Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:07,400
We had a gap in the calendar
now that Sophia Slovik canceled.
2
00:00:07,560 --> 00:00:12,840
So it is good that we have talents
in our own ranks who can step in.
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,080
Simon Elliott's work has been
selected to be performed in this house.
4
00:00:18,240 --> 00:00:25,680
Simon will of course not be playing
with you here in the orchestra.
5
00:00:25,840 --> 00:00:31,480
He will assume the role of composer
and collaborate with mr. Maplewood.
6
00:00:31,640 --> 00:00:36,640
After all, Bo H�xenhaven
is still on sick leave.
7
00:00:36,800 --> 00:00:42,160
Hans Fischer thus assumes
the role of first clarinet.
8
00:00:42,320 --> 00:00:49,360
Simon, would you like to say a few words?
We are excited about the title of the work.
9
00:00:51,480 --> 00:00:56,320
The opus speaks to me...
10
00:00:56,480 --> 00:01:00,960
... and tells that it is
not ready to be named.
11
00:01:02,520 --> 00:01:06,400
Okay. Maestro?
12
00:01:06,560 --> 00:01:08,640
Well.
13
00:01:08,800 --> 00:01:13,440
Mr. Elliott, I not going to say much.
14
00:01:13,600 --> 00:01:18,440
Your utterly mesmerizing work
speaks for itself.
15
00:01:20,840 --> 00:01:23,040
Let's get to work.
16
00:01:52,000 --> 00:01:56,240
Bo? Hello?
It's Lene.
17
00:01:56,400 --> 00:01:59,640
Why the hell didn't you pick up the phone?
18
00:02:17,480 --> 00:02:21,000
Stop, stop, stop! Please!
19
00:02:22,400 --> 00:02:26,880
- I know that so well.
- Sorry, am I disturbing?
20
00:02:27,040 --> 00:02:33,960
Pardon. I couldn't help but see
that the manager position has been advertised.
21
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
- Yes.
- Exciting.
22
00:02:36,840 --> 00:02:41,600
Jeppe, he's in there
and ruining my work.
23
00:02:41,760 --> 00:02:47,200
- Who are we talking about?
- Hans Fischer.
24
00:02:47,360 --> 00:02:52,560
He doesn't have the shadow of talent.
You need to find a substitute.
25
00:02:52,720 --> 00:02:57,600
Well, there would be another solution:
Bo.
26
00:02:57,760 --> 00:03:02,600
If Simon reached out to him,
he could get up from the sick bed.
27
00:03:02,760 --> 00:03:05,840
You can damn well forget that.
28
00:03:06,000 --> 00:03:12,600
Well, then let's hope on
Hans finding the tone? Dubidub!
29
00:03:12,760 --> 00:03:16,400
You say dubidub?
30
00:03:18,000 --> 00:03:20,240
He says dubidub to me!
31
00:03:22,920 --> 00:03:26,720
- That was very boss-like!
- Wasn't it too much?
32
00:03:26,880 --> 00:03:29,160
No, always have your hands with you.
33
00:03:49,720 --> 00:03:53,560
What do you look like, Bo?
34
00:03:53,720 --> 00:03:57,680
This is not how a first clarinet
can present itself.
35
00:03:58,840 --> 00:04:03,400
Simon has committed an opus.
36
00:04:03,560 --> 00:04:06,520
What does that have to do
with your greasy hair?
37
00:04:06,680 --> 00:04:11,360
It is one of the most beautiful
and insightful things, I've read.
38
00:04:11,520 --> 00:04:15,200
How can a man like Simon Elliott...
39
00:04:15,360 --> 00:04:22,240
... with such a blatant lack of insight
into the human psyche commit a work ...
40
00:04:22,400 --> 00:04:26,880
Okay. Good day, Mrs. Hoxhav.
41
00:04:27,040 --> 00:04:31,840
Mr. Hoxhav.
The chemotherapy was good for you.
42
00:04:34,200 --> 00:04:37,880
- What do you mean?
- It works surprisingly good.
43
00:04:40,240 --> 00:04:43,200
- She's not going to die?
- Oh, yes.
44
00:04:43,360 --> 00:04:47,600
We are all going to die, but we're not
talking months now, but years.
45
00:04:52,640 --> 00:04:57,000
I have not seen this before.
It is very unusual.
46
00:05:03,240 --> 00:05:06,040
So I'll come home anyway.
47
00:05:06,200 --> 00:05:13,600
Then the two of us will be together again.
Just the two of us, Bo. - Yes.
48
00:05:13,760 --> 00:05:17,920
Let's get home.
49
00:05:18,920 --> 00:05:24,000
There's no chance of it coming back?
There's no risk?
50
00:05:28,720 --> 00:05:32,440
Howdy.
51
00:05:32,600 --> 00:05:36,480
There you are and have a cup of coffee.
