All language subtitles for Poldark S03E06 Epiosde 3.6.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,100 --> 00:01:09,035 You really intend to leave us? 2 00:01:09,102 --> 00:01:11,697 Soon as my wound heals. 3 00:01:11,772 --> 00:01:12,865 There be nothin' here 4 00:01:12,940 --> 00:01:14,932 for me now, sister. 5 00:01:15,008 --> 00:01:17,136 I must find a new purpose. 6 00:01:17,210 --> 00:01:19,236 A brush with death can have that effect. 7 00:01:19,313 --> 00:01:20,713 And you, brother? 8 00:01:20,781 --> 00:01:24,309 Will our rescue of Dr. Enys be your last act of derrin'-do? 9 00:01:24,384 --> 00:01:29,413 Unless visiting Aunt Agatha falls into that category. 10 00:01:29,489 --> 00:01:30,650 But yes. 11 00:01:30,724 --> 00:01:31,851 That's the intention. 12 00:01:42,469 --> 00:01:44,802 Where've I heard that before? 13 00:01:59,152 --> 00:02:00,745 I wish you'd speak to Tom Harry. 14 00:02:00,821 --> 00:02:02,380 He's so heavy-handed. 15 00:02:02,456 --> 00:02:04,652 Any more of it and I'll make him enlist. 16 00:02:09,463 --> 00:02:12,956 Will the war last long, do you think? 17 00:02:13,033 --> 00:02:15,195 With any luck, another 20 years. 18 00:02:15,268 --> 00:02:17,430 It's tripled our income. 19 00:02:17,504 --> 00:02:18,164 How? 20 00:02:18,238 --> 00:02:19,433 But... My dear, 21 00:02:19,506 --> 00:02:22,374 do not trouble yourself to understand the business. 22 00:02:22,442 --> 00:02:24,843 The sun has risen; the day is fine. 23 00:02:24,911 --> 00:02:26,470 I've invited Osborne to visit. 24 00:02:26,546 --> 00:02:28,174 We promised Morwenna more time. 25 00:02:28,248 --> 00:02:32,379 Which she has had, but there is now more urgency. 26 00:02:32,452 --> 00:02:35,149 Thanks to Ross's lucky rescue of Lord Falmouth's nephew, 27 00:02:35,222 --> 00:02:37,123 he now has entrée into the aristocracy. 28 00:02:37,190 --> 00:02:38,522 And I do not. 29 00:02:38,592 --> 00:02:40,857 Until we're allied to the Godolphins. 30 00:02:40,927 --> 00:02:45,763 So Morwenna will be wed to Osborne, and soon. 31 00:02:55,142 --> 00:02:56,440 Well, 32 00:02:56,510 --> 00:02:57,705 nephew! 33 00:02:57,778 --> 00:02:59,007 You've certainly set 34 00:02:59,079 --> 00:03:00,638 the tongues wagging. 35 00:03:00,714 --> 00:03:01,773 Prison breaks! 36 00:03:01,848 --> 00:03:04,147 Roasting the Frenchies! 37 00:03:04,217 --> 00:03:06,186 Whatever next? 38 00:03:06,253 --> 00:03:08,415 A less perilous venture, Aunt. 39 00:03:08,488 --> 00:03:10,514 Clearing the long field at Nampara. 40 00:03:10,590 --> 00:03:11,922 Dull. 41 00:03:11,992 --> 00:03:14,359 Not for our starving miners. 42 00:03:14,428 --> 00:03:15,896 When George closed Wheal Leisure, 43 00:03:15,962 --> 00:03:16,986 many lost everything. 44 00:03:17,064 --> 00:03:21,024 If I can gift them the land, at least they can eat. 45 00:03:21,101 --> 00:03:23,730 George'll be disappointed. 46 00:03:23,804 --> 00:03:26,296 Perhaps you should inform him on your way out. 47 00:03:26,373 --> 00:03:27,932 He's here? 48 00:03:28,008 --> 00:03:29,499 Returned last week. 49 00:03:29,576 --> 00:03:31,044 And you didn't think to tell me? 50 00:03:31,111 --> 00:03:32,111 Why would I? 51 00:03:32,145 --> 00:03:33,306 You're a Poldark. 52 00:03:33,380 --> 00:03:35,940 This is a Poldark house. 53 00:03:36,016 --> 00:03:37,507 Thank you, Aunt. 54 00:03:37,584 --> 00:03:39,815 But I fear I must now devise another escape 55 00:03:39,886 --> 00:03:40,886 from enemy territory. 56 00:03:45,192 --> 00:03:46,285 Come in. 57 00:03:47,394 --> 00:03:48,259 Oh. 58 00:03:48,328 --> 00:03:49,328 Captain Poldark. 59 00:03:49,396 --> 00:03:51,524 Miss Chynoweth. 60 00:03:51,598 --> 00:03:55,558 It appears my visits here must cease. 61 00:03:55,635 --> 00:03:58,195 Can I rely on you to see my aunt is cared for? 62 00:03:58,271 --> 00:03:59,830 Of course. 63 00:03:59,906 --> 00:04:01,704 Is Drake... 64 00:04:01,775 --> 00:04:02,902 recovering? 65 00:04:02,976 --> 00:04:04,069 Slowly. 66 00:04:04,144 --> 00:04:07,239 He acquitted himself bravely. 67 00:04:07,314 --> 00:04:08,839 Would you like me to convey a message? 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,009 Yes, I... 69 00:04:14,020 --> 00:04:15,579 Thank you... 70 00:04:15,655 --> 00:04:17,283 no. 71 00:04:40,113 --> 00:04:42,708 What is that... sound? 72 00:04:45,752 --> 00:04:47,914 Surely not? 73 00:04:59,132 --> 00:05:01,465 I ordered them cleared. 74 00:05:02,702 --> 00:05:04,227 Where the deuce is Tom Harry? 75 00:05:19,653 --> 00:05:21,087 What is this place? 76 00:05:21,154 --> 00:05:22,178 Where am I? 77 00:05:27,127 --> 00:05:28,356 Will you take almond biscuits? 78 00:05:28,428 --> 00:05:30,522 Or shall I send to Truro for marzipan? 79 00:05:32,399 --> 00:05:33,958 My love, I've no appetite. 80 00:05:34,034 --> 00:05:35,593 When I'm hungry, I'll eat. 81 00:05:38,605 --> 00:05:40,938 Shall we go for a drive in the carriage? 82 00:05:41,007 --> 00:05:42,441 Or make a four at quadrille? 83 00:05:42,509 --> 00:05:44,375 Caroline, please. 84 00:05:46,146 --> 00:05:47,146 I hope I'm not intrudin'. 85 00:05:47,180 --> 00:05:49,115 Not at all. 86 00:05:49,182 --> 00:05:51,777 You've saved Dwight from his worst nightmare... cards. 87 00:05:51,852 --> 00:05:54,048 How does the patient? Very impatient. 88 00:05:54,120 --> 00:05:56,180 And often delirious. 89 00:05:56,256 --> 00:05:58,487 Keeps babbling about rejoining the navy. 90 00:05:58,558 --> 00:06:00,269 That is my profession, and when I'm recovered... 91 00:06:00,293 --> 00:06:01,556 Scold him, Demelza. 92 00:06:01,628 --> 00:06:03,961 As if he were not needed here by his wife? 93 00:06:04,030 --> 00:06:07,091 And has not earned a life of quiet luxury? 94 00:06:07,167 --> 00:06:09,500 To be enjoyed to the full 95 00:06:09,569 --> 00:06:12,403 once our marriage becomes public. 96 00:06:12,472 --> 00:06:14,168 Is Drake recovering? 97 00:06:14,241 --> 00:06:15,573 Too quick. 98 00:06:15,642 --> 00:06:17,770 When he's mended, he means to leave us. 99 00:06:17,844 --> 00:06:18,844 I understand. 100 00:06:18,912 --> 00:06:19,777 His love is lost. 101 00:06:19,846 --> 00:06:21,838 A clean slate seems the only option. 102 00:06:21,915 --> 00:06:25,079 But in your case, my love, it was a dreadful mistake. 103 00:06:25,151 --> 00:06:27,620 See what it led to. 104 00:06:27,687 --> 00:06:29,815 And hope is never as dead as one fears. 105 00:06:29,890 --> 00:06:32,121 Nor marriage between two classes impossible. 106 00:06:32,192 --> 00:06:33,192 You and Ross, 107 00:06:33,226 --> 00:06:35,218 Dwight and I. 108 00:06:35,295 --> 00:06:38,026 Are we not all proof of that? 109 00:06:45,205 --> 00:06:49,870 Gentlemen, ladies, I give you our new mine captain, 110 00:06:49,943 --> 00:06:51,673 Mr. Zacky Martin. 111 00:06:53,079 --> 00:06:54,308 Truly... 