All language subtitles for Orkestret.S02E09.Le.grand.concours.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:10,920 Ugh, that looks tough, Bo. Do you need help pushing? 2 00:00:11,080 --> 00:00:14,200 Is it very painful? 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,040 If you don't go, it will be painful for you. 4 00:00:18,200 --> 00:00:25,000 What a pity it is with a broken finger before the big competition. 5 00:00:25,160 --> 00:00:30,840 I would still be better with ten broken fingers. Your embouchure is ridiculous. 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,240 You look like a clown blowing up a balloon. 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 My mouth position is flawless. 8 00:00:37,040 --> 00:00:42,680 If you don't move now, I will change your mouth position permanently. 9 00:00:42,840 --> 00:00:46,600 - Do you need some help with the milk? - No. 10 00:01:28,600 --> 00:01:32,520 - Bo? - Hi Mom. 11 00:01:34,120 --> 00:01:38,920 - I have brought things for you. - Where is the small Michael Ancher? 12 00:01:39,080 --> 00:01:43,240 It will only tempt weak souls. 13 00:01:43,400 --> 00:01:49,200 We are in Herlev. Nobody knows who Michael Ancher is. 14 00:01:51,440 --> 00:01:56,520 - I can not sleep. - Do you want to hear music? 15 00:02:00,920 --> 00:02:05,320 It suits you so well: White Tie. 16 00:02:18,600 --> 00:02:21,600 Then you can just go to sleep. 17 00:02:23,200 --> 00:02:28,360 You win the contest, right? Despite the finger. 18 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Of course. 19 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 Do you promise? 20 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 Yes. 21 00:02:39,520 --> 00:02:42,240 Yes? 22 00:02:45,520 --> 00:02:50,920 Good morning, Jeppe. The star soprano Sophia Slovik just stood us up. 23 00:02:51,080 --> 00:02:55,840 She has fallen ill, so you have to fill the gap in the calendar. 24 00:02:56,000 --> 00:03:01,280 - I'll look into that. - Look? 25 00:03:01,440 --> 00:03:07,040 Book a replacement. Otherwise, you can book an appointment at the job centre. 26 00:03:08,600 --> 00:03:11,320 Can you help me with math? 27 00:03:11,480 --> 00:03:16,400 - Father is a little bit stressed. - I have to deliver it today. 28 00:03:16,560 --> 00:03:20,160 - Why do you come first now? - You are always at the computer. 29 00:03:20,320 --> 00:03:23,960 No, that's not quite right. Come with it. 30 00:03:24,120 --> 00:03:28,160 - It's the one over there. - This? 31 00:03:29,160 --> 00:03:33,840 Okay. A football team has jerseys with the numbers 5 to 28. 32 00:03:34,000 --> 00:03:37,200 Everyone chooses a shirt. There are four left. 33 00:03:37,360 --> 00:03:41,200 How many are there on the team? Try to figure it out. 34 00:03:41,360 --> 00:03:45,720 - There are 11 on a football team. - That is not the question. 35 00:03:45,880 --> 00:03:51,120 Subtract 5 from 28 and subtract 4 from that. 36 00:03:51,280 --> 00:03:55,480 - It is not very difficult. - It doesn't matter. 37 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 But it does matter! 38 00:03:58,480 --> 00:04:04,760 Enough now! I'm going to the competition of my life very soon. 39 00:04:04,920 --> 00:04:08,560 And then I have to hear you scream at your daughter. 40 00:04:08,720 --> 00:04:12,120 Yes, but I'm a bit pressed at the moment. 41 00:04:12,280 --> 00:04:17,240 We all are. Isn't that right, Alma? 42 00:04:19,280 --> 00:04:24,040 You must excuse me for shouting a bit too much. Alma ... 