All language subtitles for Once Upon A Time - 4x22-23 - Operation Mongoose (1).HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,538 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:02,751 --> 00:00:04,332 - It's dying. - The Dark One can't die. 3 00:00:04,332 --> 00:00:05,733 But Rumplestiltskin can. 4 00:00:05,767 --> 00:00:07,401 Want to find who wrote this book 5 00:00:07,435 --> 00:00:10,370 and ask them to write me a happy ending. 6 00:00:10,405 --> 00:00:13,273 Now, then, it's time villains finally win. 7 00:00:38,099 --> 00:00:40,399 I don't know. Do we really need color? 8 00:00:41,602 --> 00:00:43,069 "Do we really need color?" 9 00:00:44,071 --> 00:00:47,173 Do we need to settle for what came before? 10 00:00:47,207 --> 00:00:49,808 Don't you want to really see the world? 11 00:00:49,843 --> 00:00:51,444 It's a complicated place, 12 00:00:51,478 --> 00:00:53,912 and people are complex creatures. 13 00:00:53,947 --> 00:00:55,515 Their interior lives are painted 14 00:00:55,549 --> 00:00:58,083 with many different hues and shades. 15 00:00:58,118 --> 00:01:00,186 And the zenith Marseille color TV... 16 00:01:00,220 --> 00:01:03,088 it brings the profound complications of the universe 17 00:01:03,123 --> 00:01:05,323 right into your living room. 18 00:01:05,358 --> 00:01:07,993 Does it have a clicker? 19 00:01:08,028 --> 00:01:09,327 What? 20 00:01:09,362 --> 00:01:10,595 A clicker. 21 00:01:10,630 --> 00:01:12,931 You mean the space command remote? 22 00:01:15,368 --> 00:01:18,270 Why, that's included in the price, sir. 23 00:01:18,304 --> 00:01:19,938 Now we're talking. 24 00:01:19,973 --> 00:01:22,474 Hey. Were you a ranger? 25 00:01:22,508 --> 00:01:24,042 Damn right. 26 00:01:24,076 --> 00:01:25,510 25th infantry division. 27 00:01:25,545 --> 00:01:27,379 You were in the service? 28 00:01:27,413 --> 00:01:30,382 You bet, 187th airborne, company "A." 29 00:01:30,416 --> 00:01:32,150 We heard a lot about your unit. 30 00:01:32,185 --> 00:01:33,718 You guys were real heroes. 31 00:01:33,752 --> 00:01:34,752 Tell you what... 32 00:01:34,787 --> 00:01:36,888 why don't you take this out for a test drive, huh? 33 00:01:36,922 --> 00:01:38,455 See how it feels. 34 00:01:44,396 --> 00:01:46,397 What the hell are you doing, Isaac? Huh? 35 00:01:46,431 --> 00:01:48,365 Rambling on about weird technical crap? 36 00:01:48,400 --> 00:01:50,134 You're supposed to be selling. 37 00:01:50,169 --> 00:01:50,902 I was. 38 00:01:50,936 --> 00:01:52,036 No. No. 39 00:01:52,071 --> 00:01:54,338 You were sending them across the street to Gimbels. 40 00:01:54,372 --> 00:01:55,306 Now, I hired you 41 00:01:55,340 --> 00:01:56,973 because you said you wanted to be a writer. 42 00:01:57,008 --> 00:01:58,975 I'm a writer. 43 00:01:59,010 --> 00:02:00,411 Stacks of rejected manuscripts 44 00:02:00,445 --> 00:02:01,545 in the break room don't count. 45 00:02:01,580 --> 00:02:04,315 But I figured you knew something about telling stories. 46 00:02:04,349 --> 00:02:05,249 That's how you sell. 47 00:02:05,283 --> 00:02:07,150 But now I get why you don't have a picture 48 00:02:07,185 --> 00:02:08,552 on the back of a book yet. 49 00:02:08,587 --> 00:02:10,854 You don't tell stories people want. 50 00:02:26,104 --> 00:02:28,204 Maybe that's about to change. 51 00:02:57,667 --> 00:02:59,434 Hello? 52 00:03:09,145 --> 00:03:10,979 Over here. 53 00:03:11,013 --> 00:03:13,282 Oh. 54 00:03:13,316 --> 00:03:14,949 I-I'm Isaac Heller. 55 00:03:14,984 --> 00:03:16,451 Yes, I know who you are. 56 00:03:16,486 --> 00:03:18,086 Please... take a seat. 57 00:03:26,528 --> 00:03:27,628 Mm. 58 00:03:31,834 --> 00:03:33,601 I've never met a publisher before. 