52
00:05:38,080 --> 00:05:45,240
Have you thought about what I told you?
53
00:05:45,400 --> 00:05:50,800
Yes, I know I was drunk as a skunk.
54
00:05:50,960 --> 00:05:54,720
But I pretty much meant every word.
55
00:05:54,880 --> 00:05:58,080
I'm going to London with Simon.
56
00:05:58,240 --> 00:06:02,520
Royal Albert Hall might want
to stage his work.
57
00:06:02,680 --> 00:06:07,720
We would like to bring Alma with us
if that is okay with you.
58
00:06:07,880 --> 00:06:12,760
Yes of course.
59
00:06:12,920 --> 00:06:16,040
If the Albert Hall accepts the work...
60
00:06:16,200 --> 00:06:22,040
... we have been talking about
moving over there for a period.
61
00:06:26,840 --> 00:06:32,720
A period? What is that?
62
00:06:32,880 --> 00:06:37,520
I don't know.
It's half a year or a year.
63
00:06:37,680 --> 00:06:41,560
I just need to understand this.
64
00:06:41,720 --> 00:06:47,160
Are you telling me you want to take my daughter
and move to another country?
65
00:06:47,320 --> 00:06:53,400
We will find out if that will be relevant.
It is not certain.
66
00:06:53,560 --> 00:07:00,160
It is absolutely certain that you will not
take my daughter to another country.
67
00:07:00,320 --> 00:07:03,000
Alma stays with me.
68
00:07:03,160 --> 00:07:09,840
She doesn't want to live with you.
I asked her.
69
00:07:28,400 --> 00:07:31,480
What the hell are you doing here?
70
00:07:31,640 --> 00:07:38,760
I wanted to ask if you can come back
and be first clarinet.
71
00:07:38,920 --> 00:07:43,200
Bo, Fischer massacres my work.
72
00:07:43,360 --> 00:07:47,600
I need you to come back.
The premiere is just around the corner.
73
00:07:47,760 --> 00:07:50,320
- I must say!
- Please.
74
00:07:54,880 --> 00:07:59,120
Okay, on one condition, Simon.
75
00:07:59,280 --> 00:08:06,080
That you admit that I am
a better clarinetist than you.
76
00:08:06,240 --> 00:08:12,320
- Fischer is not that bad either.
- You are a better clarinet player.
77
00:08:12,480 --> 00:08:18,960
We don't play in Papa Bue's Viking Jazzband.
Try with a little pathos.
78
00:08:19,120 --> 00:08:22,560
You are a better clarinetist
than I am.
79
00:08:25,640 --> 00:08:28,280
- And who are you?
- Simon Elliott.
80
00:08:28,440 --> 00:08:31,680
Put it all together in one sentence
with both names.
81
00:08:31,840 --> 00:08:35,720
- You, Bo H�xenhaven ...
- I almost cannot hear you.
82
00:08:44,720 --> 00:08:51,560
You, Bo H�xenhaven, are ...
And I really mean it...
83
00:08:53,920 --> 00:08:58,360
... a better clarinetist than I,
Simon Elliott.
84
00:09:01,160 --> 00:09:08,360
I think you will experience it
as a great redemption. See you on Monday.
85
00:09:14,280 --> 00:09:19,960
Simon almost "bekked"
me to come back.
86
00:09:20,120 --> 00:09:25,720
What is it?
Oh, Alma knows how he's talking.
87
00:09:25,880 --> 00:09:34,240
Then of course I took pity.
I do it for the sake of art.
88
00:09:34,400 --> 00:09:37,800
Congrats on that, Bo.
89
00:09:37,960 --> 00:09:43,360
What about you, pumpkin?
Are you looking forward to coming to London?
90
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
London is a fantastic city.
91
00:09:45,880 --> 00:09:52,000
- Are you coming to say goodbye?
- Yes, I'll just swing by.
92
00:09:52,160 --> 00:09:56,680
I can't take Nelson with me.
He needs to be put in a dog pension.
93
00:09:56,840 --> 00:09:59,640
You can tell mom he can stay here.
94
00:09:59,800 --> 00:10:04,920
- Can he?
- That would be nice.
95
00:10:05,080 --> 00:10:10,000
But I think he will miss you.
96
00:10:10,160 --> 00:10:14,320
At least I will.
97
00:10:14,480 --> 00:10:19,560
If that dog shits in here,
it goes directly to combustion.
98
00:12:12,440 --> 00:12:17,600
- Hi. Hi Lene.
- Hi.
99
00:12:20,160 --> 00:12:25,080
I want to apologize.
I've been feeling really bad.
100
00:12:25,240 --> 00:12:31,520
Therefore, it may be that you have experienced
that I haven't been in the mood lately.
101
00:12:31,680 --> 00:12:34,440
You've been feeling bad?
