All language subtitles for Orkestret.S02E04.Break.point.Simon.Break.point.Jeppe.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,640 I don't understand ... 2 00:00:02,800 --> 00:00:08,600 ... how you, as a boss, will accept that the competition was postponed. 3 00:00:08,760 --> 00:00:12,160 It is unheard of and unprofessional. 4 00:00:12,320 --> 00:00:17,280 Mablewood's mother-in-law is sick, so he had to go to China with his... 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,600 My mother is sick, too, but I am not going to China. 6 00:00:20,760 --> 00:00:26,720 Alma, your turn. Hold the cup properly. You hold it like a nun holds a sai... 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,880 - Well, Bo. - A sailor's what? 8 00:00:30,040 --> 00:00:32,800 - A sailor's ... - Ship. 9 00:00:32,960 --> 00:00:38,360 - See if you can hit a six. - That was one. 10 00:00:38,520 --> 00:00:43,520 Oops. I have to take this one. 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,760 - Jeppe Nygren. Hello Mette. - Sigh... 12 00:00:46,920 --> 00:00:51,800 He's become boring as hell after he became boss. 13 00:00:51,960 --> 00:00:55,760 That's not true. He's always been a bore. 14 00:00:55,920 --> 00:01:00,960 One can never have too much fun. Yes, that's good. 15 00:01:01,120 --> 00:01:05,360 Two. One two. In goal. 16 00:01:05,520 --> 00:01:09,960 Psychologist-Mette should have everything in place before the well-being measurement. 17 00:01:10,120 --> 00:01:13,160 Is it a human right to thrive? 18 00:01:13,320 --> 00:01:16,680 Discontent is a basic condition of life. 19 00:01:16,840 --> 00:01:21,760 We play music to let small rays of light into life's darkness. 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 One two three. Whoa, that was you, Bo. 21 00:01:24,640 --> 00:01:27,920 - What the hell? - And you're kicked back home. 22 00:01:28,080 --> 00:01:31,320 Can't you let it ring? 23 00:01:31,480 --> 00:01:37,120 Jeppe Nygren. I'm actually on it, so it should be cleared. 24 00:01:37,280 --> 00:01:41,760 - He will probably come back. - They are crazy. 25 00:01:41,920 --> 00:01:47,440 I just spoke to one of the employees. 26 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 Hi every one. Good to see you. 27 00:02:25,240 --> 00:02:29,120 Usually you sit in the hall to play music. 28 00:02:29,280 --> 00:02:32,800 Today you are sitting here for a completely different reason. 29 00:02:32,960 --> 00:02:36,200 Today we start the well-being survey. 30 00:02:36,360 --> 00:02:40,600 Thanks for that, Jeppe. Hello there. 31 00:02:40,760 --> 00:02:46,720 What tools do we have in our well-being toolbox? 32 00:02:47,840 --> 00:02:53,120 How do we establish a caring feedback culture? 33 00:02:53,280 --> 00:02:55,920 How to be a good colleague? 34 00:02:56,080 --> 00:02:59,840 How do we speak appreciatively to and about each other? 35 00:03:00,000 --> 00:03:03,960 - What coping strategies do we have? - Bingo! 36 00:03:06,640 --> 00:03:13,200 - Pardon? - I have all numbers in bullshit bingo. 37 00:03:13,360 --> 00:03:17,960 Hello Bo. I sense that you are a bit on the back foot. 38 00:03:18,120 --> 00:03:22,560 How can that be? Simon, what would you like to say? 39 00:03:22,720 --> 00:03:27,160 I just want to express my enthusiasm for this initiative. 40 00:03:27,320 --> 00:03:34,280 We look forward to getting to the bottom of the challenges we have. 41 00:03:34,440 --> 00:03:37,000 Thanks for the opportunity, and thanks for you. 42 00:03:37,160 --> 00:03:41,800 Let's try to have that attitude for this. 43 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 It is important to emphasize - 44 00:03:47,320 --> 00:03:53,800 - that the questionnaires are completely anonymous and are treated confidentially. 