59 00:03:33,635 --> 00:03:35,436 I'm not sure exactly how this works. 60 00:03:35,470 --> 00:03:37,971 So, you want to publish a book. Is there a contract... 61 00:03:38,006 --> 00:03:39,940 you may find that our organization 62 00:03:39,974 --> 00:03:42,610 does things a bit... Differently. 63 00:03:45,847 --> 00:03:47,948 Choose one. 64 00:03:51,052 --> 00:03:53,954 Oh, actually, I'm more of an IBM selectric kind of guy. 65 00:03:53,988 --> 00:03:56,190 Choose one. 66 00:03:56,224 --> 00:03:57,624 Okay. 67 00:03:59,660 --> 00:04:01,295 Okay. 68 00:04:03,064 --> 00:04:04,531 What is this? 69 00:04:04,565 --> 00:04:06,499 Some kind of signing bonus? 70 00:04:06,534 --> 00:04:08,435 The last time I got a fountain pen 71 00:04:08,469 --> 00:04:09,502 was for my bar mitzvah. 72 00:04:09,537 --> 00:04:11,971 This is a test. 73 00:04:12,005 --> 00:04:15,508 We need to know what kind of writer you really are. 74 00:04:17,812 --> 00:04:21,848 Choose the one that calls out to you. 75 00:04:22,883 --> 00:04:24,516 Uh... 76 00:04:36,663 --> 00:04:37,629 What the hell was that? 77 00:04:39,566 --> 00:04:42,033 It is a sign... 78 00:04:42,068 --> 00:04:45,404 That you are to be our next author. 79 00:04:45,438 --> 00:04:48,206 You see, the last one... 80 00:04:48,241 --> 00:04:49,742 well... 81 00:04:49,776 --> 00:04:52,845 He just recently passed away. 82 00:04:52,879 --> 00:04:54,580 Author of what? 83 00:04:55,915 --> 00:04:58,716 There is much to explain. 84 00:04:58,751 --> 00:05:01,219 How would you like to take a trip? 85 00:05:02,588 --> 00:05:04,356 I-I-I'm not so great with traveling. 86 00:05:04,390 --> 00:05:06,391 I-I've never been further than Scarsdale. 87 00:05:06,425 --> 00:05:10,728 Yes, I know. But that is about to change. 88 00:05:20,372 --> 00:05:25,843 The time has come to stop selling televisions. 89 00:05:25,878 --> 00:05:28,767 The time has come to take on 90 00:05:28,767 --> 00:05:32,403 the most important job in all the realms. 91 00:05:37,108 --> 00:05:38,141 What the hell? 92 00:05:38,176 --> 00:05:39,777 You can see that? 93 00:05:39,811 --> 00:05:42,078 I see it, but I don't believe it. 94 00:05:42,113 --> 00:05:43,347 Actually, the fact that you can see it 95 00:05:43,381 --> 00:05:46,082 tells me that you do believe. 96 00:05:46,117 --> 00:05:47,350 Believe in what? 97 00:05:47,384 --> 00:05:49,419 In magic. 98 00:05:51,522 --> 00:05:55,258 I think it is time that you find your destiny. 99 00:05:55,293 --> 00:05:57,828 Come with me. 100 00:05:57,862 --> 00:06:00,063 All of your questions will be answered. 101 00:06:04,447 --> 00:06:08,290 Synced and Corrected by Nsiko. www.Addic7ed.com 102 00:06:13,076 --> 00:06:14,444 Nothing. 103 00:06:15,479 --> 00:06:16,479 They're all still blank. 104 00:06:16,513 --> 00:06:17,980 Whatever The Author is writing, 105 00:06:18,014 --> 00:06:19,548 it's not appearing in the books. 106 00:06:19,582 --> 00:06:21,350 This is useless. 107 00:06:21,384 --> 00:06:22,184 Easy. 108 00:06:22,219 --> 00:06:23,219 This is not your fault. 109 00:06:23,253 --> 00:06:26,722 Even so, tomorrow, thanks to Gold and The Author, 110 00:06:26,756 --> 00:06:28,824 I can wake up a talking frog. 111 00:06:28,859 --> 00:06:30,692 At least you'll wake up. 112 00:06:30,727 --> 00:06:32,661 I don't doubt whatever the Dark One has in store for me 113 00:06:32,695 --> 00:06:34,129 is a far worse fate. 114 00:06:34,164 --> 00:06:36,331 Well, there's no use speculating what he wants. 115 00:06:36,366 --> 00:06:37,499 We just need to stop it. 116 00:06:37,533 --> 00:06:39,133 And if there's nothing useful here, 117 00:06:39,168 --> 00:06:39,934 we need to move on, 118 00:06:39,969 --> 00:06:41,813 find something else that can help. 119 00:06:41,907 --> 00:06:44,075 I might know just the thing. 