112 00:06:54,381 --> 00:06:57,283 I feel the honor keenly, 113 00:06:57,350 --> 00:06:59,751 knowin' who stood here before me. 114 00:07:11,164 --> 00:07:12,164 You'll miss it here. 115 00:07:13,967 --> 00:07:16,334 Yet I must go. 116 00:07:16,403 --> 00:07:19,032 When hope's gone, 'tis as well to know. 117 00:07:19,105 --> 00:07:20,164 If it is gone. 118 00:07:21,975 --> 00:07:24,467 I suspicion that nothin's lost. 119 00:07:24,544 --> 00:07:25,944 Till we say so. 120 00:07:33,353 --> 00:07:35,754 She can't mean for I to try again? 121 00:07:35,822 --> 00:07:38,053 She'd give anythin' for 'ee to stay. 122 00:07:39,659 --> 00:07:42,026 In truth, so would I. 123 00:07:48,401 --> 00:07:51,963 Are the gardeners mistaken? 124 00:07:52,038 --> 00:07:53,370 Has Ross Poldark 125 00:07:53,440 --> 00:07:56,376 been making regular visits in my absence? 126 00:07:56,443 --> 00:07:59,003 To see Aunt Agatha, yes. 127 00:08:03,650 --> 00:08:04,583 That woman 128 00:08:04,651 --> 00:08:06,882 has conspired with Ross 129 00:08:06,953 --> 00:08:07,886 against me. 130 00:08:07,954 --> 00:08:09,786 And has clearly been abetted. 131 00:08:09,856 --> 00:08:11,256 By whom? 132 00:08:13,059 --> 00:08:15,824 You surely don't suggest Geoffrey Charles is to blame? 133 00:08:17,497 --> 00:08:20,524 But clearly someone must be held responsible. 134 00:08:23,069 --> 00:08:26,699 I did know of Captain Poldark's visits to Miss Agatha, 135 00:08:26,773 --> 00:08:29,242 but felt it was not my place to question them. 136 00:08:29,309 --> 00:08:31,107 Did you ever meet him here? 137 00:08:32,746 --> 00:08:34,647 Aside from this morning? 138 00:08:37,951 --> 00:08:41,319 Do you mean to tell me he was here? 139 00:08:41,388 --> 00:08:43,721 Under my very nose. 140 00:08:48,194 --> 00:08:49,787 Am I master here or not? 141 00:08:52,032 --> 00:08:55,491 You will prepare yourself to meet Mr. Whitworth. 142 00:08:55,568 --> 00:08:56,879 I've invited him here and expect you 143 00:08:56,903 --> 00:08:58,371 to give him a warm reception. 144 00:08:58,438 --> 00:09:02,808 Oh, but... I'd hoped for more time. 145 00:09:02,876 --> 00:09:06,540 Miss Chynoweth, if you had any idea of the agony he suffers 146 00:09:06,613 --> 00:09:07,733 whilst awaiting your answer. 147 00:09:07,781 --> 00:09:09,113 He is quite distraught 148 00:09:09,182 --> 00:09:12,311 and hardly knows what to do with himself. 149 00:09:20,660 --> 00:09:22,288 I thought ye'd be wed by now. 150 00:09:22,362 --> 00:09:25,196 The delay is deuced awkward. 151 00:09:25,265 --> 00:09:26,824 A man has needs. Mm. 152 00:09:26,900 --> 00:09:29,563 If they remain unfulfilled by a wife, 153 00:09:29,636 --> 00:09:33,095 he must satiate them elsewhere. 154 00:09:35,408 --> 00:09:37,934 And, er, your intended? 155 00:09:38,011 --> 00:09:41,379 Do she have a sturdy or a gentle nature? 156 00:09:41,448 --> 00:09:43,849 What's that to you? 157 00:09:43,917 --> 00:09:45,317 Or me, for that matter? 158 00:09:59,199 --> 00:10:00,199 Oh! 159 00:10:00,266 --> 00:10:02,667 Good day to you both. 160 00:10:02,735 --> 00:10:03,975 Captain... Captain... 161 00:10:04,003 --> 00:10:05,232 You find me about 162 00:10:05,305 --> 00:10:06,671 God's holy work. 163 00:10:06,739 --> 00:10:10,369 I'm sure it's much needed hereabouts. 164 00:10:10,443 --> 00:10:11,741 Indeed. 165 00:10:13,246 --> 00:10:14,179 Yes. 166 00:10:14,247 --> 00:10:17,411 It is my mission to bring fallen women to God. 167 00:10:17,484 --> 00:10:18,577 We all have 168 00:10:18,651 --> 00:10:19,983 our cross to bear. 169 00:10:26,392 --> 00:10:28,884 Do I or do I not give you my... 170 00:10:28,962 --> 00:10:31,124 Should you be venturing downstairs, ma'am? 171 00:10:31,197 --> 00:10:32,893 Let me help you back to your room. 172 00:10:32,966 --> 00:10:36,494 What, and have me miss the entertainment? 173 00:10:36,569 --> 00:10:38,970 Were you not instructed to clear the pond, 174 00:10:39,038 --> 00:10:41,769 down to the very last specimen? 175 00:10:41,841 --> 00:10:43,332 And so we did. 176 00:10:43,409 --> 00:10:44,468 So I can't imagine 177 00:10:44,544 --> 00:10:46,672 how they came to return. 178 00:10:46,746 --> 00:10:48,806 You will set about the task again. 179 00:10:48,882 --> 00:10:53,547 And this time, I want no trace of the loathsome objects. 180 00:10:53,620 --> 00:10:54,763 When Francis and Ross 181 00:10:54,787 --> 00:10:57,416 were boys, they loved toads. 182 00:10:57,490 --> 00:10:58,490 Ross especially. 183 00:10:58,558 --> 00:10:59,491 He would never 184 00:10:59,559 --> 00:11:00,492 have had them killed. 185 00:11:00,560 --> 00:11:01,858 But then, 186 00:11:01,928 --> 00:11:04,989 he was not for mindless destruction. 187 00:11:05,064 --> 00:11:07,226 Much prefers 188 00:11:07,300 --> 00:11:08,996 a rescue mission. 189 00:11:09,068 --> 00:11:11,213 In France, he beat 20 men single-handed. 190 00:11:11,237 --> 00:11:14,264 I believe the reports were exaggerated. 191 00:11:14,340 --> 00:11:17,071 And how do we know he didn't send in his men 192 00:11:17,143 --> 00:11:19,442 while he himself waited outside? 193 00:11:19,512 --> 00:11:21,640 You're not a soldier, George. 194 00:11:21,714 --> 00:11:23,182 You wouldn't understand. 195 00:11:33,459 --> 00:11:38,864 Such an honor, to be allowed to walk along of such a man. 196 00:11:38,932 --> 00:11:41,424 Bask in his glory. 197 00:11:41,501 --> 00:11:42,821 And all you did was no more lawful 198 00:11:42,869 --> 00:11:45,600 than breakin' Jim Carter out of Bodmin, 199 00:11:45,672 --> 00:11:47,698 but then you were a felon. 200 00:11:47,774 --> 00:11:49,538 Now you're a hero. 201 00:11:49,609 --> 00:11:54,309 The irony has not escaped me. 202 00:11:54,380 --> 00:11:56,281 And how was Caroline? 203 00:11:56,349 --> 00:11:57,146 And Dwight? 204 00:11:57,217 --> 00:11:58,412 I don't know. 205 00:11:58,484 --> 00:11:59,679 There's something. 206 00:11:59,752 --> 00:12:01,653 It seem to me they're ill at ease. 207 00:12:01,721 --> 00:12:03,451 Dwight's far away, and... 208 00:12:03,523 --> 00:12:05,788 Caroline just talks. 209 00:12:05,858 --> 00:12:07,486 I suspected as much. 210 00:12:07,560 --> 00:12:11,122 In some ways, bringing Dwight home was the easy part. 211 00:12:13,700 --> 00:12:15,532 There! 212 00:12:17,403 --> 00:12:20,532 Drake's toads from last summer must have bred. 213 00:12:20,607 --> 00:12:21,631 I hope not. 214 00:12:21,708 --> 00:12:23,506 But he did it for us, Wenna. 215 00:12:23,576 --> 00:12:25,841 To make us laugh. 216 00:12:27,313 --> 00:12:28,246 You especially. 217 00:12:28,314 --> 00:12:29,475 I? 218 00:12:29,549 --> 00:12:30,778 He told me he thought 219 00:12:30,850 --> 00:12:31,977 you looked sad sometimes. 220 00:12:32,051 --> 00:12:35,544 And that he'd do anything to make you smile. 