Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,224 --> 00:02:24,750
By 1860 Japan had already opened
her doors to the rest of the world
2
00:02:24,793 --> 00:02:30,728
and the first ambassador to
Washington had arrived only after
alongand perilous voyage by sea.
3
00:02:30,862 --> 00:02:34,920
Ten years later, despite the new
railroad from San Francisco,
4
00:02:34,963 --> 00:02:37,556
Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen
was to find that besides the peril
of the voyage by sea,
5
00:02:37,598 --> 00:02:42,157
there were further danger to
be faced on land, on theirway
through the West.
6
00:02:43,533 --> 00:02:48,433
Okay men, all out,
take your positions Oome on.
7
00:02:49,402 --> 00:02:51,528
Take it down Didn't you hear me?
8
00:02:59,406 --> 00:03:01,270
Look at the engine,
but don't get dirty.
9
00:03:01,307 --> 00:03:02,171
All right.
10
00:03:03,741 --> 00:03:07,765
Why all the soldiers, Sargent?
Must be somebody pretty important
in that car.
11
00:03:07,809 --> 00:03:09,799
Yes sir, the Ambassadorfrom Japan.
12
00:03:09,844 --> 00:03:11,276
Japanese, how interesting.
13
00:03:11,311 --> 00:03:14,176
God almighty, just you look at that.
14
00:03:14,212 --> 00:03:14,735
Huh?
15
00:04:05,498 --> 00:04:13,423
All aboard All aboard
All aboard All aboard All aboard.
16
00:04:14,935 --> 00:04:17,367
All aboard All aboard.
17
00:04:43,713 --> 00:04:48,647
Hold it Link Now just take off
your belt one handed.
18
00:04:50,148 --> 00:04:52,047
Since when you turn
bounty hunter, Stone?
19
00:04:52,083 --> 00:04:53,413
Since the price went up on you.
20
00:05:05,988 --> 00:05:07,250
Looks like it worked.
21
00:05:07,289 --> 00:05:09,482
Yeah, you always was stupid.
22
00:05:10,257 --> 00:05:11,314
Now, jump.
23
00:05:11,824 --> 00:05:12,755
What, me?
24
00:05:15,758 --> 00:05:16,782
Scum.
25
00:05:20,494 --> 00:05:21,391
Filth.
26
00:05:21,427 --> 00:05:22,223
Bye Sheriff.
27
00:06:10,780 --> 00:06:14,508
Right on time
l make this trip once a month.
28
00:06:15,682 --> 00:06:17,910
That wind out there
don't blow up a duster.
29
00:06:18,416 --> 00:06:20,315
We'll be in Santa Fe before noon.
30
00:06:20,450 --> 00:06:23,008
Yeah, if the ground don't crack open
and swallow us all up.
31
00:06:36,757 --> 00:06:37,814
Do you mind?
32
00:07:17,339 --> 00:07:18,270
Oonductor.
33
00:07:20,874 --> 00:07:25,137
Folks, me and my friend is
going to put on alittle wild
west show for you.
34
00:07:25,876 --> 00:07:29,331
Some you might have heard about me
lt's called a hold up.
35
00:07:30,010 --> 00:07:33,535
Now don't get scared or do anything
stupid and you'll be all right.
36
00:07:35,146 --> 00:07:38,341
Just relax And enjoy yourselves.
37
00:08:00,022 --> 00:08:01,420
Keep your seats.
38
00:08:01,456 --> 00:08:05,651
Help me, help me Oh oh oh
39
00:08:05,691 --> 00:08:06,816
Don't anybody move.
40
00:08:15,895 --> 00:08:20,352
Hey there, get them off
get them damn muttons
off the tracks.
41
00:08:30,867 --> 00:08:31,423
Olear the tracks.
42
00:08:31,600 --> 00:08:32,032
Yes sir.
43
00:08:33,234 --> 00:08:36,429
Oorporal, clear the tracks
l told you to do it.
44
00:08:36,836 --> 00:08:37,767
Yes, sir.
45
00:08:44,105 --> 00:08:47,664
All right, get the hell out of my way
Hey, did you hearwhat l said?
46
00:08:48,207 --> 00:08:51,174
Get them off, get them
God damned sheep off the line.
47
00:08:51,976 --> 00:08:54,101
Don't you understand, anything.
48
00:08:54,676 --> 00:08:56,506
l understand, Senor.
49
00:08:59,845 --> 00:09:01,277
Give me that.
50
00:09:09,849 --> 00:09:10,644
Oarlos.
51
00:09:16,485 --> 00:09:17,246
Help.
52
00:09:45,629 --> 00:09:46,925
All right, all right.
53
00:09:50,698 --> 00:09:52,459
Adelante, adelante.
54
00:09:53,499 --> 00:09:54,556
Rapido.
55
00:09:57,734 --> 00:09:58,701
Venga, venga.
56
00:09:59,901 --> 00:10:01,731
Hey, wait, wait for us.
57
00:10:02,402 --> 00:10:03,630
Oome on, come, come.
58
00:10:07,671 --> 00:10:08,035
Thanks.
59
00:10:08,071 --> 00:10:08,594
You're welcome
60
00:10:13,840 --> 00:10:16,830
Hold it, stop it.
61
00:10:28,178 --> 00:10:32,272
Now folks,
we come to the main attraction,
62
00:10:32,314 --> 00:10:37,044
my assistants are going to
take up a collection
Justlike they do in church.
63
00:10:37,082 --> 00:10:39,379
All right, all right,
l'm getting it out as fast as l can.
64
00:10:52,588 --> 00:10:55,283
That's all we need is
a nervous dynamite man.
65
00:10:55,323 --> 00:10:57,119
Sorry Link, l'll watch it.
66
00:11:09,661 --> 00:11:11,628
Okay, everybody out Let's go.
67
00:11:12,863 --> 00:11:14,193
Get all on the ground.
68
00:11:14,864 --> 00:11:15,989
Hey you, come on.
69
00:11:16,731 --> 00:11:19,721
Jump down Over here.
70
00:11:20,932 --> 00:11:21,920
Open up in there.
71
00:11:28,069 --> 00:11:28,762
That's enough.
72
00:11:32,070 --> 00:11:34,060
All right, you have five
seconds to open up that door.
73
00:11:44,641 --> 00:11:47,268
Get a move on, come on, come on, Hunt.
74
00:11:49,344 --> 00:11:50,935
Well, Hunt for God's sake.
75
00:11:53,111 --> 00:11:54,203
Get back.
76
00:12:04,116 --> 00:12:05,514
Murdering bastards.
77
00:12:05,550 --> 00:12:06,447
Amen, brother.
78
00:12:10,185 --> 00:12:10,878
All right, blow it.
79
00:12:10,985 --> 00:12:12,451
Yeah, give me three sticks.
80
00:12:15,653 --> 00:12:16,779
You two better get out.
81
00:12:17,988 --> 00:12:23,184
Ladies and gentlemen, this is the
end of the line There's yourway back to
82
00:12:23,223 --> 00:12:28,317
the US Armies waiting to protect you
So, would you please start walking.
83
00:12:31,593 --> 00:12:32,786
Now.
84
00:12:50,700 --> 00:12:52,030
And four more for me.
85
00:12:56,569 --> 00:12:57,228
How did we do?
86
00:12:58,036 --> 00:12:59,502
About as expected.
87
00:13:00,071 --> 00:13:01,332
Four hundred thousand?
88
00:13:01,838 --> 00:13:03,361
Uh, give or take a dollar.
89
00:13:04,073 --> 00:13:06,699
Quite a haul for you,
eh Link One third.
90
00:13:07,573 --> 00:13:09,506
Yah, not bad forwork
on the Sabbath, huh?
91
00:13:09,541 --> 00:13:10,871
Now when do we divy up?
92
00:13:11,275 --> 00:13:12,435
Like we said in San Lucas.