120 00:06:44,109 --> 00:06:45,743 August. 121 00:06:45,777 --> 00:06:48,025 I thought you didn't know anything more about The Author. 122 00:06:48,189 --> 00:06:49,423 He doesn't, but he knows someone who does. 123 00:06:49,423 --> 00:06:50,481 That's why I called him here. 124 00:06:50,516 --> 00:06:51,281 Who? 125 00:06:51,315 --> 00:06:53,417 The man who gave him his power... 126 00:06:53,451 --> 00:06:54,384 The Apprentice. 127 00:06:54,419 --> 00:06:57,421 I met him once when I was living in Phuket. 128 00:06:57,455 --> 00:06:59,523 He was the one who told me about the story book 129 00:06:59,558 --> 00:07:01,525 and that I should learn everything about it. 130 00:07:01,560 --> 00:07:02,726 If he was in Storybrooke, could you find him? 131 00:07:02,761 --> 00:07:05,162 Well, I haven't seen him. 132 00:07:05,196 --> 00:07:05,930 But... 133 00:07:07,698 --> 00:07:09,273 That's what he looks like. 134 00:07:11,221 --> 00:07:12,287 I know this man. 135 00:07:12,322 --> 00:07:14,189 You do? 136 00:07:14,224 --> 00:07:17,459 More importantly, I know exactly where to find him. 137 00:07:19,229 --> 00:07:21,497 I trapped him in there. I didn't know. 138 00:07:21,532 --> 00:07:23,165 It's okay. It was Gold, not you. 139 00:07:23,199 --> 00:07:24,866 Blue was in there. She can get him out. 140 00:07:24,901 --> 00:07:27,403 Don't you need the Dark One's dagger? 141 00:07:27,437 --> 00:07:29,938 Well, not if I have something that belonged to The Apprentice. 142 00:08:00,080 --> 00:08:01,520 - Are you... - Yes. 143 00:08:02,311 --> 00:08:05,446 And there is no time to waste. 144 00:08:05,531 --> 00:08:08,299 Isaac has abused his power for too long. 145 00:08:08,384 --> 00:08:10,401 The time has come to set... 146 00:08:11,737 --> 00:08:13,538 things right. 147 00:08:13,589 --> 00:08:14,869 How? 148 00:08:15,065 --> 00:08:17,033 By putting him back where he can't harm anyone... 149 00:08:17,084 --> 00:08:18,918 in the book. 150 00:08:19,002 --> 00:08:22,538 I will need the page with the painted door and the key. 151 00:08:22,606 --> 00:08:24,340 We shall return him to his prison. 152 00:08:24,407 --> 00:08:26,509 And this time, I would wager 153 00:08:26,593 --> 00:08:29,779 none of you will set him free again. 154 00:08:30,914 --> 00:08:32,214 The page. 155 00:08:32,265 --> 00:08:33,816 It's back in the loft. 156 00:08:33,884 --> 00:08:36,152 Mom, dad, Killian, watch Henry. 157 00:08:36,203 --> 00:08:39,004 If Gold's smart, he'll go after the page, too. 158 00:08:39,089 --> 00:08:43,192 Are you, uh... Close? 159 00:08:44,928 --> 00:08:46,178 Hang in there, Dark One. 160 00:08:46,263 --> 00:08:48,564 Don't let that heart turn to coal just yet. 161 00:08:48,648 --> 00:08:50,633 You'll be fine. 162 00:08:50,700 --> 00:08:52,968 Better than ever. 163 00:08:53,019 --> 00:08:55,487 Why help me? 164 00:08:57,040 --> 00:08:58,674 You have the quill now. 165 00:08:58,758 --> 00:09:00,909 You don't need me anymore. 166 00:09:00,944 --> 00:09:02,544 We're a lot alike. 167 00:09:02,612 --> 00:09:05,481 We've both struggled mightily for happiness all our lives. 168 00:09:05,515 --> 00:09:07,649 You got power, became the Dark One, 169 00:09:07,717 --> 00:09:10,085 but you've never been the content one. 170 00:09:10,153 --> 00:09:12,187 I know what that's like... 171 00:09:12,255 --> 00:09:15,791 to always have dissatisfaction gnawing at you, 172 00:09:15,842 --> 00:09:18,627 watching other people's happiness bloom. 173 00:09:18,695 --> 00:09:21,363 It's time for a world where up is down, 174 00:09:21,414 --> 00:09:24,800 where villains can have happy endings. 