All language subtitles for Ripley.Under.Ground.2005.1080p.WEBRip.DDP.2.0.H.265-iVy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,880 --> 00:01:46,100 -Open up. 2 00:01:50,630 --> 00:01:51,890 Open up. 3 00:01:57,110 --> 00:01:58,550 I know you're in there. 4 00:02:00,200 --> 00:02:02,330 I'm staying right here, till you pay me. 5 00:02:05,690 --> 00:02:08,950 Three months back rent! I know your sort. 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,740 If you don't open up right now, 7 00:02:15,780 --> 00:02:16,830 I'm calling my son Angus. 8 00:02:17,350 --> 00:02:19,310 You know how Angus feels about you. 9 00:02:19,610 --> 00:02:21,050 Mm. 10 00:02:23,230 --> 00:02:25,790 -Open this door. 11 00:02:29,320 --> 00:02:31,930 Morning. 12 00:02:33,240 --> 00:02:35,150 -I'm not a charity... 13 00:02:35,630 --> 00:02:38,370 -Edelweiss! There you are. -Yeah, he just crawled 14 00:02:38,410 --> 00:02:39,590 through my window. 15 00:02:39,630 --> 00:02:42,770 Oh, I've been looking for you all week. 16 00:02:42,810 --> 00:02:44,420 About the rent, Miss Collins, 17 00:02:44,460 --> 00:02:46,030 I should be getting my trust fund check any day now. 18 00:02:46,070 --> 00:02:47,680 Oh, pay me when you can. 19 00:02:47,730 --> 00:02:50,170 You are a very naughty boy. 20 00:02:51,040 --> 00:02:52,650 Yes, you are. 21 00:03:29,640 --> 00:03:32,030 Just a matter of purely academic interest, 22 00:03:32,080 --> 00:03:33,820 ever heard of the word integrity? 23 00:03:33,860 --> 00:03:35,250 How's that? 24 00:03:35,300 --> 00:03:36,520 When your fees for last term 25 00:03:36,560 --> 00:03:38,600 failed to materialize, I took it on myself 26 00:03:38,650 --> 00:03:41,040 as principal of this college to make some enquires. 27 00:03:41,090 --> 00:03:42,390 -Allow me to summarize. -Uh-huh. 28 00:03:42,430 --> 00:03:43,870 You did not attend Yale University, 29 00:03:44,310 --> 00:03:46,260 nor the Actor's Studio 30 00:03:46,310 --> 00:03:48,270 and as for that trust fund of yours 31 00:03:48,310 --> 00:03:51,230 with the First National Bank of Toledo, Pennsylvania, 32 00:03:51,700 --> 00:03:54,100 not only does the bank not exist, 33 00:03:54,970 --> 00:03:57,410 nor does Toledo, Pennsylvania. 34 00:03:57,450 --> 00:03:59,280 I'm intrigued to know how you thought 35 00:03:59,320 --> 00:04:00,800 you could possibly get away with it? 36 00:04:01,110 --> 00:04:02,930 I thought once you saw how good I was 37 00:04:03,330 --> 00:04:04,850 you might just offer me a scholarship. 38 00:04:05,720 --> 00:04:09,030 No, there will be no scholarship, Mr. Ripley. 39 00:04:09,940 --> 00:04:11,900 Nor indeed will you be returning 40 00:04:11,940 --> 00:04:13,290 for tomorrow night's performance. 41 00:04:15,730 --> 00:04:18,510 Tomorrow night, when the talent agents come. 42 00:04:18,780 --> 00:04:22,040 You've forfeited your right to be seen by them. 43 00:04:23,560 --> 00:04:26,440 Conscience! But a word that cowards use, 44 00:04:27,000 --> 00:04:29,870 devised at first to keep the strong in awe. 45 00:04:29,920 --> 00:04:31,660 How strong arms... 46 00:04:31,700 --> 00:04:33,700 Wonderful, Cynthia. Just wonderful. 47 00:04:33,750 --> 00:04:35,970 I couldn't take my eyes off you. 48 00:04:36,010 --> 00:04:37,920 I had to sneak back and tell you. 49 00:04:37,970 --> 00:04:41,750 -Oh, you're so sweet, Bernard. -"And if not to heaven, 50 00:04:41,800 --> 00:04:43,890 then hand in hand to hell." 51 00:04:56,420 --> 00:04:58,080 He's such a pompous ass. 52 00:04:59,470 --> 00:05:00,950 There you are. 53 00:05:00,990 --> 00:05:03,780 -My love, you were exquisite. -Thank you. 54 00:05:03,820 --> 00:05:06,340 Vulnerable and a little sluttish... 55 00:05:06,390 --> 00:05:07,740 -...which I liked. 56 00:05:09,570 --> 00:05:12,480 And you, you were, you were such a psychopath. 57 00:05:12,520 --> 00:05:13,920 I've always had a soft spot for psychopaths. 58 00:05:13,960 --> 00:05:15,310 -Oh, yeah? -Even wannabes like you. 59 00:05:15,350 --> 00:05:16,620 Ah, stick it up your arse. 60 00:05:16,660 --> 00:05:18,010 Um, shouldn't you be at the gallery? 61 00:05:18,360 --> 00:05:19,580 Um, yeah. I'm a little bit late. 62 00:05:19,620 --> 00:05:22,140 Oh, God. Jeffrey's gonna be losing his mind. 63 00:05:27,840 --> 00:05:29,450 Do you have to drive so fast? 64 00:05:29,500 --> 00:05:30,800 I'm not driving fast. 65 00:05:30,850 --> 00:05:32,370 -We're gonna crash. 66 00:05:34,460 --> 00:05:36,110 You know your problem, Bernard? 67 00:05:36,810 --> 00:05:38,550 You're uptight. 68 00:05:38,940 --> 00:05:41,640 You should see what happens when you just kind of let go. 69 00:05:41,680 --> 00:05:43,990 -Derwatt! -Oh, no. 70 00:05:44,430 --> 00:05:46,170 -No! 71 00:05:47,990 --> 00:05:49,520 Do you have to drive so fast? 72 00:05:49,560 --> 00:05:51,080 I'm not driving fast. 73 00:05:51,130 --> 00:05:53,780 It's the Earth that's spinning out of control. 74 00:05:54,090 --> 00:05:55,130 Get out of my way. 75 00:06:07,140 --> 00:06:08,280 What? 76 00:06:08,710 --> 00:06:10,410 -You want to shake my what? -You're a bloody lunatic. 77 00:06:10,450 --> 00:06:12,450 No, I wouldn't let you anywhere near it. 78 00:06:12,850 --> 00:06:15,200 -I'll catch up with you, guys. 79 00:06:15,760 --> 00:06:17,420 -I've got to pick something up. -All right, love. 80 00:06:19,030 --> 00:06:21,420 Darling, thank you very much. Coming in, coming in. 81 00:06:24,120 --> 00:06:26,030 -Jeff. -Where the fuck have you been. 82 00:06:26,420 --> 00:06:28,380 Why did you have to bring your family, Jeffrey? 83 00:06:29,690 --> 00:06:31,080 All right, they have to grab you now 84 00:06:31,120 --> 00:06:32,690 or they'll miss their deadlines. Please behave. 85 00:06:32,740 --> 00:06:34,480 I have everything riding on this, my house, my car, 86 00:06:34,520 --> 00:06:36,390 -my facelift when I'm 40. -Are you wearing mascara? 87 00:06:37,170 --> 00:06:38,480 -You are. -Fuck off. 88 00:07:32,530 --> 00:07:33,750 Excuse me. 89 00:07:34,320 --> 00:07:37,540 -Miss, excuse me. -Qu'est-ce qu'il y a? 90 00:07:37,580 --> 00:07:39,280 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 91 00:07:39,320 --> 00:07:41,630 Get out. What, what are you doing in here? 92 00:07:41,670 --> 00:07:43,370 Well, I was walking by. I saw you sleeping. 93 00:07:43,410 --> 00:07:44,720 -I thought I should wake you. -Why? 94 00:07:46,720 --> 00:07:49,290 Well, what if someone not so nice came along, right? 95 00:07:49,940 --> 00:07:51,200 Okay, thank you. 96 00:07:51,250 --> 00:07:53,210 Now-- now please, get-- get out of the car. 97 00:07:53,250 --> 00:07:55,860 -Are you okay? -Yes. I'm fine. 98 00:07:55,910 --> 00:07:57,430 This whole thing backfired on me. 99 00:07:57,470 --> 00:07:59,000 I'm worried about your safety 100 00:07:59,040 --> 00:08:00,780 and now you're worried some lunatic's in your car, right? 101 00:08:00,820 --> 00:08:02,350 No, I just don't like 102 00:08:02,390 --> 00:08:03,780 thieves breaking into my car, you know? 103 00:08:03,830 --> 00:08:05,390 I was-- I was going to a gallery opening over here. 104 00:08:05,440 --> 00:08:07,700 My friend's the artist. I didn't mean to scare you. 105 00:08:07,740 --> 00:08:09,570 -Are you talking about Derwatt? -Yeah. 106 00:08:09,610 --> 00:08:11,530 I'm actually here for the opening, too. 107 00:08:11,570 --> 00:08:14,310 He's what-- he's like the new sensation, isn't he? Yeah? 108 00:08:15,580 --> 00:08:16,970 Yeah, so they say. 109 00:08:17,580 --> 00:08:19,320 He sure seems to keep you awake, huh? 110 00:08:20,580 --> 00:08:22,540 No, I'm just exhausted. 111 00:08:22,580 --> 00:08:24,540 I was up studying all night for my finals 112 00:08:24,590 --> 00:08:26,500 -and I fell asleep-- 113 00:08:26,540 --> 00:08:27,940 -Nigel, stop! -Hey. 114 00:08:27,980 --> 00:08:29,110 Leave him! 115 00:08:30,940 --> 00:08:32,250 What the hell do you think you're doing? 116 00:08:32,290 --> 00:08:33,550 Nigel! I fell asleep. 117 00:08:33,600 --> 00:08:35,250 He was just seeing if I was all right. 118 00:08:35,810 --> 00:08:37,210 You fell asleep in this neighborhood? 119 00:08:37,250 --> 00:08:38,340 -Sorry. -That was smart. 120 00:08:38,380 --> 00:08:39,730 Well, you took so long as always. 121 00:08:39,780 --> 00:08:41,560 -What do you expect? -Who is this person anyway? 122 00:08:41,600 --> 00:08:43,170 You should apologize to him first. 123 00:08:48,570 --> 00:08:53,570 -Accidents happen. -Yeah. No problem. 124 00:08:54,700 --> 00:08:56,050 We've spent 10 years now 125 00:08:56,100 --> 00:08:58,620 tasting the equivalent of the Sahara Desert, 126 00:08:58,660 --> 00:09:01,190 and then the Tate decides to buy two of my pictures, 127 00:09:01,230 --> 00:09:03,930 and here you all are. 128 00:09:03,970 --> 00:09:05,800 So what does that mean to you? 129 00:09:05,840 --> 00:09:07,590 It means I can pay my rent. 130 00:09:07,630 --> 00:09:09,500 It means I can feed my face. 131 00:09:09,850 --> 00:09:12,070 It means I can buy good paints and canvasses. 132 00:09:12,460 --> 00:09:13,850 And I'm here to tell you 133 00:09:14,290 --> 00:09:17,940 that the price of a tube of Crimson Lake is shocking, 134 00:09:17,990 --> 00:09:19,210 nowadays. 135 00:09:19,510 --> 00:09:21,380 And I need to sell a lot of these pictures 136 00:09:21,770 --> 00:09:23,080 to feed my habits. 137 00:09:23,470 --> 00:09:25,600 That's what it means to me. 138 00:09:28,210 --> 00:09:29,830 I've done my bit, now get me out of here. 139 00:09:30,700 --> 00:09:32,920 See, now that was a hell of a performance. 140 00:09:33,920 --> 00:09:35,740 I am so glad he's going to be famous. 141 00:09:35,790 --> 00:09:37,790 He wants so badly to be a star. 142 00:09:38,090 --> 00:09:40,840 Tom, honestly, who'd buy one of these? 143 00:09:40,880 --> 00:09:42,580 I mean, how could you possibly live with it? 144 00:09:42,930 --> 00:09:43,800 I don't know. 145 00:09:45,280 --> 00:09:47,410 Thank God I'm over him at last. 146 00:09:48,580 --> 00:09:50,500 What do you mean? He loves you. 147 00:09:50,890 --> 00:09:52,590 He's devoted to you, you know. 148 00:09:52,630 --> 00:09:54,550 He's not devoted, Tom. He's obsessed. 149 00:09:54,590 --> 00:09:55,630 There's a difference. 150 00:09:55,680 --> 00:09:57,420 Really, I can't breathe. 151 00:09:58,110 --> 00:10:00,250 Once you get past the sex and the hero worship 152 00:10:00,290 --> 00:10:03,120 all you're left with is one bloody scary individual. 153 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 Guess what he wanted me to do in bed last night? 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,300 He wanted me to choke him again. 155 00:10:08,340 --> 00:10:11,520 This time, he wanted me to take him over the edge, 156 00:10:11,560 --> 00:10:13,350 so that he passed out when he came. 157 00:10:13,390 --> 00:10:14,700 I mean, is that sick or what? 158 00:10:15,090 --> 00:10:15,910 Did you do it? 159 00:10:16,650 --> 00:10:18,310 I'll try anything once. 160 00:10:19,090 --> 00:10:21,960 ...places, meeting these pretentious people... 161 00:10:22,310 --> 00:10:23,660 50,000 quid, Jeff? 162 00:10:24,970 --> 00:10:26,400 Do you know, 163 00:10:26,450 --> 00:10:28,880 I can't decide which makes you the more jealous, Bern. 164 00:10:28,930 --> 00:10:31,020 That Derwatt's artistic career has eclipsed yours, 165 00:10:31,060 --> 00:10:33,890 or that he's screwing our slutty little Cynthia. 166 00:10:33,930 --> 00:10:36,020 That's not a nice way to speak about an ex-girlfriend. 167 00:10:39,980 --> 00:10:41,810 Give her up, Bernard. 168 00:10:43,380 --> 00:10:45,290 Cynthia's life is just like one big safari. 169 00:10:45,340 --> 00:10:47,340 She's always looking for the best game to bag. 170 00:10:47,730 --> 00:10:49,510 Derwatt's just the prey du jour. 171 00:10:49,560 --> 00:10:51,860 Yeah, well, why is she spending so much time with Tom then? 172 00:10:52,390 --> 00:10:53,690 Do you know, I don't know. 173 00:10:54,820 --> 00:10:56,430 She's way out his league. He's a nobody. 174 00:10:57,040 --> 00:10:58,780 I've never been charmed by American nobodies. 175 00:10:58,830 --> 00:11:00,310 One never knows where they've been. 176 00:11:00,350 --> 00:11:01,440 But I know I'm over him. 177 00:11:01,920 --> 00:11:04,530 -I recognize the signs. -What signs? 178 00:11:04,570 --> 00:11:06,700 Well, I slept with someone else for one thing. 179 00:11:06,750 --> 00:11:08,400 -You know, the guy that makes 180 00:11:08,450 --> 00:11:10,710 those big iron sculptures. 181 00:11:11,750 --> 00:11:13,280 Anyway, it's a sign. 182 00:11:13,930 --> 00:11:15,890 -You have to admit. -Mm-hm. True. 183 00:11:42,440 --> 00:11:43,870 Accidents happen. 