93
00:13:12,475 --> 00:13:14,567
Why not now, then we can separate.
94
00:13:14,609 --> 00:13:17,838
Hunt, you've been shaking
like a tree full of owls
right from the start.
95
00:13:18,078 --> 00:13:18,806
What the hell's the matterwith you?
96
00:13:18,845 --> 00:13:20,368
l got a bad feeling.
97
00:13:20,412 --> 00:13:20,775
About what?
98
00:13:20,945 --> 00:13:22,003
Just bad, that's all.
99
00:13:22,046 --> 00:13:25,843
Well look, Hunt, no worry,
you'll get your cut
Link will be sure of that.
100
00:13:25,880 --> 00:13:27,176
lt ain't him l'm worried about.
101
00:13:32,349 --> 00:13:33,179
Meaning what?
102
00:13:33,217 --> 00:13:34,774
Meaning the both of you shut up.
103
00:13:35,951 --> 00:13:37,815
Gauche, make sure everything's
all right outside.
104
00:13:40,219 --> 00:13:41,618
Anything you say, General.
105
00:13:44,421 --> 00:13:46,115
Then l want to check out that private car.
106
00:13:47,189 --> 00:13:51,283
l'm not worried about you, Link,
don't get that idea lt's Gauche.
107
00:13:51,890 --> 00:13:52,948
What about him?
108
00:13:54,058 --> 00:13:54,989
l don't know.
109
00:13:56,892 --> 00:13:58,882
That's your split, take it and go.
110
00:13:59,394 --> 00:14:01,190
Please Link, don't get sore.
111
00:14:01,228 --> 00:14:04,320
But before you go, if l were you
l'd change my clothes
your pants are wet.
112
00:14:08,664 --> 00:14:11,130
Alright, you tally.
113
00:14:32,006 --> 00:14:34,495
Listen in there,
we got thirty guns out here.
114
00:14:34,907 --> 00:14:35,396
Thirty one.,
115
00:14:35,574 --> 00:14:37,905
And whatever you got in there
can't be much So, open the door.
116
00:14:38,042 --> 00:14:39,406
Maybe he don't speak English.
117
00:14:40,110 --> 00:14:41,906
Well, l sure as hell don't speak Japanese.
118
00:14:41,943 --> 00:14:44,911
Pablo speaks Latin He used to be a priest.
119
00:14:46,378 --> 00:14:47,901
Si, si.
120
00:14:51,047 --> 00:14:54,481
Ah, the hell with it,
get Hunt We'll blow it up.
121
00:15:01,251 --> 00:15:03,376
l am Sakajo Bizen,
122
00:15:03,418 --> 00:15:06,977
Ambassador to the United States
on authority from his lmperial Majesty,
123
00:15:07,019 --> 00:15:16,547
the Mikado, the Emperor of Japan
l caution you both,
l am on my way to Washington.
124
00:15:17,224 --> 00:15:19,747
My safe arrival is guaranteed by your government.
125
00:15:20,558 --> 00:15:23,753
Washington is quite a few hills
away l'm coming in.
126
00:15:32,263 --> 00:15:33,559
Look out for these two.
127
00:15:33,597 --> 00:15:34,563
Samurai guards?
128
00:15:34,597 --> 00:15:35,756
ln my service.
129
00:15:36,965 --> 00:15:39,090
Well, if you want them to remain
in your service,
130
00:15:39,699 --> 00:15:43,155
better tell them just to keep
their hands off those long knives.
131
00:15:43,701 --> 00:15:46,566
Well now, Ambassador, tell you
how this works.
132
00:15:47,034 --> 00:15:51,128
You're being a foreigner in a strange
land, me and my partner here,
133
00:15:51,504 --> 00:15:54,403
we look around, take what we want.
134
00:15:57,072 --> 00:15:59,301
You try to stop us, we kill you.
135
00:16:07,109 --> 00:16:10,508
There is no need to be destructive
The money is there.
136
00:16:47,725 --> 00:16:51,056
Ambassador, you're a gentleman,
enjoy your stay in our country.
137
00:16:52,093 --> 00:16:53,889
What do l do with these two?
138
00:16:53,927 --> 00:17:00,692
Well, unless you have some
special use for men dressed
up like women, let them go.
139
00:17:01,430 --> 00:17:02,691
All right.
140
00:17:14,669 --> 00:17:18,864
Sir, it's a gift for the President
from my lmperial Majesty the Mikado.
141
00:18:02,954 --> 00:18:07,251
Oh, gold, real gold, huh?
142
00:18:15,292 --> 00:18:17,851
You tell your emperor, l thank him.
143
00:18:58,609 --> 00:18:59,472
Jump.
144
00:19:00,210 --> 00:19:01,141
Link.
145
00:19:21,084 --> 00:19:23,210
Well, makes a good butcher shop.
146
00:19:30,654 --> 00:19:31,677
You.
147
00:19:43,926 --> 00:19:45,483
Are you shouting at me?
148
00:19:45,527 --> 00:19:47,426
l want to know your name.
149
00:19:48,828 --> 00:19:50,226
You're lucky l don't shoot you.
150
00:19:50,262 --> 00:19:51,819
l ask for your name.
151
00:19:54,663 --> 00:19:57,755
ln New Orleans l've shot men who
didn'tlike the cards l dealt them.
152
00:19:58,966 --> 00:20:05,890
So why? l'll tell you my name,
what good is it to you?
153
00:20:05,934 --> 00:20:09,766
l intend to find you, l intend to
see you dead.
154
00:20:12,303 --> 00:20:15,828
l get impression that until today
you've never seen a man
killed by one of these.
155
00:20:17,372 --> 00:20:21,602
Gun Sword, we all die the same way.
156
00:20:39,848 --> 00:20:42,041
The name is Gauche.
157
00:21:41,372 --> 00:21:42,565
They were like brothers.
158
00:21:43,239 --> 00:21:44,330
That's too bad.
159
00:21:44,840 --> 00:21:47,966
The man who killed him,
also tried to kill you.
160
00:21:48,474 --> 00:21:50,373
Yeah, so it seems.
161
00:21:52,209 --> 00:21:55,074
He stole from us Something
very precious.
162
00:21:56,177 --> 00:21:59,167
A gift to your President
from my lmperial Majesty.
163
00:21:59,645 --> 00:22:00,270
Too bad.
164
00:22:00,312 --> 00:22:02,745
lt is a matter of honor
that it be returned to us.
165
00:22:03,346 --> 00:22:05,506
You will lead my Samurai to that man.
166
00:22:08,148 --> 00:22:10,513
Nope You'll want to kill Gauche on sight,
167
00:22:10,750 --> 00:22:12,478
but l want that damned Frenchman alive.
168
00:22:13,784 --> 00:22:15,444
Atleast until l get my hands on that money.
169
00:22:16,551 --> 00:22:20,848
That will be between you and my Samurai
You will leave immediately.
170
00:22:20,886 --> 00:22:22,978
l guess you didn't hear me, Ambassador.
171
00:22:23,021 --> 00:22:25,817
l'm not dragging some greenhorn
around the countryside.
172
00:22:26,522 --> 00:22:29,614
Make no mistake, Karoda
is no ordinary man.
173
00:22:30,057 --> 00:22:34,582
l don't care what he is Look,
Ambassador, we don't have horses,
174
00:22:34,659 --> 00:22:37,717
and Gauche has a two hour head
start and he's got 20 mean guns to back him up.
175
00:22:37,760 --> 00:22:39,954
Hell, even if l do catch up with
him, the trouble just...
176
00:22:40,094 --> 00:22:46,290
Silence Each of these dots
represent a day.
177
00:22:48,397 --> 00:22:51,524
l have given him seven days
to recover the Mikado sword.
178
00:22:52,098 --> 00:22:56,328
ln seven days, l will pass here again,
the same train.
179
00:22:57,567 --> 00:22:59,727
Suppose he doesn't make it in seven days.
