All language subtitles for Orkestret.S02E01.Tomme.sæder.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:24,360 Hi Jeppe! 2 00:00:24,520 --> 00:00:30,360 Good evening. Good to see you. Congratulations on the leadership position. 3 00:00:30,520 --> 00:00:34,200 Thank you, Simon. After all, I'm just constituted. 4 00:00:34,360 --> 00:00:37,880 Not all of us have a girlfriend who supports us. 5 00:00:38,040 --> 00:00:44,440 I do the housework. That's work, too. Honey? 6 00:00:44,600 --> 00:00:49,280 - Hi Jeppe. - Good to see you. 7 00:00:51,480 --> 00:00:56,120 I just came by with Alma's bag. 8 00:00:56,280 --> 00:01:01,320 How good you look, Jeppe. So you just became the manager of the store. 9 00:01:01,480 --> 00:01:05,600 - It's really impressive. - You are really talented, Jeppe. 10 00:01:05,760 --> 00:01:09,040 And super nice in those clothes. 11 00:01:09,200 --> 00:01:12,120 Energetic! 12 00:01:12,280 --> 00:01:16,640 - Hi Dad. - Hello, Munchkin. Good to see you. 13 00:01:16,800 --> 00:01:19,960 I was just passing by with your bag. 14 00:01:21,440 --> 00:01:24,400 Don't you want to eat with us, Jeppe? 15 00:01:24,560 --> 00:01:29,840 Then you don't have to sit alone in your sad apartment. 16 00:01:30,000 --> 00:01:33,280 It sounds delicious. Unfortunately, I have to move on. 17 00:01:33,440 --> 00:01:37,200 - Simon is so good at cooking. - Unfortunately. 18 00:01:37,360 --> 00:01:41,640 And I'm not sitting in my sad apartment. I speed around. 19 00:01:41,800 --> 00:01:46,280 - Being a boss is hard work. - Constituted. 20 00:01:46,440 --> 00:01:49,600 That's right, Simon. You got me. 21 00:01:49,760 --> 00:01:53,320 - Thanks, Jeppe. - Take care. Good evening. 22 00:01:53,480 --> 00:01:57,760 - Next time, you have to promise. - Yes, then I will taste it. 23 00:02:23,800 --> 00:02:27,040 It's ok to be angry. 24 00:02:27,200 --> 00:02:32,880 Anger is powerlessness that leaves the body. 25 00:02:34,760 --> 00:02:37,440 We are all separated. 26 00:02:37,600 --> 00:02:41,400 We have been split up. 27 00:02:43,200 --> 00:02:49,280 But we are still whole people. And whole men. 28 00:03:12,800 --> 00:03:19,280 I have never experienced anyone who is so bad at salary negotiations. 29 00:03:19,440 --> 00:03:24,080 - It's not exactly my strong point. - I was completely done. 30 00:03:24,240 --> 00:03:29,080 I've always been insanely good. I am driven by money. 31 00:03:29,240 --> 00:03:32,760 Not by passion like those unkempt musicians. 32 00:03:32,920 --> 00:03:38,200 That is why I would rather be chairman. Half the work for double the pay. 33 00:03:38,360 --> 00:03:44,080 When the permanent position is advertised, you get a new salary negotiation. 34 00:03:44,240 --> 00:03:48,240 That is, if the board chooses you. 35 00:03:48,400 --> 00:03:52,720 Is there any news about when the position will be advertised? 36 00:03:52,880 --> 00:03:57,240 It's first when the Finance Act is in place that we will we know our budget. 37 00:03:57,400 --> 00:04:02,480 May I raise a small concern on behalf of the board? 38 00:04:02,640 --> 00:04:06,400 Ticket sales tonight. What do they look like? 39 00:04:06,560 --> 00:04:10,440 They look really good. 40 00:04:10,600 --> 00:04:14,240 Occupancy in the building is currently at a pitiful 22%. 41 00:04:14,400 --> 00:04:17,920 We must do better. 