184 00:12:08,770 --> 00:12:11,030 Physics, huh? 185 00:12:12,600 --> 00:12:13,770 It's philosophy, actually. 186 00:12:14,550 --> 00:12:16,120 I'm finishing my Masters. 187 00:12:18,430 --> 00:12:20,740 You know, it proves there is no absolute truth. 188 00:12:21,170 --> 00:12:22,870 Everything is relative to your position 189 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 in the universe, right? 190 00:12:24,350 --> 00:12:25,610 Exactement. 191 00:12:30,530 --> 00:12:32,570 You know, we're all going to go celebrate 192 00:12:32,620 --> 00:12:33,790 if you'd like to join us. 193 00:12:34,180 --> 00:12:36,320 I'd love to, but unfortunately my friend made plans. 194 00:12:36,360 --> 00:12:37,580 Sorry. 195 00:12:38,800 --> 00:12:40,840 I'm sorry you're with him. 196 00:12:41,450 --> 00:12:44,060 He did think you were robbing me, you know. 197 00:12:44,110 --> 00:12:46,670 No, I think he thought I was robbing him. 198 00:12:46,720 --> 00:12:49,590 -Well, maybe he was right. -Maybe from his position. 199 00:12:49,630 --> 00:12:50,630 Not mine. 200 00:12:51,160 --> 00:12:52,590 What about yours? 201 00:12:52,640 --> 00:12:54,770 My position is known to change, 202 00:12:54,810 --> 00:12:57,080 but at this moment, I'm with him. 203 00:12:58,290 --> 00:12:59,770 So what would alter that? 204 00:13:01,860 --> 00:13:04,000 I'd say I might change my mind 205 00:13:04,040 --> 00:13:05,870 in two minutes if he doesn't appear. 206 00:13:06,560 --> 00:13:09,480 Let's give him five just to be fair. 207 00:13:09,830 --> 00:13:11,000 Fuck. 208 00:13:11,700 --> 00:13:12,610 Fuck. 209 00:13:13,880 --> 00:13:15,050 Hello! 210 00:13:15,090 --> 00:13:17,100 Hello! 211 00:13:19,270 --> 00:13:20,400 Hello! 212 00:13:21,140 --> 00:13:22,360 Hello! 213 00:13:33,590 --> 00:13:35,240 To Derwatt! 214 00:13:36,250 --> 00:13:37,590 Whoo! 215 00:13:37,860 --> 00:13:41,250 Solange... come here. 216 00:13:54,050 --> 00:13:55,830 Now as you all know, 217 00:13:55,870 --> 00:13:59,920 that I'm just another desperate artist slash madman. 218 00:14:00,490 --> 00:14:02,880 full of wind and hype and rage for fame. 219 00:14:03,190 --> 00:14:07,020 Oh, but tonight, I want to say something simple, 220 00:14:07,060 --> 00:14:09,840 and I want to say it to my great love, Cynthia. 221 00:14:11,150 --> 00:14:13,670 You are the mistress of my dreams. 222 00:14:14,280 --> 00:14:15,330 Sweet. 223 00:14:15,370 --> 00:14:17,070 You're the missing half of my soul. 224 00:14:17,550 --> 00:14:20,330 I ask you-- no, I beg... 225 00:14:21,900 --> 00:14:27,120 with every cell in my body, I want you to marry me. 226 00:14:27,600 --> 00:14:31,560 Be my wife forever and a day, and the mother of my children. 227 00:14:37,570 --> 00:14:40,050 I'm sorry. I'm so sorry. 228 00:14:53,540 --> 00:14:54,370 Look at this, 229 00:14:55,370 --> 00:14:58,110 I bet that fool wasted his whole advance on this. 230 00:14:59,590 --> 00:15:01,420 He never fails to surprise, right? 231 00:15:01,460 --> 00:15:02,720 What are you going to do? 232 00:15:02,770 --> 00:15:03,900 I'm going to protect my investment 233 00:15:03,940 --> 00:15:05,510 before that bitch destroys it. 234 00:15:05,940 --> 00:15:06,900 Come on. 235 00:15:12,690 --> 00:15:13,910 Christ, marriage. 236 00:15:13,950 --> 00:15:15,130 I mean, where did that come from? 237 00:15:19,130 --> 00:15:20,570 -Oh, God. -Come on, hurry up. 238 00:15:20,610 --> 00:15:21,740 Everybody, quick! 239 00:15:50,420 --> 00:15:52,210 You certainly topped yourself this time. 240 00:15:52,250 --> 00:15:54,040 What was I supposed to do, Jeffrey? 241 00:15:54,080 --> 00:15:56,170 Look, I'm not going to beat myself up over this. 242 00:15:56,210 --> 00:15:57,340 Good, then let me. 243 00:16:12,840 --> 00:16:14,140 Oh, God. 244 00:16:16,450 --> 00:16:17,710 Oh, my God. 245 00:16:17,750 --> 00:16:19,150 Oh, my God. 246 00:16:22,280 --> 00:16:23,500 Oh, my God. 247 00:16:24,020 --> 00:16:25,590 Oh, s-- shit. 248 00:16:26,280 --> 00:16:28,590 -Derwatt? -No, stay back. 249 00:16:28,630 --> 00:16:29,770 -Derwatt? -Stay back. 250 00:16:30,900 --> 00:16:32,200 Derwatt! 251 00:16:33,550 --> 00:16:35,510 Derwatt! Can you hear me? 252 00:16:37,640 --> 00:16:39,990 Derwatt! Derwatt! 253 00:16:42,690 --> 00:16:44,960 Derwatt! Why! 254 00:16:45,000 --> 00:16:46,220 Come on! Come on! 255 00:16:46,520 --> 00:16:47,610 Come on! 256 00:17:03,320 --> 00:17:04,240 Tom? 257 00:17:10,150 --> 00:17:13,030 -It's okay, it's okay. 258 00:17:13,070 --> 00:17:14,680 It's okay. It's not your fault. 259 00:17:14,720 --> 00:17:16,940 Damn right it wasn't my fault. You sick fuck. 260 00:17:17,770 --> 00:17:19,510 He was a beautiful, sick fuck. 261 00:17:20,600 --> 00:17:22,430 Oh. 262 00:17:23,340 --> 00:17:24,690 Shouldn't we call an ambulance? 263 00:17:24,730 --> 00:17:26,340 What's the point? 264 00:17:26,390 --> 00:17:27,650 The prick's still probably laughing at us. 265 00:17:27,690 --> 00:17:28,910 You don't get it, do you? 266 00:17:28,960 --> 00:17:30,130 -He-- he was the real thing. -Maybe. 267 00:17:30,480 --> 00:17:31,650 No one will ever know it, though. 268 00:17:31,700 --> 00:17:33,740 -What do you mean? -It's over. 269 00:17:34,400 --> 00:17:36,220 We won't sell a single painting tomorrow. 270 00:17:36,700 --> 00:17:37,880 What are you talking about? 271 00:17:38,140 --> 00:17:39,660 Once they find out that he's... 272 00:17:43,360 --> 00:17:45,580 Well, there'll be a feeding frenzy, won't there? 273 00:17:45,620 --> 00:17:47,840 Only if the artist is already famous. 274 00:17:47,890 --> 00:17:49,370 He is. The Tate-- 275 00:17:49,410 --> 00:17:51,330 Won't even bother to hang those two paintings. 276 00:17:51,850 --> 00:17:54,810 Museums and collectors buy paintings by artists 277 00:17:54,850 --> 00:17:56,900 like Derwatt as investments for the future. 278 00:17:56,940 --> 00:17:58,070 Now they'll dump him. 279 00:17:59,330 --> 00:18:02,120 His future's over and so is mine. 280 00:18:03,560 --> 00:18:05,780 You mean, none of his paintings are gonna sell now? 281 00:18:06,210 --> 00:18:08,080 They're as dead as he is. 282 00:18:08,130 --> 00:18:10,780 -Want some, Cyn? -I want a lot. 283 00:18:12,170 --> 00:18:14,000 -Bernard? -Oh, yeah, right. 284 00:18:14,040 --> 00:18:15,350 Snort it off his bloody forehead. 285 00:18:15,390 --> 00:18:17,310 How can you do that at a time like this? 286 00:18:17,350 --> 00:18:19,140 Cocaine was invented, 287 00:18:19,180 --> 00:18:20,750 -for times like this. -Yes. 288 00:18:24,620 --> 00:18:26,360 Oh, my God. That's Derwatt's. 289 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 What? 290 00:18:40,070 --> 00:18:41,290 Yes, as a matter of fact, 291 00:18:41,330 --> 00:18:43,420 it is an inconvenient time for you to call. 292 00:18:43,470 --> 00:18:46,690 No, I believe I've given you bloodsuckers 293 00:18:46,730 --> 00:18:48,950 all the interviews that will be given for quite some time. 294 00:18:48,990 --> 00:18:50,990 So do me a favor, would you, and piss off. 295 00:18:54,220 --> 00:18:55,260 What? 296 00:18:55,300 --> 00:18:56,430 You're sick. 297 00:18:56,480 --> 00:18:58,000 You're sicker than he ever was. 298 00:18:58,040 --> 00:18:59,130 No, you were good. 299 00:18:59,920 --> 00:19:01,180 I thought it was Derwatt. 300 00:19:01,220 --> 00:19:02,140 Me too. 301 00:19:03,700 --> 00:19:05,310 For a moment, I thought that... 302 00:19:05,360 --> 00:19:07,230 Well, what if he wasn't dead, Jeff? 303 00:19:08,010 --> 00:19:09,880 Then he's a better actor than you are. 304 00:19:09,930 --> 00:19:11,010 No, no, no. I'm serious. 305 00:19:11,750 --> 00:19:13,320 What if he isn't dead yet? 306 00:19:14,240 --> 00:19:15,320 Then what? 307 00:19:18,670 --> 00:19:23,590 Are you suggesting that we postpone the announcement? 308 00:19:24,460 --> 00:19:26,250 -Oh, no. -For God's sake, Jeff. 309 00:19:26,900 --> 00:19:28,950 I was talking about through the weekend, Bernard. 310 00:19:28,990 --> 00:19:30,380 I don't-- I don't like this. 311 00:19:31,210 --> 00:19:32,430 His paintings would sell out. 312 00:19:33,120 --> 00:19:34,650 Then we re-stage this tragedy. 313 00:19:36,390 --> 00:19:37,650 Yeah. 314 00:19:37,690 --> 00:19:39,220 Only Jeffrey benefits. 315 00:19:39,650 --> 00:19:42,000 It's not about that. I barely cover my costs. 316 00:19:42,650 --> 00:19:44,480 I can't believe you. 317 00:19:44,530 --> 00:19:46,660 Derwatt's corpse is sitting here, staring at me 318 00:19:46,700 --> 00:19:48,180 and you're talking about selling his paintings. 319 00:19:48,230 --> 00:19:49,050 All right, fine. 320 00:19:50,360 --> 00:19:52,190 You know what, Bernard's probably right. 321 00:19:52,840 --> 00:19:54,100 We can't do this. 322 00:19:56,710 --> 00:19:57,710 Not while he's lying here. 323 00:19:59,410 --> 00:20:01,060 We've got to move the body, Jeff. 324 00:20:01,460 --> 00:20:02,890 Better get rid of the car first 325 00:20:03,150 --> 00:20:04,890 -Is anyone listening to me? -Shh! 326 00:20:05,160 --> 00:20:06,200 You're going to wake Heloise! 327 00:20:40,060 --> 00:20:41,890 Bernard, get the flashlight. 328 00:20:45,410 --> 00:20:46,460 This Is immoral. 329 00:20:48,890 --> 00:20:50,680 Just keep telling yourself, 330 00:20:50,720 --> 00:20:52,810 it's the only way that Derwatt's work will survive. 331 00:20:52,860 --> 00:20:54,030 Okay, maybe. 332 00:20:54,290 --> 00:20:55,420 Or maybe it's the only way Jeff will survive. 333 00:20:57,820 --> 00:20:59,730 Jeff, give me a hand. Take his legs. 334 00:21:07,040 --> 00:21:08,260 Shh! 335 00:21:17,270 --> 00:21:18,360 Okay. 336 00:21:24,500 --> 00:21:25,630 Okay. 337 00:21:25,670 --> 00:21:27,590 -Oh, oh, watch it. -Shh! 338 00:21:39,470 --> 00:21:40,770 The light's on the left. 339 00:21:41,380 --> 00:21:42,510 Here, you hold him a second. 340 00:21:50,220 --> 00:21:51,310 This suit's ruined. 341 00:21:52,610 --> 00:21:53,740 Is there anything in there? 342 00:21:55,400 --> 00:21:56,920 -Pork pie. -Ugh. 343 00:21:57,530 --> 00:22:00,490 '97. High time you clean this out, Jeff. 344 00:22:00,530 --> 00:22:01,530 Oh, come on, Tom. 345 00:22:08,540 --> 00:22:09,630 This isn't right. 346 00:22:10,110 --> 00:22:11,630 This isn't right at all. 347 00:22:14,500 --> 00:22:15,330 He's slipping. 348 00:22:17,330 --> 00:22:18,420 All right, give him to me. 349 00:22:19,770 --> 00:22:20,990 Okay. 350 00:22:21,030 --> 00:22:22,030 Oh, God. 351 00:22:22,640 --> 00:22:23,380 Whatever. 352 00:22:25,160 --> 00:22:26,380 -Ready? -Ready. 353 00:22:26,430 --> 00:22:30,340 One, two, three. 354 00:22:31,820 --> 00:22:32,650 God. 355 00:22:34,390 --> 00:22:35,350 Come here. 356 00:22:37,440 --> 00:22:39,400 We loved him, too. That's why we're doing this. 357 00:22:39,440 --> 00:22:40,960 You can see that, can't you? 358 00:22:59,810 --> 00:23:01,550 And not a word about this to sleeping beauty, all right? 359 00:23:01,590 --> 00:23:02,810 Not a word. 360 00:23:03,160 --> 00:23:05,290 So, we drop everybody off Jeff loans me the Jag, 361 00:23:05,730 --> 00:23:06,860 I drive Heloise home. 362 00:23:06,900 --> 00:23:08,030 The hell I will. 363 00:23:10,950 --> 00:23:12,300 Yeah, you know what? 364 00:23:13,300 --> 00:23:14,430 Maybe Bernard's right. 365 00:23:15,480 --> 00:23:17,480 Maybe it's wrong to keep Derwatt alive. 366 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 Thank you. 367 00:23:50,160 --> 00:23:52,300 Mademoiselle,you are home. 368 00:23:55,300 --> 00:23:56,430 Merci. 369 00:23:56,690 --> 00:23:58,610 But you knew how that I live here, Tom? 370 00:23:59,080 --> 00:24:01,520 I, uh, checked your student card. 371 00:24:02,220 --> 00:24:03,480 I didn't want to wake you, 372 00:24:03,520 --> 00:24:05,310 so I took the liberty of checking your purse. 373 00:24:05,350 --> 00:24:07,310 Wow, that's very considerate of you. 374 00:24:07,350 --> 00:24:08,440 Thank you. 375 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Good luck, Tom. 376 00:24:10,660 --> 00:24:12,400 Okay. Goodbye. 377 00:24:12,450 --> 00:24:15,060 -Am I so unpleasant? -What? 378 00:24:15,100 --> 00:24:16,620 Am I too unpleasant that you wouldn't ask 379 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 to see me again? 380 00:24:19,190 --> 00:24:20,580 Well, actually, to tell you the truth 381 00:24:20,630 --> 00:24:22,060 I took your number, too. 382 00:24:24,460 --> 00:24:25,500 Well, I see, huh? 383 00:24:27,240 --> 00:24:29,680 You should tell a woman these, so she doesn't worry. 384 00:24:29,720 --> 00:24:31,200 Yeah, I suppose. 