43 00:04:29,200 --> 00:04:33,080 Should I call for a guy from Wolt, you can react on? 44 00:04:33,240 --> 00:04:37,760 Or can you act somewhat normal from now on? 45 00:05:01,600 --> 00:05:05,600 - It's so good to have you back. - My deepest condolences. 46 00:05:05,760 --> 00:05:10,360 How brave he is. It must be a shock to lose someone. 47 00:05:10,520 --> 00:05:17,040 His mother-in-law was 94, so it probably didn't come as a huge shock. 48 00:05:20,280 --> 00:05:22,640 Good to see you all. 49 00:05:22,800 --> 00:05:30,120 Before we begin, may I just say that there will be no rehearsal tomorrow. 50 00:05:30,280 --> 00:05:34,240 We will be choosing a new principal clarinet. 51 00:05:34,400 --> 00:05:38,880 And if I present the possible candidates... 52 00:05:39,040 --> 00:05:43,040 ...with a little word of advice: 53 00:05:43,200 --> 00:05:50,480 Do not engage in any physical or vocal altercation... 54 00:05:50,640 --> 00:05:57,160 ... if you wish to be in my orchestra. Do I make myself clear? Good. 55 00:05:57,320 --> 00:06:04,600 So let's begin. Dvorak, third movement from the top. 56 00:06:22,280 --> 00:06:24,400 Hello It's me. 57 00:06:24,560 --> 00:06:28,600 I am calling to hear, if Mr. Garnier is available. 58 00:06:28,760 --> 00:06:33,440 Stupid question, yes. It's Jeppe Nygren. We have an opening. 59 00:06:33,600 --> 00:06:38,000 I'm calling to hear, if Rebecca Schowalter is available. 60 00:06:38,160 --> 00:06:42,360 Just put me on hold. I thought you represented Nussbaum? 61 00:06:42,520 --> 00:06:46,640 Okay, so he's booked for the next six months? 62 00:06:46,800 --> 00:06:49,400 It's alright. We're all so very busy. 63 00:07:19,080 --> 00:07:22,480 I would like to stay more with mum and Simon. 64 00:07:34,800 --> 00:07:39,560 I can understand that with the food we are served here. 65 00:07:41,200 --> 00:07:46,520 - Is it something mum suggested? - No. 66 00:07:48,720 --> 00:07:52,480 - Is it Simon? - No. 67 00:07:52,640 --> 00:07:56,360 - You can just tell me. - I would just rather live there. 68 00:07:58,600 --> 00:08:02,800 - I thought you were happy here. - I miss Nelson. 69 00:08:02,960 --> 00:08:06,880 And you are working all the time. 70 00:08:07,040 --> 00:08:11,240 I'll talk with mom about that. 71 00:08:11,400 --> 00:08:17,440 - May I go into my room? - Yes of course. 72 00:08:17,600 --> 00:08:22,360 You haven't eaten anything at all. Shall I make a toast? 73 00:08:27,880 --> 00:08:30,280 I would like a toast. 74 00:08:30,440 --> 00:08:34,960 It is Simon who is behind this. He turns her against me. 75 00:08:35,120 --> 00:08:41,440 "I'm the best stepdad in the world and I always have time for you." 76 00:08:41,600 --> 00:08:46,160 I go to my room and practice. You can just come in with that toast. 77 00:08:46,320 --> 00:08:49,880 I need all the fuel I can get for the competition. 78 00:10:27,520 --> 00:10:29,520 Jeppe? 79 00:10:35,320 --> 00:10:39,400 Give me a break, Jeppe. Are you trying to kill me? 80 00:10:39,560 --> 00:10:45,040 - No, I simply didn't see you. - And you are sure of that? 81 00:10:45,200 --> 00:10:48,720 I just couldn't see you. 82 00:10:53,760 --> 00:11:00,560 - All right. - Good luck with the competition. 83 00:11:00,720 --> 00:11:05,160 Thank you, Jeppe. I'll grab my things. 84 00:11:08,040 --> 00:11:11,880 You can drive now. 86 00:11:22,000 --> 00:11:24,920 SILENCE! COMPETITION! 85 00:11:39,640 --> 00:11:43,400 Thanks. Right. 86 00:11:55,480 --> 00:11:58,920 You can still pull yourself out. 87 00:11:59,080 --> 00:12:02,320 It's called "withdraw", you moron. 88 00:12:02,480 --> 00:12:05,800 "Pulling out" should have been done by your father 50 years ago. 89 00:12:05,960 --> 00:12:10,440 Let's hope it doesn't go like last time. 90 00:12:10,600 --> 00:12:17,520 Was it the nerves that were teasing? Imagine losing to your own student. 