your associate,
Bernard Sayles
1288
01:21:12,170 --> 01:21:13,860
Of course he'll walk away
from most of this,
1289
01:21:13,910 --> 01:21:15,300
having been so very helpful
to the police.
1290
01:21:17,170 --> 01:21:19,870
As for this proposed press
conference with Derwatt,
1291
01:21:21,870 --> 01:21:23,180
if Mr. Ripley shows up
1292
01:21:23,960 --> 01:21:25,660
don't let him know
anything's amiss.
1293
01:21:25,960 --> 01:21:26,880
Whatever he says,
go along with it.
1294
01:21:27,310 --> 01:21:28,880
I want to give him
enough rope
1295
01:21:28,920 --> 01:21:29,970
so that he can hang himself.
1296
01:21:31,230 --> 01:21:32,270
So to speak.
1297
01:21:32,800 --> 01:21:34,060
So to speak.
1298
01:21:34,670 --> 01:21:35,670
Oh, God.
1299
01:21:37,370 --> 01:21:38,630
Sorry.
1300
01:21:38,980 --> 01:21:41,110
Do you think we should lay on
some drinks for the press?
1301
01:21:41,590 --> 01:21:42,760
Absolutely.
1302
01:21:43,020 --> 01:21:45,550
It's my funeral and after all,
1303
01:21:45,590 --> 01:21:47,770
what's a good funeral
without tons of booze?
1304
01:21:48,290 --> 01:21:50,290
Now don't start
spiraling, Jeffrey.
1305
01:21:50,340 --> 01:21:52,210
It's all falling down
around our heads.
1306
01:21:52,250 --> 01:21:53,690
You're coked off your head,
aren't you?
1307
01:21:53,730 --> 01:21:55,300
Darling, if I were any higher,
I'd be talking to Jesus.
1308
01:22:01,090 --> 01:22:03,350
Listen!
We tell the police everything!
1309
01:22:03,390 --> 01:22:04,740
Really?
1310
01:22:04,780 --> 01:22:06,310
Murderers force people
to do things.
1311
01:22:06,350 --> 01:22:07,790
We were frightened
for our lives. Hold this.
1312
01:22:08,790 --> 01:22:10,140
Well, now that you mention it,
1313
01:22:10,570 --> 01:22:12,010
I mean, he did scare me
a little.
1314
01:22:13,230 --> 01:22:14,970
And after all, what are a few
extra charges
1315
01:22:15,010 --> 01:22:16,010
when you're accused
of murder?
1316
01:22:17,410 --> 01:22:20,190
And anyway,
it'll serve him right
1317
01:22:20,230 --> 01:22:22,540
for dragging us into this
bloody train wreck.
1318
01:22:22,580 --> 01:22:24,540
-Kicking and screaming, huh?
1319
01:22:24,590 --> 01:22:26,720
Oh, my God. I think
I've just had a stroke.
1320
01:22:27,070 --> 01:22:30,460
You see as I recall,
I dragged you guys
1321
01:22:30,510 --> 01:22:32,330
kicking and screaming
all the way to the bank.
1322
01:22:34,030 --> 01:22:35,990
So what'll "serve me right,"
Jeff?
1323
01:22:36,030 --> 01:22:37,250
It'll serve
you right if...
1324
01:22:39,820 --> 01:22:41,470
-if they laugh at you.
1325
01:22:41,520 --> 01:22:42,600
-I mean...
-Yes.
1326
01:22:42,650 --> 01:22:44,080
...I don't know
what you have in mind,
1327
01:22:44,130 --> 01:22:45,610
unless you plan to go
into a room full of journalists
1328
01:22:45,650 --> 01:22:46,570
and try to impersonate Derwatt.
1329
01:22:48,520 --> 01:22:50,260
Oh, my God! You are!
1330
01:22:51,050 --> 01:22:52,610
-You're not. Are you?
-Shut up.
1331
01:22:53,050 --> 01:22:54,440
Oh, hey.
1332
01:22:54,490 --> 01:22:55,750
I just saw Inspector Webster
leave here a minute ago.
1333
01:22:55,790 --> 01:22:57,050
-Really?
-Oh.
1334
01:22:57,100 --> 01:22:59,010
So, I assume
he got to you, did he?
