All language subtitles for Orkestret.S02E08.Téte.à.téte.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,040 - Hello, Gertrude - Good morning, Jeppe. 2 00:00:15,200 --> 00:00:21,280 - How did it go with the sponsorships? - It went ... 3 00:00:21,440 --> 00:00:26,960 Aarhus has landed sponsorship agreements with Danfoss and Novo Nordisk. 4 00:00:27,120 --> 00:00:32,760 - It's a million crowns injection. - Aarhus is very good at that. 5 00:00:32,920 --> 00:00:38,280 Do you like to fire colleagues? Because I have emphasized... 6 00:00:38,440 --> 00:00:42,560 ...how acute the problem is with getting new capital added. 7 00:00:42,720 --> 00:00:47,400 Yes, and I'm on board with that, and I'm also on task. 8 00:00:47,560 --> 00:00:52,120 I've just had a lot about my ears in private life. 9 00:00:52,280 --> 00:00:55,680 It's called private life, because it's private. 10 00:00:55,840 --> 00:01:03,080 I will soon be the woman with the scythe, so do get a sponsor now! 11 00:01:03,240 --> 00:01:07,080 Alma, are you coming? Did you remember your lunch box? 12 00:01:47,360 --> 00:01:50,800 No no no. From behind. 13 00:01:52,720 --> 00:01:56,400 I'm just going to ... Say something nasty about me, boss. 14 00:01:56,560 --> 00:01:59,880 You are a stupid piece of shit. A really stupid piece of shit. 15 00:02:13,560 --> 00:02:16,680 Are you rejecting that call because I'm here? 16 00:02:16,840 --> 00:02:23,600 - Do you see someone else? - No, Gertrud is on my back. 17 00:02:23,760 --> 00:02:28,520 Without a sponsorship agreement, it ends with cutbacks and layoffs. 18 00:02:28,680 --> 00:02:35,640 - Yes, there are rumours. - Aarhus has run with the big ones. 19 00:02:35,800 --> 00:02:39,080 Then you have to think again. 20 00:02:39,240 --> 00:02:43,920 - How about trying Marcus Holm? - Him the eccentric? 21 00:02:44,080 --> 00:02:49,000 He's a little eccentric, but he's swimming in money. 22 00:02:49,160 --> 00:02:54,640 He hangs out with King Frederik. Marcus gave him the idea for the Royal Run. 23 00:02:54,800 --> 00:02:58,560 Okay, Royal Run. I see. 24 00:02:58,720 --> 00:03:03,320 - I know him. - Where do you know him from? 25 00:03:03,480 --> 00:03:08,840 - From law school? - No. 26 00:03:14,600 --> 00:03:19,400 It wasn't really the first time you ran away from a bill? 27 00:03:19,560 --> 00:03:25,160 I can't stretch my muscles so I still have pain in my legs. 28 00:03:25,320 --> 00:03:29,920 Now I can't go to my favorite restaurant anymore. 29 00:03:30,080 --> 00:03:36,120 But if you fancy a good meal in a cozy place ... 30 00:03:36,280 --> 00:03:41,480 ... where you don't have to run from the bill, that's my address. 31 00:03:42,560 --> 00:03:47,160 - Look who I have here. - My, it's been so long. 32 00:03:47,320 --> 00:03:49,320 Do you want more coffee? 33 00:03:51,760 --> 00:03:54,560 Would you like more coffee, Bo? 34 00:04:00,320 --> 00:04:01,960 Bo? 35 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 Hi. 36 00:04:18,840 --> 00:04:23,080 - Anastasia? - Oh, it's so nice to see you. 37 00:04:23,240 --> 00:04:27,080 - You blast from the past. - Yes. Why are you here? 38 00:04:27,240 --> 00:04:33,440 - Your celloplayer got sick, and.... - Wonderful. I hope he dies. 39 00:04:33,600 --> 00:04:38,400 How silly of you, Bo. But it's good to see you. 40 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 - Who's this? - Good day. 41 00:04:41,640 --> 00:04:45,320 - I am Anastacia. - Hello, I am Lene. 42 00:04:45,480 --> 00:04:50,040 I see you at the rehearsal. Nice to meet you, Lene. 43 00:04:53,320 --> 00:04:57,880 - Who is she? - What? 44 00:04:58,040 --> 00:05:03,320 It's just a former colleague, a cellist, that I've been screwing. 