Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:15,400
Mum, I'm only the third clarinet
because the competition has been postponed.
2
00:00:15,560 --> 00:00:19,400
Otherwise, I would be the first clarinet,
just like father.
3
00:00:19,560 --> 00:00:26,040
It's disappointing enough that I have to watch my son
get beaten up in the middle of the stage.
4
00:00:26,200 --> 00:00:29,640
Now I also have to hear silly excuses.
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,120
It was Simon who started.
6
00:00:33,280 --> 00:00:36,840
I think we deserve an apology.
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Hi Dad.
8
00:00:48,160 --> 00:00:51,560
How are you? I miss you.
9
00:00:51,720 --> 00:00:56,240
- We miss you too.
- I have composed a piece of music.
10
00:01:00,360 --> 00:01:02,680
We have to go now. Come on.
11
00:01:02,840 --> 00:01:05,160
Can I say goodbye?
12
00:01:05,320 --> 00:01:09,960
They don't have time to hear you play.
They are late.
13
00:01:10,120 --> 00:01:13,760
Even though their father is not with them,
I love them.
14
00:01:13,920 --> 00:01:18,840
You should have thought of that
before you screwed around again.
15
00:01:21,440 --> 00:01:25,160
Someone must walk the dog.
He shat in the entrance hall yesterday.
16
00:01:25,320 --> 00:01:29,280
I can't walk Nelson now.
I'm too sad.
17
00:01:29,440 --> 00:01:32,120
Well, then I think he can
keep it inside.
18
00:01:32,280 --> 00:01:36,800
Can't you respect my workspace?
I'm working.
19
00:01:36,960 --> 00:01:42,040
It was you who got the damn dog.
You never walked him.
20
00:02:30,200 --> 00:02:36,880
I've got a fever, so it's probably best
that I take a day at home.
21
00:02:37,040 --> 00:02:39,520
Fever?
22
00:02:39,680 --> 00:02:44,720
And that has nothing to do with the
mediation meeting in the clarinet group?
23
00:02:44,880 --> 00:02:47,440
No, I have a fever.
24
00:02:47,600 --> 00:02:53,480
Well, you can't avoid the
mediation meeting with Simon.
25
00:02:53,640 --> 00:02:57,040
- We have to...
- Fine!
26
00:02:57,200 --> 00:03:01,320
We have to work this out.
27
00:03:02,560 --> 00:03:07,560
Oh. We clearly got a teenager in the house.
28
00:03:07,720 --> 00:03:10,360
I heard that!
29
00:03:12,040 --> 00:03:17,000
- How is it going with Tobias?
- It's going fine.
30
00:03:17,160 --> 00:03:21,360
- Are you still a couple?
- I am also in love with Phillip.
31
00:03:21,520 --> 00:03:25,040
He's a grade above me,
so he's more mature.
32
00:03:25,200 --> 00:03:29,840
Oh. But I don't think it's possible
to have two lovers.
33
00:03:30,000 --> 00:03:33,240
Mother had that too.
You and Simon.
34
00:03:33,400 --> 00:03:37,120
That didn't go exactly well either.
35
00:03:37,280 --> 00:03:43,040
You have to find out which of the two
you would rather be dating.
36
00:03:43,200 --> 00:03:49,200
Can you do that?
See you! Have a good day.
37
00:03:51,840 --> 00:03:55,880
There's a little temper in the room ...
38
00:03:56,040 --> 00:04:03,240
... so it is only the person who has the
speaking bag, who may talk.
39
00:04:03,400 --> 00:04:07,120
It is green because
then it's your turn.
40
00:04:07,280 --> 00:04:12,120
It's a bag because you may
talk straight out of the bag.
41
00:04:12,280 --> 00:04:14,640
Oh I see.
42
00:04:14,800 --> 00:04:20,360
We're sitting here ...
It would be nice if you put it on silent.
43
00:04:20,520 --> 00:04:25,000
Like that.
44
00:04:25,160 --> 00:04:29,840
We are here to help you,
the clarinet section ...
45
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
... and to resolve the dispute
between you, Bo, and Simon.
46
00:04:34,160 --> 00:04:38,320
Why do you mention my name first?
Like I'm the problem.
47
00:04:38,480 --> 00:04:44,640
Bo, remember the speaking bag.
Only the person with the speaking bag may talk.
48
00:04:44,800 --> 00:04:49,120
But I can start by asking you, Bo.