385 00:24:31,250 --> 00:24:32,940 Did my purse also happen to tell you 386 00:24:32,990 --> 00:24:35,160 that I leave first thing in the morning for Paris? 387 00:24:36,990 --> 00:24:37,990 No. 388 00:24:40,390 --> 00:24:42,350 -For how long? -Forever. 389 00:24:43,830 --> 00:24:47,520 Well, so I guess this really is goodbye. 390 00:24:49,180 --> 00:24:49,790 Goodbye, Tom. 391 00:24:50,570 --> 00:24:51,700 Goodbye. 392 00:24:55,660 --> 00:24:57,580 -Am I so ugly? -I'm sorry? 393 00:24:58,710 --> 00:25:00,970 Am I so ugly you wouldn't try to kiss me? 394 00:25:07,760 --> 00:25:09,940 I don't know you well enough for that, Tom. 395 00:25:13,770 --> 00:25:14,550 Goodbye. 396 00:25:15,550 --> 00:25:18,120 45-31-22-45. 397 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Wait, wait! What? What? 398 00:25:19,860 --> 00:25:20,820 My number in Paris. 399 00:25:28,170 --> 00:25:29,390 All I'm saying is 400 00:25:32,610 --> 00:25:33,920 Oh, hold on. 401 00:25:37,180 --> 00:25:38,620 Neil Murchison. 402 00:25:38,660 --> 00:25:41,750 And you are Ms. Parker, Jeff Constant's assistant. 403 00:25:41,800 --> 00:25:44,410 I remember you very well, Mr. Murchison, sir. 404 00:25:44,670 --> 00:25:46,840 -So nice to see you again. -The pleasure is all mine. 405 00:25:46,890 --> 00:25:49,280 And what a pleasure to be here on this special day. 406 00:25:49,330 --> 00:25:50,070 -Please. -Thank you. 407 00:25:56,770 --> 00:25:58,070 Hello, my darling. How are you? 408 00:25:58,120 --> 00:26:00,250 Thanks so much for-- Oh, serpentine lady. 409 00:26:00,290 --> 00:26:01,860 Claire, isn't it? Thank you for coming. 410 00:26:01,900 --> 00:26:03,170 Mr. Constant. 411 00:26:03,210 --> 00:26:05,380 -Look who's here. -Congratulations, sir. 412 00:26:05,430 --> 00:26:06,730 We're as delighted as you are. 413 00:26:07,000 --> 00:26:08,260 But of course, what did I tell you? 414 00:26:09,350 --> 00:26:10,740 What did you tell me? 415 00:26:10,780 --> 00:26:12,300 That Derwatt would be a success. 416 00:26:12,350 --> 00:26:14,050 Neil Murchison, remember? 417 00:26:14,090 --> 00:26:15,830 Yes, yes. Of course, Mr. Murchison 418 00:26:15,870 --> 00:26:18,830 -from, uh, Iowa. -Close. 419 00:26:19,090 --> 00:26:20,840 -Ohio, actually. -Ohio. Ohio. 420 00:26:21,750 --> 00:26:23,660 Dayton Museum of Contemporary Art. 421 00:26:24,100 --> 00:26:26,580 Or as we like to call it, the Bilbao of the mid-West. 422 00:26:29,890 --> 00:26:32,020 -Yes. You're the curator. -No, no, no. 423 00:26:32,060 --> 00:26:33,500 I'm strictly an amateur 424 00:26:33,540 --> 00:26:34,890 writing checks and raising money. 425 00:26:34,940 --> 00:26:37,200 But I know what I like and I want to remind you, 426 00:26:37,240 --> 00:26:39,640 that the Dayton Contemporary start collecting Derwatt 427 00:26:39,680 --> 00:26:41,640 full two years before the Tate. 428 00:26:41,680 --> 00:26:42,860 Well, then, I should congratulate you, sir. 429 00:26:42,900 --> 00:26:44,120 Your people got a bargain. 430 00:26:44,730 --> 00:26:46,820 Oh, it's not a question of money. 431 00:26:47,910 --> 00:26:49,910 We regard Derwatt as a significant artist. 432 00:26:49,950 --> 00:26:53,650 His work represents an important return to painting 433 00:26:53,690 --> 00:26:54,650 and we enjoy it. 434 00:26:54,960 --> 00:26:57,480 Myself and Mrs. Murchison. 435 00:26:57,920 --> 00:27:00,220 We sit and look at his paintings for hours, 436 00:27:00,610 --> 00:27:04,620 until the pigment starts to speak. 437 00:27:05,750 --> 00:27:07,840 Our relationship to paint is very intense. 438 00:27:08,490 --> 00:27:09,800 Yes, I can imagine it is. 439 00:27:11,100 --> 00:27:14,370 All I meant was, that the, uh, market has changed 440 00:27:14,410 --> 00:27:15,500 since you bought. 441 00:27:15,540 --> 00:27:17,110 The prices have gone up considerably. 442 00:27:17,150 --> 00:27:19,280 I read the papers, too, Mr. Constant. 443 00:27:19,680 --> 00:27:22,550 That's why, I wrote this check, 444 00:27:22,590 --> 00:27:24,290 without even trying to haggle, 445 00:27:24,590 --> 00:27:27,080 as much as I hate to pay full freight for anything. 446 00:27:27,640 --> 00:27:29,030 Oh, but this one's sold. 447 00:27:29,080 --> 00:27:30,380 You're kidding. 448 00:27:30,730 --> 00:27:32,910 No, no. I was just going to put the red dot on. 449 00:27:32,950 --> 00:27:34,430 To one of the buyers from the Tate. 450 00:27:34,870 --> 00:27:36,350 There must be something else! 451 00:27:36,390 --> 00:27:37,300 I'm sorry. We're sold out. 452 00:27:37,350 --> 00:27:38,830 -Sold out? -Mm-hmm. 453 00:27:38,870 --> 00:27:40,870 -You knew I was coming. 454 00:27:40,920 --> 00:27:42,870 I flew 4,000 miles for this show, 455 00:27:42,920 --> 00:27:44,570 to finally meet Mr. Derwatt 456 00:27:44,610 --> 00:27:46,140 and to buy a couple of paintings. 457 00:27:46,180 --> 00:27:48,310 I'm terribly sorry, but there's nothing I can do. 458 00:27:49,580 --> 00:27:50,750 Oh, I see. 459 00:27:51,400 --> 00:27:54,890 You're holding something back, waiting for the prices to go up. 460 00:27:54,930 --> 00:27:56,970 Believe me, if I had anything, 461 00:27:57,020 --> 00:27:58,720 I would love to sell it at these prices. 462 00:27:58,760 --> 00:28:00,670 Good. Why don't you take this check 463 00:28:01,070 --> 00:28:02,680 in exchange for his next piece of work? 464 00:28:03,370 --> 00:28:05,070 -Oh, no, I couldn't possibly. -Well, what's the problem? 465 00:28:05,110 --> 00:28:06,980 It's not like Derwatt is going to stop painting. 466 00:28:07,330 --> 00:28:08,420 No, of course not. 467 00:28:08,990 --> 00:28:10,470 Well why won't you accept my check? 468 00:28:10,510 --> 00:28:12,690 I am his first collector. 469 00:28:15,600 --> 00:28:16,910 Yes, of course you are. 470 00:28:18,000 --> 00:28:19,260 Good. 471 00:28:19,740 --> 00:28:21,610 So, then, the next Derwatt is yours. 472 00:28:22,740 --> 00:28:23,700 Oh, yes. 473 00:28:23,740 --> 00:28:24,700 Thank you. 474 00:28:25,130 --> 00:28:26,570 Now, if you'll excuse me. 475 00:28:26,610 --> 00:28:28,010 Tom! 476 00:28:28,050 --> 00:28:29,700 -Sorry to keep you waiting. -No problem. 477 00:28:31,360 --> 00:28:33,880 Oversold. What a difference a day makes. 478 00:28:33,920 --> 00:28:35,580 And this is for a Derwatt painting, 479 00:28:35,620 --> 00:28:36,620 that doesn't even exist. 480 00:28:37,100 --> 00:28:38,710 Make a killing, then, did we? 481 00:28:38,760 --> 00:28:40,100 Lots of profits to divvy up? 482 00:28:40,150 --> 00:28:41,410 No. 483 00:28:41,760 --> 00:28:44,020 I sold enough to nearly pay off my debts, 484 00:28:44,630 --> 00:28:46,940 what with the overdraft, the taxes... 485 00:28:47,590 --> 00:28:49,200 Oh, so Derwatt gets his fame 486 00:28:49,240 --> 00:28:50,160 but you get his fortune? 487 00:28:50,770 --> 00:28:52,900 You are going to screw him, Jeffrey. 488 00:28:52,940 --> 00:28:54,640 Will you two stop bickering, please? 489 00:28:55,950 --> 00:28:57,600 We need to get down to business, Jeff. 490 00:28:58,210 --> 00:28:59,250 The poor bugger needs a proper burial. 491 00:28:59,520 --> 00:29:00,910 Absolutely, yes. 492 00:29:00,950 --> 00:29:04,220 Tom, this was your idea. What were you thinking? 493 00:29:04,260 --> 00:29:06,170 No, no, you're his business partner. 494 00:29:06,220 --> 00:29:07,440 I thought you'd like to take care of it. 495 00:29:09,310 --> 00:29:10,740 What are these, Jeff? 496 00:29:11,090 --> 00:29:13,620 My brilliant partner's unfinished works. 497 00:29:13,660 --> 00:29:15,400 Could've been worth a mint. 498 00:29:16,100 --> 00:29:17,970 Christ. I could drop this one downstairs. 499 00:29:18,010 --> 00:29:19,360 It looks complete to me. 500 00:29:19,400 --> 00:29:20,670 -Yeah. -Oh, God, Jeff, it does. 501 00:29:20,710 --> 00:29:22,190 Run it down and cover some more expenses. 502 00:29:22,230 --> 00:29:23,930 No! It's clearly not finished. 503 00:29:23,970 --> 00:29:25,450 How can you say that? 504 00:29:25,500 --> 00:29:27,670 It's art. Who's to say what's finished 505 00:29:27,720 --> 00:29:29,070 -and what's not? -Derwatt always added a grid 506 00:29:29,110 --> 00:29:30,940 of some sort to the painting at the end. 507 00:29:30,980 --> 00:29:32,420 Now you're just being argumentative. 508 00:29:32,460 --> 00:29:33,460 No, I'll show you. 509 00:29:34,160 --> 00:29:35,200 Look... 510 00:29:37,250 --> 00:29:40,560 if we start with some Derwattish style images, say, 511 00:29:41,040 --> 00:29:42,080 a nude, 512 00:29:42,690 --> 00:29:45,820 or, um, or a scar, 513 00:29:45,870 --> 00:29:47,000 a bird, whatever. 514 00:29:48,000 --> 00:29:49,960 Derwatt's easy to imitate. 515 00:29:50,440 --> 00:29:51,870 His technique with rudimentary. 516 00:29:51,920 --> 00:29:53,610 It was his balls that made him a star. 517 00:29:54,000 --> 00:29:56,180 Now, a lot of painters start with one 518 00:29:56,220 --> 00:29:59,010 but he always finished with a grid of some sort. 519 00:29:59,970 --> 00:30:01,450 That's a Derwatt. 520 00:30:02,880 --> 00:30:05,020 My God, Bernard, that's amazing. 521 00:30:05,450 --> 00:30:07,760 Wow. 522 00:30:08,110 --> 00:30:09,980 How long would it take you to do this in oils, Bernard? 523 00:30:10,670 --> 00:30:11,890 Well, um... 524 00:30:13,680 --> 00:30:14,850 Why? 525 00:30:16,160 --> 00:30:19,030 Well, what if Derwatt wasn't dead 526 00:30:19,070 --> 00:30:20,900 and all of these were complete, all of these? 527 00:30:21,730 --> 00:30:24,250 Imagine how enriched the world would be. 528 00:30:24,950 --> 00:30:26,340 At least how enriched Jeff would be. 529 00:30:27,910 --> 00:30:29,690 -And Derwatt's heirs. -What heirs? 530 00:30:29,740 --> 00:30:31,390 You know he's got no family. 531 00:30:31,430 --> 00:30:32,830 Exactly, Cynthia. 532 00:30:33,520 --> 00:30:35,220 Which is why he would have wanted his money 533 00:30:35,260 --> 00:30:36,790 to go to his four closest friends. 534 00:30:36,830 --> 00:30:39,140 A four-way split, after expenses. 535 00:30:39,790 --> 00:30:41,920 It is what Derwatt would have wanted. 536 00:30:43,490 --> 00:30:45,140 He actually often spoke about it. 537 00:30:45,190 --> 00:30:46,880 Bullshit. He never did. 538 00:30:47,360 --> 00:30:48,620 Cyn, tell them. 539 00:30:52,060 --> 00:30:55,070 I think that he'd be happy for us to have the money. 540 00:30:55,110 --> 00:30:56,550 Provided that got the fame, 541 00:30:56,590 --> 00:30:58,850 -that was what he cared about. -I can't believe you. 542 00:30:58,900 --> 00:31:00,460 -Are you serious? -And look. 543 00:31:01,160 --> 00:31:02,730 Don't even have to return it. 544 00:31:02,990 --> 00:31:05,080 No! No, no! 545 00:31:08,080 --> 00:31:09,510 Stop, you wanker! 546 00:31:12,950 --> 00:31:14,960 Power kill switch. Security feature. 547 00:31:16,350 --> 00:31:18,090 Bernard, could you excuse us for a second? 548 00:31:22,700 --> 00:31:24,880 Obviously, we can't do this 549 00:31:24,920 --> 00:31:26,360 -without Bernard. -Mm-hm. 550 00:31:26,400 --> 00:31:28,790 He'd do anything if you'd sleep with him. 551 00:31:29,750 --> 00:31:31,540 Hmm. Well, what do you think? 552 00:31:31,580 --> 00:31:32,930 One shag per painting? 553 00:31:33,670 --> 00:31:34,930 Might take more than that. 554 00:31:34,980 --> 00:31:36,670 Mm. I'm joking! 555 00:31:36,720 --> 00:31:38,330 -I'm not. -Shh. 556 00:31:38,940 --> 00:31:40,200 We're going to have to pull together 557 00:31:40,460 --> 00:31:41,760 to make this work, all right? 558 00:31:41,810 --> 00:31:44,070 I'm talking an even split a no expenses, Jeff. 559 00:31:44,380 --> 00:31:46,070 Oh, what are you going to give him, Tom? 560 00:31:46,120 --> 00:31:47,340 A reason. 561 00:31:47,380 --> 00:31:49,770 Everyone's been focusing on Derwatt's talent. 562 00:31:49,820 --> 00:31:51,430 His hype, his flash, whatever. 563 00:31:51,470 --> 00:31:53,600 The real question is what about your talent, Bernard? 564 00:31:54,340 --> 00:31:55,170 What's your point? 565 00:31:55,650 --> 00:31:57,520 Who was the better artist, you or Derwatt? 566 00:31:58,170 --> 00:32:00,000 -Me. -Yeah, of course you were. 567 00:32:01,130 --> 00:32:03,310 But who got the shows, the attention, 568 00:32:03,350 --> 00:32:05,090 the galleries, the critics, the girls? He did. 569 00:32:05,140 --> 00:32:06,270 Why is that? 570 00:32:06,830 --> 00:32:09,660 Because things don't always work out fairly in this world. 571 00:32:09,710 --> 00:32:12,710 Exactly. Life isn't fair for real talent. 