Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,040
- Hello, Gertrude
- Good morning, Jeppe.
2
00:00:15,200 --> 00:00:21,280
- How did it go with the sponsorships?
- It went ...
3
00:00:21,440 --> 00:00:26,960
Aarhus has landed sponsorship agreements
with Danfoss and Novo Nordisk.
4
00:00:27,120 --> 00:00:32,760
- It's a million crowns injection.
- Aarhus is very good at that.
5
00:00:32,920 --> 00:00:38,280
Do you like to fire colleagues?
Because I have emphasized...
6
00:00:38,440 --> 00:00:42,560
...how acute the problem is
with getting new capital added.
7
00:00:42,720 --> 00:00:47,400
Yes, and I'm on board with that,
and I'm also on task.
8
00:00:47,560 --> 00:00:52,120
I've just had a lot about
my ears in private life.
9
00:00:52,280 --> 00:00:55,680
It's called private life,
because it's private.
10
00:00:55,840 --> 00:01:03,080
I will soon be the woman with the scythe,
so do get a sponsor now!
11
00:01:03,240 --> 00:01:07,080
Alma, are you coming?
Did you remember your lunch box?
12
00:01:47,360 --> 00:01:50,800
No no no.
From behind.
13
00:01:52,720 --> 00:01:56,400
I'm just going to ...
Say something nasty about me, boss.
14
00:01:56,560 --> 00:01:59,880
You are a stupid piece of shit.
A really stupid piece of shit.
15
00:02:13,560 --> 00:02:16,680
Are you rejecting that call
because I'm here?
16
00:02:16,840 --> 00:02:23,600
- Do you see someone else?
- No, Gertrud is on my back.
17
00:02:23,760 --> 00:02:28,520
Without a sponsorship agreement,
it ends with cutbacks and layoffs.
18
00:02:28,680 --> 00:02:35,640
- Yes, there are rumours.
- Aarhus has run with the big ones.
19
00:02:35,800 --> 00:02:39,080
Then you have to think again.
20
00:02:39,240 --> 00:02:43,920
- How about trying Marcus Holm?
- Him the eccentric?
21
00:02:44,080 --> 00:02:49,000
He's a little eccentric,
but he's swimming in money.
22
00:02:49,160 --> 00:02:54,640
He hangs out with King Frederik.
Marcus gave him the idea for the Royal Run.
23
00:02:54,800 --> 00:02:58,560
Okay, Royal Run. I see.
24
00:02:58,720 --> 00:03:03,320
- I know him.
- Where do you know him from?
25
00:03:03,480 --> 00:03:08,840
- From law school?
- No.
26
00:03:14,600 --> 00:03:19,400
It wasn't really the first time
you ran away from a bill?
27
00:03:19,560 --> 00:03:25,160
I can't stretch my muscles
so I still have pain in my legs.
28
00:03:25,320 --> 00:03:29,920
Now I can't go to my
favorite restaurant anymore.
29
00:03:30,080 --> 00:03:36,120
But if you fancy a good meal
in a cozy place ...
30
00:03:36,280 --> 00:03:41,480
... where you don't have to run from the bill,
that's my address.
31
00:03:42,560 --> 00:03:47,160
- Look who I have here.
- My, it's been so long.
32
00:03:47,320 --> 00:03:49,320
Do you want more coffee?
33
00:03:51,760 --> 00:03:54,560
Would you like more coffee, Bo?
34
00:04:00,320 --> 00:04:01,960
Bo?
35
00:04:17,000 --> 00:04:18,680
Hi.
36
00:04:18,840 --> 00:04:23,080
- Anastasia?
- Oh, it's so nice to see you.
37
00:04:23,240 --> 00:04:27,080
- You blast from the past.
- Yes. Why are you here?
38
00:04:27,240 --> 00:04:33,440
- Your celloplayer got sick, and....
- Wonderful. I hope he dies.
39
00:04:33,600 --> 00:04:38,400
How silly of you, Bo.
But it's good to see you.
40
00:04:38,560 --> 00:04:41,480
- Who's this?
- Good day.
41
00:04:41,640 --> 00:04:45,320
- I am Anastacia.
- Hello, I am Lene.
42
00:04:45,480 --> 00:04:50,040
I see you at the rehearsal.
Nice to meet you, Lene.
43
00:04:53,320 --> 00:04:57,880
- Who is she?
- What?
44
00:04:58,040 --> 00:05:03,320
It's just a former colleague,
a cellist, that I've been screwing.