221 00:12:35,622 --> 00:12:38,888 Did he really say that? 222 00:12:38,958 --> 00:12:40,984 Do 'ee doubt it? 223 00:12:41,060 --> 00:12:42,221 If we see a chance 224 00:12:42,295 --> 00:12:45,891 to give or take pleasure in this world... 225 00:12:47,400 --> 00:12:48,333 ought we not 226 00:12:48,401 --> 00:12:50,199 to seize it? 227 00:12:50,270 --> 00:12:52,068 But... 228 00:12:52,138 --> 00:12:54,698 surely, we've no right to expect happiness? 229 00:12:54,774 --> 00:12:57,835 All we can do is our duty. 230 00:12:57,910 --> 00:13:01,642 I believe 'tis our duty to find happiness. 231 00:13:01,714 --> 00:13:03,706 In great things, or small. 232 00:13:03,783 --> 00:13:04,944 Like toads. 233 00:13:10,056 --> 00:13:12,616 Master Geoffrey! 234 00:13:12,692 --> 00:13:14,854 I'll return directly. 235 00:13:30,143 --> 00:13:32,510 You shouldn't have done it. 236 00:13:32,578 --> 00:13:35,207 Did 'ee laugh when 'ee saw 'em? 237 00:13:35,281 --> 00:13:36,772 A little. 238 00:13:36,849 --> 00:13:39,546 Then it was worth it. 239 00:13:39,619 --> 00:13:41,087 Please don't attempt it again. 240 00:13:41,154 --> 00:13:43,248 Some things are not worth the risk. 241 00:13:43,323 --> 00:13:44,552 But some are. 242 00:13:51,798 --> 00:13:54,734 Why have you come? 243 00:13:54,801 --> 00:13:55,825 I sent you away. 244 00:13:55,902 --> 00:13:58,736 And I went. 245 00:13:58,805 --> 00:14:00,364 Meanin' to put ye behind me. 246 00:14:02,108 --> 00:14:04,942 But all I could think of was you. 247 00:14:07,880 --> 00:14:11,942 Day, night. Sun, moon. 248 00:14:12,018 --> 00:14:15,614 Sleepin', wakin', workin', dreamin'. 249 00:14:15,688 --> 00:14:19,921 My life is naught without you. 250 00:14:19,992 --> 00:14:21,620 I think you should go. 251 00:14:23,763 --> 00:14:25,698 Tell me ye wish me to go then. 252 00:14:25,765 --> 00:14:29,293 For I cannot believe the words till I know they've come 253 00:14:29,369 --> 00:14:30,393 from the heart. 254 00:14:30,470 --> 00:14:32,905 Drake, why do you suppose this has anything to do 255 00:14:32,972 --> 00:14:34,804 with the heart?! 256 00:14:34,874 --> 00:14:36,570 That is not how the world works. 257 00:14:36,642 --> 00:14:39,703 But we are in the world and we must keep to its rules. 258 00:14:39,779 --> 00:14:40,779 Yes! Must we? 259 00:14:42,181 --> 00:14:43,192 And if you don't know that 260 00:14:43,216 --> 00:14:44,360 by now... I don't know anythin', 261 00:14:44,384 --> 00:14:47,183 Morwenna, except for what you tell me. 262 00:14:47,253 --> 00:14:49,654 So look me in the eyes and tell me you don't love me. 263 00:15:14,280 --> 00:15:15,976 I must go. 264 00:15:16,048 --> 00:15:17,983 Will I see 'ee soon? 265 00:15:20,686 --> 00:15:21,813 I'll send word. 266 00:15:21,888 --> 00:15:24,153 And I'll send more toads. 267 00:15:24,223 --> 00:15:26,658 If you were caught... 268 00:15:26,726 --> 00:15:27,819 I shan't be. 269 00:15:27,894 --> 00:15:30,420 Just to know it made 'ee smile. 270 00:15:45,645 --> 00:15:46,669 Oh... 271 00:16:18,711 --> 00:16:21,806 My love? 272 00:16:21,881 --> 00:16:24,976 Shall we to bed? 273 00:16:25,051 --> 00:16:26,144 Forgive me. 274 00:16:26,219 --> 00:16:27,881 I'm so accustomed to being awake 275 00:16:27,954 --> 00:16:29,183 at all hours of the night. 276 00:16:29,255 --> 00:16:31,315 I barely know how to sleep these days. 277 00:16:31,390 --> 00:16:34,189 I was not suggesting sleep. 278 00:16:43,503 --> 00:16:47,941 I think I'll go downstairs and read awhile. 279 00:16:48,007 --> 00:16:50,169 There's much work to catch up on. 280 00:17:01,621 --> 00:17:04,056 Do you think Dwight and Caroline ill suited? 281 00:17:06,959 --> 00:17:08,894 I think Caroline is in love with Dwight, 282 00:17:08,961 --> 00:17:13,365 or rather, the idea of Dwight. 283 00:17:13,432 --> 00:17:16,596 But I don't think she'll ever know him. 284 00:17:16,669 --> 00:17:18,433 Especially now. 285 00:17:18,504 --> 00:17:19,631 Now? 286 00:17:19,705 --> 00:17:23,665 War takes a man places where no one can follow. 287 00:17:25,545 --> 00:17:29,038 But if a man's wife cannot help him, 288 00:17:29,115 --> 00:17:31,084 who can? 289 00:17:49,068 --> 00:17:50,400 Where is... 290 00:17:50,469 --> 00:17:52,461 Tom Harry! 291 00:17:52,538 --> 00:17:54,939 He did it again, Wenna. 292 00:17:55,007 --> 00:17:56,134 He did it again. 293 00:18:05,051 --> 00:18:06,576 Well, Ross, should we be off? 294 00:18:06,652 --> 00:18:08,712 I think I know who can help Dwight. 295 00:18:17,163 --> 00:18:18,791 Is there no end to your incompetence?! 296 00:18:18,864 --> 00:18:20,298 Begging your pardon, sir. 297 00:18:20,366 --> 00:18:24,394 These're not the toads we got rid of before. 298 00:18:24,470 --> 00:18:27,929 These're ordinary toads, as live in the ponds of Marazanvose. 299 00:18:28,007 --> 00:18:29,066 So? 300 00:18:29,141 --> 00:18:33,374 So... 301 00:18:33,446 --> 00:18:35,381 Maybe they walked here. 302 00:18:37,049 --> 00:18:38,813 Or maybe they've been brought. 303 00:18:38,884 --> 00:18:41,786 Why would anyone do that? 304 00:18:41,854 --> 00:18:43,618 Aye. There's a mystery. 305 00:18:43,689 --> 00:18:47,717 The name Warleggan being so popular in the district. 306 00:18:50,162 --> 00:18:51,528 Of course. 307 00:18:53,466 --> 00:18:57,130 Who else knows of my aversion? 308 00:18:57,203 --> 00:18:58,296 Who else would take 309 00:18:58,371 --> 00:18:59,896 the trouble to antagonize me 310 00:18:59,972 --> 00:19:00,972 in this way? 311 00:19:02,642 --> 00:19:04,736 Ross? 312 00:19:04,810 --> 00:19:06,676 But that's so childish. 313 00:19:06,746 --> 00:19:09,045 But typical of his scheming and malice. 314 00:19:09,115 --> 00:19:10,640 I want five men on guard 315 00:19:10,716 --> 00:19:11,911 from tonight. 316 00:19:11,984 --> 00:19:13,247 Cancel all other duties. 317 00:19:13,319 --> 00:19:15,652 The person responsible will be caught red-handed. 318 00:19:22,395 --> 00:19:25,263 And did you laugh? 319 00:19:25,331 --> 00:19:27,732 We tried not to. 320 00:19:29,068 --> 00:19:31,970 But really, the croaking was deafening. 321 00:19:32,038 --> 00:19:34,439 And Mr. Warleggan angry? 322 00:19:34,507 --> 00:19:36,271 I left before he was up. 323 00:19:36,342 --> 00:19:38,743 But he will be furious. 324 00:19:38,811 --> 00:19:41,747 Cousin Elizabeth told me he's had an aversion to toads 325 00:19:41,814 --> 00:19:43,442 ever since school. 326 00:19:43,516 --> 00:19:46,247 There was an incident. 327 00:19:46,318 --> 00:19:47,911 Involvin' Cap'n Ross? 328 00:19:47,987 --> 00:19:50,286 I suspect so. 329 00:19:50,356 --> 00:19:51,949 Then I can't stop now. 330 00:19:52,024 --> 00:19:53,788 Drake, you must. 331 00:19:53,859 --> 00:19:56,954 'Tis not worth the risk. 332 00:19:57,029 --> 00:19:59,931 And did we not agree... 333 00:19:59,999 --> 00:20:02,798 some things are worth it? 334 00:20:27,693 --> 00:20:30,492 Shall we begin? 335 00:20:30,563 --> 00:20:34,261 The sooner we clear, the sooner we plant. 