45 00:05:03,480 --> 00:05:07,720 Or could have screwed with consent and the whole enchillada. 46 00:05:07,880 --> 00:05:11,080 But then I didn't care that day. 47 00:05:11,240 --> 00:05:14,400 You didn't feel like introducing me? 48 00:05:14,560 --> 00:05:20,120 She wants to greet her colleagues rather than the kitchen staff. 49 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 But ... 50 00:05:28,720 --> 00:05:30,680 Duddi, lunch coming up. 51 00:05:34,000 --> 00:05:40,040 Hi Jeppe. I got through to Marcus. 52 00:05:40,200 --> 00:05:45,400 Are you on first name or what? 53 00:05:45,560 --> 00:05:50,680 - You have an appointment with him tonight. - Okay? Yes. Thanks. 54 00:05:53,120 --> 00:05:58,720 Shouldn't I book a hotel room for us? After you meet Marcus... 55 00:05:58,880 --> 00:06:03,000 - You want to go to a hotel? - Such a little t�te-�-t�te 56 00:06:03,160 --> 00:06:08,520 - Then we can celebrate your deal. - Yes, if I land it. 57 00:06:08,680 --> 00:06:12,560 You can do it. I have done the preparations. 58 00:06:12,720 --> 00:06:15,840 Kick the legs out from under him, boss. 59 00:06:22,280 --> 00:06:28,240 Jeppe, Jeppe, Jeppe. Do you know who's back? Anastasia. 60 00:06:28,400 --> 00:06:32,480 Oh yeah. I heard from Goldfliegen that she would step in. 61 00:06:32,640 --> 00:06:38,720 Why haven't you said anything? Then I had put on a nice shirt. 62 00:06:38,880 --> 00:06:42,400 I've had a lot going on lately. 63 00:06:42,560 --> 00:06:48,160 And I had an inkling that you would react the way you do now. 64 00:06:48,320 --> 00:06:52,600 Watch your excitement. You can't afford any more problems. 65 00:06:52,760 --> 00:06:57,760 - Which problems? - I won't list them for you. 66 00:06:57,920 --> 00:07:04,000 - Why are you in such a hurry? - I have a meeting with a sponsor. 67 00:07:04,160 --> 00:07:09,080 A sponsor? Art and business should not be mixed. 68 00:07:09,240 --> 00:07:15,440 - It's a nasty and unholy alliance. - But it's the board's wish. 69 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 If you are so indulgent, you will die inside. 70 00:07:19,560 --> 00:07:24,200 "If you aim to please, you aim to die." 71 00:07:26,000 --> 00:07:29,040 - Who said that? - I just said that. 72 00:07:29,200 --> 00:07:32,080 - English? - To give it weight. 73 00:07:32,240 --> 00:07:34,520 Doesn't art live on patrons? 74 00:07:34,680 --> 00:07:39,400 Yes, but no one likes to spread legs for money. 75 00:07:39,560 --> 00:07:45,480 - You can get used to a lot. - Can you do that? Can you? 76 00:08:24,800 --> 00:08:27,400 Here comes Anastacia. 77 00:08:27,560 --> 00:08:32,120 Careful what you say to her, if you don't want to go back to Psychology-Mette. 78 00:08:32,280 --> 00:08:35,800 You better watch out so you don't get beaten up again. 79 00:08:35,960 --> 00:08:40,080 - I beat you up. - You beat each other just as much. 80 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Or just as well. 81 00:08:42,440 --> 00:08:45,600 - Hey, boys. - Hello, Anastasia. 82 00:08:45,760 --> 00:08:49,560 Bo, can I sleep with you tonight after the concert? 83 00:08:52,760 --> 00:08:56,560 Bo, breathe. My Airbnb was cancelled. 84 00:08:56,720 --> 00:09:00,080 Hotels are so depressing, so I need a bed tonight. 85 00:09:00,240 --> 00:09:04,920 Anastacia, you can stay with me. Don't subject yourself to that. 86 00:09:05,080 --> 00:09:07,960 That could be nice, too. Thank you. 87 00:09:08,120 --> 00:09:10,400 What will Regitze say about that? 88 00:09:10,560 --> 00:09:15,600 - His wife will not like it. - No no, my wife would be fine with it. 89 00:09:15,760 --> 00:09:20,280 - He married to Regitze from Juridical. - Really? 90 00:09:20,440 --> 00:09:23,640 Yes, we are married. 