572 00:32:13,360 --> 00:32:14,410 Fate isn't fair. 573 00:32:14,450 --> 00:32:15,750 People as sure as hell aren't fair. 574 00:32:15,800 --> 00:32:16,930 Answer me this. 575 00:32:17,450 --> 00:32:19,930 How many of Derwatt's great inspirational ideas came to him 576 00:32:19,980 --> 00:32:21,110 when he was having a pint with you? 577 00:32:21,150 --> 00:32:22,540 A lot of them. 578 00:32:22,590 --> 00:32:24,240 Except I don't see your name any of his canvasses. 579 00:32:24,290 --> 00:32:25,980 -Do you, Jeff? -No. 580 00:32:26,290 --> 00:32:28,200 No, the hard fact is that you could die 581 00:32:28,250 --> 00:32:30,200 and no would even know you're a genius. 582 00:32:30,860 --> 00:32:32,250 I'm talented. I'm not a genius 583 00:32:32,290 --> 00:32:33,380 Oh, yes, you are, darling. 584 00:32:33,950 --> 00:32:35,210 It's clear from your work. 585 00:32:35,990 --> 00:32:39,000 It's subtle, sophisticated, much more than Derwatt's. 586 00:32:39,040 --> 00:32:41,560 You don't know how many times I wanted to give you a show, 587 00:32:41,610 --> 00:32:42,870 But, oh, the critics. 588 00:32:43,260 --> 00:32:45,130 -Too risky. -Well, the fact is, 589 00:32:45,180 --> 00:32:46,390 we can give you your shot of greatness 590 00:32:46,440 --> 00:32:47,480 because you deserve it. 591 00:32:47,530 --> 00:32:48,960 You're bastardizing Derwatt. 592 00:32:49,010 --> 00:32:50,700 Not at all. We're immortalizing him. 593 00:32:50,750 --> 00:32:53,230 And this time it's just the work, no bullshit, 594 00:32:53,270 --> 00:32:55,190 no superficial focus personalities. 595 00:32:55,230 --> 00:32:56,490 It's just your work. 596 00:32:56,530 --> 00:32:58,840 -With his signature. -Exactly. 597 00:33:00,060 --> 00:33:02,150 Exactly. We're deconstructing Derwatt. 598 00:33:02,190 --> 00:33:03,630 Oh, how postmodern. 599 00:33:03,670 --> 00:33:05,370 You just said it yourself. 600 00:33:05,410 --> 00:33:06,850 Life isn't fair. 601 00:33:06,890 --> 00:33:08,460 So now all you gotta do is decide. 602 00:33:08,500 --> 00:33:09,850 You going to go on being a victim 603 00:33:10,330 --> 00:33:11,590 or take what's yours? 604 00:33:23,950 --> 00:33:26,350 You know, you're not alone in this. 605 00:33:27,090 --> 00:33:29,050 We'll hold your hand through the entire process. 606 00:33:31,960 --> 00:33:33,830 We're going to be richer than God. 607 00:33:52,370 --> 00:33:55,290 "Each new canvas displayed a purity of vision 608 00:33:55,330 --> 00:33:58,730 with his explosive passion and reclusive ways, 609 00:33:59,080 --> 00:34:02,470 Derwatt is that near-extinct mix of satire profit 610 00:34:02,510 --> 00:34:03,690 and pied piper." 611 00:34:03,950 --> 00:34:06,210 "Derwatt's paintings reflect the same courage 612 00:34:06,260 --> 00:34:08,690 with which he skewers the pretention 613 00:34:08,740 --> 00:34:10,090 of the art world." 614 00:34:57,870 --> 00:34:59,090 Yeah, it's me again. 615 00:35:00,180 --> 00:35:02,010 Could you tell her that I'm coming to Paris 616 00:35:02,050 --> 00:35:04,010 on business and I'd love to see her. 617 00:35:04,050 --> 00:35:05,530 You're coming to Paris? When? 618 00:35:05,920 --> 00:35:07,140 Tomorrow afternoon. 619 00:35:07,400 --> 00:35:09,010 Oh, one moment. 620 00:35:09,060 --> 00:35:10,890 I believe I hear Mademoiselle Plisson. 621 00:35:12,630 --> 00:35:14,540 Un, deux, trois, quatre. 622 00:35:14,980 --> 00:35:16,280 Hello, Tom. 623 00:35:16,330 --> 00:35:18,110 It's so wonderful to finally speak with you. 624 00:35:57,760 --> 00:35:59,330 Merci. 625 00:36:05,250 --> 00:36:06,640 Merci. 626 00:36:06,680 --> 00:36:09,900 -Hello, Tom. Welcome. -Hi! Hey! 627 00:36:09,950 --> 00:36:12,340 Attila! Attila! Allez-vous en! 628 00:36:12,600 --> 00:36:14,040 Hey. 629 00:36:14,080 --> 00:36:15,430 Sorry, Tom. They're very protective. 630 00:36:15,730 --> 00:36:17,560 They're worse than Papa sometimes. 631 00:36:17,610 --> 00:36:18,350 Hi there. 632 00:36:18,820 --> 00:36:20,090 Hello. 633 00:36:20,130 --> 00:36:21,390 Oh, I got something for you. 634 00:36:23,790 --> 00:36:25,180 For your garden. 635 00:36:25,870 --> 00:36:27,270 Nothing much, but... 636 00:36:27,700 --> 00:36:29,490 Got a little battered on the way over, but-- 637 00:36:29,530 --> 00:36:30,880 Well, then, let's find it a home. Come. 638 00:36:36,540 --> 00:36:38,100 Well, let's hope they make it. 639 00:36:38,150 --> 00:36:39,890 Ah, you don't have to worry. 640 00:36:40,240 --> 00:36:42,460 There's something magical about the soil at Belle Ombre. 641 00:36:42,500 --> 00:36:43,460 What do you mean magical? 642 00:36:44,550 --> 00:36:46,460 There's actually a legend about it. 643 00:36:47,720 --> 00:36:50,420 The story goes that a beautiful witch enchanted a marquis 644 00:36:50,460 --> 00:36:52,120 into building this place for her. 645 00:36:53,510 --> 00:36:56,250 She cast a spell on everything here that you see 646 00:36:56,300 --> 00:36:57,910 so that it would flourish and grow. 647 00:36:58,860 --> 00:37:00,260 I like that. 648 00:37:05,260 --> 00:37:07,050 So when did your family move here? 649 00:37:07,610 --> 00:37:08,830 The first day. 650 00:37:10,880 --> 00:37:13,880 That witch was my great, great, 651 00:37:13,920 --> 00:37:16,010 great, great grandmere. 652 00:37:33,420 --> 00:37:34,900 Antoine Plisson. 653 00:37:34,940 --> 00:37:36,290 Delighted to meet you. 654 00:37:36,340 --> 00:37:37,420 Pleasure to meet you, sir. 655 00:37:37,470 --> 00:37:38,730 Forgive my English. 656 00:37:38,770 --> 00:37:39,900 I'm rather rusty, 657 00:37:40,340 --> 00:37:41,780 but I expect you to remedy this 658 00:37:42,470 --> 00:37:43,950 -while you're here. -Oh, I don't know. 659 00:37:44,000 --> 00:37:45,740 Your English impeccable, sir. 660 00:37:46,780 --> 00:37:48,570 Heloise told me a little about you. 661 00:37:49,910 --> 00:37:51,700 I'm dying to hear more. 662 00:37:53,530 --> 00:37:55,570 Ever since Heloise's mother died, 663 00:37:55,920 --> 00:37:58,580 we prefer to stay here at Bell Ombre. 664 00:37:58,620 --> 00:38:00,320 St. Tropez is not what it was. 665 00:38:00,360 --> 00:38:02,970 Too much glitz and stuff. So vulgar. 666 00:38:03,450 --> 00:38:07,280 And all the fakes, the fortune hunters... 667 00:38:07,630 --> 00:38:10,280 Hmm. Shameless, like bad actors. 668 00:38:31,040 --> 00:38:32,910 Yes, I do have a problem, 669 00:38:32,960 --> 00:38:35,920 or more precisely, you have problem. 670 00:38:37,750 --> 00:38:41,750 This Derwatt is not painted by Derwatt. 671 00:38:42,880 --> 00:38:44,530 We are rich as sin. 672 00:38:44,930 --> 00:38:46,320 To Derwatt. 673 00:38:48,540 --> 00:38:50,630 Oh, and of course, to Bernard, too. 674 00:38:51,760 --> 00:38:53,800 To you, and me and Bernard. 675 00:38:54,070 --> 00:38:55,590 We've all come so far. 676 00:38:55,630 --> 00:38:57,550 Mm. Time to take a break. 677 00:38:57,590 --> 00:38:59,510 We don't want to flood the market after all. 678 00:38:59,550 --> 00:39:01,380 And it's time for Bernard to start working 679 00:39:01,420 --> 00:39:03,510 on his own things for his own exhibition... 680 00:39:04,210 --> 00:39:05,210 as promised. 681 00:39:08,430 --> 00:39:10,780 You've made me so deliriously happy. 682 00:39:11,260 --> 00:39:15,740 I feel stronger, more, well, me. 683 00:39:16,130 --> 00:39:18,050 Oh, I'm so glad. 684 00:39:18,660 --> 00:39:21,050 It's always good to end on a high note, sweetheart. 685 00:39:23,440 --> 00:39:26,790 To the end of our beautiful relationship. 686 00:39:36,890 --> 00:39:37,760 Hello. 687 00:39:38,590 --> 00:39:39,550 Yes, this is he. 688 00:39:43,990 --> 00:39:45,550 Jesus H. Christ. 689 00:39:49,380 --> 00:39:51,430 C'est jolie.It's lovely, Tom. 690 00:39:52,120 --> 00:39:52,860 It was my mother's. 691 00:39:54,740 --> 00:39:56,610 I had to leave home when I was really young. 692 00:39:56,650 --> 00:39:58,220 She gave it to me before I left. 693 00:40:01,700 --> 00:40:03,180 Am I so repulsive? 694 00:40:04,310 --> 00:40:05,530 What? 695 00:40:05,920 --> 00:40:08,440 Am I so repulsive that you wouldn't try to kiss me? 696 00:40:09,180 --> 00:40:10,270 Kiss me. 697 00:40:26,240 --> 00:40:27,940 Time to say good night, Tom. 698 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 Thank you, Tom. 699 00:40:33,950 --> 00:40:35,250 You're welcome. 700 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 Hi. 701 00:43:02,750 --> 00:43:04,230 Back before you know it, okay? 702 00:43:22,290 --> 00:43:23,810 Where the hell are you? 703 00:43:24,160 --> 00:43:25,380 What's your problem? 704 00:43:25,420 --> 00:43:26,860 Our problem, Tom. Our problem. 705 00:43:26,900 --> 00:43:28,430 A Herculean problem. 706 00:43:28,470 --> 00:43:29,560 Our American friend is back, 707 00:43:29,600 --> 00:43:31,390 claiming his new Derwatt is a fake. 708 00:43:31,650 --> 00:43:33,000 All right, calm down. What American? 709 00:43:33,040 --> 00:43:33,910 Murchison. 710 00:43:34,560 --> 00:43:36,220 The one who gave me the check for the future Derwatts. 711 00:43:36,260 --> 00:43:38,050 Well, I convinced him to wait until I talked to him. 712 00:43:38,090 --> 00:43:39,090 But what are we going to do, Tom? 713 00:43:50,840 --> 00:43:52,020 I don't know, Tom. 714 00:43:52,060 --> 00:43:54,150 Faking a picture's one thing, but this... 715 00:43:54,500 --> 00:43:55,720 It's all forgery, Jeff. 716 00:43:56,060 --> 00:43:57,500 I don't get the distinction. 717 00:44:00,110 --> 00:44:01,290 Uh, where are you going? 718 00:44:01,330 --> 00:44:01,980 I need to lie down. 719 00:44:02,680 --> 00:44:03,900 He's on edge. 720 00:44:04,160 --> 00:44:05,030 Yes, well... 721 00:44:05,460 --> 00:44:07,290 If you painted Derwatt's nightmares nonstop, 722 00:44:07,340 --> 00:44:08,860 you'd be half mad as well. 723 00:44:08,900 --> 00:44:10,470 And you didn't exactly help things did you? 724 00:44:10,510 --> 00:44:11,820 Wait a second. 725 00:44:11,860 --> 00:44:13,210 I thought Cynthia and Bernard were fine. 726 00:44:13,250 --> 00:44:14,730 She cut him off before the last painting was dry. 727 00:44:14,780 --> 00:44:16,950 -Enough is enough. -Oh, for fuck sakes, Cyn. 728 00:44:17,210 --> 00:44:18,830 You are sitting on a fortune. 729 00:44:18,870 --> 00:44:19,870 Literally. 730 00:44:20,300 --> 00:44:21,960 Once these paintings have been sold, 731 00:44:22,000 --> 00:44:23,700 the collectors will be begging for more. 732 00:44:23,740 --> 00:44:25,140 You fuck Bernard. 733 00:44:25,400 --> 00:44:26,570 Bernard paints Derwatts. 734 00:44:26,620 --> 00:44:28,700 We all die very, very rich. 735 00:44:28,750 --> 00:44:30,180 And Bernard can paint Derwatts from scratch now. 736 00:44:30,230 --> 00:44:31,450 We could keep this going on forever. 737 00:44:32,060 --> 00:44:33,970 You're not my pimp. 738 00:44:34,010 --> 00:44:36,490 No, but that does not stop you from being a whore! 739 00:44:36,540 --> 00:44:37,970 -Shut up. -Bastard. 740 00:44:38,020 --> 00:44:39,320 Just shut up for a second and listen to me. 741 00:44:39,930 --> 00:44:41,760 All right. Here's a letter from Derwatt 742 00:44:42,110 --> 00:44:44,200 authenticating the painting. You give that to Murchison, 743 00:44:44,240 --> 00:44:45,720 he'll be on the next plane for home happy as a clam. 744 00:44:46,550 --> 00:44:48,250 I'm going back to see Heloise. 745 00:44:48,290 --> 00:44:49,550 Here's her number. 746 00:44:49,590 --> 00:44:50,900 You have any problems, you call me, all right? 747 00:44:50,940 --> 00:44:51,950 Okay. 748 00:44:52,550 --> 00:44:54,080 Is everyone satisfied? 749 00:44:54,120 --> 00:44:54,900 Will it work? 750 00:44:55,170 --> 00:44:56,170 Yes. 751 00:44:56,910 --> 00:44:59,130 If Jeff can keep the coke off his lapel. 752 00:44:59,170 --> 00:45:01,300 It's very trying managing a crisis. 753 00:45:02,390 --> 00:45:03,870 That's for calling me a whore. 754 00:45:05,790 --> 00:45:07,000 It's not important who this is. 755 00:45:08,140 --> 00:45:10,530 Um, just don't buy any more Derwatts. 756 00:45:10,570 --> 00:45:12,310 Ask to see Derwatt. 757 00:45:12,970 --> 00:45:14,920 Forget about how I know. 758 00:45:14,970 --> 00:45:16,100 No! 759 00:45:16,530 --> 00:45:18,580 Ask to see Derwatt. 760 00:45:18,620 --> 00:45:21,190 You know word gets around, whatever. Just do it. 761 00:45:31,510 --> 00:45:32,730 Hey, Bernard. 762 00:45:36,900 --> 00:45:39,040 Did you spill a little turpentine? 763 00:45:39,080 --> 00:45:40,380 What are you doing, man? 764 00:45:40,730 --> 00:45:42,170 Oh, God. 765 00:45:42,210 --> 00:45:43,560 What's with the turpentine? 766 00:45:43,610 --> 00:45:44,870 Get away. Get away! 767 00:45:44,910 --> 00:45:46,740 -Oh, is he-- -Give me the lighter. 768 00:45:46,780 --> 00:45:48,090 -No, get away. -Good God. 769 00:45:48,130 --> 00:45:49,220 -Get away from me. -He's going to kill himself. 