45 00:03:53,960 --> 00:03:59,320 Here you go. Here you go. Here you go. 46 00:04:00,960 --> 00:04:07,560 - Bo, you got one. - Simon cannot have one. 47 00:04:07,720 --> 00:04:11,440 He is only temporary first and he is a new hire. 48 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 So what? 49 00:04:13,760 --> 00:04:17,840 So you can't possibly say anything qualified. 50 00:04:18,000 --> 00:04:23,080 - I've been here longer than you. - You have been away for several years. 51 00:04:23,240 --> 00:04:28,520 As a new employee, you have nothing relevant and factual to say. 52 00:04:28,680 --> 00:04:34,600 - I have something to say about you... - Yes, but is it factual? 53 00:04:34,760 --> 00:04:40,120 Everyone's opinions are relevant. Therefore, Simon also has to have a questionnaire. 54 00:04:41,440 --> 00:04:46,320 - You can do it. - I react poorly to orders. 55 00:04:46,480 --> 00:04:52,320 We have many more where they come from. Here you go. 56 00:04:52,480 --> 00:04:56,280 - We can go on like this all day. - Nice try, Bo. 57 00:04:56,440 --> 00:05:03,440 "Have you had unpleasant situations with one or more of your colleagues?" 58 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 Now what should we answer? 58 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 NURSING HOME HERLEV 59 00:05:14,680 --> 00:05:19,400 - I like the jack better. - Okay, now look at that. 60 00:05:19,560 --> 00:05:21,960 - This one? - Yes... 61 00:05:22,120 --> 00:05:28,720 - Look, there are guests, Vibs. - Bo, you have to greet Hjalte. 62 00:05:28,880 --> 00:05:32,360 Hi. Bo H�xenhaven. I am Vibeke's son. 63 00:05:32,520 --> 00:05:35,200 I am Vibs' new carer. 64 00:05:35,360 --> 00:05:41,680 - Hjalte is my confidant here. - Well, that was nice. 65 00:05:41,840 --> 00:05:45,920 Hjalte? Can you get two plates for us? 66 00:05:46,080 --> 00:05:51,400 Delicious. It's from La Glace. Find a plate for yourself, too. 67 00:05:51,560 --> 00:05:57,760 - No, because there are only two goose breasts. - He can have a piece of my breast. 68 00:05:57,920 --> 00:06:00,720 Keep your breasts to yourself 69 00:06:02,920 --> 00:06:07,920 Can you hear me? Yes. That's what I'm saying. 70 00:06:08,080 --> 00:06:10,720 This study is so interesting. 71 00:06:10,880 --> 00:06:14,080 - Dad? - Just a moment. 72 00:06:14,240 --> 00:06:16,880 - Dad? - Take care. 73 00:06:17,040 --> 00:06:22,040 Cozy up with Nelson, and say hi to Mom. Take care. 74 00:06:22,200 --> 00:06:25,640 No, that wasn't for you. 75 00:06:25,800 --> 00:06:31,120 I think we should agree that I will come down to you. 76 00:06:32,600 --> 00:06:36,280 Hans, my friend. How are things? 77 00:06:36,440 --> 00:06:41,040 No, I haven't forgotten you. I'll swing by. 78 00:06:42,400 --> 00:06:45,040 She was good? 79 00:06:45,200 --> 00:06:48,760 - She was very good. - You've played against her before. 80 00:06:48,920 --> 00:06:54,720 - But you won in the end. - She won first set. 81 00:06:54,880 --> 00:07:01,520 - Afterwards I won 10-7. - That's typical. 82 00:07:05,400 --> 00:07:10,000 Why hasn't she told that she plays tennis with Simon? 83 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 Does she think I can't handle it? 84 00:07:13,320 --> 00:07:18,040 If she is so fond of ball games, she should have asked me. 85 00:07:18,200 --> 00:07:20,960 I am quite good at ball games. 86 00:07:21,120 --> 00:07:25,560 Are these the questionnaires for the well-being survey? 87 00:07:25,720 --> 00:07:31,320 No no! Keep your fingers off my papers. They are completely confidential. 88 00:07:31,480 --> 00:07:35,720 Then you shouldn't have put them on the coffee table. 