42 00:04:18,080 --> 00:04:25,000 - Well, I only took over last Monday. - That's too many empty seats. 43 00:04:25,160 --> 00:04:29,720 It's not going to happen tonight. It will be a full house. 44 00:04:29,880 --> 00:04:32,720 - Is it sold out? - Yes Yes. 45 00:04:32,880 --> 00:04:37,400 That's fantastic. Well done, Jeppe! 46 00:04:37,560 --> 00:04:43,280 Then I'll be going. My girlfriend is waiting outside. You can greet her. 47 00:04:43,440 --> 00:04:47,240 We are going to some ballyhoo at the Ministry of Culture. 48 00:04:47,400 --> 00:04:50,280 We have to suck up on the civil service. 49 00:04:50,440 --> 00:04:54,840 - It's political bukkake, Jeppe. - Toi toi with that. 50 00:04:55,000 --> 00:05:01,440 Jeppe, this is Isabel. And this is the poor guy who got my job. 51 00:05:01,600 --> 00:05:04,960 Jeppe Nygren. I'm just constituted... 52 00:05:09,760 --> 00:05:13,000 She's completely lost in that phone. 53 00:05:13,160 --> 00:05:17,440 It is the newest. I just bought the most expensive one. Boom. 54 00:05:17,600 --> 00:05:19,680 Women love money and power. 55 00:05:19,840 --> 00:05:23,280 They say they want a caring boyfriend. 56 00:05:23,440 --> 00:05:27,360 But if it sparkles, they become helpless. 57 00:05:27,520 --> 00:05:30,360 If you get the job as permanent boss ... 58 00:05:30,520 --> 00:05:35,040 ... I promise you that Regitze will come crawling back. 59 00:05:35,200 --> 00:05:37,360 You mean that? 60 00:05:37,520 --> 00:05:43,440 You can also just replace her with a younger model. 61 00:05:45,720 --> 00:05:49,880 - How old is that model then? - Now that was over the line! 62 00:05:50,040 --> 00:05:52,640 - Pardon. - Come honey. 63 00:05:54,800 --> 00:05:57,440 Hello. 64 00:06:22,240 --> 00:06:27,560 Fischer plays horribly! As if he is still at Det Ny Teater. 65 00:06:32,680 --> 00:06:37,280 That's exactly how I feel about him. 66 00:06:37,440 --> 00:06:43,400 I think I'm in labor. 67 00:06:43,560 --> 00:06:49,200 - You shouldn't give birth until four weeks from now. - I think she will come earlier. 68 00:06:50,640 --> 00:06:57,480 - Well, then it's happening now. - Easy easy. 69 00:06:57,640 --> 00:07:01,160 Sorry. She has gone into labor. 70 00:07:01,320 --> 00:07:05,240 - Are you kidding? - No, maestro. 71 00:07:05,400 --> 00:07:11,320 Fischer, your playing can make anyone go into labor. 72 00:07:16,000 --> 00:07:20,240 Do you think it is hereditary? TI mean, the thing with the clubfoot. 73 00:07:25,320 --> 00:07:28,000 Honey, is everything alright? 74 00:07:28,160 --> 00:07:31,400 Yes I'm fine. 75 00:07:31,560 --> 00:07:36,360 - And what about the child? - It feels good too. 76 00:07:38,120 --> 00:07:41,080 Shall we go? 77 00:07:41,240 --> 00:07:44,400 - Hello Bo. - Yes, hello, Fabio. 78 00:07:44,560 --> 00:07:47,000 - Hello. Or goodbye ... - Goodbye. 79 00:07:57,760 --> 00:08:02,880 - Just a moment, honey. - Okay. 80 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 What? 81 00:08:24,240 --> 00:08:27,960 Yes ... So it's goodbye, isn't it? 82 00:08:28,120 --> 00:08:35,080 Yes. Don't you think you can count on playing the solo tonight? 83 00:08:35,240 --> 00:08:39,320 Yes, they probably won't be able to find a replacement for you. 84 00:08:39,480 --> 00:08:43,920 I really hope you win my position. 85 00:08:44,080 --> 00:08:49,520 Yes, yes, I will. 86 00:08:52,080 --> 00:08:56,560 Well, I've got to go back to rehearsal, so off you go ... 