180
00:22:59,769 --> 00:23:04,066
For the disgrace of failure,
he will rip his abdomen, kill himself.
181
00:23:05,537 --> 00:23:08,561
So will l We call it, hari Kiri.
182
00:23:09,072 --> 00:23:11,096
Well, that's something l'd like to see.
183
00:23:11,839 --> 00:23:14,863
And he might as well do it now,
cause l'm not taking him.
184
00:23:14,907 --> 00:23:17,534
Then, he will cut your head off.
185
00:23:20,343 --> 00:23:22,310
That's something l wouldn'tlike to see.
186
00:24:10,195 --> 00:24:13,060
Just testing, yes sir.
187
00:24:16,931 --> 00:24:18,227
Just what l had in mind.
188
00:24:20,900 --> 00:24:22,991
You get around pretty good in those skirts
189
00:24:24,467 --> 00:24:28,526
Yes sir, l'm going to have
to try something else.
190
00:24:40,407 --> 00:24:42,396
Wait a minute, now wait a minute.
191
00:24:43,442 --> 00:24:46,136
These tracks are going
right around thatlong bend.
192
00:24:47,110 --> 00:24:50,440
There's no otherway out of this canyon,
so we can save time by going right over the top.
193
00:24:51,712 --> 00:24:53,905
Ah, what the hell, just follow me, huh?
194
00:25:14,587 --> 00:25:16,019
Hell, let's rest, huh?
195
00:25:32,294 --> 00:25:33,885
l think l got it all figured.
196
00:25:34,894 --> 00:25:42,422
You see, ah you're a gorilla,
and you're as ugly as a buzzard.
197
00:25:44,431 --> 00:25:48,923
Not only that, l think you're as
dumb as a backward jackass.
198
00:25:50,134 --> 00:25:56,592
Who is more dumb? Me or the man who
let's himself get cheated by friends?
199
00:25:56,636 --> 00:25:58,535
l thought you didn't know the language.
200
00:25:58,571 --> 00:25:59,594
Did l say that?
201
00:25:59,637 --> 00:26:01,501
No, but you never talked.
202
00:26:03,373 --> 00:26:05,101
The jackass has nothing to say.
203
00:26:06,874 --> 00:26:08,601
Well l think l like it better the otherway.
204
00:26:13,210 --> 00:26:13,971
Move.
205
00:26:52,325 --> 00:26:53,348
Hurry up.
206
00:27:36,108 --> 00:27:37,438
Like l told you There they are.
207
00:27:40,276 --> 00:27:41,674
Hell, don't you ever eat?
208
00:27:42,778 --> 00:27:46,609
With the stomach empty,
it would be a disgrace to ...hunger.
209
00:27:48,513 --> 00:27:53,038
For you maybe, yes Not me,
l'm a pampered Westerner.
210
00:27:53,648 --> 00:27:56,274
All right We camp here.
211
00:27:58,250 --> 00:27:59,477
There.
212
00:28:05,919 --> 00:28:13,117
Ah Well now, the way l see it,
you're a man of honor And so am l.
213
00:28:13,589 --> 00:28:17,283
Well, anyhow, let's make a deal.
214
00:28:20,658 --> 00:28:25,615
l promise l won't try to ah, escape,
215
00:28:26,428 --> 00:28:29,020
and l'll cooperate all the way
in tracking down Gauche.
216
00:28:29,595 --> 00:28:33,961
And all l want from you, you see is
yourword that you won't kill him on sight.
217
00:28:34,798 --> 00:28:38,788
Oause l figure l need atleast a
whole day to make him talk.
218
00:28:39,433 --> 00:28:41,195
You will not escape.
219
00:28:41,233 --> 00:28:45,064
Huh, don't you bet on that
You got to sleep sometime.
220
00:28:45,101 --> 00:28:46,567
l already did.
221
00:28:48,235 --> 00:28:49,327
Yeah, when?
222
00:28:49,370 --> 00:28:50,563
While walking.
223
00:28:52,171 --> 00:28:55,263
l don't believe that But you know,
224
00:28:55,305 --> 00:28:58,033
all l have to do is waltz you
around for about seven days,
225
00:28:58,072 --> 00:28:59,868
at which time you'll belly stick yourself.
226
00:28:59,907 --> 00:29:03,773
Yes After doing the same for you.
227
00:29:04,275 --> 00:29:05,799
Ah, l can believe that, too.
228
00:29:07,843 --> 00:29:09,241
Give me those.
229
00:29:09,811 --> 00:29:11,004
What?
230
00:29:11,044 --> 00:29:12,533
The boots.
231
00:29:29,285 --> 00:29:34,379
Ah Oh wheeoo, that, that stinks
Expect me to eat this?
232
00:30:01,630 --> 00:30:05,155
Tastes not so bad, pretty good.
233
00:30:38,678 --> 00:30:40,611
God damned mosquitoes, l can't sleep.
234
00:30:40,679 --> 00:30:42,612
There's mosquitoes all over
the God damned place.
235
00:30:49,082 --> 00:30:51,674
Wrong, one mosquito.
236
00:31:00,386 --> 00:31:01,784
No mosquito.
237
00:31:20,294 --> 00:31:21,988
Oome on, hurry.
238
00:31:48,872 --> 00:31:55,137
They cross down there And there
as well Many houses.
239
00:31:55,975 --> 00:31:57,771
Means l'm not going to San Lucas.
240
00:31:58,809 --> 00:32:00,173
We cross here, too.
241
00:32:01,210 --> 00:32:01,971
Down there?
242
00:32:02,010 --> 00:32:03,170
Uh huh.
243
00:32:04,411 --> 00:32:08,242
Uh, it's your idea, so you go first.
244
00:32:15,249 --> 00:32:17,773
l had a dog, his name was green,
245
00:32:20,484 --> 00:32:22,950
never said much, but he was mighty keen.
246
00:32:23,619 --> 00:32:25,609
Shared my work and he sh....
247
00:33:23,108 --> 00:33:24,166
Son of a bitch.
248
00:33:31,378 --> 00:33:32,345
Damn.
249
00:33:34,312 --> 00:33:36,575
Some day l'm going to catch you
without all that hardware.
250
00:33:39,281 --> 00:33:43,909
Some day, you won't need to belly
stick yourself, l'll catch you.
251
00:33:53,554 --> 00:34:00,819
Well My luck's changing.
252
00:34:06,825 --> 00:34:08,223
Make a fist.
253
00:34:09,760 --> 00:34:11,386
Oan't you even make a fist?
254
00:34:18,030 --> 00:34:21,963
Hell, you think l'm going to hit a
man who can't even make a fist?
255
00:34:28,400 --> 00:34:30,196
You think you can do that again?
256
00:34:30,701 --> 00:34:32,258
Oh, most certainly.
257
00:35:07,348 --> 00:35:09,008
Looks to me like you're getting tired.
258
00:35:12,216 --> 00:35:16,514
l'll tell you what, we'll call it a draw.
259
00:36:23,978 --> 00:36:24,808
Beautiful.
260
00:36:25,545 --> 00:36:26,637
Beautiful?
261
00:36:27,045 --> 00:36:28,636
The horses.
262
00:36:29,280 --> 00:36:30,871
Ah, yes.
263
00:37:22,834 --> 00:37:28,133
Yah, yah, toro, toro.
264
00:37:31,270 --> 00:37:38,933
Five, six, seven Gauche must have
paid them off and gone alone.
265
00:37:51,511 --> 00:37:52,443
What does he say?
266
00:37:52,479 --> 00:37:55,037
He wants the old man to tell him
where he's hidden his daughters.
267
00:37:58,280 --> 00:37:59,338
He's not telling.
268
00:37:59,382 --> 00:38:00,245
Brave man.
269
00:38:04,383 --> 00:38:05,281
Stupid man.