91 00:12:26,120 --> 00:12:28,160 Number 12? 92 00:12:30,520 --> 00:12:32,520 Break a leg, Bo. 93 00:12:32,680 --> 00:12:37,640 Oh no, you've already broken a finger. 94 00:12:53,160 --> 00:12:56,680 How's it going, Jeppe? 95 00:12:56,840 --> 00:13:00,960 Oh, quite fine, thanks. 96 00:13:01,120 --> 00:13:04,000 How about you? Are you holding up...?? 97 00:13:04,160 --> 00:13:10,360 I didn't ask about your well-being. I'm asking about the replacement for Slovik? 98 00:13:10,520 --> 00:13:17,440 Sorry. I'm actually still working on it. 99 00:13:17,600 --> 00:13:19,560 Number 12 is ready. 100 00:14:38,360 --> 00:14:43,080 Thank you evertone. You all played magnificently today. 101 00:14:43,240 --> 00:14:48,880 But as you know, there can only be one principal clarinet. 102 00:14:52,000 --> 00:14:55,640 And that is... 103 00:14:57,960 --> 00:15:00,120 Number 12. 104 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 That's me. 105 00:15:07,000 --> 00:15:09,880 I am number 12. 106 00:15:10,040 --> 00:15:13,080 Congratulations, Mr. H๏ฟฝxenhaven. 107 00:15:13,240 --> 00:15:18,440 Thank you, maestro. You won't regret it. I promise. 108 00:15:28,680 --> 00:15:32,440 I beat you with a broken finger, Simon. 109 00:15:32,600 --> 00:15:38,160 How does that feel? I am better than you. Admit it! 110 00:15:39,320 --> 00:15:43,560 Bo, congratulations. The best man won today. 111 00:15:43,720 --> 00:15:46,840 Fischer. 112 00:15:47,000 --> 00:15:51,080 - Well done. - Thanks. Yep. 113 00:15:53,680 --> 00:15:58,520 - Congratulations, Bo. - Thanks. 114 00:15:58,680 --> 00:16:01,520 - Well done. - Yes. 115 00:16:03,560 --> 00:16:06,520 - I'm off. - Where are you going? 116 00:16:06,680 --> 00:16:10,960 There is someone I have to tell. 117 00:16:12,120 --> 00:16:15,800 Take care... 118 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Hi Hi. 119 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Good day. 120 00:16:30,760 --> 00:16:33,440 How did it go? 121 00:16:33,600 --> 00:16:39,320 You are, in fact, looking at the new first clarinet. 122 00:16:39,480 --> 00:16:42,560 - Congratulations. - Thanks. 123 00:16:42,720 --> 00:16:45,440 What did Simon say to that? 124 00:16:45,600 --> 00:16:51,040 Simon will hopefully take it very badly. 125 00:16:52,520 --> 00:16:56,520 I have promised my mother that I will visit her. 126 00:16:56,680 --> 00:17:01,920 Yeah, I also have a disgusting pudding I need to make. Yes. 127 00:17:17,080 --> 00:17:19,960 Yes, well, see you. 128 00:17:30,360 --> 00:17:34,400 Then we take the other leg. 129 00:17:34,560 --> 00:17:37,320 You speak up if it's too hard. 130 00:17:39,040 --> 00:17:42,320 Well, it was just a foot massage. 131 00:17:42,480 --> 00:17:47,040 Did you get the position? Bo, did you get it? 132 00:17:47,200 --> 00:17:51,200 Yeah. Yes, Vibs. 133 00:17:53,640 --> 00:17:57,800 - I am so proud of you, my boy. - Fantastic. 134 00:17:57,960 --> 00:18:03,320 This must be celebrated. Hjalte, get a couple of glasses. 135 00:18:03,480 --> 00:18:08,200 Three glasses. Grab yourself a glass. Come here. 136 00:18:08,360 --> 00:18:12,120 Now we'll have a party here. 137 00:18:12,280 --> 00:18:16,520 Sweety. I knew it. 138 00:18:16,680 --> 00:18:21,800 Well, what did I actually do? That's a good question. 139 00:18:21,960 --> 00:18:25,760 I just went to Lene and grabbed her. 140 00:18:25,920 --> 00:18:31,600 I could feel that she was attracted to me. 141 00:18:31,760 --> 00:18:35,360 Then I kissed her right on the mouth. 