Oh no. Poor you.
102
00:12:34,600 --> 00:12:39,440
Bo! How wonderful it was.
103
00:12:39,600 --> 00:12:46,320
You played a fantastic first clarinet.
Come.
104
00:12:47,760 --> 00:12:51,600
Imagine,
that Simon is such a brilliant composer.
105
00:13:05,920 --> 00:13:10,880
Congratulations with him.
What a succes. Impressive.
106
00:13:11,040 --> 00:13:15,040
Yes. Thanks.
107
00:13:15,200 --> 00:13:19,000
Alma said, you'd stop by
and say goodbye before we drive off?
108
00:13:19,160 --> 00:13:23,520
Yes, I'll come by
and collect Nelson.
109
00:13:23,680 --> 00:13:28,920
I have a job interview right before,
but I should be able to make it.
110
00:13:29,080 --> 00:13:32,520
I think you will get the position, Jeppe.
111
00:13:38,520 --> 00:13:43,880
Thank you very much, dear friends.
112
00:13:44,040 --> 00:13:48,800
Music history has been written today.
113
00:13:48,960 --> 00:13:55,680
I am very humbled and honored
that I with "Ode to Alma" ...
114
00:13:55,840 --> 00:14:01,000
... have made my contribution
to the musical treasure of mankind.
115
00:14:01,160 --> 00:14:06,520
There is a lot of fantastic music
and fantastic musicians like H�xenhaven.
116
00:14:06,680 --> 00:14:12,000
Bo, you played
really great today. Thanks.
117
00:14:13,200 --> 00:14:19,280
But musicians come and go.
Musicians pass away, and composers remain.
118
00:14:19,440 --> 00:14:23,080
So thank you, thank you very much.
119
00:14:23,240 --> 00:14:28,720
Have a drink.
The bar is open!
120
00:14:35,280 --> 00:14:39,400
Nice evening, isn't it?
121
00:14:39,560 --> 00:14:44,560
- I'm so proud of you, honey.
- There we reached the last button.
122
00:14:44,720 --> 00:14:49,760
- Like that.
- Be careful.
123
00:14:49,920 --> 00:14:53,960
- There.
- Like that. Yes.
124
00:14:58,720 --> 00:15:02,160
- You mustn't go. Stay with me.
- Sleep well, mom.
125
00:15:02,320 --> 00:15:05,160
Lie here with me.
Come.
126
00:15:05,320 --> 00:15:12,560
- Come on.
- Okay, I lie down for five minutes.
127
00:15:18,680 --> 00:15:24,200
Give me your arm.
Yes like that. Come.
128
00:15:29,320 --> 00:15:34,480
Yes, now that's good, right?
129
00:15:34,640 --> 00:15:41,400
No no no.
I can't, mother.
130
00:15:41,560 --> 00:15:44,680
There's somewhere else I have to be.
131
00:15:44,840 --> 00:15:49,480
What is more important than your mother?
Where are you going?
132
00:15:51,040 --> 00:15:55,600
- I'm going to Hvidovre.
- Hvidovre!?!
133
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
Bo!?
134
00:17:09,120 --> 00:17:13,160
Shut up with that recorder!
135
00:17:15,760 --> 00:17:19,520
You better get up
before the neighbors kill you.
136
00:17:45,800 --> 00:17:50,600
- You live in a very charming place.
- Come here.
137
00:18:30,000 --> 00:18:34,040
- We're running a little late, aren't we?
- Yeah.
138
00:18:36,120 --> 00:18:41,960
Anders, thanks for now. Good interview.
You will hear from us.
139
00:18:42,120 --> 00:18:45,960
We will take you in order.
We are ready for you.
140
00:18:53,600 --> 00:18:58,040
He'll probably be here in a minute.
141
00:19:03,120 --> 00:19:08,480
It's really indecent of Jeppe.
That dog was going to a dog pension.
142
00:19:09,880 --> 00:19:13,480
- Where the hell are you?
- It drags on a bit.
143
00:19:13,640 --> 00:19:17,320
- You aren't serious.
- We'll just meet at the airport.
144
00:19:17,480 --> 00:19:21,520
I have to hang up now.
145
00:19:21,680 --> 00:19:24,840
Jeppe? Shall we get over with it?
146
00:19:25,000 --> 00:19:32,040
- He just meets us at the airport.
- We have to go now.
147
00:19:32,200 --> 00:19:35,600
Good day.
148
00:19:42,440 --> 00:19:45,000
Would you like to tell us
a little about yourself?
149
00:19:45,160 --> 00:19:51,360
- My name is Jeppe Nygren.
- I guess we all know Jeppe.
150
00:19:51,520 --> 00:19:57,800
I try to approach this with some objectivity.
Here you go.
