Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,960
Let him burn, let him burn.
Just let him burn.
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,720
Let him burn.
3
00:00:15,200 --> 00:00:20,120
It can't be right
that Simon can come waltzing back.
4
00:00:20,280 --> 00:00:25,360
If I have to hear any more of his shit,
I'll kill him. Garrott him.
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,320
Just relax, Bo.
There are children present.
6
00:00:29,480 --> 00:00:33,040
But you could "kill him"
in the competition.
7
00:00:33,200 --> 00:00:37,200
That's easy, but that's not
what it's all about.
8
00:00:37,360 --> 00:00:43,320
I still have to rub shoulders with him.
Can't you fire him?
9
00:00:43,480 --> 00:00:47,760
He's screwing your ex-wife.
10
00:00:47,920 --> 00:00:52,120
I've gotten over that.
I go on dates all the time.
11
00:00:52,280 --> 00:00:57,760
I can't tell one lady from the other.
It's dates all over.
12
00:00:57,920 --> 00:01:02,480
- What are you talking about?
- That Simon is screwing your mother.
13
00:01:02,640 --> 00:01:05,480
That's not what we said.
14
00:01:05,640 --> 00:01:08,600
Have you met Sin the Rellah?
Dad has!
15
00:01:08,760 --> 00:01:12,840
Ah, well, I have hired her for the concert tonight.
16
00:01:13,000 --> 00:01:16,440
It's primitive music.
I say that as a friend.
17
00:01:16,600 --> 00:01:20,640
- It's the devil's music.
- That was also said about rock'n'roll.
18
00:01:20,800 --> 00:01:22,880
I still say that.
19
00:01:23,040 --> 00:01:27,400
It is progressive and popular.
It's hip hop goes classic.
20
00:01:27,560 --> 00:01:32,800
The tickets have been torn away.
And that is, what the house needs.
21
00:01:32,960 --> 00:01:37,920
We give the audience what they want.
It's supply and demand.
22
00:01:38,080 --> 00:01:43,080
Your father doesn't have a shred of integrity.
23
00:01:43,240 --> 00:01:47,880
- You are better than that music.
- No, I'm not, Bo.
24
00:01:49,480 --> 00:01:54,440
Getting more gasoline.
Your biggest mistake was underestimating me.
25
00:02:16,080 --> 00:02:21,040
- You have nature and technique.
- Yes, but it's only for later.
26
00:02:21,200 --> 00:02:25,360
Good morning, Alma.
The concert is tonight, right?
27
00:02:25,520 --> 00:02:28,560
- Look what I'm wearing.
- Ha, nice.
28
00:02:28,720 --> 00:02:35,360
- Hello. Tilde, Alma's teacher.
- Yes, I've heard a lot about you.
29
00:02:35,520 --> 00:02:39,040
- It's Sin the Rellah.
- I'm a huge fan.
30
00:02:39,200 --> 00:02:43,560
- So is my father.
- Yes, I actually am.
31
00:02:43,720 --> 00:02:47,160
I have been for quite some time.
32
00:02:47,320 --> 00:02:53,920
- He has met her.
- I have spoken to her on the phone.
33
00:02:54,080 --> 00:03:00,240
I am the one who organizes the concert.
Yes, she is nice.
34
00:03:00,400 --> 00:03:04,760
- You're coming too?
- No, I couldn't get a ticket.
35
00:03:04,920 --> 00:03:08,080
- No no.
- Yeah.
36
00:03:08,240 --> 00:03:13,720
- See you tonight, dad.
- Yes, see you.
37
00:03:13,880 --> 00:03:20,040
- Well, but it is... Good day.
- You too.
38
00:03:24,480 --> 00:03:29,280
Pardon. Would you like
to come along to the concert?
39
00:03:30,880 --> 00:03:35,280
- I don't want to be here.
- You are close to where you get treated.
40
00:03:35,440 --> 00:03:38,360
Right next to a crematorium.
41
00:03:39,920 --> 00:03:44,120
There are no stairs here
like at home.
42
00:03:44,280 --> 00:03:48,280
It's only until you get
back on track, right?
43
00:03:48,440 --> 00:03:53,360
I don't want to be here
with old, dying people.