336 00:20:34,333 --> 00:20:35,562 Rakes. 337 00:20:38,671 --> 00:20:40,503 'Tis a generous thought, Ross. 338 00:20:40,573 --> 00:20:44,271 But should ye not better keep this meadow for your children? 339 00:20:44,343 --> 00:20:47,438 How much land does a man need? 340 00:20:47,513 --> 00:20:51,814 And besides, people have to eat. 341 00:20:51,884 --> 00:20:53,409 No Drake? 342 00:20:53,486 --> 00:20:55,182 Alas, he be fallin' into sin. 343 00:20:55,254 --> 00:20:57,917 Nay, brother, I believe what he be feelin' 344 00:20:57,990 --> 00:20:59,049 be more akin to love. 345 00:20:59,125 --> 00:21:00,616 But not holy love, sister. 346 00:21:00,693 --> 00:21:02,628 Carnal love be damned in the eyes of the Lord. 347 00:21:02,695 --> 00:21:04,535 Then mayhap the Lord should ope' his eyes wider 348 00:21:04,563 --> 00:21:06,327 and see the beauty of the thing. 349 00:21:06,398 --> 00:21:10,096 But the soul, sister? 350 00:21:10,169 --> 00:21:13,071 This so-called love may spoil it for the life to come. 351 00:21:13,139 --> 00:21:14,471 And the life that's now? 352 00:21:14,540 --> 00:21:17,806 Well, where I stand, there's much that's pure 353 00:21:17,877 --> 00:21:20,210 and good and beautiful. 354 00:21:20,279 --> 00:21:21,542 And I'd sooner worship that 355 00:21:21,614 --> 00:21:24,106 than fret about the next life. 356 00:21:24,183 --> 00:21:26,812 And so, I venture, would Drake. 357 00:21:37,096 --> 00:21:38,462 Stick more. Eh? 358 00:21:38,531 --> 00:21:39,760 To that line. Yup, very good. 359 00:21:48,007 --> 00:21:49,669 Good boy. 360 00:22:05,224 --> 00:22:06,817 You seem feverish, Morwenna. 361 00:22:06,892 --> 00:22:08,121 Are you unwell? 362 00:22:08,194 --> 00:22:10,288 Oh... no, sir, 363 00:22:10,362 --> 00:22:11,887 but the air was so bracing today. 364 00:22:11,964 --> 00:22:14,365 You recollect Mr. Whitworth is to visit us soon? 365 00:22:14,433 --> 00:22:17,335 I know you'll consider the benefits of the match, 366 00:22:17,403 --> 00:22:18,598 not only to yourself, 367 00:22:18,671 --> 00:22:21,106 but also to your mother and sisters. 368 00:22:21,173 --> 00:22:21,970 A life of penury, 369 00:22:22,041 --> 00:22:25,307 from which you yourself have been saved. 370 00:22:25,377 --> 00:22:27,676 Yes, should I choose to wed Mr. Whitworth. 371 00:22:39,792 --> 00:22:41,784 Am I dead? 372 00:22:41,861 --> 00:22:42,861 Is this hell? 373 00:22:43,762 --> 00:22:45,321 We're all in hell now. 374 00:22:45,397 --> 00:22:47,093 Caught you! 375 00:22:49,602 --> 00:22:52,333 What's the matter? 376 00:22:52,404 --> 00:22:53,702 Dwight? 377 00:22:56,609 --> 00:22:58,237 What is it? Tell me. 378 00:23:00,579 --> 00:23:02,775 Come, my love. 379 00:23:02,848 --> 00:23:04,749 You never used to be so girlish. 380 00:23:04,817 --> 00:23:07,116 Shall I be forced to prescribe hartshorn? 381 00:23:07,186 --> 00:23:10,782 Opium is more effective. 382 00:23:10,856 --> 00:23:11,949 For what? 383 00:23:13,959 --> 00:23:15,427 Inducing oblivion. 384 00:23:31,277 --> 00:23:32,387 What's happened to my husband? 385 00:23:32,411 --> 00:23:33,344 I've brought someone 386 00:23:33,412 --> 00:23:34,903 who may help you find him. 387 00:23:45,157 --> 00:23:46,181 Beg pardon, ma'am. 388 00:23:46,258 --> 00:23:47,988 Is Drake Carne here? 389 00:23:48,060 --> 00:23:50,427 I've a message for him. 390 00:23:50,496 --> 00:23:53,022 He may be in danger. 391 00:23:57,569 --> 00:23:59,265 But you're not a surgeon. 392 00:23:59,338 --> 00:24:01,102 How can you help him? 393 00:24:01,173 --> 00:24:03,836 Armitage! 394 00:24:05,945 --> 00:24:07,174 Excuse me. 395 00:24:10,416 --> 00:24:12,885 You have no idea how glad I am to see you. 396 00:24:13,953 --> 00:24:15,512 I don't understand. 397 00:24:15,587 --> 00:24:18,182 He's safely returned to his wife and home. 398 00:24:18,257 --> 00:24:21,056 Why is that not enough? 399 00:24:21,126 --> 00:24:22,526 Be patient with him. 400 00:24:49,488 --> 00:24:51,514 Crooked little mite, isn't he? 401 00:24:51,590 --> 00:24:53,957 Rickets is a cruel disease. 402 00:24:54,026 --> 00:24:56,052 No sign of it yet, of course. 403 00:24:56,128 --> 00:24:59,690 It'll be later when he goes to school and can't run fast enough 404 00:24:59,765 --> 00:25:00,994 to escape the bullies. 405 00:25:01,066 --> 00:25:02,125 Boys can be cruel, 406 00:25:02,201 --> 00:25:03,567 can't they? 407 00:25:03,635 --> 00:25:06,867 Especially to one that gives himself airs. 408 00:25:06,939 --> 00:25:10,432 Especially to one whose grandfather was a blacksmith. 409 00:25:10,509 --> 00:25:13,308 As your nephews never ceased to remind me. 410 00:25:13,379 --> 00:25:14,711 Georgie, 411 00:25:14,780 --> 00:25:17,773 t'was not your grandfather they mocked, 412 00:25:17,850 --> 00:25:21,343 but your pitiful attempts to deny him. 413 00:25:21,420 --> 00:25:23,753 That's what you never understood. 414 00:25:31,463 --> 00:25:34,661 This time next year, we'll be harvestin' oats and barley. 415 00:25:34,733 --> 00:25:36,167 By the grace of God. 416 00:25:45,077 --> 00:25:47,911 I'm away home to put the children to bed. 417 00:25:47,980 --> 00:25:49,881 Take my share of the vittles. 418 00:25:49,948 --> 00:25:52,179 In exchange for my share of ale? 419 00:25:52,251 --> 00:25:53,776 A proper day's work. 420 00:25:53,852 --> 00:25:56,583 Good ale, licky pie. 421 00:25:56,655 --> 00:25:59,716 What more could a man want for? 422 00:26:07,699 --> 00:26:08,792 Note. 423 00:26:08,867 --> 00:26:10,995 Brought for Mr. Drake. 424 00:26:11,070 --> 00:26:12,504 Master Geoffrey couldn't find him 425 00:26:12,571 --> 00:26:13,869 at the cottage, so left it here. 426 00:26:13,939 --> 00:26:16,841 Why would he write to Drake? 427 00:26:22,815 --> 00:26:25,114 What do it mean, "George has set a trap... 428 00:26:25,184 --> 00:26:28,086 to catch whoever is filling the pond with toads"? 429 00:26:30,189 --> 00:26:32,158 Do he think it's Drake? 430 00:26:34,359 --> 00:26:36,453 Is it Drake? 431 00:26:36,528 --> 00:26:38,190 Very like. Judas! 432 00:26:38,263 --> 00:26:39,731 Then he's walkin' straight into it. 433 00:26:39,798 --> 00:26:41,289 I must go and stop him! Nay, maid. 434 00:26:41,366 --> 00:26:43,096 Not a word to Ross. 435 00:28:09,821 --> 00:28:11,016 That way! 436 00:28:11,089 --> 00:28:12,216 After 'em! 437 00:28:57,803 --> 00:28:59,465 Prudie shouldn't have told you. 438 00:28:59,538 --> 00:29:01,166 Of course she should. 439 00:29:01,240 --> 00:29:02,970 You young fool! 440 00:29:03,041 --> 00:29:05,442 Suppose you'd been recognized. 441 00:29:05,510 --> 00:29:06,637 Or your sister. 442 00:29:06,712 --> 00:29:08,613 I wasn't thinkin'... 443 00:29:08,680 --> 00:29:09,909 You cannot imagine 444 00:29:09,982 --> 00:29:12,247 how delighted George would be to have you 445 00:29:12,317 --> 00:29:14,218 or me in his power. 