91 00:09:23,800 --> 00:09:28,240 - But Jeppe? - Yes, he's so sad. He cries a lot. 92 00:09:28,400 --> 00:09:32,280 - After all, Simon stole his wife. - Jeppe is perfectly fine. 93 00:09:32,440 --> 00:09:38,280 Fine, but I don't want to be cause any problems. I just sleep with Bo. 94 00:09:38,440 --> 00:09:43,200 But thank you very much both. I'll see you tonight. 95 00:09:43,360 --> 00:09:47,360 Bye bye, Anastasia. 96 00:09:47,520 --> 00:09:51,720 - So she just sleeps at home with me. - You are a pig. 97 00:09:51,880 --> 00:09:55,360 She's looking for a place to sleep, not an assault. 98 00:10:05,000 --> 00:10:09,040 - Hi Bo. - Hi, Lene. 99 00:10:09,200 --> 00:10:13,400 If you want, we could do something together tonight. 100 00:10:13,560 --> 00:10:19,640 - I have to play a concert. - Yes, but after the concert. 101 00:10:19,800 --> 00:10:24,240 I have plans there because my mother has gotten worse. 102 00:10:24,400 --> 00:10:27,600 The doctors say it's a mess. 103 00:10:27,760 --> 00:10:31,920 See you tonight, Bo. Thank you for letting me sleep with you. 104 00:10:38,560 --> 00:10:42,160 Then you just have to say hello to your sick mother. 105 00:11:03,920 --> 00:11:07,880 Jeppe Nygren? Marcus is ready for you now. 106 00:11:08,040 --> 00:11:13,400 - You can change in there. - Change? 107 00:11:45,640 --> 00:11:50,160 What are you going to do when you get home from the concert? 108 00:11:50,320 --> 00:11:54,240 Cause I'm going home get laid afterwards. 109 00:12:16,320 --> 00:12:22,640 It's not the first time they've said that about me. 110 00:12:22,800 --> 00:12:28,840 So it's no problem, when we agree on this. 111 00:12:29,000 --> 00:12:33,120 Yes, exactly. 112 00:12:33,280 --> 00:12:37,080 Tell those assholes my offer is valid for 24 hours. 113 00:12:38,080 --> 00:12:40,960 That shop is tired as an old whore. 114 00:12:41,120 --> 00:12:45,960 If they smear lipstick on the facade, I penetrate it and ejaculate. 115 00:12:46,120 --> 00:12:50,000 Okay. Yes, we talk. 116 00:12:51,880 --> 00:12:57,680 - Jeppe. Good, you came. - Of course. A pleasure. 117 00:12:57,840 --> 00:13:04,280 Gitze spoke warmly of your needs. Your house sounds really exciting. 118 00:13:04,440 --> 00:13:08,840 Everything that has to do with Regitze is exciting. 119 00:13:10,520 --> 00:13:16,920 Yes, we are a well-regarded and established cultural institution. 120 00:13:17,080 --> 00:13:20,800 There is prestige in that for our sponsors. 121 00:13:20,960 --> 00:13:25,560 Copenhagen Symphonic Orchestra. We are Northern Europe's best. 122 00:13:25,720 --> 00:13:31,440 And yet you lack money. Can we just pick up the pace? 123 00:13:31,600 --> 00:13:34,920 We can do that. 124 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 What can you give me, Jeppe? 125 00:13:37,600 --> 00:13:43,920 You get a unique opportunity to support the arts ... 126 00:13:44,080 --> 00:13:46,800 ... and be associated with our name. 127 00:13:46,960 --> 00:13:51,160 There is cultural capital in it. May I have some water? 128 00:13:51,320 --> 00:13:54,840 I'm going to need a little more than that. 129 00:13:55,000 --> 00:13:58,040 Can we pick up the pace a bit again? 130 00:13:59,280 --> 00:14:04,800 I need a couple of seats that are always available. 131 00:14:04,960 --> 00:14:08,800 "La boh�me" can pull the panties off the women. 132 00:14:08,960 --> 00:14:12,920 - I can do that. - Then I have one more thing. 133 00:14:13,080 --> 00:14:19,040 A customer has a daughter who plays the bassoon. She must have a job with you. 134 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 Unfortunately yjay is something I cannot accede. 135 00:14:26,680 --> 00:14:30,160 - Great. - Well done. 136 00:14:30,320 --> 00:14:36,240 What did you say to me? You were out of breath. 