45
00:05:03,480 --> 00:05:07,720
Or could have screwed
with consent and the whole enchillada.
46
00:05:07,880 --> 00:05:11,080
But then I didn't care that day.
47
00:05:11,240 --> 00:05:14,400
You didn't feel like introducing me?
48
00:05:14,560 --> 00:05:20,120
She wants to greet her colleagues
rather than the kitchen staff.
49
00:05:25,320 --> 00:05:28,560
But ...
50
00:05:28,720 --> 00:05:30,680
Duddi, lunch coming up.
51
00:05:34,000 --> 00:05:40,040
Hi Jeppe.
I got through to Marcus.
52
00:05:40,200 --> 00:05:45,400
Are you on first name or what?
53
00:05:45,560 --> 00:05:50,680
- You have an appointment with him tonight.
- Okay? Yes. Thanks.
54
00:05:53,120 --> 00:05:58,720
Shouldn't I book a hotel room for us?
After you meet Marcus...
55
00:05:58,880 --> 00:06:03,000
- You want to go to a hotel?
- Such a little t�te-�-t�te
56
00:06:03,160 --> 00:06:08,520
- Then we can celebrate your deal.
- Yes, if I land it.
57
00:06:08,680 --> 00:06:12,560
You can do it.
I have done the preparations.
58
00:06:12,720 --> 00:06:15,840
Kick the legs out from under him, boss.
59
00:06:22,280 --> 00:06:28,240
Jeppe, Jeppe, Jeppe.
Do you know who's back? Anastasia.
60
00:06:28,400 --> 00:06:32,480
Oh yeah. I heard from Goldfliegen
that she would step in.
61
00:06:32,640 --> 00:06:38,720
Why haven't you said anything?
Then I had put on a nice shirt.
62
00:06:38,880 --> 00:06:42,400
I've had a lot going on lately.
63
00:06:42,560 --> 00:06:48,160
And I had an inkling that you would
react the way you do now.
64
00:06:48,320 --> 00:06:52,600
Watch your excitement.
You can't afford any more problems.
65
00:06:52,760 --> 00:06:57,760
- Which problems?
- I won't list them for you.
66
00:06:57,920 --> 00:07:04,000
- Why are you in such a hurry?
- I have a meeting with a sponsor.
67
00:07:04,160 --> 00:07:09,080
A sponsor?
Art and business should not be mixed.
68
00:07:09,240 --> 00:07:15,440
- It's a nasty and unholy alliance.
- But it's the board's wish.
69
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
If you are so indulgent,
you will die inside.
70
00:07:19,560 --> 00:07:24,200
"If you aim to please,
you aim to die."
71
00:07:26,000 --> 00:07:29,040
- Who said that?
- I just said that.
72
00:07:29,200 --> 00:07:32,080
- English?
- To give it weight.
73
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
Doesn't art live on patrons?
74
00:07:34,680 --> 00:07:39,400
Yes, but no one likes
to spread legs for money.
75
00:07:39,560 --> 00:07:45,480
- You can get used to a lot.
- Can you do that? Can you?
76
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
Here comes Anastacia.
77
00:08:27,560 --> 00:08:32,120
Careful what you say to her, if you don't
want to go back to Psychology-Mette.
78
00:08:32,280 --> 00:08:35,800
You better watch out so you
don't get beaten up again.
79
00:08:35,960 --> 00:08:40,080
- I beat you up.
- You beat each other just as much.
80
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Or just as well.
81
00:08:42,440 --> 00:08:45,600
- Hey, boys.
- Hello, Anastasia.
82
00:08:45,760 --> 00:08:49,560
Bo, can I sleep with you tonight
after the concert?
83
00:08:52,760 --> 00:08:56,560
Bo, breathe.
My Airbnb was cancelled.
84
00:08:56,720 --> 00:09:00,080
Hotels are so depressing,
so I need a bed tonight.
85
00:09:00,240 --> 00:09:04,920
Anastacia, you can stay with me.
Don't subject yourself to that.
86
00:09:05,080 --> 00:09:07,960
That could be nice, too.
Thank you.
87
00:09:08,120 --> 00:09:10,400
What will Regitze say about that?
88
00:09:10,560 --> 00:09:15,600
- His wife will not like it.
- No no, my wife would be fine with it.
89
00:09:15,760 --> 00:09:20,280
- He married to Regitze from Juridical.
- Really?
90
00:09:20,440 --> 00:09:23,640
Yes, we are married.
91
00:09:23,800 --> 00:09:28,240
- But Jeppe?