87 00:08:56,720 --> 00:09:00,200 ... before the kid gets out and hits her head. 88 00:09:14,680 --> 00:09:17,320 Thanks. 89 00:09:23,000 --> 00:09:27,160 That can't be! ... Margit! 90 00:09:27,320 --> 00:09:32,560 - I'm right here, Jeppe. - Have only 25 tickets been sold? 91 00:09:32,720 --> 00:09:39,520 - "Have only 25 sold..." - Margit, that's not for dictation. 92 00:09:39,680 --> 00:09:43,080 - Have only 25 tickets been sold? - Yes. 93 00:09:43,240 --> 00:09:49,000 That's a disaster. What the hell xan we do? 94 00:09:49,160 --> 00:09:55,640 Can't you fill the hall somehow? 95 00:09:55,800 --> 00:10:00,400 Give away the tickets if that's what it takes. 96 00:10:00,560 --> 00:10:04,440 I have promised that we will not play for empty seats. 97 00:10:04,600 --> 00:10:09,120 I could try to distribute tickets in the local area. 98 00:10:09,280 --> 00:10:13,520 Brilliant. Anything you can do will be greatly appreciated. 99 00:10:13,680 --> 00:10:17,400 I want to give you a hug. 100 00:10:18,840 --> 00:10:23,280 - Thank you very much. - Of course. We are a team after all. 101 00:10:23,440 --> 00:10:28,000 Off you go. Give them away, give them away. 102 00:11:30,320 --> 00:11:34,880 Is it Holzgruber you guys are playing tonight? 103 00:11:35,040 --> 00:11:38,160 Yes, "Ein expressionistischer Fiebertraum." 104 00:11:41,280 --> 00:11:45,920 It is very peculiar. It doesn't really reach the audience. 105 00:11:46,080 --> 00:11:52,080 Now, unfortunately, it cannot be "Four seasons" every time. 106 00:11:52,240 --> 00:11:55,840 I was just down in the hall to listen. 107 00:11:56,000 --> 00:11:59,640 Yes, you stood in the corner like a perverted voyeur. 108 00:11:59,800 --> 00:12:02,640 I just didn't know he sounded like that. 109 00:12:02,800 --> 00:12:07,920 There are very few people who can play him properly. I can. 110 00:12:09,520 --> 00:12:12,080 I hear Elin has left. 111 00:12:12,240 --> 00:12:16,280 - She suddenly had to give birth to a child. - What do you think about that? 112 00:12:16,440 --> 00:12:22,080 Every professional musician knows that art and family life are incompatible. 113 00:12:23,800 --> 00:12:28,040 - Are you sad that she has left? - I feel brilliant. 114 00:12:28,200 --> 00:12:33,520 - You look like someone who eats comfort food. - I'm just hungry, right? 115 00:12:33,680 --> 00:12:39,680 Classical musicians burn a lot of calories during such a symphony. 116 00:12:39,840 --> 00:12:44,880 The only romance I need in my life is romanticism. 117 00:12:45,040 --> 00:12:50,040 - Chopin, Mendelssohn, Schumann. - And Paganini? 118 00:12:50,200 --> 00:12:55,120 Not him. I have had a strained relationship with the Italians. 119 00:13:00,000 --> 00:13:03,280 - Howdy. - Hey, boss. 120 00:13:04,480 --> 00:13:07,960 How do you put the cutlery in place? 121 00:13:08,120 --> 00:13:11,040 Do it properly. Otherwise you are fired. 122 00:13:11,200 --> 00:13:14,280 It's nice to see you in the role of boss. 123 00:13:14,440 --> 00:13:18,200 You appear differently. 124 00:13:18,360 --> 00:13:22,120 I just thought of something. 125 00:13:22,280 --> 00:13:27,560 We must have filled the hall tonight. Would you like a couple of tickets? 126 00:13:27,720 --> 00:13:30,800 I'm going out with Mie. 127 00:13:32,560 --> 00:13:40,240 - Is Alma alone with Simon? - She would have been anyway. 