89 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 It's not my fault. 90 00:08:19,280 --> 00:08:23,520 - Bo has an unpleasant tone. - He creates conflicts. 91 00:08:23,680 --> 00:08:27,000 Bo exposes me to the colleagues. 92 00:08:27,160 --> 00:08:30,840 Bo ruins the good atmosphere. 93 00:08:31,000 --> 00:08:34,200 Bo H�xenhaven is a bad colleague. 94 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 - He cannot take criticism. - He looses his temper. 95 00:08:38,000 --> 00:08:43,240 - It's always Bo. - That idiot! 96 00:08:43,400 --> 00:08:49,280 - Bo is such an asshole. - Idiot. 97 00:08:56,560 --> 00:08:59,560 I talk to them every day. 98 00:08:59,720 --> 00:09:07,040 Every morning when they go to school, I hear how things are going. 99 00:09:07,200 --> 00:09:12,160 I miss them a lot, but we keep in touch. 100 00:09:12,320 --> 00:09:15,800 - Hello Bo. - What does that mean? 101 00:09:15,960 --> 00:09:18,520 Do you have something you want to say to me? 102 00:09:18,680 --> 00:09:25,240 You might rather write it anonymously as a coward and a hypocrite? 103 00:09:33,560 --> 00:09:37,800 You sounded amazing when we played Prokofiev the other day. 104 00:09:37,960 --> 00:09:40,840 - Thank you very much. - Do you think so, Julie? 105 00:09:41,000 --> 00:09:46,760 Don't you think I played "rude"? As if I didn't have a hint... 106 00:09:46,920 --> 00:09:51,640 ... of social skills, empathy or willingness to cooperate? 107 00:09:51,800 --> 00:09:57,040 That sounds suspiciously like you've been sniffing the questionnaires, Bo. 108 00:09:57,200 --> 00:10:02,840 - Like what? - As if you have read the questionnaires. 109 00:10:03,000 --> 00:10:07,800 - You can't be serious! - Bo! These are confidential papers. 110 00:10:10,800 --> 00:10:15,840 What you imply is libelous. Are you aware of that? 111 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 No, it's a direct accusation. 112 00:10:19,160 --> 00:10:25,120 - Says he, who looks like a huge dick. - Says he, who has a huge.... 113 00:10:25,280 --> 00:10:30,600 Sorry. That's not my normal language. 114 00:10:31,920 --> 00:10:36,320 So I put two and two together and can only conclude ... 115 00:10:36,480 --> 00:10:40,160 ... that Bo must have read the well-being surveys. 116 00:10:40,320 --> 00:10:44,840 Because Bo uses precise wording? 117 00:10:45,000 --> 00:10:49,880 Based on that logic, Simon has also read the well-being measurements. 118 00:10:50,040 --> 00:10:53,920 He must have read them to know the precise wording. 119 00:10:54,080 --> 00:10:58,640 I'll cut right through here and ask a direct question. 120 00:10:58,800 --> 00:11:03,600 - Have you read the well-being surveys? - No. 121 00:11:03,760 --> 00:11:08,160 - And you swear? - I don't care if others are happy. 122 00:11:08,320 --> 00:11:13,400 - That's exactly the problem with you. - Bo has not read those studies. 123 00:11:13,560 --> 00:11:17,720 - Then this is it. - But how can you be the judge? 124 00:11:17,880 --> 00:11:21,840 Do you know they live together? 125 00:11:22,000 --> 00:11:26,440 It is probably at home that Bo has read those surveys. 126 00:11:26,600 --> 00:11:30,880 Is it true, that you live together? 127 00:11:31,040 --> 00:11:36,920 If you live together, Bo has had access to the confidential papers. 128 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Bo is my tenant. 129 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 - Did he have access to those papers? - No. 130 00:11:43,000 --> 00:11:46,400 - You're sure? - I haven't had them at home. 131 00:11:46,560 --> 00:11:50,680 - That's the way it is. - Shall we close this case then? 132 00:11:50,840 --> 00:11:56,880 Bo drops Alma off at school. That sounds like more than a tenant. 