151
00:19:57,960 --> 00:20:05,360
As constituted manager, I have been
at the forefront of a number of savings ...
152
00:20:05,520 --> 00:20:11,240
.. which have led to a sharp reduction
of our expenses.
153
00:20:11,400 --> 00:20:15,720
I have achieved strong
sponsorship cooperation deals...
154
00:20:15,880 --> 00:20:19,880
... which consolidate our economy.
155
00:20:24,640 --> 00:20:29,280
I have reversed a declining ticket sale...
156
00:20:29,440 --> 00:20:33,480
... to look really positive.
157
00:20:33,640 --> 00:20:36,720
That's true.
It looks very positive.
158
00:20:36,880 --> 00:20:42,120
It is also Jeppe who has put
Simon's opus on the programme.
159
00:20:46,800 --> 00:20:49,760
It's been a nightmare for us
in Copenhagen for years.
160
00:20:49,920 --> 00:20:55,880
I am looking forward to
becoming part of a proper organization.
161
00:20:56,040 --> 00:20:59,920
No, the whole family is looking
forward to leaving Copenhagen.
162
00:21:00,080 --> 00:21:03,600
We are all looking forward to it.
163
00:21:03,760 --> 00:21:08,080
Exactly. I'm crazy about it.
164
00:21:09,280 --> 00:21:12,120
Jeppe?
165
00:21:12,280 --> 00:21:15,240
What do you see as your weak points?
166
00:21:22,280 --> 00:21:25,680
I have been too focused on my work.
167
00:21:25,840 --> 00:21:30,760
This is probably not
the right forum to say that, Jeppe.
168
00:21:32,920 --> 00:21:35,920
Sorry I ...
169
00:21:36,080 --> 00:21:40,960
I have to go.
I'm sorry if I've wasted your time.
170
00:21:41,120 --> 00:21:46,920
I simply have to be somewhere else.
Sorry.
172
00:21:55,680 --> 00:21:58,840
Regitze? Is he coming?
173
00:22:04,120 --> 00:22:10,240
Sorry.
I'm so sorry about that.
174
00:22:10,400 --> 00:22:14,040
- Here.
- Hi Dad.
175
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
Goodbye hugs.
176
00:22:17,840 --> 00:22:24,560
Take care!
Have a good trip, right?
177
00:22:27,680 --> 00:22:32,360
- It will be exciting to fly.
- See you, Jeppe.
178
00:22:32,520 --> 00:22:37,960
We will.
Take care? See you.
179
00:22:40,720 --> 00:22:44,800
Take good care of her.
180
00:22:44,960 --> 00:22:50,880
It's now. Can you take my suitcase?
I need my vegetable smoothie.
181
00:22:53,080 --> 00:22:57,080
- Can I help?
- No, I'm fine.
182
00:22:57,240 --> 00:23:01,720
- What about you, Alma?
- No thanks, dad.
183
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
Did you forget something?
184
00:24:12,040 --> 00:24:16,520
Alma cannot be without Nelson.
185
00:24:16,680 --> 00:24:19,680
So Simon is leaving alone.
186
00:24:27,720 --> 00:24:32,040
Do you know who I am?
Well, what's the point of calling it business class?
187
00:24:32,200 --> 00:24:35,320
This is completely unacceptable!
188
00:24:55,880 --> 00:24:58,800
Hi hi!
189
00:24:58,960 --> 00:25:02,520
Good boy, Nelson.
190
00:25:02,680 --> 00:25:08,600
Out for a walk? Yes.
Come. Good boy.
191
00:25:10,120 --> 00:25:16,920
- Good morning, Bo. What are you doing here?
- The toilet is clogged again.
192
00:25:17,080 --> 00:25:23,960
- Have you tried using a plunger?
- It doesn't work.
193
00:25:25,360 --> 00:25:30,440
- Shall we go home and look at it?
- Yes, that would be very nice.
194
00:25:30,600 --> 00:25:34,920
I can also watch while you fix it.
195
00:25:36,440 --> 00:25:39,920
How are things going with you and Lene?
196
00:25:40,080 --> 00:25:43,800
I've spent the night out there a few times.
197
00:25:43,960 --> 00:25:47,960
- Well?
- And we didn't get much sleep.
198
00:25:49,480 --> 00:25:55,960
- We have had intercourse all night.
- Yes, thank you, I figured that.
199
00:25:57,080 --> 00:26:01,720
- That rat is not coming up.
- Nelson is super cute.
200
00:26:01,880 --> 00:26:05,440
Nelson, You may come up
to the apartment. Yes.
201
00:26:05,600 --> 00:26:11,720
Show at least some dominance.
You totally let him decide.
202
00:26:11,880 --> 00:26:16,720
- He shows you his butthole.
- That's because he got wind of something.
203
00:26:16,880 --> 00:26:20,440
If it was me showing my butthole...16958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.