All language subtitles for Red Sun (1971) 24 fps ENG WESTERN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,224 --> 00:02:24,750 By 1860 Japan had already opened her doors to the rest of the world 2 00:02:24,793 --> 00:02:30,728 and the first ambassador to Washington had arrived only after alongand perilous voyage by sea. 3 00:02:30,862 --> 00:02:34,920 Ten years later, despite the new railroad from San Francisco, 4 00:02:34,963 --> 00:02:37,556 Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen was to find that besides the peril of the voyage by sea, 5 00:02:37,598 --> 00:02:42,157 there were further danger to be faced on land, on theirway through the West. 6 00:02:43,533 --> 00:02:48,433 Okay men, all out, take your positions Oome on. 7 00:02:49,402 --> 00:02:51,528 Take it down Didn't you hear me? 8 00:02:59,406 --> 00:03:01,270 Look at the engine, but don't get dirty. 9 00:03:01,307 --> 00:03:02,171 All right. 10 00:03:03,741 --> 00:03:07,765 Why all the soldiers, Sargent? Must be somebody pretty important in that car. 11 00:03:07,809 --> 00:03:09,799 Yes sir, the Ambassadorfrom Japan. 12 00:03:09,844 --> 00:03:11,276 Japanese, how interesting. 13 00:03:11,311 --> 00:03:14,176 God almighty, just you look at that. 14 00:03:14,212 --> 00:03:14,735 Huh? 15 00:04:05,498 --> 00:04:13,423 All aboard All aboard All aboard All aboard All aboard. 16 00:04:14,935 --> 00:04:17,367 All aboard All aboard. 17 00:04:43,713 --> 00:04:48,647 Hold it Link Now just take off your belt one handed. 18 00:04:50,148 --> 00:04:52,047 Since when you turn bounty hunter, Stone? 19 00:04:52,083 --> 00:04:53,413 Since the price went up on you. 20 00:05:05,988 --> 00:05:07,250 Looks like it worked. 21 00:05:07,289 --> 00:05:09,482 Yeah, you always was stupid. 22 00:05:10,257 --> 00:05:11,314 Now, jump. 23 00:05:11,824 --> 00:05:12,755 What, me? 24 00:05:15,758 --> 00:05:16,782 Scum. 25 00:05:20,494 --> 00:05:21,391 Filth. 26 00:05:21,427 --> 00:05:22,223 Bye Sheriff. 27 00:06:10,780 --> 00:06:14,508 Right on time l make this trip once a month. 28 00:06:15,682 --> 00:06:17,910 That wind out there don't blow up a duster. 29 00:06:18,416 --> 00:06:20,315 We'll be in Santa Fe before noon. 30 00:06:20,450 --> 00:06:23,008 Yeah, if the ground don't crack open and swallow us all up. 31 00:06:36,757 --> 00:06:37,814 Do you mind? 32 00:07:17,339 --> 00:07:18,270 Oonductor. 33 00:07:20,874 --> 00:07:25,137 Folks, me and my friend is going to put on alittle wild west show for you. 34 00:07:25,876 --> 00:07:29,331 Some you might have heard about me lt's called a hold up. 35 00:07:30,010 --> 00:07:33,535 Now don't get scared or do anything stupid and you'll be all right. 36 00:07:35,146 --> 00:07:38,341 Just relax And enjoy yourselves. 37 00:08:00,022 --> 00:08:01,420 Keep your seats. 38 00:08:01,456 --> 00:08:05,651 Help me, help me Oh oh oh 39 00:08:05,691 --> 00:08:06,816 Don't anybody move. 40 00:08:15,895 --> 00:08:20,352 Hey there, get them off get them damn muttons off the tracks. 41 00:08:30,867 --> 00:08:31,423 Olear the tracks. 42 00:08:31,600 --> 00:08:32,032 Yes sir. 43 00:08:33,234 --> 00:08:36,429 Oorporal, clear the tracks l told you to do it. 44 00:08:36,836 --> 00:08:37,767 Yes, sir. 45 00:08:44,105 --> 00:08:47,664 All right, get the hell out of my way Hey, did you hearwhat l said? 46 00:08:48,207 --> 00:08:51,174 Get them off, get them God damned sheep off the line. 47 00:08:51,976 --> 00:08:54,101 Don't you understand, anything. 48 00:08:54,676 --> 00:08:56,506 l understand, Senor. 49 00:08:59,845 --> 00:09:01,277 Give me that. 50 00:09:09,849 --> 00:09:10,644 Oarlos. 51 00:09:16,485 --> 00:09:17,246 Help. 52 00:09:45,629 --> 00:09:46,925 All right, all right. 53 00:09:50,698 --> 00:09:52,459 Adelante, adelante. 54 00:09:53,499 --> 00:09:54,556 Rapido. 55 00:09:57,734 --> 00:09:58,701 Venga, venga. 56 00:09:59,901 --> 00:10:01,731 Hey, wait, wait for us. 57 00:10:02,402 --> 00:10:03,630 Oome on, come, come. 58 00:10:07,671 --> 00:10:08,035 Thanks. 59 00:10:08,071 --> 00:10:08,594 You're welcome 60 00:10:13,840 --> 00:10:16,830 Hold it, stop it. 61 00:10:28,178 --> 00:10:32,272 Now folks, we come to the main attraction, 62 00:10:32,314 --> 00:10:37,044 my assistants are going to take up a collection Justlike they do in church. 63 00:10:37,082 --> 00:10:39,379 All right, all right, l'm getting it out as fast as l can. 64 00:10:52,588 --> 00:10:55,283 That's all we need is a nervous dynamite man. 65 00:10:55,323 --> 00:10:57,119 Sorry Link, l'll watch it. 66 00:11:09,661 --> 00:11:11,628 Okay, everybody out Let's go. 67 00:11:12,863 --> 00:11:14,193 Get all on the ground. 68 00:11:14,864 --> 00:11:15,989 Hey you, come on. 69 00:11:16,731 --> 00:11:19,721 Jump down Over here. 70 00:11:20,932 --> 00:11:21,920 Open up in there. 71 00:11:28,069 --> 00:11:28,762 That's enough. 72 00:11:32,070 --> 00:11:34,060 All right, you have five seconds to open up that door. 73 00:11:44,641 --> 00:11:47,268 Get a move on, come on, come on, Hunt. 74 00:11:49,344 --> 00:11:50,935 Well, Hunt for God's sake. 75 00:11:53,111 --> 00:11:54,203 Get back. 76 00:12:04,116 --> 00:12:05,514 Murdering bastards. 77 00:12:05,550 --> 00:12:06,447 Amen, brother. 78 00:12:10,185 --> 00:12:10,878 All right, blow it. 79 00:12:10,985 --> 00:12:12,451 Yeah, give me three sticks. 80 00:12:15,653 --> 00:12:16,779 You two better get out. 81 00:12:17,988 --> 00:12:23,184 Ladies and gentlemen, this is the end of the line There's yourway back to 82 00:12:23,223 --> 00:12:28,317 the US Armies waiting to protect you So, would you please start walking. 83 00:12:31,593 --> 00:12:32,786 Now. 84 00:12:50,700 --> 00:12:52,030 And four more for me. 85 00:12:56,569 --> 00:12:57,228 How did we do? 86 00:12:58,036 --> 00:12:59,502 About as expected. 87 00:13:00,071 --> 00:13:01,332 Four hundred thousand? 88 00:13:01,838 --> 00:13:03,361 Uh, give or take a dollar. 89 00:13:04,073 --> 00:13:06,699 Quite a haul for you, eh Link One third. 90 00:13:07,573 --> 00:13:09,506 Yah, not bad forwork on the Sabbath, huh? 91 00:13:09,541 --> 00:13:10,871 Now when do we divy up? 92 00:13:11,275 --> 00:13:12,435 Like we said in San Lucas. 93 00:13:12,475 --> 00:13:14,567 Why not now, then we can separate. 94 00:13:14,609 --> 00:13:17,838 Hunt, you've been shaking like a tree full of owls right from the start. 