All language subtitles for Orkestret.S02E10.Ode.til.Alma.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,400 We had a gap in the calendar now that Sophia Slovik canceled. 2 00:00:07,560 --> 00:00:12,840 So it is good that we have talents in our own ranks who can step in. 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,080 Simon Elliott's work has been selected to be performed in this house. 4 00:00:18,240 --> 00:00:25,680 Simon will of course not be playing with you here in the orchestra. 5 00:00:25,840 --> 00:00:31,480 He will assume the role of composer and collaborate with mr. Maplewood. 6 00:00:31,640 --> 00:00:36,640 After all, Bo H�xenhaven is still on sick leave. 7 00:00:36,800 --> 00:00:42,160 Hans Fischer thus assumes the role of first clarinet. 8 00:00:42,320 --> 00:00:49,360 Simon, would you like to say a few words? We are excited about the title of the work. 9 00:00:51,480 --> 00:00:56,320 The opus speaks to me... 10 00:00:56,480 --> 00:01:00,960 ... and tells that it is not ready to be named. 11 00:01:02,520 --> 00:01:06,400 Okay. Maestro? 12 00:01:06,560 --> 00:01:08,640 Well. 13 00:01:08,800 --> 00:01:13,440 Mr. Elliott, I not going to say much. 14 00:01:13,600 --> 00:01:18,440 Your utterly mesmerizing work speaks for itself. 15 00:01:20,840 --> 00:01:23,040 Let's get to work. 16 00:01:52,000 --> 00:01:56,240 Bo? Hello? It's Lene. 17 00:01:56,400 --> 00:01:59,640 Why the hell didn't you pick up the phone? 18 00:02:17,480 --> 00:02:21,000 Stop, stop, stop! Please! 19 00:02:22,400 --> 00:02:26,880 - I know that so well. - Sorry, am I disturbing? 20 00:02:27,040 --> 00:02:33,960 Pardon. I couldn't help but see that the manager position has been advertised. 21 00:02:34,120 --> 00:02:36,680 - Yes. - Exciting. 22 00:02:36,840 --> 00:02:41,600 Jeppe, he's in there and ruining my work. 23 00:02:41,760 --> 00:02:47,200 - Who are we talking about? - Hans Fischer. 24 00:02:47,360 --> 00:02:52,560 He doesn't have the shadow of talent. You need to find a substitute. 25 00:02:52,720 --> 00:02:57,600 Well, there would be another solution: Bo. 26 00:02:57,760 --> 00:03:02,600 If Simon reached out to him, he could get up from the sick bed. 27 00:03:02,760 --> 00:03:05,840 You can damn well forget that. 28 00:03:06,000 --> 00:03:12,600 Well, then let's hope on Hans finding the tone? Dubidub! 29 00:03:12,760 --> 00:03:16,400 You say dubidub? 30 00:03:18,000 --> 00:03:20,240 He says dubidub to me! 31 00:03:22,920 --> 00:03:26,720 - That was very boss-like! - Wasn't it too much? 32 00:03:26,880 --> 00:03:29,160 No, always have your hands with you. 33 00:03:49,720 --> 00:03:53,560 What do you look like, Bo? 34 00:03:53,720 --> 00:03:57,680 This is not how a first clarinet can present itself. 35 00:03:58,840 --> 00:04:03,400 Simon has committed an opus. 36 00:04:03,560 --> 00:04:06,520 What does that have to do with your greasy hair? 37 00:04:06,680 --> 00:04:11,360 It is one of the most beautiful and insightful things, I've read. 38 00:04:11,520 --> 00:04:15,200 How can a man like Simon Elliott... 39 00:04:15,360 --> 00:04:22,240 ... with such a blatant lack of insight into the human psyche commit a work ... 40 00:04:22,400 --> 00:04:26,880 Okay. Good day, Mrs. Hoxhav. 41 00:04:27,040 --> 00:04:31,840 Mr. Hoxhav. The chemotherapy was good for you. 42 00:04:34,200 --> 00:04:37,880 - What do you mean? - It works surprisingly good. 43 00:04:40,240 --> 00:04:43,200 - She's not going to die? - Oh, yes. 44 00:04:43,360 --> 00:04:47,600 We are all going to die, but we're not talking months now, but years. 45 00:04:52,640 --> 00:04:57,000 I have not seen this before. It is very unusual. 46 00:05:03,240 --> 00:05:06,040 So I'll come home anyway. 47 00:05:06,200 --> 00:05:13,600 Then the two of us will be together again. Just the two of us, Bo. - Yes. 48 00:05:13,760 --> 00:05:17,920 Let's get home. 49 00:05:18,920 --> 00:05:24,000 There's no chance of it coming back? There's no risk? 50 00:05:28,720 --> 00:05:32,440 Howdy. 