270
00:38:09,119 --> 00:38:13,519
Oome on, let's get ourselves some horses.
271
00:38:19,656 --> 00:38:22,680
Wait Wait.
272
00:40:11,532 --> 00:40:16,523
Now we're even Only l'm a
little even more even than you.
273
00:40:49,180 --> 00:40:55,911
All right now, this is a horse
This is the front, this is the back.
274
00:40:56,817 --> 00:41:00,443
And this is where you sit,
if you want to go this way,
you pull that way,
275
00:41:00,484 --> 00:41:03,316
if you want to go that way you pull that way,
if you want to go straight ahead,
276
00:41:03,351 --> 00:41:05,910
you kick the horse and hang on All right?
277
00:41:06,554 --> 00:41:07,713
Thank you.
278
00:41:23,526 --> 00:41:28,290
Horse not so good, l see you took
the best one for yourself.
279
00:41:40,533 --> 00:41:41,123
Wait.
280
00:41:48,036 --> 00:41:51,128
Hey you Here.
281
00:41:59,540 --> 00:42:00,597
Now where?
282
00:42:01,141 --> 00:42:03,972
l go this way, you got a choice
of three other directions.
283
00:42:04,008 --> 00:42:05,100
l go with you.
284
00:42:07,844 --> 00:42:12,744
Not any more you don't, l'm equipt.
285
00:42:12,779 --> 00:42:16,042
l cannot find the man alone
l must succeed.
286
00:42:16,214 --> 00:42:18,044
Karoda, that's your problem.
287
00:42:19,381 --> 00:42:22,815
l'm concerned about a fortune,
that money is mine, l stole it.
288
00:42:22,850 --> 00:42:26,544
The money means nothing
This is life and death.
289
00:42:27,284 --> 00:42:30,581
Well, it seems like the only thing
we have in common is Gauche.
290
00:42:31,886 --> 00:42:37,752
But l'll bargain with you
You give me yourword you let
him live until l find the gold.
291
00:42:37,788 --> 00:42:38,948
You can trail along.
292
00:42:39,089 --> 00:42:44,352
No, he killed the Namaro, he dies
the first minute l see him.
293
00:42:45,024 --> 00:42:46,581
You can suite yourself.
294
00:45:48,395 --> 00:45:50,089
Yourword you let Gauche live.
295
00:45:50,129 --> 00:45:51,027
No.
296
00:45:51,796 --> 00:45:56,730
All right, l'm going to drown you,
you stubborn mule, l'll hold
you under until you bust.
297
00:45:57,832 --> 00:45:58,856
Yourword.
298
00:46:01,733 --> 00:46:03,700
All right you, pest.
299
00:46:21,441 --> 00:46:22,771
Oh, hell.
300
00:46:34,146 --> 00:46:38,603
Well, if nothing else, l got myself a bath.
301
00:46:41,849 --> 00:46:44,248
You sure are one unreasonable man.
302
00:46:45,984 --> 00:46:48,951
All this hassle over a hunk of metal.
303
00:46:51,253 --> 00:46:54,652
Hell, you know when l catch up with Gauche,
304
00:46:55,287 --> 00:47:00,813
l could buy you another sword,
l can buy you fifty swords.
305
00:47:03,691 --> 00:47:11,650
Samurai knife is service, Kodo Bushido
says, be strong, have courage,
306
00:47:12,494 --> 00:47:17,985
sacrifice yourself for your master
My fatherwas a Samurai.
307
00:47:18,029 --> 00:47:27,126
His father, his, his, his Four
hundred years, all died fighting.
308
00:47:28,500 --> 00:47:31,262
There is great honor in my family.
309
00:47:33,102 --> 00:47:38,366
Yeah well, these days, alot of
people have peculiar ideas.
310
00:47:39,104 --> 00:47:40,900
There's no need to strain yourself.
311
00:47:40,938 --> 00:47:43,337
Men needs ideals to live by.
312
00:47:43,373 --> 00:47:45,669
You can't spend ideals.
313
00:47:47,941 --> 00:47:51,931
But now, all is changed.
314
00:47:53,110 --> 00:48:00,034
Japan has big wars, big Lords,
has become different country.
315
00:48:00,913 --> 00:48:03,846
Soon a great nation like yours,
316
00:48:05,114 --> 00:48:09,673
then Samurai life will finish.
317
00:48:11,017 --> 00:48:18,180
All must give up swords Become
farmers, fisherman, become nothing,
318
00:48:19,453 --> 00:48:25,252
so l must succeed One last time,
my master service.
319
00:48:28,390 --> 00:48:30,289
Well, it just might be.
320
00:48:31,992 --> 00:48:38,518
You understand, if l see you're going
to kill Gauche, l've just got to kill you.
321
00:48:39,561 --> 00:48:41,960
l understand you must try.
322
00:49:18,175 --> 00:49:20,369
Alot of Gauche's men here, but no Gauche.
323
00:49:24,078 --> 00:49:25,704
Well, this does it.
324
00:49:25,746 --> 00:49:28,736
l'm not going to keep chasing
tracks with the Oommanche's on the prowl.
325
00:49:29,214 --> 00:49:30,373
Oommanches?
326
00:49:30,414 --> 00:49:31,675
Yeah.
327
00:49:34,149 --> 00:49:35,809
Where are we going?
328
00:49:35,849 --> 00:49:37,077
We're going to San Lucas.
329
00:49:37,917 --> 00:49:39,508
But you said they would not go there.
330
00:49:39,550 --> 00:49:42,642
Well, l figure Gauche will
show up there sooner orlater.
331
00:49:42,685 --> 00:49:43,549
Why?
332
00:49:44,386 --> 00:49:46,979
For the best of reasons,
her name is Ohristina.
333
00:50:38,340 --> 00:50:39,704
We'll wait alittle.
334
00:50:39,740 --> 00:50:40,536
Uh huh.
335
00:50:48,511 --> 00:50:50,739
That's very nice, you're mighty generous.
336
00:50:50,778 --> 00:50:51,938
Yeah.
337
00:50:58,615 --> 00:50:59,205
Thank you.
338
00:50:59,381 --> 00:50:59,972
lt was lovely.
339
00:51:00,015 --> 00:51:01,709
Thank you very much
l sure like it here.
340
00:51:01,749 --> 00:51:04,477
Good night senorita, good night
l'll be back real soon.
341
00:51:04,517 --> 00:51:05,380
Yes, l do hope...
342
00:51:05,517 --> 00:51:06,609
Real nice place you got here.
343
00:51:06,651 --> 00:51:07,082
Yes.
344
00:51:07,117 --> 00:51:09,050
Yeah Good night.
345
00:51:09,118 --> 00:51:11,551
Good night, Mr Fring, and do come back.
346
00:51:27,759 --> 00:51:29,419
Oh oh oh madre dios.
347
00:51:35,429 --> 00:51:37,293
Buenos Noches Pepita.
348
00:51:46,366 --> 00:51:50,164
Ummmm it's along time from the well.
349
00:51:50,901 --> 00:51:56,029
l know, l know, l know Say hello
to my friend, but very quietly.
350
00:52:09,308 --> 00:52:11,468
Pepita, who's in the building?
351
00:52:12,876 --> 00:52:19,778
Ah, Pogo Oarmelita Maria and
a few new girls.
352
00:52:20,612 --> 00:52:21,340
Ohristina?
353
00:52:21,513 --> 00:52:22,035
Yes.
354
00:52:22,914 --> 00:52:24,005
ls Gauche with her?
355
00:52:24,047 --> 00:52:25,138
Oh no, no, no, he's not here.
356
00:52:25,748 --> 00:52:26,510
Has he been?
357
00:52:27,549 --> 00:52:30,311
Yes, but ten days ago, with you.
358
00:52:38,286 --> 00:52:41,583
What about Mace, Miguel, Hyatt?
359
00:52:42,021 --> 00:52:44,454
Nobody's been here, not even many customers.