- Yes, he's so sad. He cries a lot.
92
00:09:28,400 --> 00:09:32,280
- After all, Simon stole his wife.
- Jeppe is perfectly fine.
93
00:09:32,440 --> 00:09:38,280
Fine, but I don't want to be cause any problems.
I just sleep with Bo.
94
00:09:38,440 --> 00:09:43,200
But thank you very much both.
I'll see you tonight.
95
00:09:43,360 --> 00:09:47,360
Bye bye, Anastasia.
96
00:09:47,520 --> 00:09:51,720
- So she just sleeps at home with me.
- You are a pig.
97
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
She's looking for a place to sleep,
not an assault.
98
00:10:05,000 --> 00:10:09,040
- Hi Bo.
- Hi, Lene.
99
00:10:09,200 --> 00:10:13,400
If you want, we could do
something together tonight.
100
00:10:13,560 --> 00:10:19,640
- I have to play a concert.
- Yes, but after the concert.
101
00:10:19,800 --> 00:10:24,240
I have plans there
because my mother has gotten worse.
102
00:10:24,400 --> 00:10:27,600
The doctors say it's a mess.
103
00:10:27,760 --> 00:10:31,920
See you tonight, Bo.
Thank you for letting me sleep with you.
104
00:10:38,560 --> 00:10:42,160
Then you just have to say hello
to your sick mother.
105
00:11:03,920 --> 00:11:07,880
Jeppe Nygren?
Marcus is ready for you now.
106
00:11:08,040 --> 00:11:13,400
- You can change in there.
- Change?
107
00:11:45,640 --> 00:11:50,160
What are you going to do
when you get home from the concert?
108
00:11:50,320 --> 00:11:54,240
Cause I'm going home get laid afterwards.
109
00:12:16,320 --> 00:12:22,640
It's not the first time
they've said that about me.
110
00:12:22,800 --> 00:12:28,840
So it's no problem,
when we agree on this.
111
00:12:29,000 --> 00:12:33,120
Yes, exactly.
112
00:12:33,280 --> 00:12:37,080
Tell those assholes my offer is valid for 24 hours.
113
00:12:38,080 --> 00:12:40,960
That shop is tired as an old whore.
114
00:12:41,120 --> 00:12:45,960
If they smear lipstick on the facade,
I penetrate it and ejaculate.
115
00:12:46,120 --> 00:12:50,000
Okay.
Yes, we talk.
116
00:12:51,880 --> 00:12:57,680
- Jeppe. Good, you came.
- Of course. A pleasure.
117
00:12:57,840 --> 00:13:04,280
Gitze spoke warmly of your needs.
Your house sounds really exciting.
118
00:13:04,440 --> 00:13:08,840
Everything that has to do
with Regitze is exciting.
119
00:13:10,520 --> 00:13:16,920
Yes, we are a well-regarded and
established cultural institution.
120
00:13:17,080 --> 00:13:20,800
There is prestige in that for our sponsors.
121
00:13:20,960 --> 00:13:25,560
Copenhagen Symphonic Orchestra.
We are Northern Europe's best.
122
00:13:25,720 --> 00:13:31,440
And yet you lack money.
Can we just pick up the pace?
123
00:13:31,600 --> 00:13:34,920
We can do that.
124
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
What can you give me, Jeppe?
125
00:13:37,600 --> 00:13:43,920
You get a unique opportunity
to support the arts ...
126
00:13:44,080 --> 00:13:46,800
... and be associated with our name.
127
00:13:46,960 --> 00:13:51,160
There is cultural capital in it.
May I have some water?
128
00:13:51,320 --> 00:13:54,840
I'm going to need a little more than that.
129
00:13:55,000 --> 00:13:58,040
Can we pick up the pace a bit again?
130
00:13:59,280 --> 00:14:04,800
I need a couple of seats
that are always available.
131
00:14:04,960 --> 00:14:08,800
"La boh�me" can pull the
panties off the women.
132
00:14:08,960 --> 00:14:12,920
- I can do that.
- Then I have one more thing.
133
00:14:13,080 --> 00:14:19,040
A customer has a daughter who plays the bassoon.
She must have a job with you.
134
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
Unfortunately yjay is something
I cannot accede.
135
00:14:26,680 --> 00:14:30,160
- Great.
- Well done.
136
00:14:30,320 --> 00:14:36,240
What did you say to me?
You were out of breath.
137
00:14:38,840 --> 00:14:42,560
- What did you say?
- I cannot accede that.