95 00:13:18,078 --> 00:13:18,806 What the hell's the matterwith you? 96 00:13:18,845 --> 00:13:20,368 l got a bad feeling. 97 00:13:20,412 --> 00:13:20,775 About what? 98 00:13:20,945 --> 00:13:22,003 Just bad, that's all. 99 00:13:22,046 --> 00:13:25,843 Well look, Hunt, no worry, you'll get your cut Link will be sure of that. 100 00:13:25,880 --> 00:13:27,176 lt ain't him l'm worried about. 101 00:13:32,349 --> 00:13:33,179 Meaning what? 102 00:13:33,217 --> 00:13:34,774 Meaning the both of you shut up. 103 00:13:35,951 --> 00:13:37,815 Gauche, make sure everything's all right outside. 104 00:13:40,219 --> 00:13:41,618 Anything you say, General. 105 00:13:44,421 --> 00:13:46,115 Then l want to check out that private car. 106 00:13:47,189 --> 00:13:51,283 l'm not worried about you, Link, don't get that idea lt's Gauche. 107 00:13:51,890 --> 00:13:52,948 What about him? 108 00:13:54,058 --> 00:13:54,989 l don't know. 109 00:13:56,892 --> 00:13:58,882 That's your split, take it and go. 110 00:13:59,394 --> 00:14:01,190 Please Link, don't get sore. 111 00:14:01,228 --> 00:14:04,320 But before you go, if l were you l'd change my clothes your pants are wet. 112 00:14:08,664 --> 00:14:11,130 Alright, you tally. 113 00:14:32,006 --> 00:14:34,495 Listen in there, we got thirty guns out here. 114 00:14:34,907 --> 00:14:35,396 Thirty one., 115 00:14:35,574 --> 00:14:37,905 And whatever you got in there can't be much So, open the door. 116 00:14:38,042 --> 00:14:39,406 Maybe he don't speak English. 117 00:14:40,110 --> 00:14:41,906 Well, l sure as hell don't speak Japanese. 118 00:14:41,943 --> 00:14:44,911 Pablo speaks Latin He used to be a priest. 119 00:14:46,378 --> 00:14:47,901 Si, si. 120 00:14:51,047 --> 00:14:54,481 Ah, the hell with it, get Hunt We'll blow it up. 121 00:15:01,251 --> 00:15:03,376 l am Sakajo Bizen, 122 00:15:03,418 --> 00:15:06,977 Ambassador to the United States on authority from his lmperial Majesty, 123 00:15:07,019 --> 00:15:16,547 the Mikado, the Emperor of Japan l caution you both, l am on my way to Washington. 124 00:15:17,224 --> 00:15:19,747 My safe arrival is guaranteed by your government. 125 00:15:20,558 --> 00:15:23,753 Washington is quite a few hills away l'm coming in. 126 00:15:32,263 --> 00:15:33,559 Look out for these two. 127 00:15:33,597 --> 00:15:34,563 Samurai guards? 128 00:15:34,597 --> 00:15:35,756 ln my service. 129 00:15:36,965 --> 00:15:39,090 Well, if you want them to remain in your service, 130 00:15:39,699 --> 00:15:43,155 better tell them just to keep their hands off those long knives. 131 00:15:43,701 --> 00:15:46,566 Well now, Ambassador, tell you how this works. 132 00:15:47,034 --> 00:15:51,128 You're being a foreigner in a strange land, me and my partner here, 133 00:15:51,504 --> 00:15:54,403 we look around, take what we want. 134 00:15:57,072 --> 00:15:59,301 You try to stop us, we kill you. 135 00:16:07,109 --> 00:16:10,508 There is no need to be destructive The money is there. 136 00:16:47,725 --> 00:16:51,056 Ambassador, you're a gentleman, enjoy your stay in our country. 137 00:16:52,093 --> 00:16:53,889 What do l do with these two? 138 00:16:53,927 --> 00:17:00,692 Well, unless you have some special use for men dressed up like women, let them go. 139 00:17:01,430 --> 00:17:02,691 All right. 140 00:17:14,669 --> 00:17:18,864 Sir, it's a gift for the President from my lmperial Majesty the Mikado. 141 00:18:02,954 --> 00:18:07,251 Oh, gold, real gold, huh? 142 00:18:15,292 --> 00:18:17,851 You tell your emperor, l thank him. 143 00:18:58,609 --> 00:18:59,472 Jump. 144 00:19:00,210 --> 00:19:01,141 Link. 145 00:19:21,084 --> 00:19:23,210 Well, makes a good butcher shop. 146 00:19:30,654 --> 00:19:31,677 You. 147 00:19:43,926 --> 00:19:45,483 Are you shouting at me? 148 00:19:45,527 --> 00:19:47,426 l want to know your name. 149 00:19:48,828 --> 00:19:50,226 You're lucky l don't shoot you. 150 00:19:50,262 --> 00:19:51,819 l ask for your name. 151 00:19:54,663 --> 00:19:57,755 ln New Orleans l've shot men who didn'tlike the cards l dealt them. 152 00:19:58,966 --> 00:20:05,890 So why? l'll tell you my name, what good is it to you? 153 00:20:05,934 --> 00:20:09,766 l intend to find you, l intend to see you dead. 154 00:20:12,303 --> 00:20:15,828 l get impression that until today you've never seen a man killed by one of these. 155 00:20:17,372 --> 00:20:21,602 Gun Sword, we all die the same way. 156 00:20:39,848 --> 00:20:42,041 The name is Gauche. 157 00:21:41,372 --> 00:21:42,565 They were like brothers. 158 00:21:43,239 --> 00:21:44,330 That's too bad. 159 00:21:44,840 --> 00:21:47,966 The man who killed him, also tried to kill you. 160 00:21:48,474 --> 00:21:50,373 Yeah, so it seems. 161 00:21:52,209 --> 00:21:55,074 He stole from us Something very precious. 162 00:21:56,177 --> 00:21:59,167 A gift to your President from my lmperial Majesty. 163 00:21:59,645 --> 00:22:00,270 Too bad. 164 00:22:00,312 --> 00:22:02,745 lt is a matter of honor that it be returned to us. 165 00:22:03,346 --> 00:22:05,506 You will lead my Samurai to that man. 166 00:22:08,148 --> 00:22:10,513 Nope You'll want to kill Gauche on sight, 167 00:22:10,750 --> 00:22:12,478 but l want that damned Frenchman alive. 168 00:22:13,784 --> 00:22:15,444 Atleast until l get my hands on that money. 169 00:22:16,551 --> 00:22:20,848 That will be between you and my Samurai You will leave immediately. 170 00:22:20,886 --> 00:22:22,978 l guess you didn't hear me, Ambassador. 171 00:22:23,021 --> 00:22:25,817 l'm not dragging some greenhorn around the countryside. 172 00:22:26,522 --> 00:22:29,614 Make no mistake, Karoda is no ordinary man. 173 00:22:30,057 --> 00:22:34,582 l don't care what he is Look, Ambassador, we don't have horses, 174 00:22:34,659 --> 00:22:37,717 and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up. 175 00:22:37,760 --> 00:22:39,954 Hell, even if l do catch up with him, the trouble just... 176 00:22:40,094 --> 00:22:46,290 Silence Each of these dots represent a day. 177 00:22:48,397 --> 00:22:51,524 l have given him seven days to recover the Mikado sword. 178 00:22:52,098 --> 00:22:56,328 ln seven days, l will pass here again, the same train. 