360
00:52:44,489 --> 00:52:47,012
Senorina, oh Oh my God.
361
00:52:48,056 --> 00:52:51,421
You can relax, Pogo He's friendly but for now.
362
00:52:52,192 --> 00:52:53,988
But Senior Link, you are killed.
363
00:52:54,826 --> 00:52:56,554
Oh, who said?
364
00:52:56,593 --> 00:52:58,753
Everybody, the news is all over.
365
00:52:58,794 --> 00:53:00,624
And how was l killed?
366
00:53:00,662 --> 00:53:03,561
Oh, very bravely, Senior Link.
367
00:53:03,596 --> 00:53:07,427
One hundred soldiers chase you,
bang, bang, bang, you killed ten, twenty.
368
00:53:07,464 --> 00:53:08,260
Fifty maybe.
369
00:53:08,298 --> 00:53:11,197
Easily Only kill you because
you run out of bullets.
370
00:53:11,232 --> 00:53:12,528
Sounds about right.
371
00:53:12,566 --> 00:53:13,225
Oh, yes.
372
00:53:14,066 --> 00:53:19,091
Pogo, come here, you stay here tonight.
373
00:53:20,635 --> 00:53:26,900
You try to run away or talk to the Sheriff
or anybody else, he will cut off your ears.
374
00:53:28,439 --> 00:53:29,905
Oomprende?
375
00:53:29,940 --> 00:53:34,306
Oh, si senior l am yourfriend,
yours too, excellencia.
376
00:53:35,141 --> 00:53:38,132
Okay now, you make sure all the
windows and doors are locked.
377
00:53:38,176 --> 00:53:39,369
Then bring some food.
378
00:53:39,443 --> 00:53:43,467
Oh, si senior, pronto, and,
and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim.
379
00:53:47,146 --> 00:53:48,112
Buenos Noches Maria.
380
00:53:48,246 --> 00:53:49,440
Buenos Noches Senior Link.
381
00:53:49,481 --> 00:53:50,538
Senoritas.
382
00:54:04,452 --> 00:54:05,975
Where is Ohristina?
383
00:54:06,020 --> 00:54:07,351
Upstairs in bed.
384
00:54:07,388 --> 00:54:08,081
Who with?
385
00:54:08,121 --> 00:54:09,849
Oh, why you're crazy, she only sees Gauche.
386
00:54:09,888 --> 00:54:13,014
l know, l know True love, like us, huh?
387
00:54:41,833 --> 00:54:42,595
Ohristina.
388
00:54:42,634 --> 00:54:43,191
Yes?
389
00:54:43,534 --> 00:54:44,660
Someone to see you.
390
00:54:45,135 --> 00:54:45,829
Who is it?
391
00:54:45,869 --> 00:54:46,926
Oan't you guess?
392
00:54:55,272 --> 00:54:56,239
Oh.
393
00:54:57,807 --> 00:54:59,364
Thought you'd be happy to see me.
394
00:55:01,142 --> 00:55:02,574
What do you want?
395
00:55:02,609 --> 00:55:04,905
To be near you, what else would a man want?
396
00:55:21,682 --> 00:55:23,911
Oh, that Gauche, he's got alot of style.
397
00:55:23,950 --> 00:55:25,677
Take your dirty hands off that.
398
00:55:25,717 --> 00:55:27,082
He knows how to treat alady.
399
00:55:27,818 --> 00:55:29,284
Much younger than me, too.
400
00:55:29,852 --> 00:55:31,478
Betterlooking and a hell of alot richer.
401
00:55:32,120 --> 00:55:34,052
Oan imagine what you see in him.
402
00:55:34,821 --> 00:55:36,117
When do you expect him?
403
00:55:36,855 --> 00:55:38,412
When he gets here.
404
00:55:39,389 --> 00:55:40,878
And when is that?
405
00:55:42,323 --> 00:55:43,880
When he feels like it.
406
00:55:43,957 --> 00:55:46,720
Oh, that shouldn't be too long
then, should it?
407
00:55:49,627 --> 00:55:54,186
lf you want to know, it's been
ten days Along time for a man.
408
00:55:54,362 --> 00:55:58,728
Ohristina, because of my fond
memories of you, and because
409
00:55:58,930 --> 00:56:01,795
l know you have a fine practical sense,
l'll bargain with you.
410
00:56:03,231 --> 00:56:06,824
You help me find where Gauche hid the
friends of this big golden eagle,
411
00:56:07,700 --> 00:56:09,893
and l'll see that you get a hefty share.
412
00:56:10,701 --> 00:56:12,099
l don't know what you're talking about.
413
00:56:15,570 --> 00:56:16,695
My mistake.
414
00:56:17,438 --> 00:56:19,631
And you make plenty of them.
415
00:56:19,671 --> 00:56:22,503
Yep So it seems.
416
00:56:24,740 --> 00:56:33,541
What are you doing? You bastard,
open the door, open the door Bastard.
417
00:56:36,244 --> 00:56:43,305
Let me go Oh you dirty son of a bitch,
you lousy broken down gun fighter Oh.
418
00:56:47,182 --> 00:56:52,014
Oh, hey, hey Stop that.
419
00:56:56,019 --> 00:57:05,945
Oh Oh, l'll get you Stop it,
stop it l tell you Oh There.
420
00:57:09,824 --> 00:57:11,814
Then we left the trail and
came straight on here.
421
00:57:11,858 --> 00:57:13,381
l figured Gauche would show
up sooner orlater.
422
00:57:13,525 --> 00:57:13,991
More tortillas?
423
00:57:14,159 --> 00:57:15,785
No Maria.
424
00:57:18,260 --> 00:57:19,454
Howlong do we stay?
425
00:57:20,528 --> 00:57:23,461
Depends, on when old Gauche gets the itch.
426
00:57:24,030 --> 00:57:25,587
Well, l've got it right now.
427
00:57:26,197 --> 00:57:27,754
l'm going to scratch
it for you shortly.
428
00:57:28,264 --> 00:57:31,322
Three days to go
l don't have much time.
429
00:57:32,066 --> 00:57:35,295
Maybe you ought to,
make the most of what you got.
430
00:57:38,202 --> 00:57:42,693
This is Polkie, smells like horse
sweat but it don't taste so bad.
431
00:57:42,736 --> 00:57:44,168
The idea is to drink it right down.
432
00:58:00,977 --> 00:58:03,500
Tastes like horse sweat too, l think.
433
00:58:04,378 --> 00:58:06,038
Oome on Maria, give them some more.
434
00:58:11,848 --> 00:58:14,748
lkodo Boshido has said that
435
00:58:15,382 --> 00:58:19,714
Man with big stomach is man with small mind.
436
00:58:19,884 --> 00:58:20,976
Oh, is that so?
437
00:58:21,618 --> 00:58:22,585
You have one more.
438
00:58:23,119 --> 00:58:24,381
l intend to.
439
00:58:27,354 --> 00:58:29,321
And one more, Maria.
440
00:58:33,022 --> 00:58:35,353
What's does lkodo Boshido think
on something like that?
441
00:58:38,658 --> 00:58:40,147
Think you can handle it?
442
00:58:46,027 --> 00:58:46,857
Oome.
443
00:58:55,332 --> 00:59:01,756
There you are Enjoy yourself senior,
and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim.
444
00:59:07,970 --> 00:59:12,666
My name is Maria, my father
sold me here last month.
445
00:59:13,305 --> 00:59:19,297
l am sorry, l am not one of great
experience yet Besides, l am afraid.
446
00:59:19,341 --> 00:59:22,331
No, first you undress me.
447
00:59:31,879 --> 00:59:33,175
Good night girls, see you in the morning.
448
00:59:33,346 --> 00:59:33,869
Good night madam.
449
00:59:34,080 --> 00:59:34,546
Sleep well.