1335
01:23:00,970 --> 01:23:02,840
That's right, Tom, he did.
1336
01:23:02,890 --> 01:23:04,800
Well, you're a murderer.
1337
01:23:04,840 --> 01:23:07,760
Darling, you know that I would
do anything for you,
1338
01:23:08,330 --> 01:23:10,150
but we really do need
to take care of ourselves here.
1339
01:23:10,200 --> 01:23:12,420
Oh, hey, just for the record,
I'm not a murderer.
1340
01:23:12,460 --> 01:23:13,850
Right. Okay.
1341
01:23:13,900 --> 01:23:15,680
Even though I do have
a dead body in the car.
1342
01:23:16,940 --> 01:23:18,730
Anyway, I don't have time
to argue about all of that
1343
01:23:18,770 --> 01:23:20,950
if I'm going to get ready
to meet with the press.
1344
01:23:21,640 --> 01:23:23,820
But I just can't have you guys
talking to the police anymore.
1345
01:23:23,860 --> 01:23:25,300
Yes, Tom.
1346
01:23:25,340 --> 01:23:27,040
I mean, who knows what
you're liable to tell them.
1347
01:23:27,080 --> 01:23:28,300
-Nothing.
-Really. Absolutely nothing.
1348
01:23:28,350 --> 01:23:29,300
-We wouldn't say a word.
-My lips are sealed.
1349
01:23:30,090 --> 01:23:32,050
-Oh.
1350
01:23:32,090 --> 01:23:33,790
Ah, I really wish
I could trust you guys.
1351
01:23:44,490 --> 01:23:46,190
Because if you kept
your mouths shut,
1352
01:23:46,230 --> 01:23:47,190
everything could turn out
just fine.
1353
01:23:48,760 --> 01:23:51,020
So just take some time
to think about it, all right?
1354
01:23:53,980 --> 01:23:56,110
Well, at least
he didn't kill us.
1355
01:23:56,810 --> 01:23:58,030
I never thought
he was going to.
1356
01:23:58,070 --> 01:23:59,200
Yes, you did!
1357
01:24:04,900 --> 01:24:06,560
Take me to see Derwatt's body.
1358
01:24:06,600 --> 01:24:08,820
What are you doing with that?
Are you crazy?
1359
01:24:08,860 --> 01:24:10,260
So they say.
1360
01:24:12,740 --> 01:24:14,650
Go on, get in, get in.
1361
01:24:21,230 --> 01:24:23,230
It's Oliver, Sir.
They're just leaving.
1362
01:24:23,660 --> 01:24:24,660
Thank you.
1363
01:24:37,420 --> 01:24:38,630
How much farther?
1364
01:24:38,680 --> 01:24:41,290
Oh, very close, Bernard.
Very close.
1365
01:24:50,120 --> 01:24:51,820
I can't believe I did it.
1366
01:24:51,860 --> 01:24:53,130
Did what?
1367
01:24:53,170 --> 01:24:54,820
Stopped you
before it was too late.
1368
01:24:54,870 --> 01:24:56,740
Oh, yeah? How do you figure?
1369
01:24:57,220 --> 01:24:59,480
You're evil, Tom.
You know that?
1370
01:24:59,520 --> 01:25:02,400
Everything you do is evil.
You're not human, Tom.
1371
01:25:02,790 --> 01:25:04,490
Well, it's true.
1372
01:25:04,530 --> 01:25:05,970
I haven't always been
a good person, Bernard.
1373
01:25:06,010 --> 01:25:07,360
But an angel descended,
1374
01:25:07,400 --> 01:25:08,920
and since then
I've really tried.
1375
01:25:08,970 --> 01:25:10,140
An angel?
1376
01:25:10,190 --> 01:25:11,360
What, you don't believe
in angels?
1377
01:25:11,410 --> 01:25:12,580
No, I don't believe
you'll ever see one.
1378
01:25:12,620 --> 01:25:14,280
See that's where you're wrong.
1379
01:25:14,320 --> 01:25:17,110
A beautiful, golden angel
descended upon me
1380
01:25:17,800 --> 01:25:19,810
and has led me to the path
of righteousness.
1381
01:25:20,280 --> 01:25:22,110
-How can that be evil, huh?