175 00:09:24,868 --> 00:09:26,902 And what does your ending look like? 176 00:09:28,004 --> 00:09:28,737 A castle? 177 00:09:30,039 --> 00:09:31,073 Treasure? Power? 178 00:09:31,140 --> 00:09:34,043 In the enchanted forest? 179 00:09:34,437 --> 00:09:37,022 Do you think I like dysentery and a 40-year life expectancy? 180 00:09:37,220 --> 00:09:38,614 No, no, that's your world. 181 00:09:38,681 --> 00:09:40,816 I like room service and indoor plumbing. 182 00:09:40,884 --> 00:09:43,285 You're welcome to a happy ending in your land. 183 00:09:43,353 --> 00:09:44,786 I'll take one in mine. 184 00:09:46,222 --> 00:09:49,741 Continue with the writing, if you please. 185 00:09:49,826 --> 00:09:50,692 Of course. 186 00:09:50,777 --> 00:09:52,894 I-I just need one last detail. 187 00:09:52,962 --> 00:09:54,996 Your son... Baelfire. 188 00:09:55,064 --> 00:09:58,633 Don't toy with me, scribe. 189 00:10:01,804 --> 00:10:04,489 Magic can't bring back the dead. 190 00:10:04,574 --> 00:10:05,740 No. 191 00:10:05,792 --> 00:10:07,175 It can't. 192 00:10:07,243 --> 00:10:11,046 This quill and ink can only change a past it has created. 193 00:10:11,114 --> 00:10:13,448 Which is why I have to write your new story 194 00:10:13,516 --> 00:10:15,984 from this moment forward and into the future. 195 00:10:16,052 --> 00:10:18,403 But... 196 00:10:18,488 --> 00:10:20,789 In your new life, I can make you forget him. 197 00:10:21,958 --> 00:10:23,658 No, never. 198 00:10:25,228 --> 00:10:27,562 I want my memories of him. 199 00:10:27,613 --> 00:10:32,300 But maybe with a... Slight adjustment. 200 00:10:34,270 --> 00:10:35,604 I would like a world 201 00:10:35,671 --> 00:10:41,977 where I remember doing right by my boy. 202 00:10:42,011 --> 00:10:49,084 Where he may be gone, but I can live with that loss. 203 00:10:49,135 --> 00:10:55,423 Where Bae sees me as a hero right at the end. 204 00:10:56,542 --> 00:10:58,093 I think I can do that. 205 00:10:59,462 --> 00:11:03,448 And with that last piece, it's time to finish. 206 00:11:39,101 --> 00:11:42,136 "The end." 207 00:12:13,072 --> 00:12:14,199 Grandma? 208 00:12:15,540 --> 00:12:16,666 Grandpa! 209 00:12:18,036 --> 00:12:19,386 Hook! 210 00:12:42,326 --> 00:12:43,760 Hello?! 211 00:12:50,201 --> 00:12:51,701 Hello?! 212 00:12:55,673 --> 00:12:57,691 Is anyone here?! 213 00:13:12,957 --> 00:13:14,557 Hello?! 214 00:14:30,300 --> 00:14:31,834 Nice parking job. 215 00:14:31,919 --> 00:14:33,236 You old enough to drive? 216 00:14:33,270 --> 00:14:34,270 Yeah. Are you? 217 00:14:35,520 --> 00:14:36,706 I need some help. 218 00:14:39,927 --> 00:14:41,877 Have you seen any of these people? 219 00:14:43,964 --> 00:14:45,715 Mm... No. 220 00:14:45,749 --> 00:14:46,849 No, I haven't. 221 00:14:46,917 --> 00:14:48,200 It's my family. 222 00:14:48,285 --> 00:14:49,418 Are you sure? 223 00:14:52,089 --> 00:14:53,322 Look, why don't you wait here, 224 00:14:53,390 --> 00:14:55,191 and I can, um... I-I'll ask some of the others. 225 00:14:59,129 --> 00:15:01,297 Yeah, I've got someone here. 226 00:15:01,364 --> 00:15:03,282 Yeah, I-I think he's a runaway. 227 00:15:24,888 --> 00:15:26,088 Thank you. 228 00:15:26,156 --> 00:15:28,090 Thank you very much! 229 00:15:29,426 --> 00:15:31,393 Please. Please, please. 230 00:15:31,444 --> 00:15:32,578 I-I-I'm not worthy. 231 00:15:38,401 --> 00:15:39,702 Someone once told me 232 00:15:39,786 --> 00:15:42,671 I don't tell stories people want. 233 00:15:44,441 --> 00:15:47,376 But I say, write what you're passionate about. 234 00:15:47,477 --> 00:15:48,761 That's what matters most. 235 00:15:54,217 --> 00:15:57,019 "Heroes and Villains" is close to my heart. 