49
00:04:49,280 --> 00:04:54,080
Do you feel unfairly blamed
and accused by Simon?
50
00:05:01,640 --> 00:05:06,320
If you don't want to say anything,
you throw the speaking bag to Simon.
51
00:05:06,480 --> 00:05:10,200
Only the one with the speaking bag
is allowed to say anything.
52
00:05:10,360 --> 00:05:13,160
Even if I have it,
you're just babbling.
53
00:05:13,320 --> 00:05:17,240
- Would you mind throwing it over?
- Jeppe, I got it.
54
00:05:20,120 --> 00:05:24,280
Bo, would you be so kind
to pass the speaking bag on to Simon?
55
00:05:25,480 --> 00:05:27,960
Bo?
56
00:05:28,120 --> 00:05:32,200
Bo, would you be so kind
as to throw the bag to Simon?
57
00:05:37,240 --> 00:05:41,000
There you can see what I have to deal with.
58
00:05:41,160 --> 00:05:46,520
Repeated physical attacks
on my bodily integrity.
59
00:05:46,680 --> 00:05:50,000
Relax! You've got rice in your hair.
All newlyweds have that.
60
00:05:50,160 --> 00:05:54,800
- We're dropping the speaking bag.
- Bo is a violent man.
61
00:05:54,960 --> 00:06:00,440
- He attacked me on stage.
- Because you are deliberately provoking.
62
00:06:00,600 --> 00:06:06,000
You're lucky I don't report it to the police.
63
00:06:06,160 --> 00:06:12,280
Stop. Punishment is not the way forward.
Reconciliation is.
64
00:06:12,440 --> 00:06:18,080
I would like us to try to move that way.
65
00:06:18,240 --> 00:06:20,520
Well, then move.
66
00:06:20,680 --> 00:06:24,880
Is it because I am a woman
that you have so much resistance?
67
00:06:25,040 --> 00:06:28,280
Bo has a bias against women.
He is incel.
68
00:06:28,440 --> 00:06:34,560
Stop. I associate with lots of women
of all shapes, colors and sizes.
69
00:06:34,720 --> 00:06:39,240
Take my mother.
She's a woman last I checked.
70
00:06:39,400 --> 00:06:43,320
- Not that I'm checking.
- Most mothers are women.
71
00:06:43,480 --> 00:06:50,200
There are other women too.
Tonight I'm having a date.
72
00:06:50,360 --> 00:06:55,080
We have a good romantic eye for each other.
So take that, Mette.
73
00:06:55,240 --> 00:06:59,360
Is it an inflatable woman?
74
00:07:10,000 --> 00:07:15,840
Duddi. That looks disgusting again.
75
00:07:16,000 --> 00:07:19,080
Then you have something in common.
76
00:07:19,240 --> 00:07:24,040
- Why do you look so strange?
- I look completely normal.
77
00:07:24,200 --> 00:07:30,280
- Okay. What do you want?
- Do you want some proper food?
78
00:07:30,440 --> 00:07:33,480
At a restaurant perhaps. Tonight.
79
00:07:33,640 --> 00:07:38,200
- Are you asking me out?
- No, we can just split the bill.
80
00:07:38,360 --> 00:07:42,560
If you invite me out,
you're the one paying.
81
00:07:42,720 --> 00:07:46,120
Then I will also decide where we are going.
82
00:07:46,280 --> 00:07:51,520
- Okay.
- Okay. Thanks. Or thank you, too.
83
00:07:51,680 --> 00:07:54,640
I will look forward to it.
84
00:08:29,000 --> 00:08:32,680
I think it was just me.
85
00:08:32,840 --> 00:08:36,080
Hello. Hi, Jeppe.
86
00:08:36,240 --> 00:08:39,600
What's up? What happens here?
87
00:08:39,760 --> 00:08:45,760
Two boys got into a fight today.
Philip and Tobias.
88
00:08:45,920 --> 00:08:50,800
I had to take them apart
and then I got one too.
89
00:08:50,960 --> 00:08:55,720
Uh, I can see that.
That's an ugly one.
90
00:08:55,880 --> 00:09:01,960
I tried to get hold of you and Alma's mother,
but you didn't pick up the phone.
91
00:09:02,120 --> 00:09:08,080
- So Simon stepped in.
- One has to be available.
92
00:09:08,240 --> 00:09:12,720
Thank you for stepping in
so quickly.
93
00:09:12,880 --> 00:09:16,240
We suggested Phillips and Tobias' parents ...