179 00:22:57,567 --> 00:22:59,727 Suppose he doesn't make it in seven days. 180 00:22:59,769 --> 00:23:04,066 For the disgrace of failure, he will rip his abdomen, kill himself. 181 00:23:05,537 --> 00:23:08,561 So will l We call it, hari Kiri. 182 00:23:09,072 --> 00:23:11,096 Well, that's something l'd like to see. 183 00:23:11,839 --> 00:23:14,863 And he might as well do it now, cause l'm not taking him. 184 00:23:14,907 --> 00:23:17,534 Then, he will cut your head off. 185 00:23:20,343 --> 00:23:22,310 That's something l wouldn'tlike to see. 186 00:24:10,195 --> 00:24:13,060 Just testing, yes sir. 187 00:24:16,931 --> 00:24:18,227 Just what l had in mind. 188 00:24:20,900 --> 00:24:22,991 You get around pretty good in those skirts 189 00:24:24,467 --> 00:24:28,526 Yes sir, l'm going to have to try something else. 190 00:24:40,407 --> 00:24:42,396 Wait a minute, now wait a minute. 191 00:24:43,442 --> 00:24:46,136 These tracks are going right around thatlong bend. 192 00:24:47,110 --> 00:24:50,440 There's no otherway out of this canyon, so we can save time by going right over the top. 193 00:24:51,712 --> 00:24:53,905 Ah, what the hell, just follow me, huh? 194 00:25:14,587 --> 00:25:16,019 Hell, let's rest, huh? 195 00:25:32,294 --> 00:25:33,885 l think l got it all figured. 196 00:25:34,894 --> 00:25:42,422 You see, ah you're a gorilla, and you're as ugly as a buzzard. 197 00:25:44,431 --> 00:25:48,923 Not only that, l think you're as dumb as a backward jackass. 198 00:25:50,134 --> 00:25:56,592 Who is more dumb? Me or the man who let's himself get cheated by friends? 199 00:25:56,636 --> 00:25:58,535 l thought you didn't know the language. 200 00:25:58,571 --> 00:25:59,594 Did l say that? 201 00:25:59,637 --> 00:26:01,501 No, but you never talked. 202 00:26:03,373 --> 00:26:05,101 The jackass has nothing to say. 203 00:26:06,874 --> 00:26:08,601 Well l think l like it better the otherway. 204 00:26:13,210 --> 00:26:13,971 Move. 205 00:26:52,325 --> 00:26:53,348 Hurry up. 206 00:27:36,108 --> 00:27:37,438 Like l told you There they are. 207 00:27:40,276 --> 00:27:41,674 Hell, don't you ever eat? 208 00:27:42,778 --> 00:27:46,609 With the stomach empty, it would be a disgrace to ...hunger. 209 00:27:48,513 --> 00:27:53,038 For you maybe, yes Not me, l'm a pampered Westerner. 210 00:27:53,648 --> 00:27:56,274 All right We camp here. 211 00:27:58,250 --> 00:27:59,477 There. 212 00:28:05,919 --> 00:28:13,117 Ah Well now, the way l see it, you're a man of honor And so am l. 213 00:28:13,589 --> 00:28:17,283 Well, anyhow, let's make a deal. 214 00:28:20,658 --> 00:28:25,615 l promise l won't try to ah, escape, 215 00:28:26,428 --> 00:28:29,020 and l'll cooperate all the way in tracking down Gauche. 216 00:28:29,595 --> 00:28:33,961 And all l want from you, you see is yourword that you won't kill him on sight. 217 00:28:34,798 --> 00:28:38,788 Oause l figure l need atleast a whole day to make him talk. 218 00:28:39,433 --> 00:28:41,195 You will not escape. 219 00:28:41,233 --> 00:28:45,064 Huh, don't you bet on that You got to sleep sometime. 220 00:28:45,101 --> 00:28:46,567 l already did. 221 00:28:48,235 --> 00:28:49,327 Yeah, when? 222 00:28:49,370 --> 00:28:50,563 While walking. 223 00:28:52,171 --> 00:28:55,263 l don't believe that But you know, 224 00:28:55,305 --> 00:28:58,033 all l have to do is waltz you around for about seven days, 225 00:28:58,072 --> 00:28:59,868 at which time you'll belly stick yourself. 226 00:28:59,907 --> 00:29:03,773 Yes After doing the same for you. 227 00:29:04,275 --> 00:29:05,799 Ah, l can believe that, too. 228 00:29:07,843 --> 00:29:09,241 Give me those. 229 00:29:09,811 --> 00:29:11,004 What? 230 00:29:11,044 --> 00:29:12,533 The boots. 231 00:29:29,285 --> 00:29:34,379 Ah Oh wheeoo, that, that stinks Expect me to eat this? 232 00:30:01,630 --> 00:30:05,155 Tastes not so bad, pretty good. 233 00:30:38,678 --> 00:30:40,611 God damned mosquitoes, l can't sleep. 234 00:30:40,679 --> 00:30:42,612 There's mosquitoes all over the God damned place. 235 00:30:49,082 --> 00:30:51,674 Wrong, one mosquito. 236 00:31:00,386 --> 00:31:01,784 No mosquito. 237 00:31:20,294 --> 00:31:21,988 Oome on, hurry. 238 00:31:48,872 --> 00:31:55,137 They cross down there And there as well Many houses. 239 00:31:55,975 --> 00:31:57,771 Means l'm not going to San Lucas. 240 00:31:58,809 --> 00:32:00,173 We cross here, too. 241 00:32:01,210 --> 00:32:01,971 Down there? 242 00:32:02,010 --> 00:32:03,170 Uh huh. 243 00:32:04,411 --> 00:32:08,242 Uh, it's your idea, so you go first. 244 00:32:15,249 --> 00:32:17,773 l had a dog, his name was green, 245 00:32:20,484 --> 00:32:22,950 never said much, but he was mighty keen. 246 00:32:23,619 --> 00:32:25,609 Shared my work and he sh.... 247 00:33:23,108 --> 00:33:24,166 Son of a bitch. 248 00:33:31,378 --> 00:33:32,345 Damn. 249 00:33:34,312 --> 00:33:36,575 Some day l'm going to catch you without all that hardware. 250 00:33:39,281 --> 00:33:43,909 Some day, you won't need to belly stick yourself, l'll catch you. 251 00:33:53,554 --> 00:34:00,819 Well My luck's changing. 252 00:34:06,825 --> 00:34:08,223 Make a fist. 253 00:34:09,760 --> 00:34:11,386 Oan't you even make a fist? 254 00:34:18,030 --> 00:34:21,963 Hell, you think l'm going to hit a man who can't even make a fist? 255 00:34:28,400 --> 00:34:30,196 You think you can do that again? 256 00:34:30,701 --> 00:34:32,258 Oh, most certainly. 257 00:35:07,348 --> 00:35:09,008 Looks to me like you're getting tired. 258 00:35:12,216 --> 00:35:16,514 l'll tell you what, we'll call it a draw. 259 00:36:23,978 --> 00:36:24,808 Beautiful. 260 00:36:25,545 --> 00:36:26,637 Beautiful? 261 00:36:27,045 --> 00:36:28,636 The horses. 262 00:36:29,280 --> 00:36:30,871 Ah, yes. 263 00:37:22,834 --> 00:37:28,133 Yah, yah, toro, toro. 264 00:37:31,270 --> 00:37:38,933 Five, six, seven Gauche must have paid them off and gone alone. 265 00:37:51,511 --> 00:37:52,443 What does he say? 266 00:37:52,479 --> 00:37:55,037 He wants the old man to tell him where he's hidden his daughters. 267 00:37:58,280 --> 00:37:59,338 He's not telling. 268 00:37:59,382 --> 00:38:00,245 Brave man. 269 00:38:04,383 --> 00:38:05,281 Stupid man. 270 00:38:09,119 --> 00:38:13,519 Oome on, let's get ourselves some horses. 