-Shut up!
1382
01:25:22,160 --> 01:25:24,030
Everyone says I'm crazy.
I'm the crazy one.
1383
01:25:24,070 --> 01:25:25,940
-But it's you, Tom.
1384
01:25:25,990 --> 01:25:27,250
You're fucked in the head,
mate.
1385
01:25:27,290 --> 01:25:28,990
In one ear and out the other
going backwards.
1386
01:25:29,030 --> 01:25:30,080
You're fucked in the head.
1387
01:25:30,120 --> 01:25:31,560
Tom, for God's sake, stop it!
1388
01:25:31,990 --> 01:25:33,560
Tom, I'm serious.
1389
01:25:34,600 --> 01:25:36,690
Turn that fucking thing down!
I'm serious!
1390
01:25:48,660 --> 01:25:49,750
Shit.
1391
01:25:49,790 --> 01:25:51,320
Tom. What's that?
1392
01:25:52,400 --> 01:25:53,750
We're getting fumes in
from the tank, Tom.
1393
01:25:53,800 --> 01:25:55,150
No, no.
1394
01:25:55,190 --> 01:25:56,620
It's just the gasoline
in the back seat, Bernard.
1395
01:25:56,670 --> 01:25:57,410
What?
1396
01:25:59,240 --> 01:26:00,890
There's a can of gas
behind your seat.
1397
01:26:00,930 --> 01:26:03,240
Well, why is there a can of gas
behind my seat?
1398
01:26:03,280 --> 01:26:05,240
So the car can burn
when we crash.
1399
01:26:05,290 --> 01:26:07,070
-But why would you crash it?
-Oh, I'm not going to crash it.
1400
01:26:07,590 --> 01:26:08,380
But what?
1401
01:26:09,160 --> 01:26:10,550
Derwatt is.
1402
01:26:10,600 --> 01:26:11,990
Bloody Christ!
1403
01:27:02,430 --> 01:27:04,260
I can't feel my legs, Tom.
1404
01:27:06,910 --> 01:27:08,260
Tom!
1405
01:27:08,310 --> 01:27:10,440
Tom, what are you doing?
What are you doing?
1406
01:27:16,180 --> 01:27:17,750
Don't leave me in here
with him.
1407
01:27:17,790 --> 01:27:20,100
Get me out of here.
Tom, please.
1408
01:27:21,320 --> 01:27:24,500
What are you doing?
Get me out of here.
1409
01:27:24,540 --> 01:27:25,410
Stop, Tom.
1410
01:27:26,020 --> 01:27:27,850
I can't feel my legs, Tom.
1411
01:27:27,890 --> 01:27:29,330
I can't move my legs, mate.
1412
01:27:30,810 --> 01:27:31,890
What you doing?
1413
01:27:32,330 --> 01:27:33,770
Tom, get me out!
1414
01:27:36,330 --> 01:27:37,770
You got to help me, mate.
1415
01:27:39,030 --> 01:27:40,470
You're a monster.
1416
01:27:40,900 --> 01:27:42,560
Get me out!
1417
01:27:52,040 --> 01:27:54,480
Tom, get me out of here!
1418
01:28:09,370 --> 01:28:12,760
Oh, you bastard!
You sick bastard!
1419
01:28:19,810 --> 01:28:21,730
I just saved
your miserable life, Bernard.
1420
01:28:27,380 --> 01:28:28,990
So he starts yelling
1421
01:28:29,040 --> 01:28:31,340
and waving his gun around
like a lunatic saying,
1422
01:28:31,390 --> 01:28:33,650
"I'm Derwatt.
I'm the real Derwatt."
1423
01:28:34,040 --> 01:28:35,610
You know,
and he really believes it.
1424
01:28:35,650 --> 01:28:37,700
So they're screaming
back and forth,
1425
01:28:37,740 --> 01:28:39,530
and Derwatt's driving
like a maniac as usual.
1426
01:28:39,570 --> 01:28:41,620
And Bernard's waving the gun
around like a lunatic.
1427
01:28:41,660 --> 01:28:44,710
Now, wait.
Derwatt was in the car with you?
1428
01:28:44,750 --> 01:28:45,750
Yeah.