446 00:29:14,286 --> 00:29:15,720 What the hell were you playing at? 447 00:29:15,787 --> 00:29:17,415 Toads. 448 00:29:20,726 --> 00:29:22,024 Toads? 449 00:29:22,094 --> 00:29:25,394 I was fillin' his pond with them. 450 00:29:28,734 --> 00:29:30,498 Continuing a family tradition. 451 00:29:31,837 --> 00:29:33,066 How? 452 00:29:35,907 --> 00:29:38,274 When we were at school... 453 00:29:38,343 --> 00:29:40,539 I used to fill his britches with them. 454 00:29:49,921 --> 00:29:51,014 You let them escape! 455 00:29:51,089 --> 00:29:53,320 And failed even to identify them. 456 00:29:53,392 --> 00:29:56,055 But of course it was Ross; I'm not an idiot. 457 00:29:56,128 --> 00:29:57,772 There's no one else would go out of their way 458 00:29:57,796 --> 00:29:59,230 to vex me in this manner. 459 00:30:06,004 --> 00:30:07,563 Did I mention 460 00:30:07,639 --> 00:30:09,335 I've good news from Harrow? 461 00:30:09,408 --> 00:30:11,604 Geoffrey Charles is to start there next term. 462 00:30:17,215 --> 00:30:18,843 Oh... 463 00:30:18,917 --> 00:30:21,182 A fine thought, is it not? 464 00:30:21,253 --> 00:30:24,314 A new home and new friends? 465 00:30:41,707 --> 00:30:42,868 Master Geoffrey! 466 00:30:48,580 --> 00:30:49,604 Ah... ooh! 467 00:30:51,583 --> 00:30:52,642 Did I hurt you? 468 00:30:52,718 --> 00:30:55,950 My wound from the rescue of Dr. Enys. 469 00:30:56,021 --> 00:30:57,387 Not from carrying toads, then? 470 00:31:00,025 --> 00:31:01,823 Uncle George had men on guard all night, 471 00:31:01,893 --> 00:31:04,055 and still, they couldn't catch you. 472 00:31:04,129 --> 00:31:05,129 Well, fancy that. 473 00:31:05,163 --> 00:31:08,827 It was you, wasn't it? 474 00:31:08,900 --> 00:31:10,232 Lord, I'll miss you. 475 00:31:10,302 --> 00:31:13,136 Uncle George is sending me away to school. 476 00:31:13,205 --> 00:31:17,370 Oh. Then I'll miss 'ee too. 477 00:31:17,442 --> 00:31:18,442 And Miss Morwenna. 478 00:31:20,011 --> 00:31:21,356 What will she do with herself when ye've gone? 479 00:31:21,380 --> 00:31:23,542 Oh, she'll have no time to think of me 480 00:31:23,615 --> 00:31:25,015 once she's wed. 481 00:31:25,083 --> 00:31:26,949 Wed? To who? 482 00:31:27,018 --> 00:31:32,514 Oh, a clergyman, I think. 483 00:31:32,591 --> 00:31:35,390 Uncle George arranged it. 484 00:31:35,460 --> 00:31:36,894 A Mr. Whitworth? 485 00:31:36,962 --> 00:31:38,931 But what do Miss Morwenna say? 486 00:31:38,997 --> 00:31:41,694 Oh, I don't believe she's overly keen, 487 00:31:41,767 --> 00:31:43,929 but Mama said it's a great match, 488 00:31:44,002 --> 00:31:48,565 so I expect she'll come around soon enough. 489 00:31:51,977 --> 00:31:54,208 You've been a great friend to me, Drake, 490 00:31:54,279 --> 00:31:56,908 so I've brought you a gift. 491 00:31:56,982 --> 00:31:58,348 Oh, no, Master Geoffrey. 492 00:31:58,417 --> 00:32:00,283 'Tis enough to have had your friendship. 493 00:32:01,853 --> 00:32:05,255 You can open it later if you'd rather. 494 00:32:05,323 --> 00:32:07,622 I'll be offended if you don't take it. 495 00:32:09,795 --> 00:32:12,287 On one condition. 496 00:32:12,364 --> 00:32:14,663 You carry a message to Miss Morwenna. 497 00:32:14,733 --> 00:32:16,668 Of course. 498 00:32:30,115 --> 00:32:32,778 So the boy will go away to Harrow. 499 00:32:32,851 --> 00:32:34,683 Yes. 500 00:32:34,753 --> 00:32:39,282 And if it takes a fortnight there and back, what of it? 501 00:32:40,926 --> 00:32:42,121 A fortnight? 502 00:32:42,194 --> 00:32:43,457 Two weeks traveling 503 00:32:43,528 --> 00:32:46,828 means two weeks less at home, which is 504 00:32:46,898 --> 00:32:48,298 surely the intention. 505 00:32:48,366 --> 00:32:51,131 The intention is to provide my stepson 506 00:32:51,203 --> 00:32:53,798 with the best education money can buy. 507 00:32:53,872 --> 00:32:55,204 There was I thinking 508 00:32:55,273 --> 00:32:58,004 it was to get him away from his mother 509 00:32:58,076 --> 00:33:00,011 so the crooked mite 510 00:33:00,078 --> 00:33:01,569 can take his place. 511 00:33:17,062 --> 00:33:19,429 Call Tom Harry. 512 00:33:49,728 --> 00:33:51,560 Is it your wound? 513 00:33:51,630 --> 00:33:52,791 Nay. 514 00:33:52,864 --> 00:33:57,768 That luggard Tom Harry catched I such a clout. 515 00:33:57,836 --> 00:33:59,168 Let me see. 516 00:34:54,025 --> 00:34:56,256 So you know... 517 00:34:59,130 --> 00:35:00,723 I'm to be wed. 518 00:35:04,069 --> 00:35:05,230 Why've 'ee kept it from me? 519 00:35:05,303 --> 00:35:07,863 Oh, Drake, for so long, 520 00:35:07,939 --> 00:35:11,398 I've tried to keep it from myself. 521 00:35:11,476 --> 00:35:14,810 You must know I've no love for any man except... 522 00:35:17,215 --> 00:35:19,980 What's the use in saying it? 523 00:35:20,051 --> 00:35:21,576 We can never be together. 524 00:35:21,653 --> 00:35:23,315 Why can't we? 525 00:35:25,123 --> 00:35:27,718 Because I'm low-born? 526 00:35:27,792 --> 00:35:30,261 Because I bring nothin'? 527 00:35:30,328 --> 00:35:33,127 Not money, not a home, not a good name. 528 00:35:33,198 --> 00:35:36,430 Do you think I care about that? 529 00:35:36,501 --> 00:35:41,462 Suppose I did ask 'ee to wait. 530 00:35:41,539 --> 00:35:43,201 Till I've made a goodly livin', 531 00:35:43,274 --> 00:35:45,266 till I can provide for 'ee proper? 532 00:35:47,145 --> 00:35:51,014 Say nothin' now. 533 00:35:51,082 --> 00:35:52,380 Go home. 534 00:35:54,119 --> 00:35:55,917 Consider all I've said. 535 00:35:55,987 --> 00:35:57,956 Give me answer when you're ready. 536 00:36:01,292 --> 00:36:03,124 Soon, then. 537 00:36:03,194 --> 00:36:05,288 I will give it soon. 538 00:36:36,027 --> 00:36:37,825 Be it sacrilege to say so, 539 00:36:37,896 --> 00:36:40,388 I believe there be miracles after all. 540 00:36:40,465 --> 00:36:41,524 Of what nature? 541 00:36:41,599 --> 00:36:43,898 Miss Morwenna's to refuse Mr. Whitworth 542 00:36:43,968 --> 00:36:45,129 and give her hand to you? 543 00:36:45,203 --> 00:36:46,068 Can it be so? 544 00:36:46,137 --> 00:36:48,106 When I've earned enough to provide for her. 545 00:36:48,173 --> 00:36:49,801 Ross and I could help you. 546 00:36:49,874 --> 00:36:51,240 Are you sure 547 00:36:51,309 --> 00:36:53,039 Miss Chynoweth has the strength 548 00:36:53,111 --> 00:36:55,239 to stand up to George? She do say so. 549 00:36:55,313 --> 00:36:56,781 And I think if she truly 550 00:36:56,848 --> 00:36:58,476 love Drake, 551 00:36:58,550 --> 00:37:01,247 there's naught that could sway her. 552 00:37:02,487 --> 00:37:04,956 Are you out of your mind? 553 00:37:05,023 --> 00:37:06,423 I beg you will forgive me. 554 00:37:10,261 --> 00:37:11,957 I cannot accept Mr. Whitworth's hand. 555 00:37:24,008 --> 00:37:28,070 It's not as if there's any urgency to be rid of her. 556 00:37:28,146 --> 00:37:29,808 Keeping her means we can delay 557 00:37:29,881 --> 00:37:31,543 sending Geoffrey Charles away to school. 