94
00:09:16,400 --> 00:09:21,080
... that we continue tonight
at 8 pm to discuss the situation.
95
00:09:21,240 --> 00:09:25,480
So it's the biological parents
who will come?
96
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
- I will participate also.
- You do not have to.
97
00:09:29,280 --> 00:09:35,680
- I am also a father figure for Alma.
- You are a figure, but father?
98
00:09:35,840 --> 00:09:40,440
I spend at least as much time
with Alma as you do.
99
00:09:40,600 --> 00:09:43,640
Maybe more.
Isn't that right, Alma?
100
00:09:43,800 --> 00:09:49,400
- Alma is mostly with me and her mother.
- That's a bit simplistic.
101
00:09:49,560 --> 00:09:56,240
Aren't you the father of your children?
Simon left his children on the Faroe Islands.
102
00:09:56,400 --> 00:09:59,320
No, I didn't leave them.
103
00:09:59,480 --> 00:10:05,000
Shall we not continue tonight?
And then we concentrate on the children.
104
00:10:05,160 --> 00:10:08,200
- Of course.
- See you at the meeting.
105
00:10:08,360 --> 00:10:13,440
Alma is coming home with me,
because it's my week.
106
00:10:13,600 --> 00:10:16,680
Take care.
107
00:10:16,840 --> 00:10:22,280
- It is a difficult age.
- It doesn't work with two boyfriends.
108
00:10:22,440 --> 00:10:28,240
Mom, I understand that it's annoying.
It's tough.
109
00:10:28,400 --> 00:10:33,800
- I'm not feeling so well, Bo.
- I'll come tomorrow, ok?
110
00:10:33,960 --> 00:10:36,480
Sounds like you're out.
111
00:10:36,640 --> 00:10:42,240
Out?
No, I sit and practice a lot.
112
00:10:42,400 --> 00:10:47,400
We'll see if I'm still here tomorrow
when you come.
113
00:10:47,560 --> 00:10:53,720
Now let them put you to sleep...
... to sleep a little. Sleep well, mom.
114
00:10:53,880 --> 00:10:56,400
Good evening. Have you booked?
115
00:10:56,560 --> 00:11:00,760
Bo H�xenhaven.
I reserved my usual table.
116
00:11:00,920 --> 00:11:04,920
Unfortunately it's occupied,
but we have a table over here.
117
00:11:05,080 --> 00:11:08,320
But ...
118
00:11:08,480 --> 00:11:13,080
Hi Lene. Just a moment.
I'm the one who booked the table.
119
00:11:13,240 --> 00:11:16,280
I specifically booked that table.
120
00:11:16,440 --> 00:11:23,080
There must have been a misunderstanding.
Unfortunately, we only have that table avai...
121
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
I ordered this table specifically.
122
00:11:27,560 --> 00:11:31,800
This is not how it should be at all.
123
00:11:31,960 --> 00:11:36,720
We'll take that table. I'm bloody hungry.
124
00:11:36,880 --> 00:11:40,520
Well, luckily she doesn't care.
125
00:11:45,640 --> 00:11:49,680
Have you met Phillip's parents yet?
126
00:11:49,840 --> 00:11:55,480
No, he's new at school.
He has been to several schools before.
127
00:11:55,640 --> 00:11:59,880
That doesn't come as a big surprise.
128
00:12:00,040 --> 00:12:06,320
They who live a rootless life with school changes
will have problems later.
129
00:12:06,480 --> 00:12:12,600
- I went to five different schools.
- That's not a surprise either.
130
00:12:12,760 --> 00:12:15,560
I don't understand that...
131
00:12:15,720 --> 00:12:19,800
Hello there.
Hi. Pierre Roland.
132
00:12:19,960 --> 00:12:23,960
- Nice to meet you.
- You too. Solveig.
133
00:12:24,120 --> 00:12:26,240
Solveig? Beautiful name.
134
00:12:26,400 --> 00:12:32,160
- Jeppe.
- I am Phillip's father.
135
00:12:32,320 --> 00:12:35,200
- What's your name?
- Simon.
136
00:12:35,360 --> 00:12:39,760
- Pierre Roland, Phillip's father.
- Regitze.
137
00:12:39,920 --> 00:12:42,320
I am Phillip's father.
138
00:12:42,480 --> 00:12:46,880
He had a meeting with Doctors Without Borders
that dragged on.