770 00:45:49,260 --> 00:45:50,830 -Calm down. -Give it to me. 771 00:45:50,870 --> 00:45:52,440 -He's going to kill himself. -No please. Stay away from me. 772 00:45:52,480 --> 00:45:53,790 -It's all right. -Stop him! 773 00:45:53,830 --> 00:45:55,050 I'm begging you, or I'll light! I'm dead anyway. 774 00:45:55,310 --> 00:45:57,140 And leave me alone. You lying-- go away, go away! 775 00:45:58,970 --> 00:46:01,190 -Stop it! -Go away! 776 00:46:01,230 --> 00:46:02,150 Give me-- give it here. 777 00:46:06,450 --> 00:46:07,800 It's okay, it's okay. 778 00:46:22,300 --> 00:46:23,860 "And if he is dissatisfied, 779 00:46:23,910 --> 00:46:26,650 he would do better to ask for the return of his money 780 00:46:26,690 --> 00:46:28,560 than to put it about that this is some kind of fake." 781 00:46:29,830 --> 00:46:31,390 Strong letter. 782 00:46:31,440 --> 00:46:33,960 So many artists these days, they're practically illiterate. 783 00:46:35,310 --> 00:46:36,960 It makes me feel a little better. 784 00:46:37,010 --> 00:46:39,100 Oh, good. It certainly put my mind at rest. 785 00:46:39,400 --> 00:46:41,010 There's nothing worse than questions of authenticity. 786 00:46:41,050 --> 00:46:42,620 Nothing worse than thinking 787 00:46:42,660 --> 00:46:43,670 you've been take for a fool. 788 00:46:45,540 --> 00:46:47,100 Yes, of course. If you have any further doubts... 789 00:46:47,150 --> 00:46:48,670 Uh, I'd like to hang onto that. 790 00:46:48,930 --> 00:46:50,240 The thing is actually-- 791 00:46:50,280 --> 00:46:51,850 Why don't I just make a copy for you? 792 00:46:52,330 --> 00:46:53,330 All right. 793 00:46:54,680 --> 00:46:56,030 You know what does occur to me? 794 00:46:56,070 --> 00:46:57,460 Yeah, what's that? 795 00:46:57,510 --> 00:46:59,460 If Derwatt's abroad and sending the paintings back, 796 00:46:59,510 --> 00:47:02,030 then perhaps something is happening with the shipping. 797 00:47:02,080 --> 00:47:03,730 Maybe they aren't getting recorded correctly. 798 00:47:04,380 --> 00:47:06,040 Wouldn't it be amazing if Derwatt himself 799 00:47:06,080 --> 00:47:07,080 was being cheated? 800 00:47:07,780 --> 00:47:09,130 I don't understand. What do you mean? 801 00:47:09,390 --> 00:47:11,610 Well, what if Derwatts are being forged? 802 00:47:12,350 --> 00:47:14,220 Being painted right here in London? 803 00:47:15,260 --> 00:47:16,520 Amazing. 804 00:47:16,570 --> 00:47:18,350 I thought about going to the Tate 805 00:47:18,400 --> 00:47:20,480 to ask their opinion and even going to the police, 806 00:47:20,530 --> 00:47:23,050 but I thought that might get messy. 807 00:47:24,750 --> 00:47:26,490 Might I say how much I appreciate 808 00:47:26,530 --> 00:47:30,020 that you understand the delicacy of this situation? 809 00:47:30,360 --> 00:47:31,280 I do. 810 00:47:31,930 --> 00:47:34,890 And that's why I decided to wait until I spoke with you, 811 00:47:34,930 --> 00:47:37,020 and of course, Derwatt himself. 812 00:47:38,500 --> 00:47:39,590 Speak with him? 813 00:47:40,030 --> 00:47:42,720 I have a little theory I'd like to try out on the man. 814 00:47:42,990 --> 00:47:44,510 Do you have his phone number? 815 00:47:45,250 --> 00:47:46,900 -Whose? -Derwatt's. 816 00:47:47,420 --> 00:47:48,690 Well, he's still abroad. 817 00:47:48,730 --> 00:47:50,250 You must have a contact number. 818 00:47:50,300 --> 00:47:51,690 Well, actually, the thing is I-- 819 00:47:52,210 --> 00:47:54,340 I prefer to talk to Derwatt 820 00:47:55,130 --> 00:47:56,650 before I talk to the police. 821 00:47:59,090 --> 00:48:00,350 Don't you think that's wise? 822 00:48:02,530 --> 00:48:03,880 Yes, of course. 823 00:48:04,660 --> 00:48:05,790 Good thinking. 824 00:48:06,660 --> 00:48:09,140 I think I may actually have that number over here. 825 00:48:14,410 --> 00:48:16,930 Oh, look. Yes. Here it is! 826 00:48:16,980 --> 00:48:19,980 Uh, uh, that's okay. I'll copy it myself. 827 00:48:21,850 --> 00:48:24,330 Chateau Belle Ombre. Where is that? 828 00:48:24,370 --> 00:48:26,590 Oh, it's in France somewhere. Could be anywhere. 829 00:48:26,640 --> 00:48:27,900 It's an enormous country, France. 830 00:48:27,940 --> 00:48:29,510 Not by American standards. 831 00:48:32,430 --> 00:48:33,470 Yeah, it's open. 832 00:48:33,510 --> 00:48:35,170 Disgrace, ruin! 833 00:48:36,210 --> 00:48:37,950 What? Murchison didn't buy the letter? 834 00:48:38,390 --> 00:48:41,780 He wants to see Derwatt face-to-face, man-to-man. 835 00:48:41,830 --> 00:48:43,520 Tough shit. Tell him Derwatt doesn't want to see him. 836 00:48:43,570 --> 00:48:45,830 He has the address, Tom. He's off to France. 837 00:48:46,610 --> 00:48:47,400 What address? 838 00:48:48,880 --> 00:48:50,750 I had to give him that phone number you gave me. 839 00:48:51,180 --> 00:48:52,750 -Oh, Jeff. -What else was I supposed to do? 840 00:48:52,790 --> 00:48:54,140 Tell him to call Bernard. 841 00:48:54,190 --> 00:48:55,840 Next thing I know he's on the bloody Internet 842 00:48:55,880 --> 00:48:58,150 and got the address. Christ, I hate the Internet. 843 00:48:58,800 --> 00:49:00,320 When's he leaving? 844 00:49:00,370 --> 00:49:02,150 Went straight to Waterloo. I hate the Channel Tunnel, too. 845 00:49:03,590 --> 00:49:05,760 All this faster communications crap 846 00:49:05,810 --> 00:49:07,810 has caused us nothing but grief if you ask me. 847 00:49:20,470 --> 00:49:22,000 Monsieur? 848 00:49:50,290 --> 00:49:51,240 Monsieur Tom! 849 00:49:51,640 --> 00:49:52,640 Hi. 850 00:49:53,030 --> 00:49:54,380 But she is gone. 851 00:49:54,420 --> 00:49:56,640 Monsieur Plisson took her to Paris this afternoon 852 00:49:56,990 --> 00:49:57,990 -then they have dinner. -Oh. 853 00:49:58,250 --> 00:50:00,340 Mademoiselle will be so disappointed. 854 00:50:00,690 --> 00:50:03,080 Do you think it'd be all right if I stayed and surprised her? 855 00:50:03,130 --> 00:50:04,690 She'd be so happy to see you! 856 00:50:04,740 --> 00:50:06,090 Only I was just leaving. 857 00:50:06,430 --> 00:50:08,000 I have to go to the village. 858 00:50:08,350 --> 00:50:11,090 -Will you need me? -No, no. 859 00:50:41,120 --> 00:50:42,210 If you're from the press, 860 00:50:42,560 --> 00:50:43,690 piss off! 861 00:50:44,560 --> 00:50:45,300 Mr. Derwatt? 862 00:50:47,210 --> 00:50:50,130 No, I'm not a reporter or a critic. 863 00:50:50,740 --> 00:50:51,700 I'm Neil Murchison. 864 00:50:52,350 --> 00:50:55,440 And I gotta tell you, it's a real honor 865 00:50:55,480 --> 00:50:56,740 to finally meet you. 866 00:51:02,360 --> 00:51:03,360 Would you like a drink? 867 00:51:04,320 --> 00:51:07,280 No, thanks. Only weddings and holidays for me, sir. 868 00:51:10,540 --> 00:51:13,070 So, I believe I wrote you a letter about Faust's Bargain. 869 00:51:13,940 --> 00:51:15,110 What can I tell you? 870 00:51:16,020 --> 00:51:17,680 Well, I believe you painted 871 00:51:17,720 --> 00:51:19,510 a painting called Faust's Bargain 872 00:51:19,550 --> 00:51:21,860 but I just know that the picture sold to me 873 00:51:21,900 --> 00:51:23,290 is 100% fake. 874 00:51:23,770 --> 00:51:24,730 Now why would you think that? 875 00:51:25,820 --> 00:51:27,300 A picture's worth a thousand words, right? 876 00:51:28,560 --> 00:51:29,860 Do you mind? 877 00:51:38,180 --> 00:51:39,740 No question that's my work. 878 00:51:39,790 --> 00:51:41,270 It's close, sure, but... 879 00:51:42,010 --> 00:51:43,010 look here. 880 00:51:44,440 --> 00:51:46,790 Cobalt blue. And there. 881 00:51:47,970 --> 00:51:48,800 And here. 882 00:51:50,190 --> 00:51:51,630 And all through here. 883 00:51:52,150 --> 00:51:53,110 Cobalt blue! 884 00:51:53,540 --> 00:51:54,800 So? 885 00:51:55,150 --> 00:51:57,110 Whenever I start a new project 886 00:51:57,150 --> 00:51:59,020 I like to go down to the library, 887 00:51:59,070 --> 00:52:01,420 or go online and read every damn thing. 888 00:52:01,980 --> 00:52:04,200 And I love cobalt blue. 889 00:52:05,200 --> 00:52:07,340 No, you used to. 890 00:52:09,210 --> 00:52:11,560 But then, no cobalt blue for the last year, 891 00:52:11,820 --> 00:52:12,820 not in any of them. 892 00:52:14,340 --> 00:52:16,610 And now it's back and it's in my painting. 893 00:52:16,650 --> 00:52:18,170 It's not a conscious choice, you know. 894 00:52:18,220 --> 00:52:19,350 Stick with me on this, will you? 895 00:52:19,700 --> 00:52:20,920 This is my theory. 896 00:52:21,870 --> 00:52:24,010 Once an artist has used a certain color 897 00:52:24,050 --> 00:52:25,750 at a certain period, then consciously 898 00:52:25,790 --> 00:52:27,310 or unconsciously, 899 00:52:27,360 --> 00:52:29,450 abandons the color in a later period. 900 00:52:29,490 --> 00:52:31,840 He never reverts to that abandoned color again. 901 00:52:31,880 --> 00:52:34,150 You see? Do you see? 902 00:52:35,890 --> 00:52:38,540 What did you do for a living, Mr. Murchison, huh? 903 00:52:38,590 --> 00:52:39,890 I'm in construction. 904 00:52:39,930 --> 00:52:41,680 But you're not an artist, are you? 905 00:52:41,720 --> 00:52:43,550 No, well, I wasn't trained 906 00:52:43,590 --> 00:52:45,370 as an architect either, but when I donate something 907 00:52:45,420 --> 00:52:46,770 to the city of Dayton 908 00:52:46,810 --> 00:52:48,200 I want to make damn sure we're not getting screwed. 909 00:52:48,940 --> 00:52:51,210 This is my work. 910 00:52:51,860 --> 00:52:52,990 Definitely. 911 00:52:59,260 --> 00:53:02,960 And I would believe you, if you were Derwatt. 912 00:53:04,220 --> 00:53:05,920 You forgot what turpentine does 913 00:53:05,960 --> 00:53:07,220 to an artist's fingernails, didn't you? 914 00:53:08,660 --> 00:53:10,400 You don't even have any calluses. 915 00:53:11,270 --> 00:53:13,450 Where is he? Why are you doing this? 916 00:53:29,550 --> 00:53:30,680 It was an accident. 917 00:53:32,290 --> 00:53:33,420 Derwatt's dead. 918 00:53:34,380 --> 00:53:36,600 -When? -The night of his opening. 919 00:53:36,640 --> 00:53:39,080 Oh, I knew it. You're a friend of Jeff Constant. 920 00:53:39,120 --> 00:53:39,950 You're in it together. 921 00:53:40,260 --> 00:53:41,650 You've betrayed an artist's vision. 922 00:53:41,910 --> 00:53:44,350 I'm not going to let you cheat the good people of Dayton. 923 00:53:44,390 --> 00:53:46,130 This painting will put Dayton on the map. 924 00:53:46,440 --> 00:53:48,440 Dayton is on the map, you little shit. 925 00:53:50,700 --> 00:53:53,180 What are you doing? Hey! Hey! 926 00:53:53,230 --> 00:53:54,360 Give it to me. 927 00:53:54,400 --> 00:53:55,310 Get off me. 928 00:53:56,100 --> 00:53:57,230 No, you can't. 929 00:53:57,270 --> 00:53:58,670 That's evidence. 930 00:53:58,970 --> 00:54:01,230 -Get the hell off. -That's evidence! 931 00:54:06,020 --> 00:54:07,940 -Just listen to me please. -Stay away! 932 00:54:21,600 --> 00:54:22,780 Just listen to me for a second. 933 00:54:42,800 --> 00:54:43,880 Nietzsche! 934 00:54:44,970 --> 00:54:45,970 Nietzsche. 935 00:55:16,220 --> 00:55:17,610 The name's, uh, Murchison. 936 00:55:17,660 --> 00:55:19,310 I need to change my reservation tonight. 937 00:55:19,750 --> 00:55:21,010 Uh,15. 938 00:56:22,370 --> 00:56:23,380 Come on. 939 00:56:24,720 --> 00:56:25,460 Merci. 940 00:57:19,950 --> 00:57:21,650 Come on, guys. Let's go. 941 00:57:21,690 --> 00:57:24,260 Nietzsche, Attila, Caesar. Come on. 942 00:57:24,700 --> 00:57:26,830 Come on, boy. Let's go! Come on! 943 00:58:30,590 --> 00:58:32,330 Tom? You came back already. 944 00:58:32,850 --> 00:58:33,900 I had to see you. 945 00:58:34,980 --> 00:58:36,200 I hope this is all right. 946 00:58:36,250 --> 00:58:37,940 Annette told me to just make myself at home. 947 00:58:37,990 --> 00:58:39,380 Of course, there's no problem. 948 00:58:44,990 --> 00:58:46,910 Ah. 949 00:58:50,170 --> 00:58:52,740 I am so sorry. I, uh, I'm so clumsy. 950 00:58:52,790 --> 00:58:54,050 Yes. 951 00:58:54,090 --> 00:58:56,350 I think my great, great grandfather 952 00:58:56,400 --> 00:58:58,620 paid hardly anything for it. 953 00:59:00,790 --> 00:59:02,320 I'm so clumsy. I feel terrible. 954 00:59:02,360 --> 00:59:03,710 It's okay. It's okay. 955 00:59:28,470 --> 00:59:30,610 Marvelous, those tomatoes. 956 00:59:33,260 --> 00:59:35,260 You must be Tom, 957 00:59:35,920 --> 00:59:38,180 uh, one of the partners in Derwatt Limited. 958 00:59:38,220 --> 00:59:39,660 I'm sorry. You are? 959 00:59:39,700 --> 00:59:42,400 Oh, uh, my name is Webster. I'm a detective of sorts. 960 00:59:42,440 --> 00:59:44,790 London Metropolitan Police. How do you do? 961 00:59:46,840 --> 00:59:48,840 Bit of a way from Scotland Yard isn't it? 962 00:59:48,880 --> 00:59:51,450 Now, what do you use to get them so perfect? 