558 00:37:31,616 --> 00:37:33,084 My dear, you forget one thing. 559 00:37:33,151 --> 00:37:36,918 The desirability of aligning ourselves with the Godolphins. 560 00:37:36,988 --> 00:37:40,891 And are we now to be thwarted by some nonsensical ideas 561 00:37:40,959 --> 00:37:41,959 of girlish sentiment? 562 00:37:46,631 --> 00:37:47,724 Well? 563 00:37:56,574 --> 00:37:57,803 Morwenna! 564 00:37:59,310 --> 00:38:00,869 Perhaps you can clarify something? 565 00:38:00,945 --> 00:38:04,905 How long have you been meeting with Drake Carne? 566 00:38:08,987 --> 00:38:10,512 I... uh... 567 00:38:10,588 --> 00:38:14,047 Six months? A year? 568 00:38:14,125 --> 00:38:15,388 I've questioned the servants. 569 00:38:15,460 --> 00:38:16,737 It appears you've been seeing him regularly. 570 00:38:16,761 --> 00:38:18,491 And have embroiled Geoffrey Charles 571 00:38:18,563 --> 00:38:20,122 in your deceit. 572 00:38:20,198 --> 00:38:22,997 It was Geoffrey Charles who first took a liking to him, 573 00:38:23,067 --> 00:38:26,299 and I thought, because he was 574 00:38:26,371 --> 00:38:28,806 a Poldark relative, what harm could there be? 575 00:38:28,873 --> 00:38:34,369 What harm in fraternizing with a relative of my sworn enemy? 576 00:38:34,445 --> 00:38:36,414 I was glad to see Geoffrey Charles 577 00:38:36,481 --> 00:38:40,350 so happy, and yes, 578 00:38:40,418 --> 00:38:43,718 I entered into that happiness and allowed Drake 579 00:38:43,788 --> 00:38:47,088 to become fond of me, and I of him. 580 00:38:47,158 --> 00:38:50,060 And, as a consequence, now refuse the impeccable match 581 00:38:50,128 --> 00:38:52,962 we've arranged, instead have given yourself 582 00:38:53,031 --> 00:38:54,465 to an illiterate miner. 583 00:38:54,532 --> 00:38:55,591 I have not "given myself." 584 00:38:55,667 --> 00:38:56,760 Nevertheless, 585 00:38:56,835 --> 00:38:59,202 it's plain that our family is now tainted 586 00:38:59,270 --> 00:39:00,829 by its association with you. 587 00:39:00,905 --> 00:39:04,342 Mr. Whitworth must of course be released from his obligation. 588 00:39:04,409 --> 00:39:05,775 And you must be sent home 589 00:39:05,844 --> 00:39:08,404 to your mother as soon as it can be arranged. 590 00:39:12,250 --> 00:39:13,445 I understand. 591 00:39:24,362 --> 00:39:27,127 She does not appear at all dismayed. 592 00:39:46,351 --> 00:39:48,582 I thought Caroline was different. 593 00:39:48,653 --> 00:39:51,919 I thought she'd have imagination, 594 00:39:51,990 --> 00:39:54,050 yet she seems incapable of imagining what it's like 595 00:39:54,125 --> 00:39:58,654 to come home to a life which is utterly vacuous. 596 00:40:00,131 --> 00:40:02,259 My mother's no different. 597 00:40:02,333 --> 00:40:03,596 She tries to tell me 598 00:40:03,668 --> 00:40:05,762 of the latest intrigues, the newest fashions. 599 00:40:05,837 --> 00:40:07,499 Does that not infuriate you? 600 00:40:07,572 --> 00:40:09,973 All the time. 601 00:40:10,041 --> 00:40:18,041 And then I remember that she's not lived as I have lived, 602 00:40:18,316 --> 00:40:19,716 as we have lived. 603 00:40:25,690 --> 00:40:27,249 For my birthday, 604 00:40:27,325 --> 00:40:29,624 I want a new gown. 605 00:40:29,694 --> 00:40:31,686 Let Mistress Trelask 606 00:40:31,763 --> 00:40:32,958 come and take measurements. 607 00:40:33,031 --> 00:40:34,693 Preferably for your coffin. 608 00:40:34,766 --> 00:40:37,099 And have the date marked 609 00:40:37,168 --> 00:40:45,168 in the family Bible as proof that I outlasted any Poldark 610 00:40:46,144 --> 00:40:48,841 afore me. 611 00:40:52,817 --> 00:40:54,342 Oh, Geoffrey, that reminds me. 612 00:40:54,419 --> 00:40:55,944 This morning, I noticed your Bible 613 00:40:56,020 --> 00:40:57,613 was not in its place beside the bed. 614 00:40:57,689 --> 00:40:58,884 Has it been moved? 615 00:41:14,439 --> 00:41:16,704 'Tis good of 'ee to help, sister. 616 00:41:16,774 --> 00:41:18,572 I must make the most of it. 617 00:41:18,643 --> 00:41:21,078 Someone else may be here next year. 618 00:41:27,885 --> 00:41:28,963 What business have 'ee here? 619 00:41:28,987 --> 00:41:31,786 You, stay here and keep guard. 620 00:41:31,856 --> 00:41:33,324 You can't go in there. 621 00:41:33,391 --> 00:41:34,723 That's trespassing. 622 00:41:34,792 --> 00:41:36,693 You can't just... 623 00:41:36,761 --> 00:41:38,320 What do they want? 624 00:41:38,396 --> 00:41:39,830 What do 'ee think to find? 625 00:41:39,897 --> 00:41:41,957 This be a God-fearin', law-abidin' house. 626 00:41:45,169 --> 00:41:46,193 You can't take that. 627 00:41:46,270 --> 00:41:47,932 'Twas a gift from a friend. 628 00:41:48,006 --> 00:41:50,066 Drake Carne, 629 00:41:50,141 --> 00:41:52,133 I have orders to take thee to Truro Jail. 630 00:41:52,210 --> 00:41:53,405 On what charge? 631 00:41:53,478 --> 00:41:55,208 Theft of a valuable Bible from the house 632 00:41:55,279 --> 00:41:56,406 of Mr. George Warleggan. 633 00:41:56,481 --> 00:41:58,382 Bible? I never even opened it 634 00:41:58,449 --> 00:41:59,781 to see what it was. 635 00:42:03,521 --> 00:42:04,682 Judas. 636 00:42:04,756 --> 00:42:07,351 I'd no idea 'twas such a fine thing. 637 00:42:07,425 --> 00:42:08,502 Why would he give it t' me? 638 00:42:08,526 --> 00:42:09,459 It’s worth must be... 639 00:42:09,527 --> 00:42:12,326 Upwards of 40 shillings? 640 00:42:12,397 --> 00:42:13,660 This is a mistake. 641 00:42:13,731 --> 00:42:14,824 This Bible, t'was a gift. 642 00:42:16,267 --> 00:42:17,267 Take him away. 643 00:42:18,970 --> 00:42:20,768 Ye have no proof it were theft! 644 00:42:20,838 --> 00:42:23,171 I tell you, it was freely given. 645 00:42:35,620 --> 00:42:36,644 Describe it to me. 646 00:42:36,721 --> 00:42:38,053 Leather, 647 00:42:38,122 --> 00:42:39,556 very ornate, 648 00:42:39,624 --> 00:42:41,991 with a silver clasp and buckle. 649 00:42:42,060 --> 00:42:47,089 Tom Harry said its worth could be upward of 40 shillings. 650 00:42:47,165 --> 00:42:48,895 Dammit. 651 00:42:48,966 --> 00:42:50,229 What? 652 00:42:50,301 --> 00:42:52,702 Theft of goods worth 40 shillings or more 653 00:42:52,770 --> 00:42:54,329 is a capital offense. 654 00:42:54,405 --> 00:42:56,271 Capital? 655 00:42:56,340 --> 00:42:58,070 Well, ye mean Drake could hang? 656 00:43:00,144 --> 00:43:01,772 We must tell them there's been a mistake. 657 00:43:01,846 --> 00:43:03,223 Drake's not the sort to steal, Ross! 658 00:43:03,247 --> 00:43:05,059 I'll go and plead before the magistrate myself. 659 00:43:05,083 --> 00:43:08,485 A good plan but for one thing. 660 00:43:08,553 --> 00:43:10,522 The magistrate is George. 