236 00:15:57,103 --> 00:15:58,854 It's been a passion project 237 00:15:58,922 --> 00:16:01,223 for longer than you would believe. 238 00:16:01,291 --> 00:16:02,724 I wrote it because I think 239 00:16:02,792 --> 00:16:05,194 folks are sick of heroes getting everything 240 00:16:05,261 --> 00:16:06,795 in these classic fairy tales. 241 00:16:06,830 --> 00:16:08,380 Hence, the radically different endings 242 00:16:08,464 --> 00:16:10,816 for Snow White, Prince Charming, and all the rest... 243 00:16:10,900 --> 00:16:15,087 something different for a modern audience. 244 00:16:15,171 --> 00:16:19,107 What happens when villains win the day? 245 00:16:26,783 --> 00:16:27,582 Thank you. 246 00:16:27,617 --> 00:16:30,269 Thank you. 247 00:16:30,353 --> 00:16:31,653 Long live Regina. 248 00:16:31,688 --> 00:16:34,039 Please, can I give you a present... 249 00:16:34,123 --> 00:16:35,157 a little token of my love 250 00:16:35,241 --> 00:16:37,092 for the world that you've created? 251 00:16:38,895 --> 00:16:40,579 Regina... she's my favorite character. 252 00:16:40,663 --> 00:16:42,531 She's a real doozy, isn't she? 253 00:16:42,615 --> 00:16:44,382 Her life is just so unfair. 254 00:16:44,467 --> 00:16:46,635 Is she gonna get a happy ending in the sequel? 255 00:16:46,719 --> 00:16:48,820 Please, you have to tell me. 256 00:16:48,905 --> 00:16:50,572 Sure. I can tell you. 257 00:16:50,640 --> 00:16:52,007 She... 258 00:16:52,074 --> 00:16:53,308 Sorry. No spoilers. 259 00:16:53,392 --> 00:16:54,743 You'll have to buy the next book when it's finished. 260 00:16:54,777 --> 00:16:56,077 All right. 261 00:17:03,419 --> 00:17:04,469 What are you doing here? 262 00:17:04,554 --> 00:17:06,521 What did you do with my family? 263 00:17:06,556 --> 00:17:07,706 And where are they? 264 00:17:09,292 --> 00:17:10,292 I, uh... 265 00:17:10,359 --> 00:17:11,726 I have no idea what you're talking about. 266 00:17:11,761 --> 00:17:13,061 Unh-unh. You're lying. 267 00:17:14,497 --> 00:17:16,197 Now, you know what this does, 268 00:17:16,248 --> 00:17:18,266 so you either give me some answers 269 00:17:18,334 --> 00:17:21,903 or I open this door again and you get a whole new ending. 270 00:17:24,957 --> 00:17:26,041 Okay. 271 00:17:26,092 --> 00:17:27,709 Much to the chagrin of my publicist, 272 00:17:27,760 --> 00:17:29,778 you have my undivided attention. 273 00:17:29,812 --> 00:17:31,846 Where's my family? 274 00:17:31,914 --> 00:17:34,849 You really want to know? 275 00:17:34,884 --> 00:17:35,850 Look around you. 276 00:17:35,901 --> 00:17:38,069 They're all right there... 277 00:17:38,154 --> 00:17:39,788 in my best-selling book. 278 00:17:39,822 --> 00:17:41,840 What does that mean? 279 00:17:41,924 --> 00:17:42,841 Are they still alive? 280 00:17:42,925 --> 00:17:44,058 Tut-tut-tut-tut-tut. 281 00:17:44,093 --> 00:17:45,693 Easy with the key, cowboy. 282 00:17:45,778 --> 00:17:47,996 Your family is fine. 283 00:17:49,515 --> 00:17:51,799 If you want to get technical... 284 00:17:51,851 --> 00:17:53,318 They're in here. 285 00:17:53,402 --> 00:17:55,036 See? 286 00:17:55,070 --> 00:17:56,788 The original copy of my book... 287 00:17:56,872 --> 00:17:58,890 the one that I always wanted to write. 288 00:17:58,974 --> 00:18:02,827 They all live in here now in kind of an alternate reality. 289 00:18:02,912 --> 00:18:04,128 You made them miserable. 290 00:18:04,213 --> 00:18:06,130 I see that you've read some of my book. Good. Good. 291 00:18:06,215 --> 00:18:07,298 Then... then you know 292 00:18:07,383 --> 00:18:08,983 that everyone got the ending they deserve. 