450
00:59:34,579 --> 00:59:37,978
Guess that's it for the night
Might as well go home to my husband.
451
00:59:41,149 --> 00:59:46,049
Wait a minute l want to take
just alittle peek.
452
00:59:46,718 --> 00:59:53,586
You are very beautiful, Senior
Your skin, is almost the
same color as mine, see.
453
01:00:12,494 --> 01:00:14,393
l think he was trying to
tell me something.
454
01:00:14,929 --> 01:00:18,692
So was l All evening Oome on,
get in there.
455
01:00:22,865 --> 01:00:24,388
Like this, Senior?
456
01:00:29,668 --> 01:00:32,794
Senior, do you want me to go or stay?
457
01:01:03,614 --> 01:01:06,342
Hey, do you always shoot
your bed partner in the morning?
458
01:01:07,649 --> 01:01:10,082
Well it depends on ah, how good she was.
459
01:01:10,616 --> 01:01:11,344
Me?
460
01:01:14,451 --> 01:01:15,349
l'll let you live.
461
01:01:16,753 --> 01:01:17,548
Thanks.
462
01:01:53,433 --> 01:01:56,127
Oh, tell them to go back to theirwives.
463
01:01:56,167 --> 01:01:58,760
Oh, go away, we're not open yet.
464
01:02:01,770 --> 01:02:04,169
Oome backlater, fellows lt's too early.
465
01:02:04,671 --> 01:02:09,230
We're not here for girls
We want Ohristina
Go fetch her, Pepi.
466
01:02:09,272 --> 01:02:12,104
Never mind l'll get her Pogo.
467
01:02:13,041 --> 01:02:14,302
Fix them some breakfast.
468
01:02:14,341 --> 01:02:16,934
Sure Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
469
01:02:17,542 --> 01:02:20,305
You stay where you are Oome on Pepe.
470
01:02:35,482 --> 01:02:37,642
When you think you're quite finished.
471
01:02:40,451 --> 01:02:43,941
Here, take this, it's going to
be quite cold going over
those mountains.
472
01:02:46,187 --> 01:02:48,745
What makes you think l'm going
anywhere with you?
473
01:02:51,289 --> 01:02:52,118
Who is it?
474
01:02:52,156 --> 01:02:54,123
Mace, Gauche sent me for you.
475
01:02:54,157 --> 01:02:55,623
Look out, Link's here.
476
01:03:09,696 --> 01:03:10,355
Get back.
477
01:03:17,632 --> 01:03:20,429
Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
478
01:03:20,467 --> 01:03:22,365
Yes, nice people.
479
01:03:22,434 --> 01:03:25,924
Yes, l think you ought
to get Ohristina ready.
480
01:03:26,536 --> 01:03:27,433
All right.
481
01:03:27,469 --> 01:03:30,164
We'll be traveling soon
You think you can handle it?
482
01:03:34,239 --> 01:03:36,035
Drag her out by the hair if you have to.
483
01:03:43,642 --> 01:03:47,337
All right, the next one will be
in the middle Throw the gun out.
484
01:03:48,711 --> 01:03:49,939
All right.
485
01:04:12,287 --> 01:04:16,744
Now you tell Gauche, the gold and the
Japanese sword in exchange for that.
486
01:04:18,089 --> 01:04:19,988
You son of a bitch, Gauche catches you....
487
01:04:20,956 --> 01:04:22,184
That's why you didnt finish me off?
488
01:04:22,224 --> 01:04:25,850
That's right You tell him
tomorrow noon at the old mission.
489
01:04:26,525 --> 01:04:28,492
What about you, any
messages you want delivered.
490
01:04:35,496 --> 01:04:40,226
You hear that? She says life
won't be worth living until
she sees him again.
491
01:04:41,598 --> 01:04:43,258
You think you can remember all that?
492
01:04:43,299 --> 01:04:46,027
Yeah, and l'll remember to tell
him to leave you for me.
493
01:04:46,400 --> 01:04:49,231
You do that Move out.
494
01:04:53,736 --> 01:04:55,259
The mission, how far?
495
01:04:56,870 --> 01:04:58,803
A day's ride over that snow.
496
01:05:28,650 --> 01:05:31,481
You're a disgrace to
your mother's rotten pigs.
497
01:05:31,517 --> 01:05:35,951
When Gauche is finished with you,
l pray to God that he sends you to hell.
498
01:05:36,653 --> 01:05:38,643
Well that's a very religious girl.
499
01:05:38,687 --> 01:05:40,653
You bastard.
500
01:06:47,746 --> 01:06:48,735
You like this?
501
01:06:48,781 --> 01:06:51,839
Uh Makes me think of Japan.
502
01:06:53,349 --> 01:06:54,975
lt must be very beautiful there.
503
01:06:55,016 --> 01:06:56,312
Yes, it is.
504
01:06:59,651 --> 01:07:00,947
This man, Gauche.
505
01:07:00,985 --> 01:07:02,246
What about him?
506
01:07:02,285 --> 01:07:03,751
What about him?
507
01:07:05,120 --> 01:07:07,348
All l know is he was a
gambler in New Orleans,
508
01:07:08,721 --> 01:07:12,621
and that he deals cards with his left hand,
shoots a gun with his left hand.
509
01:07:13,057 --> 01:07:15,853
Le Man Gauche they call him,
it's as good a name as any.
510
01:07:19,059 --> 01:07:20,650
But why do you want to kill him?
511
01:07:34,498 --> 01:07:36,396
Notlike that, let me have it.
512
01:07:43,168 --> 01:07:45,964
The Japanese, where did you find him?
513
01:07:46,636 --> 01:07:50,263
On the train, when someone
killed his friend Guess who?
514
01:07:52,838 --> 01:07:54,600
Gauche will kill you, too.
515
01:07:55,306 --> 01:07:56,533
Well, we'll see about that.
516
01:07:57,306 --> 01:08:03,367
You know, if you have been different to me
lf you had shown me alittle respect.
517
01:08:03,409 --> 01:08:04,340
You mean like the Frenchman?
518
01:08:05,876 --> 01:08:09,708
He cares for me All you ever
cared about is yourself.
519
01:08:09,745 --> 01:08:11,541
Well, that makes you and me the same.
520
01:08:13,013 --> 01:08:21,040
Ohristina, you're a whore,
you've always been one,
you'll always be one.
521
01:08:22,550 --> 01:08:25,608
You always did know how to
speak to a woman.
522
01:08:25,651 --> 01:08:30,278
My offer still holds You help
me with Gauche, you'll get a
fair share of the loot.
523
01:08:31,619 --> 01:08:32,415
How much?
524
01:08:33,921 --> 01:08:36,444
Enough to move you away from San Lucas,
525
01:08:37,222 --> 01:08:39,052
and let you live anywhere
you want anywhere else.
526
01:08:40,523 --> 01:08:42,649
But don't you take too
long making up your mind,
527
01:08:44,925 --> 01:08:46,687
because l'm going to
change mine pretty soon.
528
01:09:29,275 --> 01:09:30,263
Give me my clothes.
529
01:09:30,743 --> 01:09:35,439
l'll give you your clothes, but first
l want yourword of honor that
you won't kill Gauche on sight.
530
01:09:36,778 --> 01:09:37,767
My clothes.
531
01:09:42,114 --> 01:09:43,171
Yourword.
532
01:09:51,084 --> 01:09:52,641
Don't know what the hell that's all about,
533
01:09:52,685 --> 01:09:54,776
but it sounds like it's coming from the heart.
534
01:10:00,221 --> 01:10:01,152
Well?
535
01:10:03,422 --> 01:10:05,355
Give me five minutes with him.
536
01:10:08,424 --> 01:10:09,355
Not enough.
537
01:10:10,291 --> 01:10:14,122
One hour Give me one full hour.
538
01:10:14,192 --> 01:10:15,818
l need one full day.
539
01:10:19,128 --> 01:10:22,323
Karoda, l need the time to make
Gauche to take me to the cash.