128 00:13:40,400 --> 00:13:43,880 Simon looks after Alma, of course. 129 00:13:44,040 --> 00:13:48,120 If you had told me, I could have taken her. 130 00:13:48,280 --> 00:13:53,240 - But you are in here tonight. - I could have taken her with me. 131 00:13:53,400 --> 00:13:59,200 - She needs to go to bed at 21. - Oh, is it that important? 132 00:13:59,360 --> 00:14:04,240 It's like my rule because she's always exhausted, when she com... 133 00:14:04,400 --> 00:14:08,600 - That's my rule. - I don't want to discuss here. 134 00:14:08,760 --> 00:14:12,600 - I don't wanna either... - The tickets - that was nice of you. 135 00:14:12,760 --> 00:14:18,800 Then there are some others who will get them. That's how it has to be. 136 00:14:22,760 --> 00:14:26,960 Breathe in through your nose. 137 00:14:27,120 --> 00:14:30,200 And out through the mouth. 138 00:14:31,640 --> 00:14:35,680 You can be bloody vulnerable. 139 00:14:35,840 --> 00:14:40,800 And when we are here, we are whole men. 140 00:14:40,960 --> 00:14:45,560 Together. And it's damn strong. 141 00:14:59,600 --> 00:15:05,800 Mum? What the hell? What the hell is going on? 142 00:15:05,960 --> 00:15:09,920 Your mother may have broken her hip. 143 00:15:10,080 --> 00:15:14,800 You never answer your phone. I had to call 112. 144 00:15:14,960 --> 00:15:20,800 - You know I'm in rehearsals. - You are welcome to drive along. 145 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 No, Bo. Do not do that. 146 00:15:44,960 --> 00:15:50,560 - How can you fall over the table? - I guess I got dizzy. 147 00:15:52,400 --> 00:15:56,400 Don't think you're dehydrated? Have you had anything to drink? 148 00:15:56,560 --> 00:16:00,000 I drank a chianti this morning. 149 00:16:00,160 --> 00:16:03,960 Take better care of yourself especially when I'm not home. 150 00:16:04,120 --> 00:16:08,920 - You're never home. - I'm only at home, mother. 151 00:16:09,080 --> 00:16:12,640 - I'm only at home. - That sounds like a punishment. 152 00:16:12,800 --> 00:16:16,280 No, it's not a punishment. It is a fact. 153 00:16:20,280 --> 00:16:24,000 Hello. We need you to stay in the hospital. 154 00:16:24,160 --> 00:16:27,120 For more samples. 155 00:16:27,280 --> 00:16:28,960 What does she say? 156 00:16:29,120 --> 00:16:33,200 We need to look more at mother. Examine more. 157 00:16:34,880 --> 00:16:38,320 Have we ended up in Albania? How far did we drive? 158 00:16:38,480 --> 00:16:43,280 We have no idea what you are saying or why you are here. 159 00:16:45,240 --> 00:16:49,320 Mother ... stays. Okay? 160 00:16:52,720 --> 00:16:56,280 I will find a Dane so we can get a clear message. 161 00:16:56,440 --> 00:16:58,720 We don't play until eight o'clock. 162 00:16:58,880 --> 00:17:05,200 If I have to wear hospital clothes, ask for cerise or navy. 163 00:17:07,360 --> 00:17:10,000 Is there anything else I can do for you? 164 00:17:10,160 --> 00:17:14,680 You can pick up your phone when I call. 165 00:17:18,320 --> 00:17:20,320 Toi toi. 166 00:17:22,280 --> 00:17:24,400 New box. 167 00:17:26,680 --> 00:17:29,040 Toi toi. 168 00:17:32,000 --> 00:17:36,440 What the hell, Bo? You got the blues. 169 00:17:36,600 --> 00:17:42,640 The others are inside. Is it the pressure of playing the principal? 