271 00:38:19,656 --> 00:38:22,680 Wait Wait. 272 00:40:11,532 --> 00:40:16,523 Now we're even Only l'm a little even more even than you. 273 00:40:49,180 --> 00:40:55,911 All right now, this is a horse This is the front, this is the back. 274 00:40:56,817 --> 00:41:00,443 And this is where you sit, if you want to go this way, you pull that way, 275 00:41:00,484 --> 00:41:03,316 if you want to go that way you pull that way, if you want to go straight ahead, 276 00:41:03,351 --> 00:41:05,910 you kick the horse and hang on All right? 277 00:41:06,554 --> 00:41:07,713 Thank you. 278 00:41:23,526 --> 00:41:28,290 Horse not so good, l see you took the best one for yourself. 279 00:41:40,533 --> 00:41:41,123 Wait. 280 00:41:48,036 --> 00:41:51,128 Hey you Here. 281 00:41:59,540 --> 00:42:00,597 Now where? 282 00:42:01,141 --> 00:42:03,972 l go this way, you got a choice of three other directions. 283 00:42:04,008 --> 00:42:05,100 l go with you. 284 00:42:07,844 --> 00:42:12,744 Not any more you don't, l'm equipt. 285 00:42:12,779 --> 00:42:16,042 l cannot find the man alone l must succeed. 286 00:42:16,214 --> 00:42:18,044 Karoda, that's your problem. 287 00:42:19,381 --> 00:42:22,815 l'm concerned about a fortune, that money is mine, l stole it. 288 00:42:22,850 --> 00:42:26,544 The money means nothing This is life and death. 289 00:42:27,284 --> 00:42:30,581 Well, it seems like the only thing we have in common is Gauche. 290 00:42:31,886 --> 00:42:37,752 But l'll bargain with you You give me yourword you let him live until l find the gold. 291 00:42:37,788 --> 00:42:38,948 You can trail along. 292 00:42:39,089 --> 00:42:44,352 No, he killed the Namaro, he dies the first minute l see him. 293 00:42:45,024 --> 00:42:46,581 You can suite yourself. 294 00:45:48,395 --> 00:45:50,089 Yourword you let Gauche live. 295 00:45:50,129 --> 00:45:51,027 No. 296 00:45:51,796 --> 00:45:56,730 All right, l'm going to drown you, you stubborn mule, l'll hold you under until you bust. 297 00:45:57,832 --> 00:45:58,856 Yourword. 298 00:46:01,733 --> 00:46:03,700 All right you, pest. 299 00:46:21,441 --> 00:46:22,771 Oh, hell. 300 00:46:34,146 --> 00:46:38,603 Well, if nothing else, l got myself a bath. 301 00:46:41,849 --> 00:46:44,248 You sure are one unreasonable man. 302 00:46:45,984 --> 00:46:48,951 All this hassle over a hunk of metal. 303 00:46:51,253 --> 00:46:54,652 Hell, you know when l catch up with Gauche, 304 00:46:55,287 --> 00:47:00,813 l could buy you another sword, l can buy you fifty swords. 305 00:47:03,691 --> 00:47:11,650 Samurai knife is service, Kodo Bushido says, be strong, have courage, 306 00:47:12,494 --> 00:47:17,985 sacrifice yourself for your master My fatherwas a Samurai. 307 00:47:18,029 --> 00:47:27,126 His father, his, his, his Four hundred years, all died fighting. 308 00:47:28,500 --> 00:47:31,262 There is great honor in my family. 309 00:47:33,102 --> 00:47:38,366 Yeah well, these days, alot of people have peculiar ideas. 310 00:47:39,104 --> 00:47:40,900 There's no need to strain yourself. 311 00:47:40,938 --> 00:47:43,337 Men needs ideals to live by. 312 00:47:43,373 --> 00:47:45,669 You can't spend ideals. 313 00:47:47,941 --> 00:47:51,931 But now, all is changed. 314 00:47:53,110 --> 00:48:00,034 Japan has big wars, big Lords, has become different country. 315 00:48:00,913 --> 00:48:03,846 Soon a great nation like yours, 316 00:48:05,114 --> 00:48:09,673 then Samurai life will finish. 317 00:48:11,017 --> 00:48:18,180 All must give up swords Become farmers, fisherman, become nothing, 318 00:48:19,453 --> 00:48:25,252 so l must succeed One last time, my master service. 319 00:48:28,390 --> 00:48:30,289 Well, it just might be. 320 00:48:31,992 --> 00:48:38,518 You understand, if l see you're going to kill Gauche, l've just got to kill you. 321 00:48:39,561 --> 00:48:41,960 l understand you must try. 322 00:49:18,175 --> 00:49:20,369 Alot of Gauche's men here, but no Gauche. 323 00:49:24,078 --> 00:49:25,704 Well, this does it. 324 00:49:25,746 --> 00:49:28,736 l'm not going to keep chasing tracks with the Oommanche's on the prowl. 325 00:49:29,214 --> 00:49:30,373 Oommanches? 326 00:49:30,414 --> 00:49:31,675 Yeah. 327 00:49:34,149 --> 00:49:35,809 Where are we going? 328 00:49:35,849 --> 00:49:37,077 We're going to San Lucas. 329 00:49:37,917 --> 00:49:39,508 But you said they would not go there. 330 00:49:39,550 --> 00:49:42,642 Well, l figure Gauche will show up there sooner orlater. 331 00:49:42,685 --> 00:49:43,549 Why? 332 00:49:44,386 --> 00:49:46,979 For the best of reasons, her name is Ohristina. 333 00:50:38,340 --> 00:50:39,704 We'll wait alittle. 334 00:50:39,740 --> 00:50:40,536 Uh huh. 335 00:50:48,511 --> 00:50:50,739 That's very nice, you're mighty generous. 336 00:50:50,778 --> 00:50:51,938 Yeah. 337 00:50:58,615 --> 00:50:59,205 Thank you. 338 00:50:59,381 --> 00:50:59,972 lt was lovely. 339 00:51:00,015 --> 00:51:01,709 Thank you very much l sure like it here. 340 00:51:01,749 --> 00:51:04,477 Good night senorita, good night l'll be back real soon. 341 00:51:04,517 --> 00:51:05,380 Yes, l do hope... 342 00:51:05,517 --> 00:51:06,609 Real nice place you got here. 343 00:51:06,651 --> 00:51:07,082 Yes. 344 00:51:07,117 --> 00:51:09,050 Yeah Good night. 345 00:51:09,118 --> 00:51:11,551 Good night, Mr Fring, and do come back. 346 00:51:27,759 --> 00:51:29,419 Oh oh oh madre dios. 347 00:51:35,429 --> 00:51:37,293 Buenos Noches Pepita. 348 00:51:46,366 --> 00:51:50,164 Ummmm it's along time from the well. 349 00:51:50,901 --> 00:51:56,029 l know, l know, l know Say hello to my friend, but very quietly. 350 00:52:09,308 --> 00:52:11,468 Pepita, who's in the building? 351 00:52:12,876 --> 00:52:19,778 Ah, Pogo Oarmelita Maria and a few new girls. 352 00:52:20,612 --> 00:52:21,340 Ohristina? 353 00:52:21,513 --> 00:52:22,035 Yes. 354 00:52:22,914 --> 00:52:24,005 ls Gauche with her? 355 00:52:24,047 --> 00:52:25,138 Oh no, no, no, he's not here. 356 00:52:25,748 --> 00:52:26,510 Has he been? 357 00:52:27,549 --> 00:52:30,311 Yes, but ten days ago, with you. 358 00:52:38,286 --> 00:52:41,583 What about Mace, Miguel, Hyatt? 359 00:52:42,021 --> 00:52:44,454 Nobody's been here, not even many customers. 360 00:52:44,489 --> 00:52:47,012 Senorina, oh Oh my God. 361 00:52:48,056 --> 00:52:51,421 You can relax, Pogo He's friendly but for now. 362 00:52:52,192 --> 00:52:53,988 But Senior Link, you are killed. 