139
00:12:47,040 --> 00:12:49,680
Well now he's here for sure.
140
00:12:55,800 --> 00:12:57,680
Yes, thanks.
141
00:13:02,440 --> 00:13:04,280
Fine.
142
00:13:04,440 --> 00:13:08,960
You won't charge 1200 for it, will you?
Its purchase price is 300.
143
00:13:09,120 --> 00:13:13,920
Yes, unfortunately we do.
Let me know if there is anything else.
144
00:13:14,080 --> 00:13:18,880
You could seat us at the table I reserved.
145
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
Why is it so important?
146
00:13:27,560 --> 00:13:33,280
We always use to sit there,
me and my mother.
147
00:13:33,440 --> 00:13:39,080
Until she got sick, but we don't need
to talk about that now. Cheers.
148
00:13:42,480 --> 00:13:46,440
Are you really active
in Doctors Without Borders?
149
00:13:46,600 --> 00:13:50,960
Yes, I have been deployed as a doctor
for the past ten years.
150
00:13:51,120 --> 00:13:55,840
Unfortunately, Phillip had to
change schools a few times.
151
00:13:56,000 --> 00:14:00,800
- It sounds hard for the family.
- Yes, it's tough.
152
00:14:00,960 --> 00:14:03,840
How does Phillip's mother deal with that?
153
00:14:04,000 --> 00:14:10,040
We are not together anymore.
That is the price for the life I have chosen to live.
154
00:14:10,200 --> 00:14:14,400
It is difficult to make a difference
in private life ...
155
00:14:14,560 --> 00:14:18,160
... and at the same time do it
in the world's hotspots.
156
00:14:18,320 --> 00:14:22,960
It's absolutely amazing that someone
has the guts ...
157
00:14:23,120 --> 00:14:27,480
... to make a difference in the world.
I just want to say thank you.
158
00:14:27,640 --> 00:14:32,040
Wow. Imagine if everyone dared
to take such responsibility.
159
00:14:32,200 --> 00:14:37,800
Thanks, but I think we all do what we can.
160
00:14:37,960 --> 00:14:43,040
We all have our battlefield.
Some fight in war zones.
161
00:14:43,200 --> 00:14:46,880
The rest of us fight in the service of art.
162
00:14:47,040 --> 00:14:51,840
It's in the orchestra's trenches.
Isn't that right, Jeppe?
163
00:14:52,000 --> 00:14:57,240
Yes, things can become terribly
violant with us.
164
00:14:57,400 --> 00:15:03,360
You cannot compare clarinets
with helping victims of war and hunger.
165
00:15:03,520 --> 00:15:08,480
That seems almost tasteless in this context.
166
00:15:16,560 --> 00:15:19,680
- Come.
- What?
167
00:15:19,840 --> 00:15:25,560
Take your glass and the bottle.
We will sit at your table. Come.
168
00:15:32,480 --> 00:15:35,240
Just chill, Bo.
169
00:15:38,320 --> 00:15:40,080
Good evening.
170
00:15:40,240 --> 00:15:43,440
- Today is our wedding day.
- Congratulations.
171
00:15:43,600 --> 00:15:47,200
- We want to be alone.
- Very sorry.
172
00:15:47,360 --> 00:15:52,520
- Would you please go back to your table?
- No, now we sit and enjoy ourselves.
173
00:15:52,680 --> 00:15:57,080
- Then you must leave the restaurant.
- I don't understand the problem.
174
00:15:57,240 --> 00:16:00,600
We reserved the table
and now we are sitting here.
175
00:16:00,760 --> 00:16:06,120
- Would you please pay and leave the place?
- No. What do you say, Bo?
176
00:16:06,280 --> 00:16:09,680
Nope,
but we'd like a bottle of burgundy.
177
00:16:09,840 --> 00:16:13,320
- It's their wedding day.
- Very sorry.
178
00:16:17,320 --> 00:16:20,120
I think he's bringing in reinforcements.
179
00:16:23,440 --> 00:16:26,480
Have you ever tried
running away from a bill?
180
00:16:26,640 --> 00:16:29,600
- No.
- You'll try that now.
181
00:16:32,440 --> 00:16:37,840
- Happy wedding day.
- Come on, Bo. Congratulations.
182
00:16:52,360 --> 00:16:58,680
Phillip and Tobias got into a fight today.
183
00:16:58,840 --> 00:17:03,680
It is true. I just want to say...