44
00:03:54,800 --> 00:04:00,200
Now they are not all old.
Last week, a 22-year-old died.
45
00:04:00,360 --> 00:04:04,520
We are in Herlev, Bo.
I don't want to die in Herlev.
46
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
Number 19.
47
00:04:06,840 --> 00:04:11,960
I will look for a place in Frederiksberg
in familiar surroundings.
48
00:04:14,800 --> 00:04:18,480
Unfortunately I have to go.
49
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
The staff is on its way.
I have talked to them about that.
50
00:04:22,520 --> 00:04:27,880
Good thing you won't have to deal
with your old mother anymore soon.
51
00:04:28,040 --> 00:04:32,320
You're not old.
Don't you remember our bonmot?
52
00:04:32,480 --> 00:04:37,760
You are not old as long as you
sleep with your teeth.
53
00:04:39,480 --> 00:04:43,520
Promise me you'll win tomorrow, okay?
54
00:04:45,040 --> 00:04:48,520
Yes of course. I will.
55
00:04:48,680 --> 00:04:52,080
I can leave here with peace in my mind ...
56
00:04:52,240 --> 00:04:56,320
... if you fulfill your destiny
and become first clarinet.
57
00:04:58,520 --> 00:05:02,800
Yes, yes, but that's
what I am doing also, don't I?
58
00:05:20,360 --> 00:05:23,800
#Snooze away under all their penalty areas.
59
00:05:23,960 --> 00:05:26,840
#If you want to fight,
you will be sent back in garbage bags.
60
00:05:27,000 --> 00:05:30,120
#My friend can pull strings,
can break knuckles
61
00:05:30,280 --> 00:05:33,760
#and make bad guys sound like a boy choir.
62
00:05:33,920 --> 00:05:37,320
#Bend the neck, pull to the side.
63
00:05:37,480 --> 00:05:41,840
#Move and let it slide.
64
00:05:42,000 --> 00:05:45,960
- Good day, I'm Jeppe Nygren.
- Sin the Rellah.
65
00:05:46,120 --> 00:05:51,160
- Thank you for many pleasant conversations.
- You're welcome.
66
00:05:51,320 --> 00:05:54,680
These are my girls,
Ari and Feed the Horse.
67
00:05:54,840 --> 00:05:57,800
Is it knuckles or hand signs?
68
00:05:57,960 --> 00:06:04,360
Just a normal handshake.
Then you won't hurt yourself.
69
00:06:04,520 --> 00:06:10,320
- Tupac, Notorious BIG
- Yes, those are two dead men.
70
00:06:10,480 --> 00:06:15,320
Just get in touch with me,
if you need anything at all.
71
00:06:15,480 --> 00:06:19,040
- I can get you most of everything.
- Cool.
72
00:06:20,280 --> 00:06:24,400
Oh boy. Sorry.
I've got a bit of a cold.
73
00:06:24,560 --> 00:06:31,240
It's not contagious. We just turned down
the temperature in the whole house.
74
00:06:31,400 --> 00:06:35,760
Do you want to see the concert hall?
75
00:06:35,920 --> 00:06:41,040
You can just leave your handguns
at the reception.
76
00:06:50,280 --> 00:06:54,320
Just overthrow the system.
Man, you are the problem.
77
00:06:54,480 --> 00:06:58,080
Keeps me out so I kick in.
78
00:06:58,240 --> 00:07:01,880
I'm not crazy about the piano.
When you go up here...
79
00:07:02,040 --> 00:07:04,640
No, adrr.
80
00:07:04,800 --> 00:07:07,800
It should sound more crappy.
81
00:07:07,960 --> 00:07:14,000
It's the house's Fazioli grand piano,
so it doesn't get any better.
82
00:07:14,160 --> 00:07:18,120
It should be more lo-fi.
83
00:07:18,280 --> 00:07:21,600
- The 1930s, you know?
- Yes Yes.
84
00:07:21,760 --> 00:07:24,960
An old Steinway,
which is tuned a little off.
85
00:07:25,120 --> 00:07:27,120
- You understand?
- Tuned off?
86
00:07:27,280 --> 00:07:31,000
That would be better.
I can't use this.
87
00:07:35,280 --> 00:07:39,240
- What will we be doing about it?