963 00:59:52,710 --> 00:59:55,590 -Sunshine, water and love. 964 00:59:55,630 --> 00:59:56,810 You were saying? 965 00:59:57,810 --> 00:59:59,030 I was saying? 966 00:59:59,070 --> 01:00:00,680 What a British policeman is doing in France. 967 01:00:01,110 --> 01:00:03,990 -Vacation? -Oh, alas, no. 968 01:00:04,030 --> 01:00:05,990 I'm here officially working with the local authorities, 969 01:00:06,030 --> 01:00:07,030 of course. 970 01:00:07,690 --> 01:00:08,900 It seems a certain well-connected 971 01:00:08,950 --> 01:00:11,080 American businessman by the name of Murchison 972 01:00:11,120 --> 01:00:13,080 was supposed to arrive in London a few days ago 973 01:00:13,130 --> 01:00:14,130 and failed to do so. 974 01:00:14,690 --> 01:00:17,480 Now, according to his wife, Murchison was coming here 975 01:00:17,520 --> 01:00:18,870 to talk with this painter, Derwatt, 976 01:00:18,910 --> 01:00:20,790 about some possible forgery. 977 01:00:21,790 --> 01:00:24,010 Mm, not exactly. Murchison was here, 978 01:00:24,050 --> 01:00:26,440 but to talk about Derwatt not with him. 979 01:00:26,490 --> 01:00:28,100 -Oh, really? -Mm-hmm. 980 01:00:28,140 --> 01:00:31,580 Well, his wife was very clear on that point. 981 01:00:31,620 --> 01:00:34,230 No, no. Fact is, these days, uh, 982 01:00:34,280 --> 01:00:35,630 Derwatt doesn't see anybody. 983 01:00:35,670 --> 01:00:38,720 Oh, oh, right. 984 01:00:38,760 --> 01:00:40,850 So Mr. Murchison came to see you, Tom? 985 01:00:40,890 --> 01:00:43,770 And what transpired between you two? 986 01:00:43,810 --> 01:00:46,030 Well, I was able to put his mind at ease 987 01:00:46,070 --> 01:00:47,680 and he left here completely reassured of his painting. 988 01:00:49,860 --> 01:00:51,290 I don't believe you. 989 01:00:55,520 --> 01:00:56,470 How's that? 990 01:00:57,170 --> 01:00:59,690 There is no way you could get such marvelous tomatoes 991 01:00:59,740 --> 01:01:02,740 without some special fertilizer. 992 01:01:04,960 --> 01:01:08,400 Well, they do say there's something magical 993 01:01:08,440 --> 01:01:11,450 -about this soil here. -Oh, gosh, 994 01:01:12,660 --> 01:01:14,970 it wouldn't be hard to get used to this kind of life, 995 01:01:15,010 --> 01:01:16,710 now would it? 996 01:01:23,370 --> 01:01:25,720 So how do you know Murchison didn't just cut loose? 997 01:01:25,760 --> 01:01:29,860 Men like Murchison don't go off on spur-of-the-moment sprees. 998 01:01:29,900 --> 01:01:32,380 They like their sprees to be scheduled. 999 01:01:32,990 --> 01:01:35,380 They keep their demons on a tight rein. 1000 01:01:37,040 --> 01:01:39,130 -Oh, was there an accident? -What's that? 1001 01:01:40,080 --> 01:01:41,780 The dust on top of this pedestal. 1002 01:01:41,820 --> 01:01:43,700 The clean circle in the middle of it. 1003 01:01:43,740 --> 01:01:45,130 Did something fall off? 1004 01:01:45,170 --> 01:01:47,180 Yeah, I knocked off a vase. 1005 01:01:47,220 --> 01:01:48,870 Oh, ho, ho. Naughty boy. 1006 01:01:49,270 --> 01:01:50,180 It was a nice one. 1007 01:01:52,790 --> 01:01:54,490 So, after you allayed 1008 01:01:54,750 --> 01:01:56,360 whatever fears Mr. Murchison may have had 1009 01:01:56,400 --> 01:01:57,580 about his painting, 1010 01:01:58,230 --> 01:01:59,280 what happened? 1011 01:02:00,020 --> 01:02:01,710 Oh, well, he stayed a little longer than he expected, 1012 01:02:01,760 --> 01:02:03,410 so he had to change his train reservation. 1013 01:02:03,450 --> 01:02:05,590 So after he made the call, I drove to La Gare du Nord 1014 01:02:05,630 --> 01:02:06,980 and that was the last time I saw him. 1015 01:02:07,500 --> 01:02:09,550 What time did he book his reservation? 1016 01:02:09,980 --> 01:02:11,200 Oh, it was30-ish. 1017 01:02:11,640 --> 01:02:13,770 Oh, what a remarkable memory you have. 1018 01:02:14,550 --> 01:02:16,990 The phone records say32. 1019 01:02:18,470 --> 01:02:19,510 You checked the phone records. 1020 01:02:20,210 --> 01:02:20,950 Yes. 1021 01:02:23,260 --> 01:02:25,000 Oh, speak of the devil. Do you mind? 1022 01:02:25,820 --> 01:02:27,430 Oh, sure. Please. 1023 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 Hello? 1024 01:02:34,400 --> 01:02:35,620 Yeah, I'm here. 1025 01:02:35,660 --> 01:02:37,710 We're in a really nasty jam, do you hear me? 1026 01:02:38,230 --> 01:02:39,930 Yeah, I'm a little distracted at the moment, Jeff. 1027 01:02:39,970 --> 01:02:41,670 Just-- Just take it slow, all right? 1028 01:02:41,710 --> 01:02:43,020 How do you do? My name is Webster. 1029 01:02:43,930 --> 01:02:45,020 Shit. 1030 01:02:45,060 --> 01:02:46,020 I've had the police around. 1031 01:02:46,500 --> 01:02:48,150 It seems Murchison's been kidnapped or something. 1032 01:02:48,190 --> 01:02:50,070 What do you mean kidnapped? Are you kidding? 1033 01:02:50,370 --> 01:02:52,420 Yes, well, th-- they say he never made it back to London. 1034 01:02:53,030 --> 01:02:54,850 You didn't knock him over the head or anything, did you? 1035 01:02:55,110 --> 01:02:56,510 Yeah, and I buried him in the backyard, Jeff. 1036 01:02:56,550 --> 01:02:57,940 Could you just focus? 1037 01:02:57,990 --> 01:02:59,680 The thing is before he went to see you, 1038 01:02:59,730 --> 01:03:00,990 he made several phone calls 1039 01:03:01,030 --> 01:03:02,600 and I've already had reporters calling me here. 1040 01:03:02,640 --> 01:03:04,040 I-- I told them that Murchison would set them straight 1041 01:03:04,080 --> 01:03:05,600 but if he's disappeared we're going to have 1042 01:03:05,650 --> 01:03:07,390 the press all over us, Tom 1043 01:03:07,430 --> 01:03:08,260 and our trousers around our ankles. 1044 01:03:10,090 --> 01:03:12,040 Tom? Tom, are you there? 1045 01:03:12,480 --> 01:03:14,520 Look, just schedule a press conference 1046 01:03:14,570 --> 01:03:16,050 for tomorrow night at the gallery. 1047 01:03:16,090 --> 01:03:17,610 I'll meet you at the studio beforehand. 1048 01:03:17,660 --> 01:03:19,010 -Okay? -Have you been listening to me? 1049 01:03:19,050 --> 01:03:20,790 I'm trying to avoid the press. 1050 01:03:20,840 --> 01:03:22,010 Just tell them Derwatt will be there. 1051 01:03:22,320 --> 01:03:23,710 He'll answer all their questions. 1052 01:03:24,140 --> 01:03:24,800 Derwatt? 1053 01:03:25,970 --> 01:03:27,280 He'll answer all their questions. 1054 01:03:28,100 --> 01:03:29,060 Tom, are you insane? 1055 01:03:32,190 --> 01:03:33,200 Shit. 1056 01:03:34,980 --> 01:03:36,630 Tom? Tom? 1057 01:03:38,070 --> 01:03:39,900 Christ, I hate mobile phones. 1058 01:03:49,910 --> 01:03:51,260 Sorry about that. 1059 01:03:51,870 --> 01:03:53,000 It must be frustrating for you. 1060 01:03:54,090 --> 01:03:55,220 So little to go on. 1061 01:03:55,830 --> 01:03:57,920 Oh, I'm not worried. Not at all. 1062 01:03:58,870 --> 01:04:01,700 Clues are rather like cigarette ash in bed. 1063 01:04:02,530 --> 01:04:04,440 Sooner or later the smoke begins to rise. 1064 01:04:10,320 --> 01:04:11,450 Hey, Bernard. 1065 01:04:12,150 --> 01:04:13,710 Oh, y-- you wouldn't happen 1066 01:04:13,760 --> 01:04:15,760 to be Mr. Bernard Sales 1067 01:04:15,800 --> 01:04:17,850 of Derwatt Limited, would you? 1068 01:04:20,420 --> 01:04:23,720 What a stroke of luck. Why are you doing here? 1069 01:04:29,640 --> 01:04:31,990 My girlfriend just left me and I came to see Tom. 1070 01:04:32,040 --> 01:04:32,860 Aw. 1071 01:04:34,130 --> 01:04:35,520 Well, hey. Come in. 1072 01:04:45,180 --> 01:04:46,700 All right. Let me cut straight 1073 01:04:46,750 --> 01:04:47,970 to the heart of the matter. 1074 01:04:49,050 --> 01:04:52,580 These alleged forgeries to your knowledge, 1075 01:04:52,620 --> 01:04:54,890 was there anyone, absolutely anyone at all 1076 01:04:54,930 --> 01:04:57,710 who might have borne Mr. Murchison ill will 1077 01:04:57,760 --> 01:04:59,670 -because of them? -No. 1078 01:04:59,720 --> 01:05:01,110 No one at Derwatt Limited? 1079 01:05:02,980 --> 01:05:04,590 Well, surely, Surely he could be seen 1080 01:05:04,630 --> 01:05:06,290 as a threat to the firm's reputation. 1081 01:05:07,810 --> 01:05:10,120 -That's ridiculous. -Bernard? 1082 01:05:10,160 --> 01:05:13,300 Well, of course, not to my knowledge. No. 1083 01:05:14,990 --> 01:05:16,820 You must know that, uh, Mr. Murchison 1084 01:05:16,860 --> 01:05:19,080 called his wife several times when he was in London. 1085 01:05:19,130 --> 01:05:20,650 -She's most insistent on that. -Huh. 1086 01:05:20,690 --> 01:05:21,960 He wasn't very well liked 1087 01:05:22,000 --> 01:05:23,520 by your company, was he? 1088 01:05:23,570 --> 01:05:25,310 -Some people thought-- -No. 1089 01:05:25,350 --> 01:05:26,870 Mr. Murchison was dissatisfied with one painting, 1090 01:05:26,920 --> 01:05:28,310 not the entire gallery. 1091 01:05:29,140 --> 01:05:30,310 -Bernard? -No. 1092 01:05:31,360 --> 01:05:32,180 Well... 1093 01:05:44,940 --> 01:05:45,940 Hello! 1094 01:05:52,940 --> 01:05:54,680 -Bernard! -Hello. 1095 01:05:54,730 --> 01:05:56,210 -What a lovely surprise. -Yeah. 1096 01:05:57,250 --> 01:05:58,650 And who is our guest? 1097 01:05:58,690 --> 01:06:00,260 Um, Mr. Webster of Scotland Yard. 1098 01:06:00,300 --> 01:06:02,340 -How do you do? -Pleased to meet you. 1099 01:06:02,390 --> 01:06:04,690 He's, uh, here, apparently, because one of our clients 1100 01:06:04,740 --> 01:06:05,780 has gone missing. 1101 01:06:06,610 --> 01:06:07,480 That's awful. 1102 01:06:09,090 --> 01:06:11,180 If you think of anything, anything at all, 1103 01:06:11,440 --> 01:06:13,360 contact me at the Hotel Duchamp 1104 01:06:13,400 --> 01:06:15,660 which is, just down the road. I shall be having supper 1105 01:06:15,710 --> 01:06:17,100 with my French colleagues. 1106 01:06:17,140 --> 01:06:18,970 Here, let me give you my card. 1107 01:06:20,840 --> 01:06:23,930 -"Little Bombay Take-Away." 1108 01:06:24,240 --> 01:06:26,500 Please forgive me. I'm terribly sorry. 1109 01:06:27,200 --> 01:06:28,200 Give you that one. 1110 01:06:30,850 --> 01:06:32,680 Mademoiselle, would you be so kind 1111 01:06:32,720 --> 01:06:34,030 as to speak to me on the way out? 1112 01:06:34,070 --> 01:06:35,070 Of course. 1113 01:06:36,600 --> 01:06:37,600 Nietzsche. 1114 01:06:42,780 --> 01:06:43,860 To the right. 1115 01:06:46,080 --> 01:06:47,520 Tell me, Mademoiselle, 1116 01:06:48,480 --> 01:06:50,520 what exactly do you know about your boyfriend? 1117 01:06:51,220 --> 01:06:53,740 I know his childhood was very painful. 1118 01:06:53,790 --> 01:06:56,050 I make it my job that his time with me is not. 1119 01:06:56,090 --> 01:06:58,180 -You understand, no? -Yes, I do. 1120 01:06:59,880 --> 01:07:02,190 -So, you're amused by me? 1121 01:07:02,230 --> 01:07:05,320 No, no, no, on the contrary. I'm, I'm, most impressed. 1122 01:07:06,930 --> 01:07:08,800 Good day, Mademoiselle. 1123 01:07:08,850 --> 01:07:09,930 Good day. 1124 01:07:15,550 --> 01:07:17,200 I wish you would have let me call a cab. 1125 01:07:17,250 --> 01:07:18,460 No way. I'm driving you myself. 1126 01:07:18,510 --> 01:07:19,990 I thought you were going to confess the whole 1127 01:07:20,030 --> 01:07:21,730 -bloody thing back there. -It's driving me mad. 1128 01:07:21,770 --> 01:07:23,860 But most of the time I feel like I'm Derwatt. 1129 01:07:23,900 --> 01:07:26,040 And now it's as if I'm faking me now, you know? 1130 01:07:26,080 --> 01:07:27,260 I can't bear it any longer. 1131 01:07:27,300 --> 01:07:28,650 I'm going to tell Webster everything, 1132 01:07:28,690 --> 01:07:30,040 just like I told Murchison. 1133 01:07:30,080 --> 01:07:31,740 -You told Murchison what? -To ask to see Derwatt. 1134 01:07:33,310 --> 01:07:34,960 You're an idiot, Bernard. 1135 01:07:35,000 --> 01:07:36,220 You know, you have no idea 1136 01:07:36,260 --> 01:07:37,870 what you're talking about, do you? 1137 01:07:37,920 --> 01:07:39,440 Tom, you can't just do something like this 1138 01:07:39,490 --> 01:07:41,530 -without paying a price. -No? Why? 1139 01:07:42,010 --> 01:07:43,880 The universe won't allow it. 1140 01:07:43,920 --> 01:07:46,750 -God won't allow it. -Oh, you need absolution. 1141 01:07:46,800 --> 01:07:48,320 Fine, Bernard. I'll show you absolution. 1142 01:07:52,410 --> 01:07:54,110 What would you be willing to do for love, Bernard? 1143 01:07:54,590 --> 01:07:56,500 I'm cold, Tom. Please. 1144 01:07:56,760 --> 01:07:58,240 I mean true love. 1145 01:08:00,200 --> 01:08:01,680 The kind that can lift a man 1146 01:08:01,720 --> 01:08:03,640 from the darkest depths of hell. 1147 01:08:04,640 --> 01:08:06,600 The kind that isn't-- that isn't worth living without. 