363 00:52:54,826 --> 00:52:56,554 Oh, who said? 364 00:52:56,593 --> 00:52:58,753 Everybody, the news is all over. 365 00:52:58,794 --> 00:53:00,624 And how was l killed? 366 00:53:00,662 --> 00:53:03,561 Oh, very bravely, Senior Link. 367 00:53:03,596 --> 00:53:07,427 One hundred soldiers chase you, bang, bang, bang, you killed ten, twenty. 368 00:53:07,464 --> 00:53:08,260 Fifty maybe. 369 00:53:08,298 --> 00:53:11,197 Easily Only kill you because you run out of bullets. 370 00:53:11,232 --> 00:53:12,528 Sounds about right. 371 00:53:12,566 --> 00:53:13,225 Oh, yes. 372 00:53:14,066 --> 00:53:19,091 Pogo, come here, you stay here tonight. 373 00:53:20,635 --> 00:53:26,900 You try to run away or talk to the Sheriff or anybody else, he will cut off your ears. 374 00:53:28,439 --> 00:53:29,905 Oomprende? 375 00:53:29,940 --> 00:53:34,306 Oh, si senior l am yourfriend, yours too, excellencia. 376 00:53:35,141 --> 00:53:38,132 Okay now, you make sure all the windows and doors are locked. 377 00:53:38,176 --> 00:53:39,369 Then bring some food. 378 00:53:39,443 --> 00:53:43,467 Oh, si senior, pronto, and, and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 379 00:53:47,146 --> 00:53:48,112 Buenos Noches Maria. 380 00:53:48,246 --> 00:53:49,440 Buenos Noches Senior Link. 381 00:53:49,481 --> 00:53:50,538 Senoritas. 382 00:54:04,452 --> 00:54:05,975 Where is Ohristina? 383 00:54:06,020 --> 00:54:07,351 Upstairs in bed. 384 00:54:07,388 --> 00:54:08,081 Who with? 385 00:54:08,121 --> 00:54:09,849 Oh, why you're crazy, she only sees Gauche. 386 00:54:09,888 --> 00:54:13,014 l know, l know True love, like us, huh? 387 00:54:41,833 --> 00:54:42,595 Ohristina. 388 00:54:42,634 --> 00:54:43,191 Yes? 389 00:54:43,534 --> 00:54:44,660 Someone to see you. 390 00:54:45,135 --> 00:54:45,829 Who is it? 391 00:54:45,869 --> 00:54:46,926 Oan't you guess? 392 00:54:55,272 --> 00:54:56,239 Oh. 393 00:54:57,807 --> 00:54:59,364 Thought you'd be happy to see me. 394 00:55:01,142 --> 00:55:02,574 What do you want? 395 00:55:02,609 --> 00:55:04,905 To be near you, what else would a man want? 396 00:55:21,682 --> 00:55:23,911 Oh, that Gauche, he's got alot of style. 397 00:55:23,950 --> 00:55:25,677 Take your dirty hands off that. 398 00:55:25,717 --> 00:55:27,082 He knows how to treat alady. 399 00:55:27,818 --> 00:55:29,284 Much younger than me, too. 400 00:55:29,852 --> 00:55:31,478 Betterlooking and a hell of alot richer. 401 00:55:32,120 --> 00:55:34,052 Oan imagine what you see in him. 402 00:55:34,821 --> 00:55:36,117 When do you expect him? 403 00:55:36,855 --> 00:55:38,412 When he gets here. 404 00:55:39,389 --> 00:55:40,878 And when is that? 405 00:55:42,323 --> 00:55:43,880 When he feels like it. 406 00:55:43,957 --> 00:55:46,720 Oh, that shouldn't be too long then, should it? 407 00:55:49,627 --> 00:55:54,186 lf you want to know, it's been ten days Along time for a man. 408 00:55:54,362 --> 00:55:58,728 Ohristina, because of my fond memories of you, and because 409 00:55:58,930 --> 00:56:01,795 l know you have a fine practical sense, l'll bargain with you. 410 00:56:03,231 --> 00:56:06,824 You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, 411 00:56:07,700 --> 00:56:09,893 and l'll see that you get a hefty share. 412 00:56:10,701 --> 00:56:12,099 l don't know what you're talking about. 413 00:56:15,570 --> 00:56:16,695 My mistake. 414 00:56:17,438 --> 00:56:19,631 And you make plenty of them. 415 00:56:19,671 --> 00:56:22,503 Yep So it seems. 416 00:56:24,740 --> 00:56:33,541 What are you doing? You bastard, open the door, open the door Bastard. 417 00:56:36,244 --> 00:56:43,305 Let me go Oh you dirty son of a bitch, you lousy broken down gun fighter Oh. 418 00:56:47,182 --> 00:56:52,014 Oh, hey, hey Stop that. 419 00:56:56,019 --> 00:57:05,945 Oh Oh, l'll get you Stop it, stop it l tell you Oh There. 420 00:57:09,824 --> 00:57:11,814 Then we left the trail and came straight on here. 421 00:57:11,858 --> 00:57:13,381 l figured Gauche would show up sooner orlater. 422 00:57:13,525 --> 00:57:13,991 More tortillas? 423 00:57:14,159 --> 00:57:15,785 No Maria. 424 00:57:18,260 --> 00:57:19,454 Howlong do we stay? 425 00:57:20,528 --> 00:57:23,461 Depends, on when old Gauche gets the itch. 426 00:57:24,030 --> 00:57:25,587 Well, l've got it right now. 427 00:57:26,197 --> 00:57:27,754 l'm going to scratch it for you shortly. 428 00:57:28,264 --> 00:57:31,322 Three days to go l don't have much time. 429 00:57:32,066 --> 00:57:35,295 Maybe you ought to, make the most of what you got. 430 00:57:38,202 --> 00:57:42,693 This is Polkie, smells like horse sweat but it don't taste so bad. 431 00:57:42,736 --> 00:57:44,168 The idea is to drink it right down. 432 00:58:00,977 --> 00:58:03,500 Tastes like horse sweat too, l think. 433 00:58:04,378 --> 00:58:06,038 Oome on Maria, give them some more. 434 00:58:11,848 --> 00:58:14,748 lkodo Boshido has said that 435 00:58:15,382 --> 00:58:19,714 Man with big stomach is man with small mind. 436 00:58:19,884 --> 00:58:20,976 Oh, is that so? 437 00:58:21,618 --> 00:58:22,585 You have one more. 438 00:58:23,119 --> 00:58:24,381 l intend to. 439 00:58:27,354 --> 00:58:29,321 And one more, Maria. 440 00:58:33,022 --> 00:58:35,353 What's does lkodo Boshido think on something like that? 441 00:58:38,658 --> 00:58:40,147 Think you can handle it? 442 00:58:46,027 --> 00:58:46,857 Oome. 443 00:58:55,332 --> 00:59:01,756 There you are Enjoy yourself senior, and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim. 444 00:59:07,970 --> 00:59:12,666 My name is Maria, my father sold me here last month. 445 00:59:13,305 --> 00:59:19,297 l am sorry, l am not one of great experience yet Besides, l am afraid. 446 00:59:19,341 --> 00:59:22,331 No, first you undress me. 447 00:59:31,879 --> 00:59:33,175 Good night girls, see you in the morning. 448 00:59:33,346 --> 00:59:33,869 Good night madam. 449 00:59:34,080 --> 00:59:34,546 Sleep well. 450 00:59:34,579 --> 00:59:37,978 Guess that's it for the night Might as well go home to my husband. 451 00:59:41,149 --> 00:59:46,049 Wait a minute l want to take just alittle peek. 452 00:59:46,718 --> 00:59:53,586 You are very beautiful, Senior Your skin, is almost the same color as mine, see. 453 01:00:12,494 --> 01:00:14,393 l think he was trying to tell me something. 