- You can get us most of everything.
88
00:07:39,400 --> 00:07:41,880
- Yes, but...
- But what?
89
00:07:43,120 --> 00:07:47,680
No, nothing, of course.
90
00:07:48,960 --> 00:07:51,560
I'm getting you a Steinway.
91
00:07:51,720 --> 00:07:57,360
- Jeppe Nygren can get most of everything.
- That's it. Cool.
92
00:07:57,520 --> 00:08:00,800
When will the orchestra arrive?
93
00:08:00,960 --> 00:08:06,120
They're coming right there.
On time. Hello, boys.
94
00:08:06,280 --> 00:08:09,800
- Ladies.
- Hello.
95
00:08:09,960 --> 00:08:12,240
Geez.
96
00:08:12,400 --> 00:08:18,160
- Lucky that we have to play with them.
- Enjoy your last performance as...
97
00:08:18,320 --> 00:08:22,440
- Tomorrow your chair is my chair.
- In your dreams, Bo.
98
00:08:22,600 --> 00:08:27,000
- You are very talented, both of you.
- Now shut up, Hans.
99
00:08:38,040 --> 00:08:40,640
Hola, chicas.
100
00:08:40,800 --> 00:08:45,440
- Hello.
- You have had your lunch, I see.
101
00:08:45,600 --> 00:08:48,240
Are you lettuce fans?
102
00:08:48,400 --> 00:08:53,240
When I was a kid,
rappers mostly ate cheeseburgers.
103
00:08:56,000 --> 00:09:00,360
I got that Steinway grand piano.
104
00:09:00,520 --> 00:09:03,560
Well yes...
105
00:09:03,720 --> 00:09:07,920
I think we should use
a Yamaha grand piano instead.
106
00:09:08,080 --> 00:09:11,520
- Yes.
- It's something with the acoustics.
107
00:09:11,680 --> 00:09:17,720
Yes ... Now I got that Steinway,
and that was a piece of cake.
108
00:09:17,880 --> 00:09:23,560
We made sure that you're sold out.
The other one would be cooler.
109
00:09:23,720 --> 00:09:27,360
Excuse me, can I help with something?
110
00:09:27,520 --> 00:09:31,240
- No, you certainly can't.
- You are staring.
111
00:09:31,400 --> 00:09:34,960
I watch with anthropological curiosity.
112
00:09:35,120 --> 00:09:38,400
You stare like a patriarchal perv.
113
00:09:38,560 --> 00:09:43,760
Do you get everything,
or should I turn around?
114
00:09:45,040 --> 00:09:49,600
Intersectionality!
Jesus Christ.
115
00:09:49,760 --> 00:09:55,040
- Does anyone take this?
- Yes, you just have to leave it alone.
116
00:09:55,200 --> 00:10:01,480
And then I'll just get that Yamaha.
Even if I have to pay out of my own pocket.
117
00:10:01,640 --> 00:10:05,560
- That's so nice. Thanks.
- You are welcome.
118
00:10:08,400 --> 00:10:11,800
That's some tough ladies.
119
00:10:11,960 --> 00:10:15,520
So what is it like to have
become a circus director?
120
00:10:15,680 --> 00:10:21,040
Those girls have been number one
for four months.
121
00:10:21,200 --> 00:10:28,400
Speaking of girls, I have a date
tonight with one of Alma's teachers.
122
00:10:28,560 --> 00:10:31,840
I thought you lied about all those datings.
123
00:10:32,000 --> 00:10:35,440
There are ladies all the time.
124
00:10:37,840 --> 00:10:39,760
Here you go.
125
00:10:47,360 --> 00:10:50,120
How's your mother?
126
00:10:51,640 --> 00:10:54,800
Yes thanks, so far so good.
127
00:10:54,960 --> 00:10:59,120
- Is it the breasts?
- It's the blood.
128
00:10:59,280 --> 00:11:01,960
That's hard to cut away.
129
00:11:02,120 --> 00:11:08,160
- Yes, but she will have chemo next week.
- That's good.
130
00:11:08,320 --> 00:11:12,920
I hear that there is competition
for the place as first clarinet.
131
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
Yes, it's tomorrow.
132
00:11:17,360 --> 00:11:21,520
So will you win,
or will it be him with the moustache?