184
00:17:05,040 --> 00:17:09,560
I've seen how horrible
people can be to each other.
185
00:17:09,720 --> 00:17:16,160
I have seen orphaned child soldiers
kill each other.
186
00:17:16,320 --> 00:17:23,280
So in that way I take a mild view
of what the boys have done today.
187
00:17:23,440 --> 00:17:26,800
They have tested the limits.
That's great.
188
00:17:26,960 --> 00:17:33,960
They invested their bodies
in an emotional dilemma.
189
00:17:34,120 --> 00:17:39,480
I just don't think violence
is the solution.
190
00:17:39,640 --> 00:17:43,640
One could then ask:
Was it violence?
191
00:17:43,800 --> 00:17:48,520
Or was it, as Phillip's father says, some boys...
192
00:17:48,680 --> 00:17:52,200
... testing boundaries together?
193
00:17:52,360 --> 00:17:55,200
It is healthy to test limits.
194
00:17:55,360 --> 00:18:01,000
You advocate violence.
That's a dangerous path to walk.
195
00:18:01,160 --> 00:18:06,920
- It almost cost Esben his eye.
- Totally agree, Simon.
196
00:18:07,080 --> 00:18:12,640
Of course,
violence should never be encouraged.
197
00:18:12,800 --> 00:18:18,200
But a fight is not necessarily unhealthy.
198
00:18:18,360 --> 00:18:24,200
The boys have taught each other lessons
through a bodily experience.
199
00:18:24,360 --> 00:18:31,880
Over time, the experience will translate
into deep, moral realizations.
200
00:18:32,040 --> 00:18:37,040
Maybe Tobias and Phillip will
benefit from a playdate.
201
00:18:37,200 --> 00:18:42,560
- That sounds like a good idea.
- Then I can give you my number.
202
00:18:42,720 --> 00:18:47,840
Phillip is always welcome with us.
Alma and Phillip have become a couple.
203
00:18:48,000 --> 00:18:55,520
- Yes, he has a good eye for her.
- Alma and Tobias are also a couple.
204
00:18:55,680 --> 00:19:00,600
There is rift about Alma.
She sounds like a nice girl.
205
00:19:00,760 --> 00:19:04,280
She is.
206
00:19:05,520 --> 00:19:09,720
I've never seen anyone inhale
a toasted hot dog.
207
00:19:09,880 --> 00:19:12,880
- Do you like it?
- No.
208
00:19:13,040 --> 00:19:16,840
I'm more into places with running water.
209
00:19:17,000 --> 00:19:22,240
But that's where we are different.
Pardon.
210
00:19:25,040 --> 00:19:28,760
I'll have to take it.
211
00:19:32,800 --> 00:19:34,800
Hi Mom.
212
00:19:34,960 --> 00:19:39,680
- I feel really bad.
- I'm not coming now.
213
00:19:39,840 --> 00:19:42,960
Hjalte is there too.
214
00:19:43,120 --> 00:19:48,800
No, he's off tonight.
I'm so scared, Bo.
215
00:19:48,960 --> 00:19:53,720
Just go to sleep.
Then I will visit you tomorrow.
216
00:19:53,880 --> 00:19:59,280
Why should I believe you?
It wouldn't be the first time you lied.
217
00:19:59,440 --> 00:20:05,320
Yes, goodbye.
I'm sorry.
218
00:20:05,480 --> 00:20:08,280
- Was it your mother?
- Yes.
219
00:20:08,440 --> 00:20:12,280
- Is she okay?
- Yes.
220
00:20:14,120 --> 00:20:20,560
She says she feels bad.
I will visit her tomorrow.
221
00:20:20,720 --> 00:20:26,000
But it's your mother.
You simply have to go now to see her.
222
00:20:26,160 --> 00:20:28,880
We can meet at another time.
223
00:20:29,040 --> 00:20:33,920
Are you sure?
What do you do then?
224
00:20:34,080 --> 00:20:37,240
I'll just go back to Hvidovre.
225
00:20:37,400 --> 00:20:40,840
Are you from Hvidovre?
That makes good sense.
226
00:20:41,000 --> 00:20:44,880
It is the housing market's answer
to a hot dog van.
227
00:20:45,040 --> 00:20:49,800
- I am from Frederiksberg.
- I guessed so.
228
00:20:49,960 --> 00:20:54,360
Thanks for tonight.
It has been exciting.
229
00:20:54,520 --> 00:21:01,280
- So...