138
00:14:42,720 --> 00:14:45,600
The thing with the bassoonist.
139
00:14:45,760 --> 00:14:49,720
Our musicians are among the world's best.
140
00:14:49,880 --> 00:14:55,480
Each one is carefully selected.
Only the elite is with us.
141
00:14:55,640 --> 00:15:02,040
We can't just hire and fire.
We have a reputation.
142
00:15:02,200 --> 00:15:05,240
A reputation that will benefit you.
143
00:15:06,840 --> 00:15:12,880
You need a sponsor.
Or have I forgotten why we had to meet?
144
00:15:15,160 --> 00:15:20,160
That's right, but I have a
magical line I can't cross.
145
00:15:20,320 --> 00:15:23,520
I can transfer three million
to you right now.
146
00:15:23,680 --> 00:15:29,520
- What did you say?
- Three million.
147
00:15:29,680 --> 00:15:35,760
Think of it as a little kiss
before we start french kissing.
148
00:15:35,920 --> 00:15:40,280
But it has to be now,
because I have a plane to catch.
149
00:15:46,920 --> 00:15:49,240
- Yes.
- Boom.
150
00:15:49,400 --> 00:15:54,560
- Boom.
- Three million to Jeppe Nygaard.
151
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
- -gren.
- See you, Jeppe.
152
00:15:56,600 --> 00:16:01,880
- Say hello to our Gitze girl.
- Jeppe Nygren was the name.
153
00:16:02,040 --> 00:16:05,880
Should I? Yes, okay.
154
00:16:09,960 --> 00:16:12,720
Yes, right there.
155
00:16:17,760 --> 00:16:22,440
Yes. Very good, Bo.
156
00:16:22,600 --> 00:16:29,240
Playing the cello has given me arthritis
in my shoulders and fingers.
157
00:16:29,400 --> 00:16:33,880
- It is very painful for me.
- Yes.
158
00:16:34,040 --> 00:16:38,600
I know exactly what you're
talking about, Anastacia.
159
00:16:38,760 --> 00:16:43,120
My fingers aren't
what they used to be either.
160
00:16:43,280 --> 00:16:45,960
They are just fine.
161
00:16:46,120 --> 00:16:50,040
If one ay you can't play the clarinet,
you can become a masseuse.
162
00:16:50,200 --> 00:16:57,280
Thanks.
I've been practicing since I was a boy.
163
00:16:57,440 --> 00:17:02,680
It's funny that you and
Jeppe live together.
164
00:17:02,840 --> 00:17:05,560
Very modern. Progressive.
165
00:17:05,720 --> 00:17:11,760
He was so lonely after the divorce,
so I'm just helping out really.
166
00:17:11,920 --> 00:17:14,560
Do you also help him with your penis?
167
00:17:14,720 --> 00:17:21,720
What? No not at all.
He's not my type.
168
00:17:22,960 --> 00:17:28,040
Thank you very much, Bo.
Much better now.
169
00:17:28,200 --> 00:17:30,480
Where is the bathroom?
170
00:17:30,640 --> 00:17:33,800
Then I slip into something comfortable.
171
00:17:35,880 --> 00:17:38,240
Well, that's normal.
172
00:17:38,400 --> 00:17:44,520
You just...
The bathroom is right in the bathroom.
173
00:18:22,560 --> 00:18:26,200
Oh, hello.
174
00:18:26,360 --> 00:18:32,000
I was just lying here on the couch.
175
00:18:35,440 --> 00:18:40,600
Who was the woman
you talked to today?
176
00:18:40,760 --> 00:18:43,440
What? Who woman?
177
00:18:43,600 --> 00:18:49,360
The woman I said hello to
in the canteena.
178
00:18:49,520 --> 00:18:52,480
That woman was just Lene.
179
00:18:52,640 --> 00:18:57,240
She seemed nice.
I think she likes you, Bo.
180
00:18:57,400 --> 00:18:59,920
I am very intuitive.
181
00:19:02,400 --> 00:19:08,360
You are very intuitive,
but she's just a cook.
182
00:19:14,880 --> 00:19:20,320
Bo, you were such a gentleman
the last time we were together alone.
183
00:19:20,480 --> 00:19:24,160
But tonight it's not a good night
for very hot sex.
184
00:19:27,760 --> 00:19:31,600
- But you are leaving tomorrow.
- I know.
185
00:19:31,760 --> 00:19:35,280
I think
you like that woman, Lene.
186
00:19:38,080 --> 00:19:42,800
Well, I don't know.