293 00:18:09,034 --> 00:18:11,035 Except Emma, of course. 294 00:18:11,120 --> 00:18:12,420 You won't find her in the book. 295 00:18:12,504 --> 00:18:15,356 There was no room for a savior in my world. 296 00:18:15,441 --> 00:18:17,542 Bring them back, or I use this. 297 00:18:17,626 --> 00:18:19,127 Ch, ch, ch, ch, ch. 298 00:18:19,161 --> 00:18:19,994 I can't. 299 00:18:20,079 --> 00:18:21,846 I don't have the power. 300 00:18:21,930 --> 00:18:23,815 The cardinal rule of The Authors is 301 00:18:23,899 --> 00:18:26,467 "don't write your own happy ending." 302 00:18:26,535 --> 00:18:28,836 As you can see 303 00:18:28,921 --> 00:18:31,139 I broke that rule. 304 00:18:31,206 --> 00:18:34,659 So this... it's just a pen now. 305 00:18:34,743 --> 00:18:36,511 And me? Ohh. 306 00:18:36,545 --> 00:18:38,546 Well, I'm nothing more than a best-selling writer 307 00:18:38,630 --> 00:18:39,764 with legions of fans 308 00:18:39,848 --> 00:18:41,816 and a penthouse over central park. 309 00:18:41,900 --> 00:18:43,084 If you can't get them out, 310 00:18:43,151 --> 00:18:44,547 then give me the book and I will. 311 00:18:46,838 --> 00:18:48,422 You? 312 00:18:51,527 --> 00:18:54,028 Do you know why you're still out here, kid? 313 00:18:54,079 --> 00:18:56,464 Because you're not from a magical world. 314 00:18:56,515 --> 00:18:57,765 So take it from me... 315 00:18:57,816 --> 00:19:00,401 you will never be a knight in shining armor. 316 00:19:00,485 --> 00:19:02,903 You're just a poor, innocent child who needs saving. 317 00:19:02,988 --> 00:19:04,705 So, why don't you put the key away 318 00:19:04,756 --> 00:19:07,508 and, uh, stick to the role you're best at? 319 00:19:13,632 --> 00:19:14,749 Now what? 320 00:19:16,551 --> 00:19:18,269 You're gonna tear up the book? 321 00:19:21,273 --> 00:19:22,656 Wait! Don't be stupid! 322 00:19:27,162 --> 00:19:28,162 Unh! 323 00:20:05,700 --> 00:20:07,701 Cool. 324 00:20:10,538 --> 00:20:12,289 Feel like a real hero now? 325 00:20:12,374 --> 00:20:13,674 Don't get used to it. 326 00:20:19,181 --> 00:20:21,082 So, now we're both trapped in the book. 327 00:20:21,149 --> 00:20:22,149 Congratulations. 328 00:20:22,234 --> 00:20:23,651 Let me tell you about this place. 329 00:20:23,718 --> 00:20:25,469 It's cold, there's no running water, 330 00:20:25,554 --> 00:20:27,571 and things are always trying to kill you. 331 00:20:27,656 --> 00:20:28,923 Let me go! 332 00:20:28,957 --> 00:20:29,807 Not a chance. 333 00:20:29,891 --> 00:20:31,058 This book we're in, 334 00:20:31,126 --> 00:20:32,576 it's worked out quite nicely for me. 335 00:20:32,611 --> 00:20:34,528 I don't need you running around changing things. 336 00:20:34,629 --> 00:20:35,596 This is my story. 337 00:20:36,533 --> 00:20:38,735 And no hero gets a happy ending. 338 00:20:38,802 --> 00:20:39,489 Why? 339 00:20:39,489 --> 00:20:41,523 Would that somehow destroy the book? 340 00:20:42,823 --> 00:20:44,090 That's what you're afraid of. 341 00:20:44,125 --> 00:20:46,059 Isn't it? 342 00:20:46,110 --> 00:20:48,962 Doesn't matter. You brought us into the final chapter. 343 00:20:48,996 --> 00:20:49,963 How do you know? 344 00:20:50,047 --> 00:20:52,032 I know because I wrote it. 345 00:20:52,099 --> 00:20:53,366 And I know how it ends... 346 00:20:53,434 --> 00:20:55,802 with the loud tolling of bells at sunset. 347 00:20:55,870 --> 00:20:57,270 When you hear that sound, 348 00:20:57,305 --> 00:20:59,005 it'll mean we've reached the last page. 349 00:20:59,073 --> 00:21:00,373 The book will end, 350 00:21:00,408 --> 00:21:05,011 and everything will remain exactly how I wrote it. 351 00:21:12,319 --> 00:21:14,037 There we are. Right on time. 352 00:21:14,121 --> 00:21:15,288 What is that? 353 00:21:15,373 --> 00:21:17,257 Oh, the inciting incident of this chapter... 