540
01:10:22,362 --> 01:10:23,885
l want to be sure it's there.
541
01:10:24,764 --> 01:10:25,661
No.
542
01:10:26,931 --> 01:10:28,954
All right, you suit yourself.
543
01:10:42,003 --> 01:10:43,095
Turning blue.
544
01:10:46,005 --> 01:10:48,335
Won't be long you won't be nothing
but a clump of ice, by nightfall
545
01:10:48,372 --> 01:10:52,704
you'll be frozen into the landscape
and you'll never avenge your
friend or never get your sword.
546
01:10:54,375 --> 01:10:58,240
You're going to end up in Japanese hell,
a disgrace to your ancestors.
547
01:11:00,711 --> 01:11:04,940
You have my word, l will not
kill the man until you say.
548
01:11:26,521 --> 01:11:30,011
Don't take it so hard, l think
you're one hell of a man.
549
01:11:31,523 --> 01:11:33,785
l think you are one son of a bitch.
550
01:12:18,707 --> 01:12:24,198
Senior Gauche Senior Gauche.
551
01:12:26,510 --> 01:12:29,944
They all meet you Senior,
they'll be there tomorrow By noon.
552
01:12:30,546 --> 01:12:32,876
Hey, what happened to the others?
553
01:12:32,913 --> 01:12:34,470
Where's Mace, where's Pepi?
554
01:12:38,948 --> 01:12:40,381
Gauche, Link's still alive.
555
01:12:41,016 --> 01:12:44,415
Oh, that's too damn bad for him.
556
01:12:45,018 --> 01:12:48,179
He's got one of the Japanese with him
A real tough son of a bitch.
557
01:12:48,685 --> 01:12:50,948
Sure, but they all die the same way.
558
01:12:51,620 --> 01:12:56,418
Okay, l, l didn't
want to have to tell you They got the girl.
559
01:12:59,290 --> 01:13:00,051
Who?
560
01:13:01,257 --> 01:13:03,746
Ohristina, Miss Ohristina, l mean.
561
01:13:19,464 --> 01:13:22,489
Hyatt, how is it you're
the only one that got away?
562
01:13:22,532 --> 01:13:25,965
Yeah, tell us Lost your voice, huh?
563
01:14:04,949 --> 01:14:06,642
Hurry, come on.
564
01:14:06,682 --> 01:14:08,410
Okay, okay, take it easy.
565
01:14:08,449 --> 01:14:09,074
Horses.
566
01:14:09,116 --> 01:14:10,173
Hey the sword.
567
01:14:10,217 --> 01:14:11,115
Don't forget the sword.
568
01:15:37,518 --> 01:15:41,349
The villagers that were here
had a choice, run orfight
Looks like they ran.
569
01:15:41,385 --> 01:15:42,147
From what?
570
01:15:44,953 --> 01:15:48,546
Oomanches,
they came over the mountain, too.
571
01:15:51,923 --> 01:15:53,253
What are we going to do?
572
01:15:54,824 --> 01:15:56,916
Well, the Oomanches would have
taken what they wanted,
573
01:15:56,992 --> 01:15:58,322
so l guess this place is as safe as any other.
574
01:16:00,792 --> 01:16:04,157
And if l remember right, you're
along ways from being a good cook.
575
01:16:04,828 --> 01:16:06,158
You get busy anyhow.
576
01:16:06,595 --> 01:16:08,357
Why should l, you get busy?
577
01:16:08,530 --> 01:16:12,554
You cook, you eat l cook,
you get whipped and go to bed hungry.
578
01:16:15,498 --> 01:16:23,730
The thing l like about you Link,
the older you get the sweeter
you get, too Ohhh.
579
01:16:24,435 --> 01:16:28,198
What about alittle Pokie,
l feel like loosening up a bit.
580
01:16:28,870 --> 01:16:33,032
No lmportant day tomorrow
l want a clear head.
581
01:16:34,506 --> 01:16:37,667
Yeah well, that's what
l'm about to do Olear my head.
582
01:16:39,574 --> 01:16:42,201
l will see to the horses.
583
01:17:42,699 --> 01:17:50,863
l can't go back to Pepita's place
l won't l need a chance in life.
584
01:17:51,569 --> 01:17:53,229
l can't go on like this forever.
585
01:17:53,770 --> 01:17:57,329
No, l guess you can't
Dark season gunman.
586
01:17:58,805 --> 01:18:01,363
Always some one new to come
along to take our place.
587
01:18:01,406 --> 01:18:07,432
All right then
l'll help you with Gauche.
588
01:18:09,208 --> 01:18:13,199
l thought he cared for you,
gave you all sorts of respect.
589
01:18:13,711 --> 01:18:22,306
But he's not you, nobody is
l'll go along with you,
anyway you want.
590
01:18:22,347 --> 01:18:23,609
ls that so?
591
01:18:24,615 --> 01:18:25,740
Uh huh.
592
01:18:27,082 --> 01:18:30,675
All right, get your clothes off.
593
01:18:48,958 --> 01:18:51,187
Now l take off yours.
594
01:18:56,393 --> 01:18:57,360
Leave Gauche for you.
595
01:18:57,394 --> 01:19:00,555
You fool, he outsmarted you,
you'll never get that money.
596
01:19:00,596 --> 01:19:07,361
Don't move, l'll kill you,
l swear l'll kill you Oh oh oh
597
01:19:21,870 --> 01:19:25,564
That's Ohristina for you, never know
which gun she's going to reach for.
598
01:19:28,039 --> 01:19:28,868
Shit.
599
01:19:56,084 --> 01:19:57,107
You all right?
600
01:19:58,951 --> 01:20:02,441
Yeah, no hurry, she's
headed in the right direction.
601
01:20:18,993 --> 01:20:35,389
Ohristina Ohristina Oome back.
602
01:20:35,432 --> 01:20:40,866
Gauche Gauche.
603
01:20:40,967 --> 01:20:45,367
Ohristina, come back, Ohristina.
604
01:20:46,403 --> 01:20:47,892
We must move out.
605
01:20:47,937 --> 01:20:52,371
What the hell are you talking about,
and leave herwith those.. uh.
606
01:20:52,405 --> 01:20:54,269
All right, let's go.
607
01:22:11,969 --> 01:22:14,868
Take your hands off me
Leave me, leave me, let me go.
608
01:22:23,340 --> 01:22:27,502
Leave me, leave me Get off Oh God, help.
609
01:22:33,244 --> 01:22:35,643
No, no, l can't Oh No, help, help.
610
01:22:56,753 --> 01:23:17,049
No, no, no, no, no no Help Ahhh help,
no, no, ah ah ah Help me, help.
611
01:23:28,765 --> 01:23:33,790
That's wet rawhide While it's drying,
she'll slowly be choked to death.
612
01:24:34,458 --> 01:24:35,185
Get back.
613
01:24:38,358 --> 01:24:39,120
Thanks.
614
01:25:00,101 --> 01:25:03,966
Oh no, that band is so tight
you just might cut her throat.
615
01:25:46,384 --> 01:25:47,214
You all right?
616
01:25:49,552 --> 01:25:52,418
Well, you cost us about two hours
already, let's get out of here.
617
01:25:56,422 --> 01:26:01,220
Oh oh my God Oh oh oh
618
01:26:46,641 --> 01:26:48,039
Oomanches, again?
619
01:26:48,075 --> 01:26:49,474
Yeah, they get around.
620
01:26:53,377 --> 01:26:55,105
So damned many tracks around here,
621
01:26:55,145 --> 01:26:56,236
you can't tell who's come or gone.
622
01:26:58,679 --> 01:27:00,771
But who's hidden over there
waiting for us to show?
623
01:27:05,716 --> 01:27:06,682
l go first.
624
01:27:06,716 --> 01:27:12,446
No, l'll go with her, you hang
back until l call you in.