133
00:11:21,680 --> 00:11:25,240
- Simon.
- Isn't he piss annoying?
134
00:11:27,480 --> 00:11:31,120
It may well be
that you are a bad cook ...
135
00:11:31,280 --> 00:11:35,400
... but you know people well, Lene.
136
00:11:44,640 --> 00:11:47,240
- What's up?
- What's up?
137
00:11:47,400 --> 00:11:52,680
- Hi hello. Where is Alma?
- She is going to the concert with her mother.
138
00:11:52,840 --> 00:11:57,560
Ah okay.
139
00:11:57,720 --> 00:12:01,800
- Come on in.
- Yes.
140
00:12:01,960 --> 00:12:06,240
Sorry, the central lock.
It can tease a little. There.
141
00:12:08,040 --> 00:12:11,320
Wow, is it new?
142
00:12:11,480 --> 00:12:15,280
The earring?
No, that's my normal style.
143
00:12:15,440 --> 00:12:19,040
When I deliver Alma ...
144
00:12:19,200 --> 00:12:24,160
... it is my civilian uniform,
or whatever you want to call it.
145
00:12:25,520 --> 00:12:30,520
- The hat is too much.
- Yes, I actually thought that too.
146
00:12:30,680 --> 00:12:33,480
Thanks for having me to come along.
147
00:12:33,640 --> 00:12:39,440
- Do you want to meet Rellah backstage?
- I really want to.
148
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
- Of course.
- Deal.
149
00:12:42,880 --> 00:12:46,480
It's a date... a deal.
150
00:12:46,640 --> 00:12:51,600
Would you mind putting on
your seatbelt so we can drive?
151
00:12:53,800 --> 00:12:58,720
- Are you ready?
- Yes, I'm looking forward to it.
152
00:12:58,880 --> 00:13:03,000
It will be fun to hear you
play something like that.
153
00:13:09,320 --> 00:13:12,680
Has he taken Alma's
teacher on a date?
154
00:13:12,840 --> 00:13:16,800
- How tasteless.
- Yes ...
155
00:13:16,960 --> 00:13:21,560
It is irresponsible to Alma's feelings.
156
00:13:23,720 --> 00:13:27,320
What the hell does he have in his ear?
157
00:13:27,480 --> 00:13:31,040
- Can I have a soda?
- Yes of course.
158
00:13:31,200 --> 00:13:34,200
- Would you like a coke?
- Yes please.
159
00:13:38,640 --> 00:13:41,720
- Are you good?
- I am always ready.
160
00:13:41,880 --> 00:13:45,480
- Howdy.
- Hi Jeppe.
161
00:13:45,640 --> 00:13:49,400
I just want to say hi and hello.
162
00:13:49,560 --> 00:13:52,600
- We are on our way into the zone.
- Cool.
163
00:13:54,040 --> 00:13:59,240
I brought Tilde with me.
She's a huge fan.
164
00:13:59,400 --> 00:14:03,080
- I'm a huge fan. Really.
- Thanks.
165
00:14:03,240 --> 00:14:07,520
Hello. I follow you on Instagram.
No, sorry.
166
00:14:07,680 --> 00:14:12,680
- Hello.
- Well, cool.
167
00:14:12,840 --> 00:14:15,280
Cozy.
168
00:14:20,600 --> 00:14:26,680
I just came to say
that I got that Yamaha.
169
00:14:26,840 --> 00:14:31,200
- It's ready for use down there.
- Oh yeah.
170
00:14:32,640 --> 00:14:38,920
Cool, but we agreed to go
back to your own Fazioli.
171
00:14:39,080 --> 00:14:43,080
- It still had something.
- Yes.
172
00:14:43,240 --> 00:14:46,120
- Okay. Well then...
- But thank you.
173
00:14:46,280 --> 00:14:49,760
Yes yes, No problem.
174
00:14:49,920 --> 00:14:55,280
Of course. Are you otherwise ready
to give it max gas?
175
00:14:55,440 --> 00:14:58,480
We are so ready.
176
00:14:59,960 --> 00:15:03,720
- Is that cocaine?
- It looks like it.
177
00:15:07,320 --> 00:15:13,480
- You look a little surprised.