354 00:21:17,341 --> 00:21:18,391 an ogre attack. 355 00:21:19,160 --> 00:21:20,360 And you know what they say... 356 00:21:20,444 --> 00:21:22,128 you don't have to be faster than the ogre. 357 00:21:22,213 --> 00:21:24,497 You just have to be faster than the next guy. 358 00:21:24,565 --> 00:21:26,282 Wait! 359 00:21:37,928 --> 00:21:39,112 Help! 360 00:21:39,146 --> 00:21:41,281 Help me! 361 00:22:01,268 --> 00:22:03,619 The monster is dead. 362 00:22:03,704 --> 00:22:06,823 The ogre slayer saved us! 363 00:22:06,907 --> 00:22:09,442 Thank you. 364 00:22:09,493 --> 00:22:13,679 If there's anything my family and I can do to repay you... 365 00:22:13,764 --> 00:22:16,282 Good deeds have their own reward. 366 00:22:16,366 --> 00:22:18,084 This comes with no price. 367 00:22:23,824 --> 00:22:25,007 Are you all right, boy? 368 00:22:26,927 --> 00:22:28,110 What's your name? 369 00:22:29,229 --> 00:22:30,496 Uh, Henry. 370 00:22:30,581 --> 00:22:34,350 I am Rumplestiltskin, a knight at your service. 371 00:22:34,434 --> 00:22:36,202 Do you have any family around here? 372 00:22:36,236 --> 00:22:38,204 Y-yeah. 373 00:22:38,288 --> 00:22:39,422 I think so. 374 00:22:39,506 --> 00:22:40,806 Yeah. 375 00:22:40,891 --> 00:22:43,609 Then I suggest you run home for your supper, Henry, 376 00:22:43,677 --> 00:22:47,079 because I... I have another village to save. 377 00:23:05,849 --> 00:23:08,901 "Many deadly traps were set to protect the forest hideaway, 378 00:23:08,952 --> 00:23:11,403 "a pit trap under the cedar tree..." 379 00:23:21,264 --> 00:23:24,199 "...a falling log hung just beyond..." 380 00:23:32,609 --> 00:23:35,377 "...and finally, at the center of the willow forest," 381 00:23:35,462 --> 00:23:39,331 "there was a rustic version of... Home." 382 00:23:48,375 --> 00:23:49,742 Hello? 383 00:23:50,977 --> 00:23:53,245 Is anyone here? 384 00:23:53,296 --> 00:23:55,080 Turn around slowly. 385 00:23:59,686 --> 00:24:01,119 Who are you? 386 00:24:01,204 --> 00:24:03,222 What do you want? 387 00:24:03,256 --> 00:24:05,941 My name's Henry. 388 00:24:06,025 --> 00:24:07,759 And I'm your son. 389 00:24:12,148 --> 00:24:13,315 Come on, Henry. 390 00:24:13,399 --> 00:24:14,566 Please be dead. 391 00:24:14,634 --> 00:24:15,751 Please be dead. 392 00:24:15,835 --> 00:24:17,002 Please be dead. 393 00:24:25,011 --> 00:24:27,145 I should have remembered. I wrote the book. 394 00:24:27,213 --> 00:24:28,513 The ogre slayer. 395 00:24:33,853 --> 00:24:35,287 But I'm telling you... 396 00:24:35,321 --> 00:24:37,139 - that we're trapped inside a book? - Yeah. 397 00:24:37,223 --> 00:24:40,025 And I'm supposed to live in a place called Maine? 398 00:24:40,059 --> 00:24:41,827 Where I became your adopted mother 399 00:24:41,861 --> 00:24:44,262 after someone named Emma gave you up? 400 00:24:44,297 --> 00:24:45,347 Come on, mom. 401 00:24:45,431 --> 00:24:46,732 You can remember. 402 00:24:49,819 --> 00:24:52,003 Well, now that I think about it... 403 00:24:56,776 --> 00:25:00,929 This does make me wonder one thing. 404 00:25:04,784 --> 00:25:06,001 Who sent you? 405 00:25:06,085 --> 00:25:07,636 Mom, please. Nobody sent me. 406 00:25:07,720 --> 00:25:09,688 Stop calling me that! 407 00:25:09,772 --> 00:25:11,323 Are you working for the queen? 408 00:25:11,390 --> 00:25:12,874 No. I'm trying to help you. 409 00:25:12,959 --> 00:25:14,225 Help me what? 410 00:25:14,260 --> 00:25:16,194 Find your happy ending. 411 00:25:16,228 --> 00:25:20,382 In my world, we called it "operation mongoose." 