137 00:14:38,840 --> 00:14:42,560 - What did you say? - I cannot accede that. 138 00:14:42,720 --> 00:14:45,600 The thing with the bassoonist. 139 00:14:45,760 --> 00:14:49,720 Our musicians are among the world's best. 140 00:14:49,880 --> 00:14:55,480 Each one is carefully selected. Only the elite is with us. 141 00:14:55,640 --> 00:15:02,040 We can't just hire and fire. We have a reputation. 142 00:15:02,200 --> 00:15:05,240 A reputation that will benefit you. 143 00:15:06,840 --> 00:15:12,880 You need a sponsor. Or have I forgotten why we had to meet? 144 00:15:15,160 --> 00:15:20,160 That's right, but I have a magical line I can't cross. 145 00:15:20,320 --> 00:15:23,520 I can transfer three million to you right now. 146 00:15:23,680 --> 00:15:29,520 - What did you say? - Three million. 147 00:15:29,680 --> 00:15:35,760 Think of it as a little kiss before we start french kissing. 148 00:15:35,920 --> 00:15:40,280 But it has to be now, because I have a plane to catch. 149 00:15:46,920 --> 00:15:49,240 - Yes. - Boom. 150 00:15:49,400 --> 00:15:54,560 - Boom. - Three million to Jeppe Nygaard. 151 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 - -gren. - See you, Jeppe. 152 00:15:56,600 --> 00:16:01,880 - Say hello to our Gitze girl. - Jeppe Nygren was the name. 153 00:16:02,040 --> 00:16:05,880 Should I? Yes, okay. 154 00:16:09,960 --> 00:16:12,720 Yes, right there. 155 00:16:17,760 --> 00:16:22,440 Yes. Very good, Bo. 156 00:16:22,600 --> 00:16:29,240 Playing the cello has given me arthritis in my shoulders and fingers. 157 00:16:29,400 --> 00:16:33,880 - It is very painful for me. - Yes. 158 00:16:34,040 --> 00:16:38,600 I know exactly what you're talking about, Anastacia. 159 00:16:38,760 --> 00:16:43,120 My fingers aren't what they used to be either. 160 00:16:43,280 --> 00:16:45,960 They are just fine. 161 00:16:46,120 --> 00:16:50,040 If one ay you can't play the clarinet, you can become a masseuse. 162 00:16:50,200 --> 00:16:57,280 Thanks. I've been practicing since I was a boy. 163 00:16:57,440 --> 00:17:02,680 It's funny that you and Jeppe live together. 164 00:17:02,840 --> 00:17:05,560 Very modern. Progressive. 165 00:17:05,720 --> 00:17:11,760 He was so lonely after the divorce, so I'm just helping out really. 166 00:17:11,920 --> 00:17:14,560 Do you also help him with your penis? 167 00:17:14,720 --> 00:17:21,720 What? No not at all. He's not my type. 168 00:17:22,960 --> 00:17:28,040 Thank you very much, Bo. Much better now. 169 00:17:28,200 --> 00:17:30,480 Where is the bathroom? 170 00:17:30,640 --> 00:17:33,800 Then I slip into something comfortable. 171 00:17:35,880 --> 00:17:38,240 Well, that's normal. 172 00:17:38,400 --> 00:17:44,520 You just... The bathroom is right in the bathroom. 173 00:18:22,560 --> 00:18:26,200 Oh, hello. 174 00:18:26,360 --> 00:18:32,000 I was just lying here on the couch. 175 00:18:35,440 --> 00:18:40,600 Who was the woman you talked to today? 176 00:18:40,760 --> 00:18:43,440 What? Who woman? 177 00:18:43,600 --> 00:18:49,360 The woman I said hello to in the canteena. 178 00:18:49,520 --> 00:18:52,480 That woman was just Lene. 179 00:18:52,640 --> 00:18:57,240 She seemed nice. I think she likes you, Bo. 180 00:18:57,400 --> 00:18:59,920 I am very intuitive. 181 00:19:02,400 --> 00:19:08,360 You are very intuitive, but she's just a cook. 182 00:19:14,880 --> 00:19:20,320 Bo, you were such a gentleman the last time we were together alone. 183 00:19:20,480 --> 00:19:24,160 But tonight it's not a good night for very hot sex. 184 00:19:27,760 --> 00:19:31,600 - But you are leaving tomorrow. - I know. 185 00:19:31,760 --> 00:19:35,280 I think you like that woman, Lene. 186 00:19:38,080 --> 00:19:42,800 Well, I don't know. 187 00:19:42,960 --> 00:19:46,440 I go to bed. I have an early flight. 