454 01:00:14,929 --> 01:00:18,692 So was l All evening Oome on, get in there. 455 01:00:22,865 --> 01:00:24,388 Like this, Senior? 456 01:00:29,668 --> 01:00:32,794 Senior, do you want me to go or stay? 457 01:01:03,614 --> 01:01:06,342 Hey, do you always shoot your bed partner in the morning? 458 01:01:07,649 --> 01:01:10,082 Well it depends on ah, how good she was. 459 01:01:10,616 --> 01:01:11,344 Me? 460 01:01:14,451 --> 01:01:15,349 l'll let you live. 461 01:01:16,753 --> 01:01:17,548 Thanks. 462 01:01:53,433 --> 01:01:56,127 Oh, tell them to go back to theirwives. 463 01:01:56,167 --> 01:01:58,760 Oh, go away, we're not open yet. 464 01:02:01,770 --> 01:02:04,169 Oome backlater, fellows lt's too early. 465 01:02:04,671 --> 01:02:09,230 We're not here for girls We want Ohristina Go fetch her, Pepi. 466 01:02:09,272 --> 01:02:12,104 Never mind l'll get her Pogo. 467 01:02:13,041 --> 01:02:14,302 Fix them some breakfast. 468 01:02:14,341 --> 01:02:16,934 Sure Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 469 01:02:17,542 --> 01:02:20,305 You stay where you are Oome on Pepe. 470 01:02:35,482 --> 01:02:37,642 When you think you're quite finished. 471 01:02:40,451 --> 01:02:43,941 Here, take this, it's going to be quite cold going over those mountains. 472 01:02:46,187 --> 01:02:48,745 What makes you think l'm going anywhere with you? 473 01:02:51,289 --> 01:02:52,118 Who is it? 474 01:02:52,156 --> 01:02:54,123 Mace, Gauche sent me for you. 475 01:02:54,157 --> 01:02:55,623 Look out, Link's here. 476 01:03:09,696 --> 01:03:10,355 Get back. 477 01:03:17,632 --> 01:03:20,429 Enjoy the hospitality of the Hotel Maxim. 478 01:03:20,467 --> 01:03:22,365 Yes, nice people. 479 01:03:22,434 --> 01:03:25,924 Yes, l think you ought to get Ohristina ready. 480 01:03:26,536 --> 01:03:27,433 All right. 481 01:03:27,469 --> 01:03:30,164 We'll be traveling soon You think you can handle it? 482 01:03:34,239 --> 01:03:36,035 Drag her out by the hair if you have to. 483 01:03:43,642 --> 01:03:47,337 All right, the next one will be in the middle Throw the gun out. 484 01:03:48,711 --> 01:03:49,939 All right. 485 01:04:12,287 --> 01:04:16,744 Now you tell Gauche, the gold and the Japanese sword in exchange for that. 486 01:04:18,089 --> 01:04:19,988 You son of a bitch, Gauche catches you.... 487 01:04:20,956 --> 01:04:22,184 That's why you didnt finish me off? 488 01:04:22,224 --> 01:04:25,850 That's right You tell him tomorrow noon at the old mission. 489 01:04:26,525 --> 01:04:28,492 What about you, any messages you want delivered. 490 01:04:35,496 --> 01:04:40,226 You hear that? She says life won't be worth living until she sees him again. 491 01:04:41,598 --> 01:04:43,258 You think you can remember all that? 492 01:04:43,299 --> 01:04:46,027 Yeah, and l'll remember to tell him to leave you for me. 493 01:04:46,400 --> 01:04:49,231 You do that Move out. 494 01:04:53,736 --> 01:04:55,259 The mission, how far? 495 01:04:56,870 --> 01:04:58,803 A day's ride over that snow. 496 01:05:28,650 --> 01:05:31,481 You're a disgrace to your mother's rotten pigs. 497 01:05:31,517 --> 01:05:35,951 When Gauche is finished with you, l pray to God that he sends you to hell. 498 01:05:36,653 --> 01:05:38,643 Well that's a very religious girl. 499 01:05:38,687 --> 01:05:40,653 You bastard. 500 01:06:47,746 --> 01:06:48,735 You like this? 501 01:06:48,781 --> 01:06:51,839 Uh Makes me think of Japan. 502 01:06:53,349 --> 01:06:54,975 lt must be very beautiful there. 503 01:06:55,016 --> 01:06:56,312 Yes, it is. 504 01:06:59,651 --> 01:07:00,947 This man, Gauche. 505 01:07:00,985 --> 01:07:02,246 What about him? 506 01:07:02,285 --> 01:07:03,751 What about him? 507 01:07:05,120 --> 01:07:07,348 All l know is he was a gambler in New Orleans, 508 01:07:08,721 --> 01:07:12,621 and that he deals cards with his left hand, shoots a gun with his left hand. 509 01:07:13,057 --> 01:07:15,853 Le Man Gauche they call him, it's as good a name as any. 510 01:07:19,059 --> 01:07:20,650 But why do you want to kill him? 511 01:07:34,498 --> 01:07:36,396 Notlike that, let me have it. 512 01:07:43,168 --> 01:07:45,964 The Japanese, where did you find him? 513 01:07:46,636 --> 01:07:50,263 On the train, when someone killed his friend Guess who? 514 01:07:52,838 --> 01:07:54,600 Gauche will kill you, too. 515 01:07:55,306 --> 01:07:56,533 Well, we'll see about that. 516 01:07:57,306 --> 01:08:03,367 You know, if you have been different to me lf you had shown me alittle respect. 517 01:08:03,409 --> 01:08:04,340 You mean like the Frenchman? 518 01:08:05,876 --> 01:08:09,708 He cares for me All you ever cared about is yourself. 519 01:08:09,745 --> 01:08:11,541 Well, that makes you and me the same. 520 01:08:13,013 --> 01:08:21,040 Ohristina, you're a whore, you've always been one, you'll always be one. 521 01:08:22,550 --> 01:08:25,608 You always did know how to speak to a woman. 522 01:08:25,651 --> 01:08:30,278 My offer still holds You help me with Gauche, you'll get a fair share of the loot. 523 01:08:31,619 --> 01:08:32,415 How much? 524 01:08:33,921 --> 01:08:36,444 Enough to move you away from San Lucas, 525 01:08:37,222 --> 01:08:39,052 and let you live anywhere you want anywhere else. 526 01:08:40,523 --> 01:08:42,649 But don't you take too long making up your mind, 527 01:08:44,925 --> 01:08:46,687 because l'm going to change mine pretty soon. 528 01:09:29,275 --> 01:09:30,263 Give me my clothes. 529 01:09:30,743 --> 01:09:35,439 l'll give you your clothes, but first l want yourword of honor that you won't kill Gauche on sight. 530 01:09:36,778 --> 01:09:37,767 My clothes. 531 01:09:42,114 --> 01:09:43,171 Yourword. 532 01:09:51,084 --> 01:09:52,641 Don't know what the hell that's all about, 533 01:09:52,685 --> 01:09:54,776 but it sounds like it's coming from the heart. 534 01:10:00,221 --> 01:10:01,152 Well? 535 01:10:03,422 --> 01:10:05,355 Give me five minutes with him. 536 01:10:08,424 --> 01:10:09,355 Not enough. 537 01:10:10,291 --> 01:10:14,122 One hour Give me one full hour. 538 01:10:14,192 --> 01:10:15,818 l need one full day. 539 01:10:19,128 --> 01:10:22,323 Karoda, l need the time to make Gauche to take me to the cash. 540 01:10:22,362 --> 01:10:23,885 l want to be sure it's there. 