- No ... It was just because...
178
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
I don't know what I was thinking.
179
00:15:16,080 --> 00:15:20,120
You don't excite an entire floor
without fuel.
180
00:15:20,280 --> 00:15:22,920
- So...
- It takes a little more.
181
00:15:25,000 --> 00:15:29,120
It could also be
that we have to find our places.
182
00:15:29,280 --> 00:15:31,600
Sit down, Jeppe.
183
00:15:31,760 --> 00:15:36,720
When you trip around, I get stressed.
Sit down and relax.
184
00:15:44,760 --> 00:15:46,480
Thanks.
185
00:15:51,600 --> 00:15:54,560
Exciting.
186
00:15:55,800 --> 00:16:01,160
What do you say about guests
being allowed to taste first?
187
00:16:03,560 --> 00:16:09,640
Yes! But no thanks.
Im going to pass. I'm at work.
188
00:16:09,800 --> 00:16:14,000
- We are also at work.
- Well, of course.
189
00:16:14,160 --> 00:16:17,440
No but ...
190
00:16:20,800 --> 00:16:24,760
Jeppe, it's all about trust, right?
191
00:16:24,920 --> 00:16:29,640
You have something on me.
There must be balance in things.
192
00:16:32,440 --> 00:16:37,600
We could all leave it too.
Then there is also balance in things.
193
00:16:37,760 --> 00:16:44,080
- We can also just go.
- We're not going into that. Stay.
194
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
So take a lane with us.
195
00:16:54,200 --> 00:16:57,520
Rellah! Rellah!
196
00:16:57,680 --> 00:17:00,840
You can hear them out there, right?
197
00:17:02,280 --> 00:17:06,400
Jeppe, come on.
The audience is waiting. Live a little.
198
00:17:06,560 --> 00:17:08,320
Yeah.
199
00:17:10,360 --> 00:17:14,880
- Shouldn't we go?
- I don't think we can.
200
00:17:15,040 --> 00:17:18,720
Come on. You can do it.
201
00:17:35,280 --> 00:17:37,280
Ah... there.
202
00:17:41,960 --> 00:17:44,680
It just has to...
203
00:17:48,320 --> 00:17:51,160
Well... yes.
204
00:18:02,600 --> 00:18:06,800
Rellah! Rellah!
205
00:18:06,960 --> 00:18:10,200
You fucked up.
There will be no concert.
206
00:18:10,360 --> 00:18:15,480
You can tell everyone in the hall.
Come on, girls. We're walking out.
207
00:18:15,640 --> 00:18:20,880
MDMA. How about some MDMA?
I have something.
208
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
Okay.
209
00:18:33,640 --> 00:18:38,400
- But you go first.
- Yes.
210
00:18:41,880 --> 00:18:48,040
Yes. We just take a little dip each.
Okay?
211
00:18:48,200 --> 00:18:52,000
- We do it together, right?
- Yes.
212
00:19:18,520 --> 00:19:20,760
#Let him burn, let him burn.
213
00:19:20,920 --> 00:19:23,720
#Just let him burn.
214
00:19:39,920 --> 00:19:44,640
- Is that dad? What is he doing?
- Dancing?
215
00:19:46,240 --> 00:19:49,480
Is it Tilde he is with?
216
00:19:49,640 --> 00:19:55,000
- It was nice of him to invite.
- It's a bit weird.
217
00:20:30,440 --> 00:20:34,600
Wow, how cool that was!
Are you insane?
218
00:20:34,760 --> 00:20:39,760
Two redundant grand pianos. 25,000
out of his own pocket. It played max.
219
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
Jeppe!
Jeppe, Jeppe, Jeppe.
220
00:20:43,160 --> 00:20:47,400
Wow man, that was cool.
Totally cool.
221
00:20:47,560 --> 00:20:52,120
- Wasn't it totally cool?
- That's Tilde.
222
00:20:52,280 --> 00:20:56,200
Full house.
I was talking to Rellah just before.
223
00:20:56,360 --> 00:21:00,760
I asked if she wanted
to play two more concerts.
224
00:21:00,920 --> 00:21:03,560
- She's doing it!
- How good this is.
225
00:21:03,720 --> 00:21:07,200
You just have to give her
the exact same treatment.