170 00:17:42,800 --> 00:17:46,760 - My mother has been hospitalized. - That was terrible. 171 00:17:46,920 --> 00:17:50,240 - Is she okay? - No, she has been hospitalized. 172 00:17:50,400 --> 00:17:54,600 - Is it something serious? - She has broken her hip. 173 00:17:54,760 --> 00:18:00,640 Uh huh. But can you play? 174 00:18:01,760 --> 00:18:05,240 Oh please! What a stupid question, Jeppe! 175 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Bo? 176 00:18:07,560 --> 00:18:12,000 After the concert you come to my place. 177 00:18:12,160 --> 00:18:17,600 You don't have to sit alone with it. You are welcome to stay overnight. 178 00:18:17,760 --> 00:18:21,960 No thank you. You have to find another sleeping arrangement. 179 00:19:01,360 --> 00:19:08,200 - Did you get those tickets handed out? - Yes Yes. 180 00:19:08,360 --> 00:19:13,440 The local nursing home, the bridge club and then my knitting club. 181 00:19:14,800 --> 00:19:19,080 I'm sorry, Jeppe. I don't know that many people. 182 00:19:24,080 --> 00:19:26,800 Is this the full house? 183 00:19:26,960 --> 00:19:31,760 I'm really sorry, Gertrud. 184 00:19:31,920 --> 00:19:37,120 If you only can grieve over your divorce, then say so now. 185 00:19:37,280 --> 00:19:39,760 I come from the Ministry of Culture. 186 00:19:39,920 --> 00:19:43,720 We have no prospect of a good financial framework ... 187 00:19:43,880 --> 00:19:46,840 ... and then you sign off with a mourning march. 188 00:19:47,000 --> 00:19:49,520 With all due respect, Gertrud. 189 00:19:49,680 --> 00:19:55,000 I have just been constituted. I have of course done my ... 190 00:19:55,160 --> 00:20:00,320 You must make the house more popular and draw the audience back. 191 00:20:00,480 --> 00:20:03,880 And preferably some who are younger than this. 192 00:20:04,040 --> 00:20:08,320 Otherwise, you should not apply for the position of permanent manager. 193 00:20:08,480 --> 00:20:12,720 Then there will be no house at all for you to apply for a position. 194 00:20:14,760 --> 00:20:18,600 It's okay if you feel angry. 195 00:20:18,760 --> 00:20:25,400 Men are less educated. We live for a shorter time. 196 00:20:25,560 --> 00:20:31,680 We are more sick and lonely. You kill yourself more often. 197 00:20:31,840 --> 00:20:36,160 Men have less contact with the children after divorces. 198 00:20:36,320 --> 00:20:42,800 Yet your ex-wives say you have all the privileges. 199 00:20:42,960 --> 00:20:47,640 So it's damn okay if you feel angry. 200 00:20:51,800 --> 00:20:54,880 Yes, Frank? 201 00:20:55,040 --> 00:20:58,320 I have reunited with my wife. 202 00:21:01,320 --> 00:21:04,400 She found out, that she missed me. 203 00:21:04,560 --> 00:21:07,800 She simply missed you? 204 00:21:16,120 --> 00:21:19,240 Good luck with it. 205 00:23:19,800 --> 00:23:23,720 Hey, Bo. Hi. 206 00:23:26,000 --> 00:23:32,200 - You said I was welcome. - Yes of course. Come on in. 207 00:23:32,360 --> 00:23:37,440 I could use some company. You have brought a bag. 208 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 Two bags. 209 00:23:47,960 --> 00:23:53,400 Moving boxes? You haven't unpacked since the divorce? 210 00:23:54,520 --> 00:23:57,760 There has been so much... 211 00:23:59,720 --> 00:24:01,960 Yeah yeah. 212 00:24:04,200 --> 00:24:06,840 God, how sad it is here. 17778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.