133 00:11:57,040 --> 00:12:03,120 We're closing it here because I say so, and primarily because I'm the boss. 134 00:12:03,280 --> 00:12:05,800 So shake hands, please. 135 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 Simon, there is an outstretched hand. 136 00:12:10,920 --> 00:12:14,560 I stretch a hundred times a day. 137 00:12:14,720 --> 00:12:16,960 Great. Well. 138 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 You're welcome. 139 00:12:29,000 --> 00:12:31,880 Lene, this won't work. 140 00:12:32,040 --> 00:12:38,400 - Isn't it buns on curry day? - Is it ever? 141 00:12:38,560 --> 00:12:40,560 What ... 142 00:12:42,360 --> 00:12:45,800 - What about gravad salmon? - I'd like that. 143 00:12:45,960 --> 00:12:52,680 Then come. Duddi, can you just take over for a quarter of an hour? 144 00:13:06,840 --> 00:13:10,880 This is a whole other level. 145 00:13:11,040 --> 00:13:16,120 You don't think me and Duddi eat the crap we serve you, do you? 146 00:13:17,280 --> 00:13:21,440 Well-being measurements must be the low point of humanity. 147 00:13:21,600 --> 00:13:25,480 - Then you should write that. - I already did. 148 00:13:25,640 --> 00:13:29,280 I've probably also been a bit after the canteen. 149 00:13:29,440 --> 00:13:34,800 You are not the only one, but try cooking for four kroner per cover. 150 00:13:34,960 --> 00:13:37,600 Four kroner? 151 00:13:37,760 --> 00:13:41,680 You can't cook properly for that. 152 00:13:41,840 --> 00:13:46,760 The canteen is not people's biggest problem in this house. 153 00:13:46,920 --> 00:13:51,880 - What is then? - It's sitting right here in front of you. 154 00:13:56,680 --> 00:13:59,560 Only a liar can be loved by everyone. 155 00:13:59,720 --> 00:14:05,560 Thank you. But this tastes good. 156 00:14:05,720 --> 00:14:09,600 I'd like another piece if you have any. 157 00:14:09,760 --> 00:14:13,520 Do you also want dessert? And coffee? 158 00:14:13,680 --> 00:14:17,320 Massage? That was a joke. 159 00:14:17,480 --> 00:14:20,720 We first had German in seventh grade. 160 00:14:20,880 --> 00:14:26,560 You better get up. See you. Love you. 161 00:14:26,720 --> 00:14:29,400 Jeppe? 162 00:14:31,240 --> 00:14:34,040 - Hello. - Tobias' mother. 163 00:14:35,800 --> 00:14:41,360 - Alma's father. - I was just joking. 164 00:14:41,520 --> 00:14:44,640 Humor is important. 165 00:14:44,800 --> 00:14:49,600 You have to excuse me talking to you. I just wanted to hear from you. 166 00:14:49,760 --> 00:14:55,360 How is it going on top of the divorce and all? 167 00:14:55,520 --> 00:14:58,560 Well, yes, but ... 168 00:14:58,720 --> 00:15:03,960 We agreed to go our separate ways. 169 00:15:04,120 --> 00:15:08,640 - Adultery? - No... 170 00:15:08,800 --> 00:15:15,520 Yes, there was a bit of infidelity in there. 171 00:15:15,680 --> 00:15:19,800 Life just isn't for the faint of heart like the two of us. 172 00:15:23,040 --> 00:15:28,120 But the children are doing well, and that is the most important thing. 173 00:15:28,280 --> 00:15:34,040 Yes, it is alpha and omega that they feel good. 174 00:15:35,200 --> 00:15:39,160 Tobias says that Alma has started playing tennis. 175 00:15:39,320 --> 00:15:43,640 - Yes, obviously. - Tennis is a wonderful game. 176 00:15:43,800 --> 00:15:49,280 - You are talking to a club champion from 94. - Well, is that right? 177 00:15:49,440 --> 00:15:54,760 You've got it right there. Impressive. 178 00:15:57,680 --> 00:16:03,280 I'm just standing here and I get a crazy idea. 179 00:16:03,440 --> 00:16:06,480 How about playing a match one day? 180 00:16:06,640 --> 00:16:08,720 Today actually. 181 00:16:10,640 --> 00:16:15,560 - Of course. - If you have time and opportunity. 