661 00:43:10,588 --> 00:43:12,318 What? 662 00:43:12,390 --> 00:43:15,224 Why else do you think he's arranged it this way? 663 00:43:15,293 --> 00:43:17,057 Not only will your pleas fall on deaf ears, 664 00:43:17,128 --> 00:43:19,359 he'd be all the more vicious with the sentencing. 665 00:43:19,430 --> 00:43:20,796 Judas, Ross! 666 00:43:20,865 --> 00:43:22,925 Why could you not have been magistrate? 667 00:43:23,000 --> 00:43:25,094 Why did you turn down the chance 668 00:43:25,169 --> 00:43:26,000 when it was offered? 669 00:43:26,070 --> 00:43:27,971 The thought has occurred to me. 670 00:43:29,440 --> 00:43:32,137 So, what's to be done? 671 00:44:51,289 --> 00:44:53,485 Ah, the hero 672 00:44:53,558 --> 00:44:55,993 of Quimper. 673 00:44:56,060 --> 00:44:58,188 How dull it must seem to be home. 674 00:44:59,597 --> 00:45:01,896 On the contrary. 675 00:45:01,966 --> 00:45:04,367 Since your decision to prosecute my brother-in-law. 676 00:45:04,435 --> 00:45:06,631 You admit the connection? 677 00:45:06,704 --> 00:45:08,605 Should I be ashamed of it? 678 00:45:08,673 --> 00:45:10,574 To be related to a thief? 679 00:45:10,641 --> 00:45:13,839 He's no such thing, as you well know. 680 00:45:13,911 --> 00:45:15,607 Geoffrey Charles... Is a child. 681 00:45:15,680 --> 00:45:18,275 Whose emotions are easily played on. 682 00:45:18,349 --> 00:45:19,578 Your brother-in-law 683 00:45:19,650 --> 00:45:21,312 insinuated himself into his affections, 684 00:45:21,385 --> 00:45:23,854 into this household, where he contrived to steal 685 00:45:23,921 --> 00:45:25,355 a valuable family item, 686 00:45:25,423 --> 00:45:28,655 hoping no doubt to turn it into ready money. 687 00:45:28,726 --> 00:45:29,726 He's a Methodist. 688 00:45:29,760 --> 00:45:31,160 How likely is that? 689 00:45:31,229 --> 00:45:32,973 Furthermore, he callously engaged the affections 690 00:45:32,997 --> 00:45:34,260 of an impressionable 691 00:45:34,332 --> 00:45:37,063 young girl, and, finally, deliberately polluted 692 00:45:37,134 --> 00:45:40,070 my grounds on several occasions this summer. 693 00:45:40,137 --> 00:45:43,266 With what? 694 00:45:46,377 --> 00:45:50,815 A type of... amphibian. 695 00:45:55,786 --> 00:45:57,220 That was wrong of him. 696 00:46:01,158 --> 00:46:04,993 George, my brother-in-law appears to have 697 00:46:05,062 --> 00:46:06,792 a deep attachment 698 00:46:06,864 --> 00:46:09,424 for Geoffrey Charles and Morwenna, and they for him. 699 00:46:09,500 --> 00:46:13,904 His attempt to gain influence over two naive young gentlefolk 700 00:46:13,971 --> 00:46:15,940 is an intolerable presumption. 701 00:46:16,007 --> 00:46:17,703 Because of the disparity in station? 702 00:46:17,775 --> 00:46:20,870 But have you yourself not so presumed? 703 00:46:20,945 --> 00:46:22,470 In marrying Elizabeth? 704 00:46:24,115 --> 00:46:25,606 Get out of my house. 705 00:46:25,683 --> 00:46:29,518 One moment. 706 00:46:29,587 --> 00:46:32,056 I ask you to consider 707 00:46:32,123 --> 00:46:34,592 whether we can achieve a settlement out of court. 708 00:46:34,659 --> 00:46:36,855 If only for the sake of our wives. 709 00:46:36,927 --> 00:46:38,452 Your wife is no concern of mine, 710 00:46:38,529 --> 00:46:40,589 and Elizabeth has no interest in the matter. 711 00:46:40,665 --> 00:46:42,600 Nor her cousin, Miss Chynoweth? 712 00:46:42,667 --> 00:46:45,535 When this case comes to court, her involvement will be known, 713 00:46:45,603 --> 00:46:46,603 at considerable harm 714 00:46:46,671 --> 00:46:47,832 to her reputation. 715 00:46:47,905 --> 00:46:49,049 Miss Chynoweth has indeed compromised herself, 716 00:46:49,073 --> 00:46:50,564 so is being sent home to her mother. 717 00:46:50,641 --> 00:46:51,685 Her engagement to Mr. Whitworth 718 00:46:51,709 --> 00:46:52,836 is at an end. 719 00:46:52,910 --> 00:46:54,811 Likewise her association with this family. 720 00:46:54,879 --> 00:46:56,347 So you can dismiss any thoughts 721 00:46:56,414 --> 00:46:58,349 of blackmailing me into submission. 722 00:47:02,386 --> 00:47:04,855 Let him go, George. 723 00:47:06,524 --> 00:47:09,119 The boy is charged; there's nothing more to say. 724 00:47:17,234 --> 00:47:18,964 Very well. 725 00:47:27,878 --> 00:47:29,744 There's unrest in the district. 726 00:47:29,814 --> 00:47:31,544 There's always unrest 727 00:47:31,615 --> 00:47:34,107 in the district. But more so. 728 00:47:36,354 --> 00:47:40,155 Since the fencing of common land, 729 00:47:40,224 --> 00:47:45,527 taking back a meeting house, shutting down a mine 730 00:47:45,596 --> 00:47:47,030 while still in profit. 731 00:47:48,666 --> 00:47:53,570 Only my influence has prevented a repetition of the attack 732 00:47:53,637 --> 00:47:54,648 which occurred on your house 733 00:47:54,672 --> 00:47:56,903 last year. 734 00:47:56,974 --> 00:47:59,842 If Drake Carne hangs, the people will rise up 735 00:47:59,910 --> 00:48:02,141 and I will be powerless to stop them. 736 00:48:03,514 --> 00:48:05,380 Idle threats. 737 00:48:07,985 --> 00:48:10,284 You sure? 738 00:48:31,175 --> 00:48:33,610 You make me ashamed, Armitage. 739 00:48:35,279 --> 00:48:38,681 You are the navigator; I, the physician. 740 00:48:38,749 --> 00:48:40,240 Yet you found the cure. 741 00:48:40,317 --> 00:48:45,620 Not the cure, but a direction, 742 00:48:45,689 --> 00:48:47,954 by which we may come at a cure. 743 00:48:50,161 --> 00:48:52,687 And if that doesn't work, 744 00:48:52,763 --> 00:48:54,891 there's always poetry. 745 00:49:21,292 --> 00:49:23,056 So, Drake will hang?! 746 00:49:23,127 --> 00:49:24,356 Not if I can help it. 747 00:49:25,095 --> 00:49:26,188 Where are you goin'? 748 00:49:26,263 --> 00:49:27,424 To engage an attorney, 749 00:49:27,498 --> 00:49:30,127 to discover who else is on the bench 750 00:49:30,201 --> 00:49:31,396 so I may throw myself 751 00:49:31,469 --> 00:49:33,495 on their mercy. 752 00:49:33,571 --> 00:49:35,506 And to ask Dwight Enys and Hugh Armitage to plead 753 00:49:35,573 --> 00:49:37,405 on Drake's behalf. 754 00:49:41,245 --> 00:49:42,736 God forgive me. 755 00:49:42,813 --> 00:49:44,247 I've failed. 756 00:49:44,315 --> 00:49:45,315 No, Sam. 757 00:49:45,349 --> 00:49:46,960 All these years I spent tryin' to snatch souls 758 00:49:46,984 --> 00:49:48,213 from the foul fiend, 759 00:49:48,285 --> 00:49:50,083 I can't save my own brother from the noose. 760 00:49:56,026 --> 00:49:57,085 Of course I'll testify. 761 00:49:57,161 --> 00:49:58,993 Do you think it'll do any good? 762 00:49:59,063 --> 00:50:00,292 I have no idea. 763 00:50:02,199 --> 00:50:04,896 But I can't let him die without a fight. 764 00:50:04,969 --> 00:50:07,131 You're a good friend, Ross. 765 00:50:08,439 --> 00:50:11,375 I won't forget what you did for me. 766 00:50:11,442 --> 00:50:14,037 I wish there was a way to repay you. 767 00:50:15,379 --> 00:50:16,403 There is. 768 00:50:17,815 --> 00:50:19,807 Tell Caroline. 