187
00:19:42,960 --> 00:19:46,440
I go to bed.
I have an early flight.
188
00:19:46,600 --> 00:19:52,520
- Thank you letting me stay, Bo.
- Yes, yes, no problem.
189
00:20:18,560 --> 00:20:24,240
Hey, boss.
How did it go with Marcus Holm?
190
00:20:25,880 --> 00:20:32,320
Well. We got a deal.
Thanks to you, I believe.
191
00:20:32,480 --> 00:20:34,720
I said you could do it.
192
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
Come over here.
193
00:20:38,480 --> 00:20:42,880
Have you been with him?
Marcus Holm?
194
00:20:44,680 --> 00:20:49,440
Do you still see him?
195
00:20:50,840 --> 00:20:56,360
I'm pretty sure you have
no right to ask that, Jeppe.
196
00:20:56,520 --> 00:21:00,000
After all, the two of us
are also having an affair.
197
00:21:00,160 --> 00:21:04,560
- Damn it, Regitze.
- Come right over here.
198
00:21:04,720 --> 00:21:08,160
I ordered room service.
Are you hungry?
199
00:21:08,320 --> 00:21:11,840
You must tell Simon the truth
about the two of us.
200
00:21:12,000 --> 00:21:16,040
Otherwise this doesn't work for me.
201
00:21:16,200 --> 00:21:22,400
Shut up, man.
You really can kill all joy.
202
00:21:22,560 --> 00:21:28,640
No, we're not going to say shit.
I have finally calmed down.
203
00:21:28,800 --> 00:21:31,760
How do you think it's going?
204
00:21:31,920 --> 00:21:37,840
Simon doesn't look at me
with such judgmental eyes.
205
00:21:38,000 --> 00:21:44,120
Maybe he doesn't know you.
Does he know you stole wine?
206
00:21:47,760 --> 00:21:51,120
Are you serious?
207
00:21:51,280 --> 00:21:54,360
You would be fired,
if it comes to light.
208
00:21:54,520 --> 00:21:58,240
Are you threatening me, Jeppe?
209
00:21:59,520 --> 00:22:02,400
I'm reminding you.
210
00:22:02,560 --> 00:22:06,520
Would you like to climb down
from your moral ivory tower?
211
00:22:06,680 --> 00:22:12,040
You are flirting with a married woman.
That wouldn't look nice either.
212
00:22:12,200 --> 00:22:17,360
I'll climb down from my tower
if you climb up yours a little bit.
213
00:22:17,520 --> 00:22:21,960
Suddenly I remember
why we are no longer married.
214
00:22:22,120 --> 00:22:25,440
Right.
215
00:22:25,600 --> 00:22:29,880
We probably never should have been
married in the first place.
216
00:23:06,280 --> 00:23:09,400
Jeppe!
217
00:23:09,560 --> 00:23:11,440
Room service.
218
00:23:16,480 --> 00:23:19,600
Enjoy.
219
00:24:17,520 --> 00:24:22,800
Jeppe.
Good morning, Jeppe, my Jeppe.
220
00:24:22,960 --> 00:24:30,400
The board gets an orgasm when they
hear about our strong sponsor.
221
00:24:30,560 --> 00:24:35,160
- Yes, it's very good.
- What did you have to give in return?
222
00:24:35,320 --> 00:24:39,280
Well... Nothing of importance.
223
00:24:39,440 --> 00:24:44,720
Brilliant.
Mablewood's mother-in-law has
kicked the bucket.
224
00:24:44,880 --> 00:24:50,680
Now we can have the competition
for the place as first clarinet.
225
00:24:50,840 --> 00:24:57,040
- Bo will be happy to hear that.
- Well done, Jeppe. See you.
226
00:25:25,120 --> 00:25:28,320
- Good morning.
- Good morning, Bo.
227
00:25:30,800 --> 00:25:36,000
Nothing happened between me and Anastacia,
if that's what you think about.
228
00:25:36,160 --> 00:25:42,560
- I don't think about you that much.
- Good, because nothing happened.
229
00:25:42,720 --> 00:25:49,600
Nothing. Zero.
Zero and a fart.
230
00:25:49,760 --> 00:25:53,880
I don't care who you sleep with.
231
00:25:54,040 --> 00:25:57,760
I didn't sleep with her either.
232
00:25:57,920 --> 00:26:00,160
Ouch, damn it!
233
00:26:03,040 --> 00:26:07,800
That finger shouldn't sit there
like that, right?19749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.