- Bye Bye. Thank you for a lovely dinner.
230
00:21:09,240 --> 00:21:14,440
To sum it up:
It has been a real pleasure.
231
00:21:14,600 --> 00:21:17,880
I rarely say that about a parents' meeting.
232
00:21:18,040 --> 00:21:24,240
We have landed in a nice place.
One would like to continue the conversation.
233
00:21:24,400 --> 00:21:28,160
I have a friend who owns a wine bar.
234
00:21:28,320 --> 00:21:32,680
We can go there and have
a glass of natural wine.
235
00:21:32,840 --> 00:21:36,880
I really can't. I have to be home with Alma.
236
00:21:37,040 --> 00:21:42,160
Okay. I have a babysitter all evening.
I am cool.
237
00:21:42,320 --> 00:21:47,400
- I am cool too.
- Nelson cannot be alone.
238
00:21:47,560 --> 00:21:52,040
Then go home and walk him.
You were the one who bought him.
239
00:21:52,200 --> 00:21:59,000
- I think it will be the four of us.
- Then we can round off the meeting.
240
00:21:59,160 --> 00:22:03,720
The door slams.
There will be a guard in half an hour.
241
00:22:03,880 --> 00:22:06,640
But thanks for the meeting.
242
00:22:06,800 --> 00:22:11,720
It was super nice to meet you both.
243
00:22:11,880 --> 00:22:17,200
- You better show the way.
- Then it's an evening without borders!
244
00:22:30,400 --> 00:22:37,360
You must excuse me for not calling you
when I heard about ...
245
00:22:37,520 --> 00:22:39,880
You are her father after all.
246
00:22:43,160 --> 00:22:46,920
It's okay, Simon.
247
00:22:47,080 --> 00:22:52,120
It's just good to have
a committed stepdad.
248
00:22:52,280 --> 00:22:55,720
I just miss my own children.
249
00:22:55,880 --> 00:23:01,360
And then it's good
to have Alma every other week.
250
00:23:01,520 --> 00:23:05,160
She is a wonderful little person.
251
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
Yeah.
252
00:23:09,760 --> 00:23:15,840
I have to go home
to the wonderful little person.
253
00:23:16,000 --> 00:23:20,520
Jeppe, there is one thing
I want to ask you.
254
00:23:20,680 --> 00:23:23,920
I have ...
255
00:23:26,400 --> 00:23:28,800
I have written an orchestral piece.
256
00:23:28,960 --> 00:23:32,240
I just played a little at the piano.
257
00:23:32,400 --> 00:23:38,400
Maybe give it to Mablewood
when he gets back?
258
00:23:38,560 --> 00:23:45,840
- Yes Yes of course.
- Thanks, Jeppe.
259
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
You are a good friend.
260
00:23:55,920 --> 00:23:59,160
Mom, how ...
261
00:24:01,920 --> 00:24:07,040
Hello Bo.
I am watching "Monsieur Hulot".
262
00:24:07,200 --> 00:24:12,920
Didn't you feel bad?
You called and said you weren't feeling well.
263
00:24:13,080 --> 00:24:17,960
Now why get angry
that your mother has gotten better?
264
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
Yeah.
265
00:24:30,200 --> 00:24:33,000
How nice you are in your clothes, Bo.
266
00:24:33,160 --> 00:24:37,040
Is there somewhere else
you'd rather be?
267
00:24:38,440 --> 00:24:42,880
Or someone else you'd rather
be with than your mom?
268
00:24:43,040 --> 00:24:46,360
Who is it?
Is it someone from the house?
269
00:24:46,520 --> 00:24:52,160
- She is from the canteen.
- You don't mean that.
270
00:24:52,320 --> 00:24:57,360
Is it to humiliate your mother
that you have gone on slum safari?
271
00:24:57,520 --> 00:25:01,600
Yes, that's exactly why.
272
00:25:04,080 --> 00:25:10,160
Then it's a good thing that
I'm going to die soon.
273
00:25:10,320 --> 00:25:13,240
Then you get rid of your annoying mother.
274
00:25:16,480 --> 00:25:22,000
She's just a friend.
We are just colleagues.
275
00:25:26,320 --> 00:25:29,520
Will you stay and watch
the rest of the movie with me?
276
00:25:30,800 --> 00:25:34,240
Yes, now that I've come all the way here.
277
00:25:37,880 --> 00:25:40,800
Did you see that, Bo?23707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.