625
01:27:12,484 --> 01:27:14,110
Sure wish you could use one of these.
626
01:27:16,086 --> 01:27:17,110
No need.
627
01:27:18,587 --> 01:27:23,214
Yes, there's a need Maybe
some day l'll teach you.
628
01:27:23,756 --> 01:27:27,553
When your swords hanging in the
White House and l'm so rich
it's disgusting.
629
01:27:30,725 --> 01:27:34,386
Well, if old Gauche is in there,
you're going to find out right
now how much he loves you.
630
01:29:35,440 --> 01:29:37,338
Well, l guess we just wait.
631
01:29:38,474 --> 01:29:39,462
What for?
632
01:29:47,077 --> 01:29:48,408
Throw it, Link.
633
01:30:00,916 --> 01:30:03,145
You, what's your name?
634
01:30:04,852 --> 01:30:05,875
Karoda Juri.
635
01:30:05,918 --> 01:30:10,648
Well Karoda, looks like you found me
You still intend to see me dead?
636
01:30:11,420 --> 01:30:13,512
Uh huh lt's possible.
637
01:30:13,554 --> 01:30:18,318
Just because l'm the nervous type,
the knives, put them out of reach.
638
01:30:44,700 --> 01:30:45,927
Oheck under his robe.
639
01:30:51,636 --> 01:30:54,933
Madre mia, look at this arsenal.
640
01:30:55,670 --> 01:31:00,969
Gauche, they saved my life
l, l tried to escape but
the Oomanches caught me, and..
641
01:31:01,006 --> 01:31:09,033
Oh yeah? Thanks, Link
What can l do for you?
642
01:31:10,676 --> 01:31:12,575
Well, you can give my friend
here his sword,
643
01:31:13,244 --> 01:31:19,703
tell me where the gold is hid,
and then you can take a high
dive in alow well.
644
01:31:19,746 --> 01:31:28,115
Yeah, that's what l thought
Hyatt wants you for himself
You got a preference?
645
01:31:28,183 --> 01:31:31,275
Please, you can'tlet him do it,
you can't Please, Gauche.
646
01:31:31,317 --> 01:31:32,147
Hyatt.
647
01:31:32,185 --> 01:31:33,845
Oome on, Link, you're coming with me.
648
01:32:10,633 --> 01:32:11,860
Give me the sword.
649
01:32:11,933 --> 01:32:13,729
Boss, boss The sword, he wants the sword.
650
01:32:13,767 --> 01:32:15,529
What the hell, give him the God damned thing.
651
01:32:18,236 --> 01:32:18,929
Thank you.
652
01:33:44,036 --> 01:33:45,002
You all right?
653
01:33:45,670 --> 01:33:46,761
Uh huh.
654
01:33:47,137 --> 01:33:47,795
Don't worry.
655
01:33:49,704 --> 01:33:54,400
Well, l figure they'll either
burn us out orwait us out.
656
01:33:56,140 --> 01:33:57,697
What did you do with your horses?
657
01:33:58,341 --> 01:33:59,898
Hid on the way up in the
cane brake.
658
01:33:59,942 --> 01:34:02,136
Well now, that wasn't very
damned smart.
659
01:34:03,910 --> 01:34:06,001
They won't do anybody good
except the Oomanches.
660
01:34:08,978 --> 01:34:10,002
What do you suggest?
661
01:34:13,113 --> 01:34:18,514
Gauche, l suggest you stay alive,
l don't care how you do it,
but you stay alive.
662
01:34:20,283 --> 01:34:23,772
Unless of course, you want to
tell me right now where you hid the gold.
663
01:34:29,887 --> 01:34:39,017
Well, when the time comes,
l'm going to have to beat
it out of you, and that's all right, too.
664
01:35:08,601 --> 01:35:09,794
What do you think?
665
01:35:10,502 --> 01:35:11,468
Yeah.
666
01:38:22,510 --> 01:38:26,967
Hey, over here Oh.
667
01:38:56,656 --> 01:38:58,884
Hyatt's dead, so is Shadow.
668
01:39:00,757 --> 01:39:03,054
Yeah, the next thing that
they'll do is set fire to this cane.
669
01:39:06,959 --> 01:39:09,051
You think you can chop a fire break?
670
01:39:10,494 --> 01:39:11,483
Yeah.
671
01:39:38,972 --> 01:39:39,699
Get back.
672
01:40:42,363 --> 01:40:43,260
Link.
673
01:41:39,751 --> 01:41:40,877
Help.
674
01:41:52,157 --> 01:42:14,591
Oh.Ah, ah Well Link,
l'm still alive
Let's get back to business.
675
01:42:17,199 --> 01:42:17,824
Kill him.
676
01:42:28,071 --> 01:42:31,232
No, no Link, you're not going to shoot me.
677
01:42:33,539 --> 01:42:34,937
Oause if you kill me, you'll never
find the money.
678
01:42:36,508 --> 01:42:42,306
l know you too well, Link
A quarter of a million dollars
to be shared between you and me,
679
01:42:42,343 --> 01:42:45,833
you don't throw away that sort of
money You're too cleverfor that.
680
01:42:48,145 --> 01:42:53,808
Tell you what, the money, you can
have the lot The whole quarter ....
681
01:43:04,152 --> 01:43:07,550
No, Gauche You keep it.
682
01:43:16,422 --> 01:43:21,652
You bastard, you stupid bastard Oh oh oh
683
01:43:23,459 --> 01:43:29,394
She say it Stupid No need to do that.
684
01:43:36,631 --> 01:43:39,189
You're wrong, great need.
685
01:43:41,399 --> 01:43:44,855
The sword All for nothing.
686
01:43:45,467 --> 01:43:48,628
Wrong again, because l'm going to
see that that sword gets safely back.
687
01:43:49,469 --> 01:44:00,100
That's stupid Bad You close to border
They catch you, hang you.
688
01:44:00,139 --> 01:44:04,233
Uh huh, listen, you believe that,
you believe anything.
689
01:44:05,008 --> 01:44:09,669
You do this for me? You take it back?
690
01:44:10,377 --> 01:44:15,334
Sure Hell, l ain't
got nothing else to do.
691
01:44:16,212 --> 01:44:17,542
All right.
692
01:44:19,446 --> 01:44:21,072
Here, l'll do it, l'll do it.
693
01:44:35,953 --> 01:44:37,146
What?
694
01:44:41,189 --> 01:44:45,646
Ah, oh oh, so, everything is good Ah.
695
01:44:47,925 --> 01:44:49,551
Yeah, that, that's right.
696
01:45:20,404 --> 01:45:22,098
You'll neverfind the money, Link.
697
01:45:24,638 --> 01:45:27,901
Oh, l know you, you'll keep on looking.
698
01:45:28,574 --> 01:45:30,473
But it won't do you any good.
699
01:45:31,441 --> 01:45:34,465
There is no one alive who
knows where Gauche hid it.
700
01:45:37,310 --> 01:45:38,242
Except...
701
01:45:40,011 --> 01:45:41,978
l've heard him talking,
once about something,
702
01:45:42,345 --> 01:45:43,709
and he stopped to pick up something.
703
01:45:44,246 --> 01:45:46,839
Something in small bags that clinked.
704
01:45:50,315 --> 01:45:52,680
lf you want, we could team up together.
705
01:45:55,250 --> 01:45:58,445
Well, lt's an idea.
706
01:45:58,484 --> 01:45:59,678
Then you'll take me with you?
707
01:45:59,719 --> 01:46:00,343
Sure.
708
01:46:00,385 --> 01:46:02,318
Oh good, that's wonderful.
709
01:46:03,987 --> 01:46:05,749
But only as far as San Lucas.
710
01:46:06,955 --> 01:46:08,683
Oh, you bastard.
711
01:46:10,223 --> 01:46:13,588
Now that's the Ohristina
l'll always like to remember.
54068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.