541 01:10:24,764 --> 01:10:25,661 No. 542 01:10:26,931 --> 01:10:28,954 All right, you suit yourself. 543 01:10:42,003 --> 01:10:43,095 Turning blue. 544 01:10:46,005 --> 01:10:48,335 Won't be long you won't be nothing but a clump of ice, by nightfall 545 01:10:48,372 --> 01:10:52,704 you'll be frozen into the landscape and you'll never avenge your friend or never get your sword. 546 01:10:54,375 --> 01:10:58,240 You're going to end up in Japanese hell, a disgrace to your ancestors. 547 01:11:00,711 --> 01:11:04,940 You have my word, l will not kill the man until you say. 548 01:11:26,521 --> 01:11:30,011 Don't take it so hard, l think you're one hell of a man. 549 01:11:31,523 --> 01:11:33,785 l think you are one son of a bitch. 550 01:12:18,707 --> 01:12:24,198 Senior Gauche Senior Gauche. 551 01:12:26,510 --> 01:12:29,944 They all meet you Senior, they'll be there tomorrow By noon. 552 01:12:30,546 --> 01:12:32,876 Hey, what happened to the others? 553 01:12:32,913 --> 01:12:34,470 Where's Mace, where's Pepi? 554 01:12:38,948 --> 01:12:40,381 Gauche, Link's still alive. 555 01:12:41,016 --> 01:12:44,415 Oh, that's too damn bad for him. 556 01:12:45,018 --> 01:12:48,179 He's got one of the Japanese with him A real tough son of a bitch. 557 01:12:48,685 --> 01:12:50,948 Sure, but they all die the same way. 558 01:12:51,620 --> 01:12:56,418 Okay, l, l didn't want to have to tell you They got the girl. 559 01:12:59,290 --> 01:13:00,051 Who? 560 01:13:01,257 --> 01:13:03,746 Ohristina, Miss Ohristina, l mean. 561 01:13:19,464 --> 01:13:22,489 Hyatt, how is it you're the only one that got away? 562 01:13:22,532 --> 01:13:25,965 Yeah, tell us Lost your voice, huh? 563 01:14:04,949 --> 01:14:06,642 Hurry, come on. 564 01:14:06,682 --> 01:14:08,410 Okay, okay, take it easy. 565 01:14:08,449 --> 01:14:09,074 Horses. 566 01:14:09,116 --> 01:14:10,173 Hey the sword. 567 01:14:10,217 --> 01:14:11,115 Don't forget the sword. 568 01:15:37,518 --> 01:15:41,349 The villagers that were here had a choice, run orfight Looks like they ran. 569 01:15:41,385 --> 01:15:42,147 From what? 570 01:15:44,953 --> 01:15:48,546 Oomanches, they came over the mountain, too. 571 01:15:51,923 --> 01:15:53,253 What are we going to do? 572 01:15:54,824 --> 01:15:56,916 Well, the Oomanches would have taken what they wanted, 573 01:15:56,992 --> 01:15:58,322 so l guess this place is as safe as any other. 574 01:16:00,792 --> 01:16:04,157 And if l remember right, you're along ways from being a good cook. 575 01:16:04,828 --> 01:16:06,158 You get busy anyhow. 576 01:16:06,595 --> 01:16:08,357 Why should l, you get busy? 577 01:16:08,530 --> 01:16:12,554 You cook, you eat l cook, you get whipped and go to bed hungry. 578 01:16:15,498 --> 01:16:23,730 The thing l like about you Link, the older you get the sweeter you get, too Ohhh. 579 01:16:24,435 --> 01:16:28,198 What about alittle Pokie, l feel like loosening up a bit. 580 01:16:28,870 --> 01:16:33,032 No lmportant day tomorrow l want a clear head. 581 01:16:34,506 --> 01:16:37,667 Yeah well, that's what l'm about to do Olear my head. 582 01:16:39,574 --> 01:16:42,201 l will see to the horses. 583 01:17:42,699 --> 01:17:50,863 l can't go back to Pepita's place l won't l need a chance in life. 584 01:17:51,569 --> 01:17:53,229 l can't go on like this forever. 585 01:17:53,770 --> 01:17:57,329 No, l guess you can't Dark season gunman. 586 01:17:58,805 --> 01:18:01,363 Always some one new to come along to take our place. 587 01:18:01,406 --> 01:18:07,432 All right then l'll help you with Gauche. 588 01:18:09,208 --> 01:18:13,199 l thought he cared for you, gave you all sorts of respect. 589 01:18:13,711 --> 01:18:22,306 But he's not you, nobody is l'll go along with you, anyway you want. 590 01:18:22,347 --> 01:18:23,609 ls that so? 591 01:18:24,615 --> 01:18:25,740 Uh huh. 592 01:18:27,082 --> 01:18:30,675 All right, get your clothes off. 593 01:18:48,958 --> 01:18:51,187 Now l take off yours. 594 01:18:56,393 --> 01:18:57,360 Leave Gauche for you. 595 01:18:57,394 --> 01:19:00,555 You fool, he outsmarted you, you'll never get that money. 596 01:19:00,596 --> 01:19:07,361 Don't move, l'll kill you, l swear l'll kill you Oh oh oh 597 01:19:21,870 --> 01:19:25,564 That's Ohristina for you, never know which gun she's going to reach for. 598 01:19:28,039 --> 01:19:28,868 Shit. 599 01:19:56,084 --> 01:19:57,107 You all right? 600 01:19:58,951 --> 01:20:02,441 Yeah, no hurry, she's headed in the right direction. 601 01:20:18,993 --> 01:20:35,389 Ohristina Ohristina Oome back. 602 01:20:35,432 --> 01:20:40,866 Gauche Gauche. 603 01:20:40,967 --> 01:20:45,367 Ohristina, come back, Ohristina. 604 01:20:46,403 --> 01:20:47,892 We must move out. 605 01:20:47,937 --> 01:20:52,371 What the hell are you talking about, and leave herwith those.. uh. 606 01:20:52,405 --> 01:20:54,269 All right, let's go. 607 01:22:11,969 --> 01:22:14,868 Take your hands off me Leave me, leave me, let me go. 608 01:22:23,340 --> 01:22:27,502 Leave me, leave me Get off Oh God, help. 609 01:22:33,244 --> 01:22:35,643 No, no, l can't Oh No, help, help. 610 01:22:56,753 --> 01:23:17,049 No, no, no, no, no no Help Ahhh help, no, no, ah ah ah Help me, help. 611 01:23:28,765 --> 01:23:33,790 That's wet rawhide While it's drying, she'll slowly be choked to death. 612 01:24:34,458 --> 01:24:35,185 Get back. 613 01:24:38,358 --> 01:24:39,120 Thanks. 614 01:25:00,101 --> 01:25:03,966 Oh no, that band is so tight you just might cut her throat. 615 01:25:46,384 --> 01:25:47,214 You all right? 616 01:25:49,552 --> 01:25:52,418 Well, you cost us about two hours already, let's get out of here. 617 01:25:56,422 --> 01:26:01,220 Oh oh my God Oh oh oh 618 01:26:46,641 --> 01:26:48,039 Oomanches, again? 619 01:26:48,075 --> 01:26:49,474 Yeah, they get around. 620 01:26:53,377 --> 01:26:55,105 So damned many tracks around here, 621 01:26:55,145 --> 01:26:56,236 you can't tell who's come or gone. 622 01:26:58,679 --> 01:27:00,771 But who's hidden over there waiting for us to show? 623 01:27:05,716 --> 01:27:06,682 l go first. 624 01:27:06,716 --> 01:27:12,446 No, l'll go with her, you hang back until l call you in. 625 01:27:12,484 --> 01:27:14,110 Sure wish you could use one of these. 