51 00:05:32,600 --> 00:05:36,480 There you are and have a cup of coffee. 52 00:05:38,080 --> 00:05:45,240 Have you thought about what I told you? 53 00:05:45,400 --> 00:05:50,800 Yes, I know I was drunk as a skunk. 54 00:05:50,960 --> 00:05:54,720 But I pretty much meant every word. 55 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 I'm going to London with Simon. 56 00:05:58,240 --> 00:06:02,520 Royal Albert Hall might want to stage his work. 57 00:06:02,680 --> 00:06:07,720 We would like to bring Alma with us if that is okay with you. 58 00:06:07,880 --> 00:06:12,760 Yes of course. 59 00:06:12,920 --> 00:06:16,040 If the Albert Hall accepts the work... 60 00:06:16,200 --> 00:06:22,040 ... we have been talking about moving over there for a period. 61 00:06:26,840 --> 00:06:32,720 A period? What is that? 62 00:06:32,880 --> 00:06:37,520 I don't know. It's half a year or a year. 63 00:06:37,680 --> 00:06:41,560 I just need to understand this. 64 00:06:41,720 --> 00:06:47,160 Are you telling me you want to take my daughter and move to another country? 65 00:06:47,320 --> 00:06:53,400 We will find out if that will be relevant. It is not certain. 66 00:06:53,560 --> 00:07:00,160 It is absolutely certain that you will not take my daughter to another country. 67 00:07:00,320 --> 00:07:03,000 Alma stays with me. 68 00:07:03,160 --> 00:07:09,840 She doesn't want to live with you. I asked her. 69 00:07:28,400 --> 00:07:31,480 What the hell are you doing here? 70 00:07:31,640 --> 00:07:38,760 I wanted to ask if you can come back and be first clarinet. 71 00:07:38,920 --> 00:07:43,200 Bo, Fischer massacres my work. 72 00:07:43,360 --> 00:07:47,600 I need you to come back. The premiere is just around the corner. 73 00:07:47,760 --> 00:07:50,320 - I must say! - Please. 74 00:07:54,880 --> 00:07:59,120 Okay, on one condition, Simon. 75 00:07:59,280 --> 00:08:06,080 That you admit that I am a better clarinetist than you. 76 00:08:06,240 --> 00:08:12,320 - Fischer is not that bad either. - You are a better clarinet player. 77 00:08:12,480 --> 00:08:18,960 We don't play in Papa Bue's Viking Jazzband. Try with a little pathos. 78 00:08:19,120 --> 00:08:22,560 You are a better clarinetist than I am. 79 00:08:25,640 --> 00:08:28,280 - And who are you? - Simon Elliott. 80 00:08:28,440 --> 00:08:31,680 Put it all together in one sentence with both names. 81 00:08:31,840 --> 00:08:35,720 - You, Bo H�xenhaven ... - I almost cannot hear you. 82 00:08:44,720 --> 00:08:51,560 You, Bo H�xenhaven, are ... And I really mean it... 83 00:08:53,920 --> 00:08:58,360 ... a better clarinetist than I, Simon Elliott. 84 00:09:01,160 --> 00:09:08,360 I think you will experience it as a great redemption. See you on Monday. 85 00:09:14,280 --> 00:09:19,960 Simon almost "bekked" me to come back. 86 00:09:20,120 --> 00:09:25,720 What is it? Oh, Alma knows how he's talking. 87 00:09:25,880 --> 00:09:34,240 Then of course I took pity. I do it for the sake of art. 88 00:09:34,400 --> 00:09:37,800 Congrats on that, Bo. 89 00:09:37,960 --> 00:09:43,360 What about you, pumpkin? Are you looking forward to coming to London? 90 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 London is a fantastic city. 91 00:09:45,880 --> 00:09:52,000 - Are you coming to say goodbye? - Yes, I'll just swing by. 92 00:09:52,160 --> 00:09:56,680 I can't take Nelson with me. He needs to be put in a dog pension. 93 00:09:56,840 --> 00:09:59,640 You can tell mom he can stay here. 94 00:09:59,800 --> 00:10:04,920 - Can he? - That would be nice. 95 00:10:05,080 --> 00:10:10,000 But I think he will miss you. 96 00:10:10,160 --> 00:10:14,320 At least I will. 97 00:10:14,480 --> 00:10:19,560 If that dog shits in here, it goes directly to combustion. 98 00:12:12,440 --> 00:12:17,600 - Hi. Hi Lene. - Hi. 99 00:12:20,160 --> 00:12:25,080 I want to apologize. I've been feeling really bad. 100 00:12:25,240 --> 00:12:31,520 Therefore, it may be that you have experienced that I haven't been in the mood lately. 