142 00:18:35,520 --> 00:18:39,840 But then what? Are you guys dating? 143 00:18:40,000 --> 00:18:43,560 Lene is definitely there emotionally. 144 00:18:43,720 --> 00:18:48,800 If I'm there? Now I'm the first clarinet. 145 00:18:48,960 --> 00:18:52,720 After all, attention from the opposite sex comes with it. 146 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 Lene is super cute. 147 00:18:55,040 --> 00:19:00,120 Shouldn't you concentrate more on Regitze than on Lene? 148 00:19:01,200 --> 00:19:06,720 - What do you mean by that? - Give me a break. 149 00:19:06,880 --> 00:19:12,640 I know very well that you have been playing behind Simon's back. The whole house knows it. 150 00:19:14,200 --> 00:19:21,400 Yes. But it's over now. Nothing more will happen. 151 00:19:21,560 --> 00:19:24,640 Would you like Regitze back? 152 00:19:26,680 --> 00:19:30,000 Then do something about it. 153 00:19:33,080 --> 00:19:36,360 It's not that simple, Bo. 154 00:19:43,760 --> 00:19:45,760 I'm going to bed. 155 00:19:55,760 --> 00:19:59,600 What the hell is this? 156 00:20:00,920 --> 00:20:06,440 - "Property of Simon Elliott"? - It's something Simon has written. 157 00:20:06,600 --> 00:20:12,480 - An orchestral work. It's just for the garbage. - An orchestral work? 158 00:20:12,640 --> 00:20:17,560 Why didn't you tell me that he wrote an orchestral work. 159 00:20:17,720 --> 00:20:24,120 That presumptious fool. Now he also thinks he is a composer. 160 00:20:28,160 --> 00:20:31,040 I take it in for bedtime reading. 161 00:20:31,200 --> 00:20:36,480 - Take it. - This day is getting better and better. 162 00:21:45,640 --> 00:21:51,360 Jeppe? What's going on? It's half past four. 163 00:21:51,520 --> 00:21:58,440 I know I'm not the most exciting man in the world. 164 00:21:58,600 --> 00:22:05,480 But for better or for worse, I just think you're wonderful. 165 00:22:05,640 --> 00:22:10,560 Absolutely wonderful. I've thought so since I met you... 166 00:22:10,720 --> 00:22:14,800 ... at Guns N' Roses at Roskilde. 167 00:22:14,960 --> 00:22:21,360 I met the love of my life at that concert and it was you. 168 00:22:22,680 --> 00:22:27,600 I know that you just happened to kiss my friend Morten. 169 00:22:27,760 --> 00:22:30,640 But that doesn't matter. 170 00:22:30,800 --> 00:22:35,040 I knew you were the one I wanted to marry. 171 00:22:35,200 --> 00:22:41,360 And have children with. And we got a fantastic child called Alma. 172 00:22:42,960 --> 00:22:48,120 The two of us. We were supposed to be together forever. 173 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 I still want that, Regitze. 174 00:22:53,840 --> 00:22:57,720 - That's a bit much at once. - Honey, who is it? 175 00:22:59,360 --> 00:23:02,880 I think you should go home and sleep it off. 176 00:23:03,040 --> 00:23:07,680 Hi Jeppe. 177 00:23:09,200 --> 00:23:13,000 Do you want to come in? 178 00:23:13,160 --> 00:23:16,440 I can make us a nice cup of tea. 179 00:23:50,120 --> 00:23:54,120 Was it as bad as you expected? 180 00:24:25,120 --> 00:24:31,280 If you're here to gloat, you can drop it. I'm on my way away. 181 00:24:31,440 --> 00:24:35,880 Have you written this? Did you write this? 182 00:24:36,040 --> 00:24:40,880 - Where did you get that from? - Did you write this? 183 00:24:43,880 --> 00:24:47,760 Don't lie to me now, you bastard. 184 00:24:47,920 --> 00:24:50,920 - Have you written it? - Yes! 185 00:25:01,000 --> 00:25:04,400 Can I have my score? 186 00:25:04,560 --> 00:25:07,160 It's the most beautiful music ever written. 187 00:25:13,360 --> 00:25:16,000 Satan in hell! 15230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.