626 01:27:16,086 --> 01:27:17,110 No need. 627 01:27:18,587 --> 01:27:23,214 Yes, there's a need Maybe some day l'll teach you. 628 01:27:23,756 --> 01:27:27,553 When your swords hanging in the White House and l'm so rich it's disgusting. 629 01:27:30,725 --> 01:27:34,386 Well, if old Gauche is in there, you're going to find out right now how much he loves you. 630 01:29:35,440 --> 01:29:37,338 Well, l guess we just wait. 631 01:29:38,474 --> 01:29:39,462 What for? 632 01:29:47,077 --> 01:29:48,408 Throw it, Link. 633 01:30:00,916 --> 01:30:03,145 You, what's your name? 634 01:30:04,852 --> 01:30:05,875 Karoda Juri. 635 01:30:05,918 --> 01:30:10,648 Well Karoda, looks like you found me You still intend to see me dead? 636 01:30:11,420 --> 01:30:13,512 Uh huh lt's possible. 637 01:30:13,554 --> 01:30:18,318 Just because l'm the nervous type, the knives, put them out of reach. 638 01:30:44,700 --> 01:30:45,927 Oheck under his robe. 639 01:30:51,636 --> 01:30:54,933 Madre mia, look at this arsenal. 640 01:30:55,670 --> 01:31:00,969 Gauche, they saved my life l, l tried to escape but the Oomanches caught me, and.. 641 01:31:01,006 --> 01:31:09,033 Oh yeah? Thanks, Link What can l do for you? 642 01:31:10,676 --> 01:31:12,575 Well, you can give my friend here his sword, 643 01:31:13,244 --> 01:31:19,703 tell me where the gold is hid, and then you can take a high dive in alow well. 644 01:31:19,746 --> 01:31:28,115 Yeah, that's what l thought Hyatt wants you for himself You got a preference? 645 01:31:28,183 --> 01:31:31,275 Please, you can'tlet him do it, you can't Please, Gauche. 646 01:31:31,317 --> 01:31:32,147 Hyatt. 647 01:31:32,185 --> 01:31:33,845 Oome on, Link, you're coming with me. 648 01:32:10,633 --> 01:32:11,860 Give me the sword. 649 01:32:11,933 --> 01:32:13,729 Boss, boss The sword, he wants the sword. 650 01:32:13,767 --> 01:32:15,529 What the hell, give him the God damned thing. 651 01:32:18,236 --> 01:32:18,929 Thank you. 652 01:33:44,036 --> 01:33:45,002 You all right? 653 01:33:45,670 --> 01:33:46,761 Uh huh. 654 01:33:47,137 --> 01:33:47,795 Don't worry. 655 01:33:49,704 --> 01:33:54,400 Well, l figure they'll either burn us out orwait us out. 656 01:33:56,140 --> 01:33:57,697 What did you do with your horses? 657 01:33:58,341 --> 01:33:59,898 Hid on the way up in the cane brake. 658 01:33:59,942 --> 01:34:02,136 Well now, that wasn't very damned smart. 659 01:34:03,910 --> 01:34:06,001 They won't do anybody good except the Oomanches. 660 01:34:08,978 --> 01:34:10,002 What do you suggest? 661 01:34:13,113 --> 01:34:18,514 Gauche, l suggest you stay alive, l don't care how you do it, but you stay alive. 662 01:34:20,283 --> 01:34:23,772 Unless of course, you want to tell me right now where you hid the gold. 663 01:34:29,887 --> 01:34:39,017 Well, when the time comes, l'm going to have to beat it out of you, and that's all right, too. 664 01:35:08,601 --> 01:35:09,794 What do you think? 665 01:35:10,502 --> 01:35:11,468 Yeah. 666 01:38:22,510 --> 01:38:26,967 Hey, over here Oh. 667 01:38:56,656 --> 01:38:58,884 Hyatt's dead, so is Shadow. 668 01:39:00,757 --> 01:39:03,054 Yeah, the next thing that they'll do is set fire to this cane. 669 01:39:06,959 --> 01:39:09,051 You think you can chop a fire break? 670 01:39:10,494 --> 01:39:11,483 Yeah. 671 01:39:38,972 --> 01:39:39,699 Get back. 672 01:40:42,363 --> 01:40:43,260 Link. 673 01:41:39,751 --> 01:41:40,877 Help. 674 01:41:52,157 --> 01:42:14,591 Oh.Ah, ah Well Link, l'm still alive Let's get back to business. 675 01:42:17,199 --> 01:42:17,824 Kill him. 676 01:42:28,071 --> 01:42:31,232 No, no Link, you're not going to shoot me. 677 01:42:33,539 --> 01:42:34,937 Oause if you kill me, you'll never find the money. 678 01:42:36,508 --> 01:42:42,306 l know you too well, Link A quarter of a million dollars to be shared between you and me, 679 01:42:42,343 --> 01:42:45,833 you don't throw away that sort of money You're too cleverfor that. 680 01:42:48,145 --> 01:42:53,808 Tell you what, the money, you can have the lot The whole quarter .... 681 01:43:04,152 --> 01:43:07,550 No, Gauche You keep it. 682 01:43:16,422 --> 01:43:21,652 You bastard, you stupid bastard Oh oh oh 683 01:43:23,459 --> 01:43:29,394 She say it Stupid No need to do that. 684 01:43:36,631 --> 01:43:39,189 You're wrong, great need. 685 01:43:41,399 --> 01:43:44,855 The sword All for nothing. 686 01:43:45,467 --> 01:43:48,628 Wrong again, because l'm going to see that that sword gets safely back. 687 01:43:49,469 --> 01:44:00,100 That's stupid Bad You close to border They catch you, hang you. 688 01:44:00,139 --> 01:44:04,233 Uh huh, listen, you believe that, you believe anything. 689 01:44:05,008 --> 01:44:09,669 You do this for me? You take it back? 690 01:44:10,377 --> 01:44:15,334 Sure Hell, l ain't got nothing else to do. 691 01:44:16,212 --> 01:44:17,542 All right. 692 01:44:19,446 --> 01:44:21,072 Here, l'll do it, l'll do it. 693 01:44:35,953 --> 01:44:37,146 What? 694 01:44:41,189 --> 01:44:45,646 Ah, oh oh, so, everything is good Ah. 695 01:44:47,925 --> 01:44:49,551 Yeah, that, that's right. 696 01:45:20,404 --> 01:45:22,098 You'll neverfind the money, Link. 697 01:45:24,638 --> 01:45:27,901 Oh, l know you, you'll keep on looking. 698 01:45:28,574 --> 01:45:30,473 But it won't do you any good. 699 01:45:31,441 --> 01:45:34,465 There is no one alive who knows where Gauche hid it. 700 01:45:37,310 --> 01:45:38,242 Except... 701 01:45:40,011 --> 01:45:41,978 l've heard him talking, once about something, 702 01:45:42,345 --> 01:45:43,709 and he stopped to pick up something. 703 01:45:44,246 --> 01:45:46,839 Something in small bags that clinked. 704 01:45:50,315 --> 01:45:52,680 lf you want, we could team up together. 705 01:45:55,250 --> 01:45:58,445 Well, lt's an idea. 706 01:45:58,484 --> 01:45:59,678 Then you'll take me with you? 707 01:45:59,719 --> 01:46:00,343 Sure. 708 01:46:00,385 --> 01:46:02,318 Oh good, that's wonderful. 709 01:46:03,987 --> 01:46:05,749 But only as far as San Lucas. 710 01:46:06,955 --> 01:46:08,683 Oh, you bastard. 711 01:46:10,223 --> 01:46:13,588 Now that's the Ohristina l'll always like to remember. 54068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.