182 00:16:15,720 --> 00:16:20,680 - I have. - Then let's do it. 183 00:16:20,840 --> 00:16:24,920 That's good, Alma. Yes, super cool. 184 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 Alma, you are phantastic. 185 00:16:28,840 --> 00:16:36,240 A chocolate milk and a hotdog. That was the best. 186 00:16:36,400 --> 00:16:41,120 - Jeppe. - You will like it. 187 00:16:41,280 --> 00:16:46,360 - I didn't know you played. - I could say the same about you. 188 00:16:46,520 --> 00:16:52,480 - Hi Dad. - Hey, mouse. I can't believe it. 189 00:16:52,640 --> 00:16:58,080 Let me introduce you. That's Tobias' mother. 190 00:16:58,240 --> 00:17:01,160 You know Alma. Simon. 191 00:17:01,320 --> 00:17:05,040 - Solveig. - Solveig, yes. 192 00:17:05,200 --> 00:17:10,600 It is good to see that Jeppe has got a hobby and an attractive girlfriend. 193 00:17:10,760 --> 00:17:16,320 Well. How funny. How long have you been playing? 194 00:17:16,480 --> 00:17:21,840 - Two or three months. She is sharp. - I can imagine. 195 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 She has her mother's stubbornness. 196 00:17:25,080 --> 00:17:29,800 But her father's leg, right? 197 00:17:31,320 --> 00:17:35,480 I'm just getting a crazy idea here. 198 00:17:35,640 --> 00:17:39,200 How about we play a double? 199 00:17:39,360 --> 00:17:42,360 Can you imagine that, Alma Agassi? 200 00:17:42,520 --> 00:17:47,880 Yeah right? Instead of taking two lanes, we can team up. 201 00:17:48,040 --> 00:17:52,880 What do you say, Solveig? That will be fun. 202 00:17:53,040 --> 00:17:57,440 Yes, we'll take a double. 203 00:17:57,600 --> 00:18:02,160 - Shall we teach them a lesson? - Let's see. 204 00:18:04,840 --> 00:18:10,040 - Mum? - I'm out here, Bo. 205 00:18:18,680 --> 00:18:21,880 - Hello Bo. - We just have to finish here. 206 00:18:22,040 --> 00:18:26,840 - What are you doing? - We are washing ourselves. 207 00:18:27,000 --> 00:18:33,360 You can just wait outside. Then Vibs will be completely freshly washed. 208 00:18:33,520 --> 00:18:38,320 I can't. I'll take over now, mate. 209 00:18:38,480 --> 00:18:43,400 - I just do it. - I'm sorry. 210 00:18:43,560 --> 00:18:46,560 Vibs, it is really ok. 211 00:18:46,720 --> 00:18:50,920 Bo, you can take over. Then I can look after Britt. 212 00:18:51,080 --> 00:18:53,600 She needs a turn, too. 213 00:19:08,280 --> 00:19:12,240 Ouch, ouch, ouch. You have to do it like Hjalte. 214 00:19:12,400 --> 00:19:16,360 It should be gentle but firm. 215 00:19:18,160 --> 00:19:24,560 Hjalte has such healing hands. 216 00:19:24,720 --> 00:19:31,320 - He has a perverse aura. - No, now you have to pull yourself together. 217 00:19:31,480 --> 00:19:37,080 Hjalte is gorgeous. He is an impressive young man. 218 00:19:40,520 --> 00:19:45,360 I don't even bother to tell what I came to tell. 219 00:19:45,520 --> 00:19:48,800 What is it? 220 00:19:48,960 --> 00:19:52,760 It is, that I have become first clarinet. 221 00:19:54,280 --> 00:19:55,920 You are what? 222 00:19:56,080 --> 00:20:00,800 The competition was held and I swept the others off the field. 223 00:20:00,960 --> 00:20:05,160 Of course you did. Come here, baby. 224 00:20:05,320 --> 00:20:11,920 I knew it. You are just the best medicine. 225 00:20:23,880 --> 00:20:28,640 Alma, remember the racket grip we talked about. 226 00:20:28,800 --> 00:20:33,280 You also need to get down with your knees and find your center of gravity. 227 00:20:33,440 --> 00:20:37,560 She doesn't need your advice. She plays well. 228 00:20:37,720 --> 00:20:43,720 - Because of her genetic parentage. - Yes, and her training. 229 00:20:43,880 --> 00:20:47,840 Is this a new strategy to bore us to death? 