1148 01:08:07,380 --> 01:08:09,080 What would you be willing to do for a love like that? 1149 01:08:09,120 --> 01:08:10,730 I suppose I'd be willing to sacrifice 1150 01:08:10,780 --> 01:08:11,780 just about anything. 1151 01:08:12,610 --> 01:08:14,960 Anything? Well, then you won. 1152 01:08:17,700 --> 01:08:19,260 You're scaring me. 1153 01:08:21,350 --> 01:08:22,920 Shine the flashlight right here. 1154 01:08:29,270 --> 01:08:30,280 What are you doing? 1155 01:08:41,020 --> 01:08:43,110 You're the one who really killed him, Bernard. 1156 01:08:43,160 --> 01:08:44,420 The minute you told him to see Derwatt, 1157 01:08:44,460 --> 01:08:45,810 you dug his grave. 1158 01:08:46,200 --> 01:08:47,860 You can confess to God Himself 1159 01:08:47,900 --> 01:08:49,510 but you will not get clean in this. 1160 01:08:49,900 --> 01:08:51,910 No, no. God, no! 1161 01:08:53,170 --> 01:08:54,210 You can't run from this, all right? 1162 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 Uh, look, it's very important that I need to see-- 1163 01:09:33,640 --> 01:09:34,990 I need to look to see the, uh... 1164 01:09:35,040 --> 01:09:36,210 -the policeman. 1165 01:09:36,250 --> 01:09:39,040 It's him! I'm not sorry. 1166 01:09:41,130 --> 01:09:42,560 You're not sorry about what? 1167 01:09:42,610 --> 01:09:44,390 I'm not sorry I killed Tom. 1168 01:10:35,180 --> 01:10:37,140 No, no, no, no, no, no, 1169 01:10:37,180 --> 01:10:39,400 this is wrong. This is-- This all wrong. 1170 01:10:39,880 --> 01:10:42,020 The man was buried here. 1171 01:10:42,710 --> 01:10:46,060 No, no. It was-- It was-- The body, it was buried here. 1172 01:10:47,060 --> 01:10:50,850 No. A-- And Tom-- Tom was on that spot over there 1173 01:10:50,890 --> 01:10:52,810 and he was dead. He was dead. I'm certain. 1174 01:10:52,850 --> 01:10:54,030 Are you? 1175 01:11:00,950 --> 01:11:02,510 Look, the-- the rain. 1176 01:11:02,560 --> 01:11:04,120 The rain must have filled up the pit. 1177 01:11:11,090 --> 01:11:13,130 No, no! 1178 01:11:13,180 --> 01:11:14,790 It can't be true now. 1179 01:11:34,760 --> 01:11:35,590 There. 1180 01:11:37,160 --> 01:11:39,550 That's a Derwatt, right? I'm not mad. 1181 01:11:39,590 --> 01:11:41,470 I want a body, Bernard. 1182 01:11:41,510 --> 01:11:43,770 I'm not interested in some flipping little art fiddle. 1183 01:11:43,820 --> 01:11:44,990 I want a body. 1184 01:11:45,030 --> 01:11:46,780 Murchison, Derwatt. I don't care which. 1185 01:11:46,820 --> 01:11:49,560 And if you don't help me now I won't help you later. 1186 01:11:53,220 --> 01:11:54,830 Derwatt's body's in Jeff's cottage. 1187 01:11:54,870 --> 01:11:56,350 It's in the countryside somewhere 1188 01:11:56,390 --> 01:11:57,610 about an hour's drive from London. 1189 01:11:57,660 --> 01:11:59,480 I can't tell you precisely where it is 1190 01:11:59,530 --> 01:12:00,960 but I-- I know I can find it. 1191 01:12:26,420 --> 01:12:27,950 What happened to you? 1192 01:12:28,560 --> 01:12:30,120 Oh, I had an accident. 1193 01:12:32,210 --> 01:12:33,560 Let me do it. 1194 01:12:36,260 --> 01:12:37,570 Here, let go. 1195 01:12:38,700 --> 01:12:39,830 Oh, it's bad. 1196 01:12:41,350 --> 01:12:43,570 How did this happen? 1197 01:12:45,310 --> 01:12:48,880 Well, you know when you want something... 1198 01:12:50,450 --> 01:12:52,750 something so extraordinary, but it's out of your reach? 1199 01:12:54,320 --> 01:12:57,060 Well, sometimes you just have to do very difficult things. 1200 01:13:00,720 --> 01:13:03,160 What more difficult things are left for you to do? 1201 01:13:04,590 --> 01:13:05,590 Just one. 1202 01:13:06,940 --> 01:13:08,470 I have to go back to London immediately. 1203 01:13:11,380 --> 01:13:12,640 Then I'll go with you. 1204 01:13:24,870 --> 01:13:27,270 Bonjour.Thank you. 1205 01:13:28,570 --> 01:13:30,580 You wouldn't think I used to be a boxer, would you? 1206 01:13:31,050 --> 01:13:32,450 To look at me, I mean. 1207 01:13:35,320 --> 01:13:38,410 Oh, well. Such is life. 1208 01:13:38,450 --> 01:13:41,800 You know, Bernard, all I had to do is take this card 1209 01:13:41,850 --> 01:13:43,980 with your friend Tom's fingerprints on it 1210 01:13:44,280 --> 01:13:45,940 and give it to my French chums. 1211 01:13:45,980 --> 01:13:48,980 And my goodness, he's got quite a lot of form. 1212 01:13:49,290 --> 01:13:51,900 There's forgery, credit card theft, 1213 01:13:51,940 --> 01:13:52,900 identity fraud. 1214 01:13:54,030 --> 01:13:55,690 He thinks he's a very clever lad, I'm sure. 1215 01:14:18,320 --> 01:14:19,670 Bonjour, MonsieurWebster. 1216 01:14:21,970 --> 01:14:23,410 Oh. 1217 01:14:23,450 --> 01:14:24,980 Oh, you stupid 1218 01:14:25,020 --> 01:14:27,240 You stupid clumsy fellow! What's... 1219 01:14:33,940 --> 01:14:34,990 He's on the train. 1220 01:14:38,990 --> 01:14:39,990 Hey. 1221 01:14:42,560 --> 01:14:44,870 Come on. Wake up. 1222 01:14:50,700 --> 01:14:52,700 I'll go this way. You go that way. 1223 01:14:54,790 --> 01:14:57,920 -Come here. Come on. -Slow down. 1224 01:14:57,970 --> 01:15:00,010 If you see him, come and find me immediately. 1225 01:15:00,060 --> 01:15:01,710 -Now go. -Excuse me. 1226 01:15:03,840 --> 01:15:05,710 -Sorry. -Tom. 1227 01:15:05,760 --> 01:15:07,630 You see, I have this-- this mortal fever 1228 01:15:07,670 --> 01:15:08,760 and the cure's on your lips. 1229 01:15:37,220 --> 01:15:38,700 -Come on. -Wait. 1230 01:15:38,750 --> 01:15:40,530 Come on. Come on. Come on. 1231 01:15:41,440 --> 01:15:43,060 And what motor would you like, sir? 1232 01:15:43,100 --> 01:15:44,360 Whatever you have is fine. 1233 01:15:44,400 --> 01:15:45,620 How about something sporty? 1234 01:16:09,300 --> 01:16:10,260 Just go straight ahead. 1235 01:16:15,650 --> 01:16:16,960 Back in a second. 1236 01:16:17,000 --> 01:16:17,570 Do you need any help? 1237 01:16:18,570 --> 01:16:20,090 No. I'm good, thanks. 1238 01:16:20,140 --> 01:16:21,660 Okay. Whatever you say. 1239 01:16:22,750 --> 01:16:23,750 I shouldn't be long. 1240 01:16:31,190 --> 01:16:32,190 Sorry. 1241 01:16:34,450 --> 01:16:35,630 I think it's on the right. 1242 01:16:43,250 --> 01:16:44,250 Hey there. 1243 01:16:57,390 --> 01:16:58,390 Mm-hmm. 1244 01:17:20,940 --> 01:17:21,630 Oh. 1245 01:17:27,330 --> 01:17:28,420 All right. 1246 01:17:34,300 --> 01:17:36,170 I'm sorry, I-- yeah. 1247 01:17:36,210 --> 01:17:38,130 I think it must have been on the left. 1248 01:18:07,370 --> 01:18:08,460 Sorry. 1249 01:18:24,870 --> 01:18:26,390 Hey, did you get what you needed? 1250 01:18:26,440 --> 01:18:28,000 Yeah. It's all good. 1251 01:18:29,000 --> 01:18:30,700 Your hands are like ice. 1252 01:18:33,490 --> 01:18:34,620 There it is! 1253 01:18:35,530 --> 01:18:36,750 Let's go out the back way. 1254 01:18:36,790 --> 01:18:38,100 I want to see more of the forest. 1255 01:18:38,140 --> 01:18:39,410 Yes, ma'am. 1256 01:18:39,450 --> 01:18:41,190 I seem to remember it from a dream. 1257 01:18:41,490 --> 01:18:42,930 So strange. 1258 01:19:00,770 --> 01:19:02,950 Oh, no! 1259 01:19:10,830 --> 01:19:12,180 If you drive any faster, 1260 01:19:12,220 --> 01:19:13,660 time will start to go backwards. 1261 01:19:13,700 --> 01:19:15,790 -What? -If you drive any faster, 1262 01:19:15,830 --> 01:19:17,750 we'll go faster than the speed of light 1263 01:19:17,790 --> 01:19:19,450 and time will start to go backwards. 1264 01:19:19,710 --> 01:19:21,930 That means I get to fall in love with you all over again. 1265 01:19:28,280 --> 01:19:29,890 Yes, I think our friend Tom is behind this 1266 01:19:29,930 --> 01:19:31,150 and I think we ought to bring him in. 1267 01:19:31,760 --> 01:19:33,370 And the other one, too. 1268 01:19:34,160 --> 01:19:35,160 What? 1269 01:19:36,160 --> 01:19:38,550 What, a press conference with Derwatt? 1270 01:19:38,860 --> 01:19:42,380 According to, uh, to Bernard, he's as dead as a doornail. 1271 01:19:42,420 --> 01:19:44,470 So it'll be really fascinating to see who turns up. 1272 01:19:45,340 --> 01:19:47,130 Well, of course I'm going to go. 1273 01:19:47,820 --> 01:19:49,950 Yeah, I might be able to bag the lot of them. 1274 01:19:53,090 --> 01:19:55,130 Oh, bloody hell. He's done a runner. 1275 01:19:55,830 --> 01:19:59,050 When the rabbits run, that's when the dogs show up. 1276 01:20:06,100 --> 01:20:06,880 All right. 1277 01:20:07,710 --> 01:20:08,890 I'll be back soon. 1278 01:20:10,670 --> 01:20:12,500 -But if I'm not... -Mm-mm-mm. 1279 01:20:12,540 --> 01:20:13,670 You'll be back soon. 1280 01:20:17,070 --> 01:20:18,980 You are not always careful, Tom. 1281 01:20:20,550 --> 01:20:21,860 Promise me you'll be careful. 1282 01:20:24,640 --> 01:20:25,640 I promise. 1283 01:21:00,630 --> 01:21:02,680 You could be involved in a murder investigation. 1284 01:21:03,550 --> 01:21:04,860 -Murder? -Murder? 1285 01:21:05,200 --> 01:21:06,510 Murder, fraud, 1286 01:21:07,770 --> 01:21:09,030 body snatching too, 1287 01:21:09,080 --> 01:21:11,640 according to your associate, Bernard Sayles 1288 01:21:12,170 --> 01:21:13,860 Of course he'll walk away from most of this, 1289 01:21:13,910 --> 01:21:15,300 having been so very helpful to the police. 1290 01:21:17,170 --> 01:21:19,870 As for this proposed press conference with Derwatt, 1291 01:21:21,870 --> 01:21:23,180 if Mr. Ripley shows up 1292 01:21:23,960 --> 01:21:25,660 don't let him know anything's amiss. 1293 01:21:25,960 --> 01:21:26,880 Whatever he says, go along with it. 1294 01:21:27,310 --> 01:21:28,880 I want to give him enough rope 1295 01:21:28,920 --> 01:21:29,970 so that he can hang himself. 1296 01:21:31,230 --> 01:21:32,270 So to speak. 1297 01:21:32,800 --> 01:21:34,060 So to speak. 1298 01:21:34,670 --> 01:21:35,670 Oh, God. 1299 01:21:37,370 --> 01:21:38,630 Sorry. 1300 01:21:38,980 --> 01:21:41,110 Do you think we should lay on some drinks for the press? 1301 01:21:41,590 --> 01:21:42,760 Absolutely. 1302 01:21:43,020 --> 01:21:45,550 It's my funeral and after all, 1303 01:21:45,590 --> 01:21:47,770 what's a good funeral without tons of booze? 1304 01:21:48,290 --> 01:21:50,290 Now don't start spiraling, Jeffrey. 1305 01:21:50,340 --> 01:21:52,210 It's all falling down around our heads. 1306 01:21:52,250 --> 01:21:53,690 You're coked off your head, aren't you? 1307 01:21:53,730 --> 01:21:55,300 Darling, if I were any higher, I'd be talking to Jesus. 1308 01:22:01,090 --> 01:22:03,350 Listen! We tell the police everything! 1309 01:22:03,390 --> 01:22:04,740 Really? 1310 01:22:04,780 --> 01:22:06,310 Murderers force people to do things. 1311 01:22:06,350 --> 01:22:07,790 We were frightened for our lives. Hold this. 1312 01:22:08,790 --> 01:22:10,140 Well, now that you mention it, 1313 01:22:10,570 --> 01:22:12,010 I mean, he did scare me a little. 1314 01:22:13,230 --> 01:22:14,970 And after all, what are a few extra charges 1315 01:22:15,010 --> 01:22:16,010 when you're accused of murder? 1316 01:22:17,410 --> 01:22:20,190 And anyway, it'll serve him right 1317 01:22:20,230 --> 01:22:22,540 for dragging us into this bloody train wreck. 1318 01:22:22,580 --> 01:22:24,540 -Kicking and screaming, huh? 1319 01:22:24,590 --> 01:22:26,720 Oh, my God. I think I've just had a stroke. 1320 01:22:27,070 --> 01:22:30,460 You see as I recall, I dragged you guys 1321 01:22:30,510 --> 01:22:32,330 kicking and screaming all the way to the bank. 1322 01:22:34,030 --> 01:22:35,990 So what'll "serve me right," Jeff? 1323 01:22:36,030 --> 01:22:37,250 It'll serve you right if... 1324 01:22:39,820 --> 01:22:41,470 -if they laugh at you. 1325 01:22:41,520 --> 01:22:42,600 -I mean... -Yes. 1326 01:22:42,650 --> 01:22:44,080 ...I don't know what you have in mind, 1327 01:22:44,130 --> 01:22:45,610 unless you plan to go into a room full of journalists 1328 01:22:45,650 --> 01:22:46,570 and try to impersonate Derwatt. 1329 01:22:48,520 --> 01:22:50,260 Oh, my God! You are! 1330 01:22:51,050 --> 01:22:52,610 -You're not. Are you? -Shut up. 1331 01:22:53,050 --> 01:22:54,440 Oh, hey. 1332 01:22:54,490 --> 01:22:55,750 I just saw Inspector Webster leave here a minute ago. 1333 01:22:55,790 --> 01:22:57,050 -Really? -Oh. 1334 01:22:57,100 --> 01:22:59,010 So, I assume he got to you, did he? 1335 01:23:00,970 --> 01:23:02,840 That's right, Tom, he did. 1336 01:23:02,890 --> 01:23:04,800 Well, you're a murderer. 1337 01:23:04,840 --> 01:23:07,760 Darling, you know that I would do anything for you, 1338 01:23:08,330 --> 01:23:10,150 but we really do need to take care of ourselves here. 1339 01:23:10,200 --> 01:23:12,420 Oh, hey, just for the record, I'm not a murderer. 