101 00:12:31,680 --> 00:12:34,440 You've been feeling bad? Oh no. Poor you. 102 00:12:34,600 --> 00:12:39,440 Bo! How wonderful it was. 103 00:12:39,600 --> 00:12:46,320 You played a fantastic first clarinet. Come. 104 00:12:47,760 --> 00:12:51,600 Imagine, that Simon is such a brilliant composer. 105 00:13:05,920 --> 00:13:10,880 Congratulations with him. What a succes. Impressive. 106 00:13:11,040 --> 00:13:15,040 Yes. Thanks. 107 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 Alma said, you'd stop by and say goodbye before we drive off? 108 00:13:19,160 --> 00:13:23,520 Yes, I'll come by and collect Nelson. 109 00:13:23,680 --> 00:13:28,920 I have a job interview right before, but I should be able to make it. 110 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 I think you will get the position, Jeppe. 111 00:13:38,520 --> 00:13:43,880 Thank you very much, dear friends. 112 00:13:44,040 --> 00:13:48,800 Music history has been written today. 113 00:13:48,960 --> 00:13:55,680 I am very humbled and honored that I with "Ode to Alma" ... 114 00:13:55,840 --> 00:14:01,000 ... have made my contribution to the musical treasure of mankind. 115 00:14:01,160 --> 00:14:06,520 There is a lot of fantastic music and fantastic musicians like H�xenhaven. 116 00:14:06,680 --> 00:14:12,000 Bo, you played really great today. Thanks. 117 00:14:13,200 --> 00:14:19,280 But musicians come and go. Musicians pass away, and composers remain. 118 00:14:19,440 --> 00:14:23,080 So thank you, thank you very much. 119 00:14:23,240 --> 00:14:28,720 Have a drink. The bar is open! 120 00:14:35,280 --> 00:14:39,400 Nice evening, isn't it? 121 00:14:39,560 --> 00:14:44,560 - I'm so proud of you, honey. - There we reached the last button. 122 00:14:44,720 --> 00:14:49,760 - Like that. - Be careful. 123 00:14:49,920 --> 00:14:53,960 - There. - Like that. Yes. 124 00:14:58,720 --> 00:15:02,160 - You mustn't go. Stay with me. - Sleep well, mom. 125 00:15:02,320 --> 00:15:05,160 Lie here with me. Come. 126 00:15:05,320 --> 00:15:12,560 - Come on. - Okay, I lie down for five minutes. 127 00:15:18,680 --> 00:15:24,200 Give me your arm. Yes like that. Come. 128 00:15:29,320 --> 00:15:34,480 Yes, now that's good, right? 129 00:15:34,640 --> 00:15:41,400 No no no. I can't, mother. 130 00:15:41,560 --> 00:15:44,680 There's somewhere else I have to be. 131 00:15:44,840 --> 00:15:49,480 What is more important than your mother? Where are you going? 132 00:15:51,040 --> 00:15:55,600 - I'm going to Hvidovre. - Hvidovre!?! 133 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Bo!? 134 00:17:09,120 --> 00:17:13,160 Shut up with that recorder! 135 00:17:15,760 --> 00:17:19,520 You better get up before the neighbors kill you. 136 00:17:45,800 --> 00:17:50,600 - You live in a very charming place. - Come here. 137 00:18:30,000 --> 00:18:34,040 - We're running a little late, aren't we? - Yeah. 138 00:18:36,120 --> 00:18:41,960 Anders, thanks for now. Good interview. You will hear from us. 139 00:18:42,120 --> 00:18:45,960 We will take you in order. We are ready for you. 140 00:18:53,600 --> 00:18:58,040 He'll probably be here in a minute. 141 00:19:03,120 --> 00:19:08,480 It's really indecent of Jeppe. That dog was going to a dog pension. 142 00:19:09,880 --> 00:19:13,480 - Where the hell are you? - It drags on a bit. 143 00:19:13,640 --> 00:19:17,320 - You aren't serious. - We'll just meet at the airport. 144 00:19:17,480 --> 00:19:21,520 I have to hang up now. 145 00:19:21,680 --> 00:19:24,840 Jeppe? Shall we get over with it? 146 00:19:25,000 --> 00:19:32,040 - He just meets us at the airport. - We have to go now. 147 00:19:32,200 --> 00:19:35,600 Good day. 148 00:19:42,440 --> 00:19:45,000 Would you like to tell us a little about yourself? 149 00:19:45,160 --> 00:19:51,360 - My name is Jeppe Nygren. - I guess we all know Jeppe. 150 00:19:51,520 --> 00:19:57,800 I try to approach this with some objectivity. Here you go. 151 00:19:57,960 --> 00:20:05,360 As constituted manager, I have been at the forefront of a number of savings ... 