230 00:20:51,640 --> 00:20:55,000 Should we check for wind conditions? Come on! 231 00:20:57,600 --> 00:21:00,360 Come on, Jeppe. Come on. 232 00:21:03,880 --> 00:21:09,040 Alma. Are you okay? 233 00:21:10,400 --> 00:21:13,280 She's bleeding. 234 00:21:13,440 --> 00:21:18,600 - Honey, did you get it in the melon? - What are you doing, Jeppe? 235 00:21:37,560 --> 00:21:39,160 Nygren, Alma. 236 00:21:39,320 --> 00:21:43,080 Jeppe Nygren. That's Alma. 237 00:21:45,520 --> 00:21:49,920 Good day, Alma. We must look at your pretty little nose. 238 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 So pleasy, if you follow me... 239 00:21:52,240 --> 00:21:57,920 - She just needs to look at your nose. - I want to go in there alone. 240 00:21:59,280 --> 00:22:06,080 - Okay? Why is that? - I just don't want you with me. 241 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 Of course. 242 00:22:11,040 --> 00:22:15,200 So I'll just stay here, right? I'll wait here. 243 00:22:40,240 --> 00:22:44,520 Hey darling. Are you okay? 244 00:23:01,440 --> 00:23:06,400 Sounds like a nice tennis match you guys had. 245 00:23:06,560 --> 00:23:09,480 I know that Simon is your boyfriend. 246 00:23:09,640 --> 00:23:13,640 He does it as best he can. 247 00:23:13,800 --> 00:23:18,560 But he takes the role of stepfather seriously enough. 248 00:23:18,720 --> 00:23:20,920 I hope so. 249 00:23:23,920 --> 00:23:28,760 Because he will be soon. Completely official. 250 00:23:32,800 --> 00:23:36,240 Simon proposed to me and I said yes. 251 00:23:37,840 --> 00:23:41,960 - Regitze ... - I said yes. 252 00:23:46,040 --> 00:23:49,920 There you are, honey. Are you ready to go home? 253 00:23:56,520 --> 00:24:03,040 You study assistants are sitting there. Up there sits law. 254 00:24:03,200 --> 00:24:07,120 Now we are actually at the holiest of holies. 255 00:24:07,280 --> 00:24:12,200 Now you have to look here. It's this bad boy. 256 00:24:12,360 --> 00:24:16,240 I had imagined ... 257 00:24:16,400 --> 00:24:22,320 ... that your first task will be to take copies of our well-being survey. 258 00:24:22,480 --> 00:24:26,840 I show you how. I have the big driver's license for it. 259 00:24:27,000 --> 00:24:31,040 It doesn't say in my job description that I have to print. 260 00:24:32,600 --> 00:24:38,440 One doesn't print any longer. It is a big burden on the environment. 261 00:24:40,480 --> 00:24:43,920 Yes. Well ... 262 00:24:44,080 --> 00:24:48,320 My generation will have to live with the consequences of that printer. 263 00:24:48,480 --> 00:24:54,040 Okay. I hear what you're saying. 264 00:24:54,200 --> 00:24:57,960 Right mow we just need some prints. 265 00:25:01,080 --> 00:25:06,640 - Yes. - What do we do then? 266 00:25:08,080 --> 00:25:11,640 This is really uncomfortable. 267 00:25:11,800 --> 00:25:16,600 I feel bad about the conversation. It's not so nice to talk about. 268 00:25:16,760 --> 00:25:21,240 May I speak to Jeppe alone for two minutes? 269 00:25:21,400 --> 00:25:28,640 - Kathrine, we are taking a follow-up. - Just try to listen here. 270 00:25:28,800 --> 00:25:33,800 I have spoken to Mette regarding the well-being measurements. 271 00:25:33,960 --> 00:25:37,600 It's absolutely crazy. Everyone believes that Bo is the problem. 272 00:25:37,760 --> 00:25:41,880 Yes, I am aware of that. 273 00:25:42,040 --> 00:25:45,480 I intend to have a good conversation with Bo. 274 00:25:45,640 --> 00:25:49,120 You have to demote him to third clarinet. 275 00:25:49,280 --> 00:25:52,760 His fragile ego cannot take that at all. 276 00:25:52,920 --> 00:25:55,680 Okay? 277 00:25:55,840 --> 00:26:00,640 In that case I think he will quit. 278 00:26:00,800 --> 00:26:06,560 Exactly. Then Bo solves the problem with Bo.23438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.