1340 01:23:12,460 --> 01:23:13,850 Right. Okay. 1341 01:23:13,900 --> 01:23:15,680 Even though I do have a dead body in the car. 1342 01:23:16,940 --> 01:23:18,730 Anyway, I don't have time to argue about all of that 1343 01:23:18,770 --> 01:23:20,950 if I'm going to get ready to meet with the press. 1344 01:23:21,640 --> 01:23:23,820 But I just can't have you guys talking to the police anymore. 1345 01:23:23,860 --> 01:23:25,300 Yes, Tom. 1346 01:23:25,340 --> 01:23:27,040 I mean, who knows what you're liable to tell them. 1347 01:23:27,080 --> 01:23:28,300 -Nothing. -Really. Absolutely nothing. 1348 01:23:28,350 --> 01:23:29,300 -We wouldn't say a word. -My lips are sealed. 1349 01:23:30,090 --> 01:23:32,050 -Oh. 1350 01:23:32,090 --> 01:23:33,790 Ah, I really wish I could trust you guys. 1351 01:23:44,490 --> 01:23:46,190 Because if you kept your mouths shut, 1352 01:23:46,230 --> 01:23:47,190 everything could turn out just fine. 1353 01:23:48,760 --> 01:23:51,020 So just take some time to think about it, all right? 1354 01:23:53,980 --> 01:23:56,110 Well, at least he didn't kill us. 1355 01:23:56,810 --> 01:23:58,030 I never thought he was going to. 1356 01:23:58,070 --> 01:23:59,200 Yes, you did! 1357 01:24:04,900 --> 01:24:06,560 Take me to see Derwatt's body. 1358 01:24:06,600 --> 01:24:08,820 What are you doing with that? Are you crazy? 1359 01:24:08,860 --> 01:24:10,260 So they say. 1360 01:24:12,740 --> 01:24:14,650 Go on, get in, get in. 1361 01:24:21,230 --> 01:24:23,230 It's Oliver, Sir. They're just leaving. 1362 01:24:23,660 --> 01:24:24,660 Thank you. 1363 01:24:37,420 --> 01:24:38,630 How much farther? 1364 01:24:38,680 --> 01:24:41,290 Oh, very close, Bernard. Very close. 1365 01:24:50,120 --> 01:24:51,820 I can't believe I did it. 1366 01:24:51,860 --> 01:24:53,130 Did what? 1367 01:24:53,170 --> 01:24:54,820 Stopped you before it was too late. 1368 01:24:54,870 --> 01:24:56,740 Oh, yeah? How do you figure? 1369 01:24:57,220 --> 01:24:59,480 You're evil, Tom. You know that? 1370 01:24:59,520 --> 01:25:02,400 Everything you do is evil. You're not human, Tom. 1371 01:25:02,790 --> 01:25:04,490 Well, it's true. 1372 01:25:04,530 --> 01:25:05,970 I haven't always been a good person, Bernard. 1373 01:25:06,010 --> 01:25:07,360 But an angel descended, 1374 01:25:07,400 --> 01:25:08,920 and since then I've really tried. 1375 01:25:08,970 --> 01:25:10,140 An angel? 1376 01:25:10,190 --> 01:25:11,360 What, you don't believe in angels? 1377 01:25:11,410 --> 01:25:12,580 No, I don't believe you'll ever see one. 1378 01:25:12,620 --> 01:25:14,280 See that's where you're wrong. 1379 01:25:14,320 --> 01:25:17,110 A beautiful, golden angel descended upon me 1380 01:25:17,800 --> 01:25:19,810 and has led me to the path of righteousness. 1381 01:25:20,280 --> 01:25:22,110 -How can that be evil, huh? -Shut up! 1382 01:25:22,160 --> 01:25:24,030 Everyone says I'm crazy. I'm the crazy one. 1383 01:25:24,070 --> 01:25:25,940 -But it's you, Tom. 1384 01:25:25,990 --> 01:25:27,250 You're fucked in the head, mate. 1385 01:25:27,290 --> 01:25:28,990 In one ear and out the other going backwards. 1386 01:25:29,030 --> 01:25:30,080 You're fucked in the head. 1387 01:25:30,120 --> 01:25:31,560 Tom, for God's sake, stop it! 1388 01:25:31,990 --> 01:25:33,560 Tom, I'm serious. 1389 01:25:34,600 --> 01:25:36,690 Turn that fucking thing down! I'm serious! 1390 01:25:48,660 --> 01:25:49,750 Shit. 1391 01:25:49,790 --> 01:25:51,320 Tom. What's that? 1392 01:25:52,400 --> 01:25:53,750 We're getting fumes in from the tank, Tom. 1393 01:25:53,800 --> 01:25:55,150 No, no. 1394 01:25:55,190 --> 01:25:56,620 It's just the gasoline in the back seat, Bernard. 1395 01:25:56,670 --> 01:25:57,410 What? 1396 01:25:59,240 --> 01:26:00,890 There's a can of gas behind your seat. 1397 01:26:00,930 --> 01:26:03,240 Well, why is there a can of gas behind my seat? 1398 01:26:03,280 --> 01:26:05,240 So the car can burn when we crash. 1399 01:26:05,290 --> 01:26:07,070 -But why would you crash it? -Oh, I'm not going to crash it. 1400 01:26:07,590 --> 01:26:08,380 But what? 1401 01:26:09,160 --> 01:26:10,550 Derwatt is. 1402 01:26:10,600 --> 01:26:11,990 Bloody Christ! 1403 01:27:02,430 --> 01:27:04,260 I can't feel my legs, Tom. 1404 01:27:06,910 --> 01:27:08,260 Tom! 1405 01:27:08,310 --> 01:27:10,440 Tom, what are you doing? What are you doing? 1406 01:27:16,180 --> 01:27:17,750 Don't leave me in here with him. 1407 01:27:17,790 --> 01:27:20,100 Get me out of here. Tom, please. 1408 01:27:21,320 --> 01:27:24,500 What are you doing? Get me out of here. 1409 01:27:24,540 --> 01:27:25,410 Stop, Tom. 1410 01:27:26,020 --> 01:27:27,850 I can't feel my legs, Tom. 1411 01:27:27,890 --> 01:27:29,330 I can't move my legs, mate. 1412 01:27:30,810 --> 01:27:31,890 What you doing? 1413 01:27:32,330 --> 01:27:33,770 Tom, get me out! 1414 01:27:36,330 --> 01:27:37,770 You got to help me, mate. 1415 01:27:39,030 --> 01:27:40,470 You're a monster. 1416 01:27:40,900 --> 01:27:42,560 Get me out! 1417 01:27:52,040 --> 01:27:54,480 Tom, get me out of here! 1418 01:28:09,370 --> 01:28:12,760 Oh, you bastard! You sick bastard! 1419 01:28:19,810 --> 01:28:21,730 I just saved your miserable life, Bernard. 1420 01:28:27,380 --> 01:28:28,990 So he starts yelling 1421 01:28:29,040 --> 01:28:31,340 and waving his gun around like a lunatic saying, 1422 01:28:31,390 --> 01:28:33,650 "I'm Derwatt. I'm the real Derwatt." 1423 01:28:34,040 --> 01:28:35,610 You know, and he really believes it. 1424 01:28:35,650 --> 01:28:37,700 So they're screaming back and forth, 1425 01:28:37,740 --> 01:28:39,530 and Derwatt's driving like a maniac as usual. 1426 01:28:39,570 --> 01:28:41,620 And Bernard's waving the gun around like a lunatic. 1427 01:28:41,660 --> 01:28:44,710 Now, wait. Derwatt was in the car with you? 1428 01:28:44,750 --> 01:28:45,750 Yeah. 1429 01:28:46,230 --> 01:28:49,360 Fascinating story. 1430 01:28:49,410 --> 01:28:50,930 There's someone's in there. 1431 01:29:10,380 --> 01:29:12,080 You're telling me that that's Derwatt? 1432 01:29:12,120 --> 01:29:14,130 Oh, yeah, of course. It's like I've been telling you. 1433 01:29:14,520 --> 01:29:16,260 We were on our way to the press conference. 1434 01:29:16,300 --> 01:29:17,960 They got into an argument, and the next thing I know, 1435 01:29:18,000 --> 01:29:19,220 we're wrapped around a tree. 1436 01:29:19,260 --> 01:29:20,870 And I suppose, uh, quite conveniently, 1437 01:29:20,920 --> 01:29:24,090 that Derwatt's life is insured for millions by your company? 1438 01:29:24,140 --> 01:29:27,140 That, I wouldn't know, but that's entirely possible. 1439 01:29:27,660 --> 01:29:29,620 And you think this little house of cards 1440 01:29:30,100 --> 01:29:31,580 would stand up in a court of law? 1441 01:29:31,620 --> 01:29:32,670 Yeah, I do. 1442 01:29:33,620 --> 01:29:35,450 In fact, I think the evidence will speak for itself. 1443 01:29:36,150 --> 01:29:37,410 What about Bernard? 1444 01:29:37,450 --> 01:29:39,540 What about what he says happened? 1445 01:29:39,590 --> 01:29:41,850 Personally, I think Bernard suffered a nervous breakdown. 1446 01:29:41,890 --> 01:29:43,630 Just last week, he tried to kill himself. 1447 01:29:43,680 --> 01:29:44,980 if it wasn't for Jeff and Cynthia and I, 1448 01:29:45,030 --> 01:29:46,420 he wouldn't be here. 1449 01:29:46,460 --> 01:29:48,070 And here's the kicker. Tonight he tells me I'm evil 1450 01:29:48,120 --> 01:29:49,640 and that he thought that he'd killed me. 1451 01:29:49,680 --> 01:29:51,690 I did kill you, and I'll kill you again... 1452 01:29:51,730 --> 01:29:53,340 -you evil bastard! -I don't think it would be fair 1453 01:29:53,380 --> 01:29:54,780 to drag Bernard into court. 1454 01:29:54,820 --> 01:29:56,860 I'm going to get him, I am! 1455 01:29:56,910 --> 01:29:59,260 I can't see how his testimony would hold weight. 1456 01:30:00,830 --> 01:30:03,220 Oh, this dance isn't over yet. 1457 01:30:04,740 --> 01:30:06,220 Not by a stretch. 1458 01:32:26,230 --> 01:32:27,490 Hey, you guys. 1459 01:32:27,800 --> 01:32:29,230 I thought you could use a little bubbly. 1460 01:32:29,890 --> 01:32:30,980 You are an angel. 1461 01:32:32,590 --> 01:32:33,930 -Good luck. -Enjoy the show. 1462 01:32:33,980 --> 01:32:35,410 Bye. 1463 01:32:35,460 --> 01:32:36,810 I always knew that Tom would land on his feet. 1464 01:32:36,850 --> 01:32:37,720 Absolutely. 1465 01:32:38,810 --> 01:32:40,590 You know what this room really needs? 1466 01:32:40,640 --> 01:32:42,810 -What? -A great big Derwatt. 1467 01:32:44,080 --> 01:32:45,950 There's a gentleman waiting downstairs for you. 1468 01:32:46,470 --> 01:32:48,560 Oh, merci,Sophie. 1469 01:32:50,600 --> 01:32:52,740 Ah, what impeccable timing. 1470 01:32:52,780 --> 01:32:56,130 If my timing was impeccable, you'd be behind bars now. 1471 01:32:56,440 --> 01:32:58,960 Did you know that invitations were required 1472 01:32:59,000 --> 01:33:01,010 -for these occasions? -Oh, don't be inhospitable. 1473 01:33:01,270 --> 01:33:03,660 I've brought you a wedding present. 1474 01:33:06,880 --> 01:33:07,790 Remember this? 1475 01:33:08,270 --> 01:33:09,270 No. 1476 01:33:10,010 --> 01:33:11,150 Well, how could you? 1477 01:33:11,840 --> 01:33:13,230 Bernard painted it while he was relaxing 1478 01:33:13,280 --> 01:33:14,670 in the sanatorium. 1479 01:33:15,060 --> 01:33:17,060 Yeah, I see he signed Derwatt's signature, too. 1480 01:33:18,330 --> 01:33:19,760 Sure hope he wasn't arrested for forgery. 1481 01:33:19,810 --> 01:33:21,630 No, on the contrary. I was most appreciative. 1482 01:33:22,850 --> 01:33:25,120 Well, obviously it's-- it's a crime scene. 1483 01:33:25,160 --> 01:33:26,990 -Mm-hmm. -There you are 1484 01:33:27,030 --> 01:33:29,640 lying on the ground, knocked unconscious by Bernard 1485 01:33:29,690 --> 01:33:34,130 and there is the late Neil Murchison. 1486 01:33:34,170 --> 01:33:37,300 Now, I didn't recognize him at first. 1487 01:33:37,350 --> 01:33:40,220 So, on a hunch, I called his wife. 1488 01:33:40,260 --> 01:33:42,000 Now, according to Mrs. Murchison, 1489 01:33:42,050 --> 01:33:45,750 hardly anyone knew that her husband wore a toupee. 1490 01:33:45,790 --> 01:33:47,750 -Really? -Bernard knew. 1491 01:33:47,790 --> 01:33:49,920 Bernard had seen him without his toupee. 1492 01:33:51,320 --> 01:33:53,540 Bernard was painting him from life... 1493 01:33:54,320 --> 01:33:55,630 or rather death. 1494 01:33:55,930 --> 01:33:56,890 Hmm. 1495 01:33:58,370 --> 01:33:59,630 Let me show you something. 1496 01:34:10,420 --> 01:34:13,380 I've always wondered whether you really had green fingers 1497 01:34:13,430 --> 01:34:16,650 or whether, as you say, there was something magical 1498 01:34:16,690 --> 01:34:18,650 about the soil of Belle Ombre. 1499 01:34:20,610 --> 01:34:23,130 Well, let's see if it's magical enough 1500 01:34:24,000 --> 01:34:25,740 to make a body vanish. 1501 01:34:28,830 --> 01:34:31,270 Mr. Plisson has taken a keen interest 1502 01:34:31,310 --> 01:34:33,270 in all the gardening you've been doing recently. 1503 01:35:46,260 --> 01:35:48,260 Well, you're welcome to play in the garden all you like. 1504 01:35:48,300 --> 01:35:50,390 But you'll have to excuse me, because it's my wedding day. 1505 01:35:51,090 --> 01:35:52,520 I'm not beaten yet. 1506 01:35:53,790 --> 01:35:55,400 So that'll be your little secret. 1507 01:36:52,850 --> 01:36:55,020 Am I so ugly you don't want to kiss me? 1508 01:37:19,920 --> 01:37:21,610 Did you know that her father's a widower? 1509 01:37:23,920 --> 01:37:25,270 -Really? -Mm. 1510 01:37:28,010 --> 01:37:29,580 Oh, by the way, darling, 1511 01:37:29,620 --> 01:37:31,450 what did you do with our friend from Ohio? 1512 01:37:32,540 --> 01:37:33,760 I'm glad you reminded me. 1513 01:37:34,540 --> 01:37:36,540 We have to make a stop before the airport. 1514 01:37:36,930 --> 01:37:39,110 Sweetheart, you think of everything. 1515 01:37:40,150 --> 01:37:41,290 I try. 1516 01:37:42,460 --> 01:37:44,290 Such a perfect place for a wedding. 1517 01:37:44,590 --> 01:37:46,900 We should really find a way to thank your father. 1518 01:37:46,940 --> 01:37:48,900 I think the nicest way we could thank Papa 1519 01:37:48,950 --> 01:37:50,080 is help him to move on... 1520 01:37:50,950 --> 01:37:52,380 to a better world. 1521 01:37:52,730 --> 01:37:54,650 And all of this will be ours.108417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.