188 00:19:46,600 --> 00:19:52,520 - Thank you letting me stay, Bo. - Yes, yes, no problem. 189 00:20:18,560 --> 00:20:24,240 Hey, boss. How did it go with Marcus Holm? 190 00:20:25,880 --> 00:20:32,320 Well. We got a deal. Thanks to you, I believe. 191 00:20:32,480 --> 00:20:34,720 I said you could do it. 192 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Come over here. 193 00:20:38,480 --> 00:20:42,880 Have you been with him? Marcus Holm? 194 00:20:44,680 --> 00:20:49,440 Do you still see him? 195 00:20:50,840 --> 00:20:56,360 I'm pretty sure you have no right to ask that, Jeppe. 196 00:20:56,520 --> 00:21:00,000 After all, the two of us are also having an affair. 197 00:21:00,160 --> 00:21:04,560 - Damn it, Regitze. - Come right over here. 198 00:21:04,720 --> 00:21:08,160 I ordered room service. Are you hungry? 199 00:21:08,320 --> 00:21:11,840 You must tell Simon the truth about the two of us. 200 00:21:12,000 --> 00:21:16,040 Otherwise this doesn't work for me. 201 00:21:16,200 --> 00:21:22,400 Shut up, man. You really can kill all joy. 202 00:21:22,560 --> 00:21:28,640 No, we're not going to say shit. I have finally calmed down. 203 00:21:28,800 --> 00:21:31,760 How do you think it's going? 204 00:21:31,920 --> 00:21:37,840 Simon doesn't look at me with such judgmental eyes. 205 00:21:38,000 --> 00:21:44,120 Maybe he doesn't know you. Does he know you stole wine? 206 00:21:47,760 --> 00:21:51,120 Are you serious? 207 00:21:51,280 --> 00:21:54,360 You would be fired, if it comes to light. 208 00:21:54,520 --> 00:21:58,240 Are you threatening me, Jeppe? 209 00:21:59,520 --> 00:22:02,400 I'm reminding you. 210 00:22:02,560 --> 00:22:06,520 Would you like to climb down from your moral ivory tower? 211 00:22:06,680 --> 00:22:12,040 You are flirting with a married woman. That wouldn't look nice either. 212 00:22:12,200 --> 00:22:17,360 I'll climb down from my tower if you climb up yours a little bit. 213 00:22:17,520 --> 00:22:21,960 Suddenly I remember why we are no longer married. 214 00:22:22,120 --> 00:22:25,440 Right. 215 00:22:25,600 --> 00:22:29,880 We probably never should have been married in the first place. 216 00:23:06,280 --> 00:23:09,400 Jeppe! 217 00:23:09,560 --> 00:23:11,440 Room service. 218 00:23:16,480 --> 00:23:19,600 Enjoy. 219 00:24:17,520 --> 00:24:22,800 Jeppe. Good morning, Jeppe, my Jeppe. 220 00:24:22,960 --> 00:24:30,400 The board gets an orgasm when they hear about our strong sponsor. 221 00:24:30,560 --> 00:24:35,160 - Yes, it's very good. - What did you have to give in return? 222 00:24:35,320 --> 00:24:39,280 Well... Nothing of importance. 223 00:24:39,440 --> 00:24:44,720 Brilliant. Mablewood's mother-in-law has kicked the bucket. 224 00:24:44,880 --> 00:24:50,680 Now we can have the competition for the place as first clarinet. 225 00:24:50,840 --> 00:24:57,040 - Bo will be happy to hear that. - Well done, Jeppe. See you. 226 00:25:25,120 --> 00:25:28,320 - Good morning. - Good morning, Bo. 227 00:25:30,800 --> 00:25:36,000 Nothing happened between me and Anastacia, if that's what you think about. 228 00:25:36,160 --> 00:25:42,560 - I don't think about you that much. - Good, because nothing happened. 229 00:25:42,720 --> 00:25:49,600 Nothing. Zero. Zero and a fart. 230 00:25:49,760 --> 00:25:53,880 I don't care who you sleep with. 231 00:25:54,040 --> 00:25:57,760 I didn't sleep with her either. 232 00:25:57,920 --> 00:26:00,160 Ouch, damn it! 233 00:26:03,040 --> 00:26:07,800 That finger shouldn't sit there like that, right?19749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.