769 00:50:19,884 --> 00:50:21,352 What? 770 00:50:21,418 --> 00:50:24,115 How it stands with you now. 771 00:50:24,188 --> 00:50:26,953 She'll never understand. 772 00:50:27,024 --> 00:50:28,822 Try her. 773 00:50:44,074 --> 00:50:46,669 I wonder, my dear, is there a better way? 774 00:50:46,744 --> 00:50:50,010 Of course, I endorse your right to see the boy punished. 775 00:50:50,080 --> 00:50:53,278 But Ross was very clear about the consequences. 776 00:50:53,350 --> 00:50:55,012 Are you afraid of him? 777 00:50:55,085 --> 00:50:56,610 I only mean that... 778 00:50:56,687 --> 00:51:00,089 if there was a way to compromise without seeming to yield. 779 00:51:00,157 --> 00:51:01,853 I need no announcing! 780 00:51:01,926 --> 00:51:03,622 Of course they'll see me! 781 00:51:17,041 --> 00:51:19,442 I'm here to inform you that there are now 782 00:51:19,510 --> 00:51:21,945 several other parties clamoring to become Mrs. Whitworth. 783 00:51:22,012 --> 00:51:25,005 And since Miss Chynoweth seems blind 784 00:51:25,082 --> 00:51:27,779 to the advantages of our proposed match, 785 00:51:27,851 --> 00:51:31,413 I must beg to be released from my obligation. 786 00:51:31,488 --> 00:51:34,117 Of course, 787 00:51:34,191 --> 00:51:35,523 if you wish. One moment, sir. 788 00:51:43,367 --> 00:51:44,562 Would you excuse us 789 00:51:44,635 --> 00:51:46,069 for five minutes? 790 00:51:46,136 --> 00:51:48,128 By all means. 791 00:51:57,247 --> 00:51:59,739 Is this not good news? 792 00:51:59,817 --> 00:52:02,912 Now we need not tell him of Morwenna's disgrace. 793 00:52:02,987 --> 00:52:05,821 It is excellent news. 794 00:52:05,889 --> 00:52:08,324 But not for that reason. 795 00:52:11,028 --> 00:52:12,326 Ah. 796 00:52:36,453 --> 00:52:38,752 You know, do you not, that we wish 797 00:52:38,822 --> 00:52:40,654 only the best for you? 798 00:52:40,724 --> 00:52:43,819 'Tis a pity such kindness extends no further. 799 00:52:43,894 --> 00:52:46,955 For then an innocent man would not lie in jail. 800 00:52:47,031 --> 00:52:48,465 You seem very sure he's innocent. 801 00:52:48,532 --> 00:52:50,364 I would stake my life on it. 802 00:52:51,802 --> 00:52:56,934 And what, I wonder, would you stake to see him acquitted? 803 00:53:04,381 --> 00:53:06,145 Come on, boy, let's be having you. 804 00:53:12,456 --> 00:53:14,948 I only hope my testimony will be as much use to Drake 805 00:53:15,025 --> 00:53:16,323 as it was for Ross in Bodmin. 806 00:53:16,393 --> 00:53:18,453 You're an escaped prisoner-of-war and a hero. 807 00:53:18,529 --> 00:53:20,998 If they don't heed you. 808 00:53:21,065 --> 00:53:23,193 Let us pray, sister. 809 00:53:23,267 --> 00:53:25,793 'Tis all we can do. 810 00:53:25,869 --> 00:53:27,997 Save your breath. 811 00:53:28,072 --> 00:53:29,870 It may not be needed after all. 812 00:53:38,048 --> 00:53:40,415 I can't believe they let you go. 813 00:53:40,484 --> 00:53:42,009 The charge was just dropped. 814 00:53:42,086 --> 00:53:43,349 Lord knows why. 815 00:53:43,420 --> 00:53:47,187 Truly, He move in mysterious ways. 816 00:53:47,257 --> 00:53:48,568 What will ye do now, Master Drake? 817 00:53:48,592 --> 00:53:49,753 How will 'ee celebrate? 818 00:53:49,827 --> 00:53:52,092 By accepting my offer to find him a share 819 00:53:52,162 --> 00:53:53,357 in a profitable business, 820 00:53:53,430 --> 00:53:56,332 so that he may go and ask for the hand 821 00:53:56,400 --> 00:53:57,629 of a certain young lady. 822 00:53:57,701 --> 00:53:58,464 Oh, is she free? 823 00:53:58,535 --> 00:54:01,266 Sent home to her mother in disgrace. 824 00:54:01,338 --> 00:54:03,671 The engagement's off. 825 00:54:46,283 --> 00:54:51,745 Ross told me I must tell you. 826 00:54:51,822 --> 00:54:53,814 You're leaving me. 827 00:54:53,891 --> 00:54:55,917 No. 828 00:54:58,228 --> 00:55:01,460 My desire to return to the navy 829 00:55:01,532 --> 00:55:03,831 is not for want of love for you, 830 00:55:03,901 --> 00:55:07,429 but for want of knowing how to live in this world. 831 00:55:09,506 --> 00:55:11,202 This place, lovely as it is, 832 00:55:11,275 --> 00:55:14,211 it now seems alien to me. 833 00:55:14,278 --> 00:55:16,440 Accustomed to the cries of wounded men, 834 00:55:16,513 --> 00:55:20,382 the quiet appalls me. 835 00:55:22,186 --> 00:55:24,246 I have slept so long on filthy straw 836 00:55:24,321 --> 00:55:28,122 that soft linen seems wanton luxury. 837 00:55:29,993 --> 00:55:33,555 Having lived in the shadow of the firing squad, 838 00:55:33,630 --> 00:55:35,599 the least noise makes me scream. 839 00:55:35,666 --> 00:55:39,034 And every breath I take makes me feel guilt... 840 00:55:43,807 --> 00:55:48,040 that I am here and others are not. 841 00:55:50,547 --> 00:55:56,748 You think me ungrateful if I decline an invitation 842 00:55:56,820 --> 00:55:58,254 or some delicacy you've prepared. 843 00:55:58,322 --> 00:56:01,918 But in truth, I've no appetite 844 00:56:01,992 --> 00:56:04,587 for food or society. 845 00:56:07,130 --> 00:56:09,031 All I wish is to hide away 846 00:56:09,099 --> 00:56:11,728 till the world no longer seems strange to me. 847 00:56:16,406 --> 00:56:19,137 Is that why Ross sent for Hugh Armitage? 848 00:56:22,846 --> 00:56:25,179 There is a... 849 00:56:25,249 --> 00:56:27,047 There is a kind of bond 850 00:56:27,117 --> 00:56:31,350 between men who have seen atrocities and survived, 851 00:56:31,421 --> 00:56:33,549 a need to talk, 852 00:56:33,624 --> 00:56:36,924 until all the horror is talked away. 853 00:56:36,994 --> 00:56:39,293 I will not have you hear such things, 854 00:56:39,363 --> 00:56:40,592 but, till Hugh came, 855 00:56:40,664 --> 00:56:42,792 I knew not how to be rid of them. 856 00:56:43,767 --> 00:56:48,671 And are you now rid of them? 857 00:56:55,579 --> 00:56:57,775 It's a beginning. 858 00:57:01,184 --> 00:57:03,050 Can you bear with me? 859 00:57:05,756 --> 00:57:06,985 I can bear anything. 860 00:57:07,057 --> 00:57:10,926 Now that I know I've not lost your love. 861 00:57:26,543 --> 00:57:30,139 I think congratulations are in order. 862 00:57:32,082 --> 00:57:35,541 One stone, many birds. 863 00:57:48,732 --> 00:57:50,633 A boatyard, maybe... 864 00:57:50,701 --> 00:57:51,600 Or a smithy... 865 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 With its own cottage... 866 00:57:52,703 --> 00:57:53,703 Not as it need be grand. 867 00:57:53,770 --> 00:57:55,568 Miss Morwenna have no airs and graces. 868 00:57:55,639 --> 00:57:56,971 Nay, I believe she'd be 869 00:57:57,040 --> 00:57:59,532 content with a sty if she have you alongside her. 870 00:57:59,609 --> 00:58:01,077 Note just come 871 00:58:01,144 --> 00:58:02,203 from Trenwith. 872 00:58:05,349 --> 00:58:06,749 It's Aunt Agatha's hand. 873 00:58:40,851 --> 00:58:42,046 ♪♪ 59148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.