1429
01:28:46,230 --> 01:28:49,360
Fascinating story.
1430
01:28:49,410 --> 01:28:50,930
There's someone's in there.
1431
01:29:10,380 --> 01:29:12,080
You're telling me
that that's Derwatt?
1432
01:29:12,120 --> 01:29:14,130
Oh, yeah, of course.
It's like I've been telling you.
1433
01:29:14,520 --> 01:29:16,260
We were on our way
to the press conference.
1434
01:29:16,300 --> 01:29:17,960
They got into an argument,
and the next thing I know,
1435
01:29:18,000 --> 01:29:19,220
we're wrapped around a tree.
1436
01:29:19,260 --> 01:29:20,870
And I suppose, uh,
quite conveniently,
1437
01:29:20,920 --> 01:29:24,090
that Derwatt's life is insured
for millions by your company?
1438
01:29:24,140 --> 01:29:27,140
That, I wouldn't know,
but that's entirely possible.
1439
01:29:27,660 --> 01:29:29,620
And you think this
little house of cards
1440
01:29:30,100 --> 01:29:31,580
would stand up
in a court of law?
1441
01:29:31,620 --> 01:29:32,670
Yeah, I do.
1442
01:29:33,620 --> 01:29:35,450
In fact, I think the evidence
will speak for itself.
1443
01:29:36,150 --> 01:29:37,410
What about Bernard?
1444
01:29:37,450 --> 01:29:39,540
What about
what he says happened?
1445
01:29:39,590 --> 01:29:41,850
Personally, I think Bernard
suffered a nervous breakdown.
1446
01:29:41,890 --> 01:29:43,630
Just last week,
he tried to kill himself.
1447
01:29:43,680 --> 01:29:44,980
if it wasn't for Jeff
and Cynthia and I,
1448
01:29:45,030 --> 01:29:46,420
he wouldn't be here.
1449
01:29:46,460 --> 01:29:48,070
And here's the kicker.
Tonight he tells me I'm evil
1450
01:29:48,120 --> 01:29:49,640
and that he thought
that he'd killed me.
1451
01:29:49,680 --> 01:29:51,690
I did kill you,
and I'll kill you again...
1452
01:29:51,730 --> 01:29:53,340
-you evil bastard!
-I don't think it would be fair
1453
01:29:53,380 --> 01:29:54,780
to drag Bernard into court.
1454
01:29:54,820 --> 01:29:56,860
I'm going to get him, I am!
1455
01:29:56,910 --> 01:29:59,260
I can't see how his testimony
would hold weight.
1456
01:30:00,830 --> 01:30:03,220
Oh, this dance isn't over yet.
1457
01:30:04,740 --> 01:30:06,220
Not by a stretch.
1458
01:32:26,230 --> 01:32:27,490
Hey, you guys.
1459
01:32:27,800 --> 01:32:29,230
I thought you could use
a little bubbly.
1460
01:32:29,890 --> 01:32:30,980
You are an angel.
1461
01:32:32,590 --> 01:32:33,930
-Good luck.
-Enjoy the show.
1462
01:32:33,980 --> 01:32:35,410
Bye.
1463
01:32:35,460 --> 01:32:36,810
I always knew
that Tom would land on his feet.
1464
01:32:36,850 --> 01:32:37,720
Absolutely.
1465
01:32:38,810 --> 01:32:40,590
You know what this room
really needs?
1466
01:32:40,640 --> 01:32:42,810
-What?
-A great big Derwatt.
1467
01:32:44,080 --> 01:32:45,950
There's a gentleman
waiting downstairs for you.
1468
01:32:46,470 --> 01:32:48,560
Oh, merci,Sophie.
1469
01:32:50,600 --> 01:32:52,740
Ah, what impeccable timing.
1470
01:32:52,780 --> 01:32:56,130
If my timing was impeccable,
you'd be behind bars now.
1471
01:32:56,440 --> 01:32:58,960
Did you know that invitations
were required
1472
01:32:59,000 --> 01:33:01,010
-for these occasions?
-Oh, don't be inhospitable.
1473
01:33:01,270 --> 01:33:03,660
I've brought you
a wedding present.
1474
01:33:06,880 --> 01:33:07,790
Remember this?
1475
01:33:08,270 --> 01:33:09,270
No.