226
00:21:07,360 --> 00:21:11,400
Whatever you did,
do exactly the same.
227
00:21:11,560 --> 00:21:16,400
- What happened to your ear?
- I can't really feel it.
228
00:21:16,560 --> 00:21:20,200
Would you like champagne?
Okay, come on.
229
00:21:30,360 --> 00:21:35,320
It will be just 300 bucks
plus night supplement.
230
00:21:35,480 --> 00:21:41,080
Thank you so much for tonight.
Bo, it was so nice.
231
00:21:41,240 --> 00:21:44,800
- It was wild.
- She's really wild.
232
00:21:44,960 --> 00:21:47,160
Can I just see?
233
00:21:48,920 --> 00:21:54,200
It's completely swollen.
I think you need it cleaned.
234
00:21:59,760 --> 00:22:03,680
Maybe you should have
a doctor look at it.
235
00:22:05,440 --> 00:22:09,240
- Adrr. No, no, no.
- Sorry.
236
00:22:09,400 --> 00:22:12,960
- Didn't you make a move also?
- You could be my father.
237
00:22:13,120 --> 00:22:18,240
That can't be.
Then I should have been at it really early.
238
00:22:18,400 --> 00:22:20,840
I wasn't wearing my glasses.
239
00:22:21,000 --> 00:22:26,040
- What are you doing? Did you lock the doors?
- Aren't they open?
240
00:22:26,200 --> 00:22:30,520
- Calm down. I'm just going to ...
- Would you be so kind as to open the door?
241
00:22:32,080 --> 00:22:37,080
Don't touch me!
What the hell are you doing? Let me out!
242
00:22:37,240 --> 00:22:39,840
- Then press!
- I have pressed.
243
00:22:40,000 --> 00:22:42,640
- Pardon.
- Fuck, you're so creepy
244
00:22:42,800 --> 00:22:46,120
It's a shame for Alma
that she has a creepy father.
245
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
Sorry.
246
00:23:20,800 --> 00:23:23,440
- Hello.
- Schubert.
247
00:23:36,680 --> 00:23:38,920
What happened to your ear?
248
00:23:39,080 --> 00:23:45,400
A piercing.
I tried to impress one of Alma's teachers.
249
00:23:46,960 --> 00:23:51,760
Supply and demand.
The latter is missing in your case.
250
00:23:55,760 --> 00:24:02,600
Do you want to drop off Alma the next couple times?
I'm not going to show myself down there.
251
00:24:02,760 --> 00:24:08,000
I'm practicing for a competition
tomorrow in a few hours, Jeppe.
252
00:24:08,160 --> 00:24:11,600
And then you want to talk about
child-logistics.
252
00:24:25,160 --> 00:24:27,600
SILENCE!
COMPETITION!
253
00:24:47,120 --> 00:24:52,640
Have you heard from him?
Has anyone heard from Mablewood?
254
00:24:56,160 --> 00:25:02,320
Are you nervous? Do you think about the scale
in the exposition that you always...?
255
00:25:02,480 --> 00:25:05,240
Shut up.
People are concentrating.
256
00:25:09,320 --> 00:25:11,600
It's him.
257
00:25:11,760 --> 00:25:15,480
- Mr. Maplewood?
- My mother-in-law has fallen ill.
258
00:25:15,640 --> 00:25:19,200
I am sorry to hear that.
259
00:25:29,240 --> 00:25:31,960
Hello Hello.
260
00:25:32,120 --> 00:25:37,000
It is wonderful to see
so many talented people.
261
00:25:37,160 --> 00:25:42,480
It is wonderful. Lovely.
262
00:25:42,640 --> 00:25:47,480
Unfortunately we will have
to cancel the competition today.
263
00:25:47,640 --> 00:25:53,160
- Damn it, Jeppe.
- Because of something unforeseen.
264
00:25:53,320 --> 00:25:57,000
We are postponing
the competition indefinitely.
265
00:25:58,040 --> 00:26:04,000
Well, that was too bad, Bo.
I guess I have to continue as principal.
266
00:26:04,160 --> 00:26:07,160
Temporaryly principal, Simon.
Don't forget that.
267
00:26:07,320 --> 00:26:09,800
Have a nice day.22043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.