152 00:20:05,520 --> 00:20:11,240 .. which have led to a sharp reduction of our expenses. 153 00:20:11,400 --> 00:20:15,720 I have achieved strong sponsorship cooperation deals... 154 00:20:15,880 --> 00:20:19,880 ... which consolidate our economy. 155 00:20:24,640 --> 00:20:29,280 I have reversed a declining ticket sale... 156 00:20:29,440 --> 00:20:33,480 ... to look really positive. 157 00:20:33,640 --> 00:20:36,720 That's true. It looks very positive. 158 00:20:36,880 --> 00:20:42,120 It is also Jeppe who has put Simon's opus on the programme. 159 00:20:46,800 --> 00:20:49,760 It's been a nightmare for us in Copenhagen for years. 160 00:20:49,920 --> 00:20:55,880 I am looking forward to becoming part of a proper organization. 161 00:20:56,040 --> 00:20:59,920 No, the whole family is looking forward to leaving Copenhagen. 162 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 We are all looking forward to it. 163 00:21:03,760 --> 00:21:08,080 Exactly. I'm crazy about it. 164 00:21:09,280 --> 00:21:12,120 Jeppe? 165 00:21:12,280 --> 00:21:15,240 What do you see as your weak points? 166 00:21:22,280 --> 00:21:25,680 I have been too focused on my work. 167 00:21:25,840 --> 00:21:30,760 This is probably not the right forum to say that, Jeppe. 168 00:21:32,920 --> 00:21:35,920 Sorry I ... 169 00:21:36,080 --> 00:21:40,960 I have to go. I'm sorry if I've wasted your time. 170 00:21:41,120 --> 00:21:46,920 I simply have to be somewhere else. Sorry. 172 00:21:55,680 --> 00:21:58,840 Regitze? Is he coming? 173 00:22:04,120 --> 00:22:10,240 Sorry. I'm so sorry about that. 174 00:22:10,400 --> 00:22:14,040 - Here. - Hi Dad. 175 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 Goodbye hugs. 176 00:22:17,840 --> 00:22:24,560 Take care! Have a good trip, right? 177 00:22:27,680 --> 00:22:32,360 - It will be exciting to fly. - See you, Jeppe. 178 00:22:32,520 --> 00:22:37,960 We will. Take care? See you. 179 00:22:40,720 --> 00:22:44,800 Take good care of her. 180 00:22:44,960 --> 00:22:50,880 It's now. Can you take my suitcase? I need my vegetable smoothie. 181 00:22:53,080 --> 00:22:57,080 - Can I help? - No, I'm fine. 182 00:22:57,240 --> 00:23:01,720 - What about you, Alma? - No thanks, dad. 183 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 Did you forget something? 184 00:24:12,040 --> 00:24:16,520 Alma cannot be without Nelson. 185 00:24:16,680 --> 00:24:19,680 So Simon is leaving alone. 186 00:24:27,720 --> 00:24:32,040 Do you know who I am? Well, what's the point of calling it business class? 187 00:24:32,200 --> 00:24:35,320 This is completely unacceptable! 188 00:24:55,880 --> 00:24:58,800 Hi hi! 189 00:24:58,960 --> 00:25:02,520 Good boy, Nelson. 190 00:25:02,680 --> 00:25:08,600 Out for a walk? Yes. Come. Good boy. 191 00:25:10,120 --> 00:25:16,920 - Good morning, Bo. What are you doing here? - The toilet is clogged again. 192 00:25:17,080 --> 00:25:23,960 - Have you tried using a plunger? - It doesn't work. 193 00:25:25,360 --> 00:25:30,440 - Shall we go home and look at it? - Yes, that would be very nice. 194 00:25:30,600 --> 00:25:34,920 I can also watch while you fix it. 195 00:25:36,440 --> 00:25:39,920 How are things going with you and Lene? 196 00:25:40,080 --> 00:25:43,800 I've spent the night out there a few times. 197 00:25:43,960 --> 00:25:47,960 - Well? - And we didn't get much sleep. 198 00:25:49,480 --> 00:25:55,960 - We have had intercourse all night. - Yes, thank you, I figured that. 199 00:25:57,080 --> 00:26:01,720 - That rat is not coming up. - Nelson is super cute. 200 00:26:01,880 --> 00:26:05,440 Nelson, You may come up to the apartment. Yes. 201 00:26:05,600 --> 00:26:11,720 Show at least some dominance. You totally let him decide. 202 00:26:11,880 --> 00:26:16,720 - He shows you his butthole. - That's because he got wind of something. 203 00:26:16,880 --> 00:26:20,440 If it was me showing my butthole...16958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.