1476
01:33:10,010 --> 01:33:11,150
Well, how could you?
1477
01:33:11,840 --> 01:33:13,230
Bernard painted it
while he was relaxing
1478
01:33:13,280 --> 01:33:14,670
in the sanatorium.
1479
01:33:15,060 --> 01:33:17,060
Yeah, I see he signed
Derwatt's signature, too.
1480
01:33:18,330 --> 01:33:19,760
Sure hope he wasn't arrested
for forgery.
1481
01:33:19,810 --> 01:33:21,630
No, on the contrary.
I was most appreciative.
1482
01:33:22,850 --> 01:33:25,120
Well, obviously
it's-- it's a crime scene.
1483
01:33:25,160 --> 01:33:26,990
-Mm-hmm.
-There you are
1484
01:33:27,030 --> 01:33:29,640
lying on the ground,
knocked unconscious by Bernard
1485
01:33:29,690 --> 01:33:34,130
and there is the late
Neil Murchison.
1486
01:33:34,170 --> 01:33:37,300
Now, I didn't recognize him
at first.
1487
01:33:37,350 --> 01:33:40,220
So, on a hunch,
I called his wife.
1488
01:33:40,260 --> 01:33:42,000
Now, according
to Mrs. Murchison,
1489
01:33:42,050 --> 01:33:45,750
hardly anyone knew that
her husband wore a toupee.
1490
01:33:45,790 --> 01:33:47,750
-Really?
-Bernard knew.
1491
01:33:47,790 --> 01:33:49,920
Bernard had seen him
without his toupee.
1492
01:33:51,320 --> 01:33:53,540
Bernard was painting him
from life...
1493
01:33:54,320 --> 01:33:55,630
or rather death.
1494
01:33:55,930 --> 01:33:56,890
Hmm.
1495
01:33:58,370 --> 01:33:59,630
Let me show you something.
1496
01:34:10,420 --> 01:34:13,380
I've always wondered whether
you really had green fingers
1497
01:34:13,430 --> 01:34:16,650
or whether, as you say,
there was something magical
1498
01:34:16,690 --> 01:34:18,650
about the soil of Belle Ombre.
1499
01:34:20,610 --> 01:34:23,130
Well, let's see
if it's magical enough
1500
01:34:24,000 --> 01:34:25,740
to make a body vanish.
1501
01:34:28,830 --> 01:34:31,270
Mr. Plisson has taken
a keen interest
1502
01:34:31,310 --> 01:34:33,270
in all the gardening
you've been doing recently.
1503
01:35:46,260 --> 01:35:48,260
Well, you're welcome to play
in the garden all you like.
1504
01:35:48,300 --> 01:35:50,390
But you'll have to excuse me,
because it's my wedding day.
1505
01:35:51,090 --> 01:35:52,520
I'm not beaten yet.
1506
01:35:53,790 --> 01:35:55,400
So that'll be
your little secret.
1507
01:36:52,850 --> 01:36:55,020
Am I so ugly
you don't want to kiss me?
1508
01:37:19,920 --> 01:37:21,610
Did you know that her father's
a widower?
1509
01:37:23,920 --> 01:37:25,270
-Really?
-Mm.
1510
01:37:28,010 --> 01:37:29,580
Oh, by the way, darling,
1511
01:37:29,620 --> 01:37:31,450
what did you do
with our friend from Ohio?
1512
01:37:32,540 --> 01:37:33,760
I'm glad you reminded me.
1513
01:37:34,540 --> 01:37:36,540
We have to make a stop
before the airport.
1514
01:37:36,930 --> 01:37:39,110
Sweetheart,
you think of everything.
1515
01:37:40,150 --> 01:37:41,290
I try.
1516
01:37:42,460 --> 01:37:44,290
Such a perfect place
for a wedding.
1517
01:37:44,590 --> 01:37:46,900
We should really find a way
to thank your father.
1518
01:37:46,940 --> 01:37:48,900
I think the nicest way
we could thank Papa
1519
01:37:48,950 --> 01:37:50,080
is help him to move on...
1520
01:37:50,950 --> 01:37:52,380
to a better world.
1521
01:37:52,730 --> 01:37:54,650
And all of this will be ours.108417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.