412 00:25:29,041 --> 00:25:31,609 That is a very silly name. 413 00:25:31,644 --> 00:25:33,611 Well, it was your idea. 414 00:25:33,662 --> 00:25:35,964 You actually believe this. 415 00:25:37,616 --> 00:25:38,900 So you're crazy. 416 00:25:38,984 --> 00:25:40,220 I'm not, and I can prove it. 417 00:25:41,537 --> 00:25:43,838 This is a copy of the book we're trapped in. 418 00:25:43,923 --> 00:25:45,390 Let me see. 419 00:25:51,380 --> 00:25:53,214 This... 420 00:25:55,334 --> 00:25:59,604 This says I'm... Going to rob a royal tax carriage today 421 00:25:59,655 --> 00:26:02,423 to buy passage out of the kingdom. 422 00:26:04,677 --> 00:26:06,611 How did the book know all that? 423 00:26:07,780 --> 00:26:09,414 It can see my future? 424 00:26:09,498 --> 00:26:10,682 Something like that. 425 00:26:12,051 --> 00:26:13,901 Then I don't want any part of it. 426 00:26:13,986 --> 00:26:14,919 No! 427 00:26:24,480 --> 00:26:25,830 Don't follow me! 428 00:26:25,881 --> 00:26:28,833 Whatever world you think you're from, go back there. 429 00:26:28,884 --> 00:26:31,335 I can't... not until you find true love. 430 00:26:31,386 --> 00:26:33,237 Then you're stuck. 431 00:26:33,272 --> 00:26:35,022 Never gonna happen for me. 432 00:26:35,107 --> 00:26:36,440 His name is Robin Hood. 433 00:26:36,492 --> 00:26:39,410 I-I think the only way for us to escape this book 434 00:26:39,461 --> 00:26:41,913 is for you to find him in a tavern and kiss him. 435 00:26:41,997 --> 00:26:44,165 True love's kiss... it can fix anything. 436 00:26:45,884 --> 00:26:46,767 Wow. 437 00:26:46,852 --> 00:26:48,736 You are crazy. 438 00:26:48,820 --> 00:26:50,738 If I ever meet Robin Hood in person, 439 00:26:50,822 --> 00:26:54,692 the only thing he gets is a broken nose. 440 00:26:56,028 --> 00:26:57,912 Wait... what are you talking about? 441 00:26:57,996 --> 00:26:59,530 He's my competition. 442 00:26:59,581 --> 00:27:01,866 Every robbery I plan, he beats me to it. 443 00:27:01,917 --> 00:27:04,285 He's the reason I'm stuck in this kingdom. 444 00:27:04,369 --> 00:27:06,337 Why am I still talking to you? 445 00:27:06,371 --> 00:27:07,588 'Cause I'm your son. 446 00:27:10,876 --> 00:27:12,209 Look, kid. 447 00:27:12,260 --> 00:27:14,345 If you read about me in that book, 448 00:27:14,379 --> 00:27:16,514 you know I got to go. 449 00:27:16,548 --> 00:27:17,798 The queen wants me dead. 450 00:27:17,883 --> 00:27:19,884 She thinks I ruined her life. 451 00:27:19,968 --> 00:27:20,768 Did you? 452 00:27:23,388 --> 00:27:24,555 Yes. 453 00:27:24,606 --> 00:27:28,559 So... If it's happy endings you're after, 454 00:27:28,610 --> 00:27:30,728 look someplace else. 455 00:27:38,597 --> 00:27:39,864 Henry! 456 00:27:41,450 --> 00:27:42,534 Where'd you go? 457 00:27:44,086 --> 00:27:46,504 Come on out! I can help you! 458 00:28:04,223 --> 00:28:05,373 Oh, no. 459 00:28:07,459 --> 00:28:09,811 Not these guys. 460 00:28:12,531 --> 00:28:15,133 Welcome to the queen's woods, trespasser. 461 00:28:15,217 --> 00:28:16,734 Don't kill me! Don't kill me! 462 00:28:16,769 --> 00:28:18,569 Don't kill me!! No, don't kill me!! No, no!! 463 00:28:18,654 --> 00:28:19,754 Unh! 464 00:28:19,838 --> 00:28:20,972 Search him. 465 00:28:23,942 --> 00:28:25,043 No. No. 466 00:28:25,077 --> 00:28:26,344 No! 467 00:28:26,378 --> 00:28:30,064 Oh, goody. Look at this. 468 00:28:34,653 --> 00:28:36,404 "Long live Regina"? 469 00:28:37,840 --> 00:28:40,508 So, you're a trespasser and a traitor. 470 00:28:40,592 --> 00:28:41,726 That's not mine. 471 00:28:41,777 --> 00:28:43,327 Hi-ho, boys. 472 00:28:43,362 --> 00:28:45,630 It's off to work we go. 473 00:29:16,595 --> 00:29:17,445 You. 474 00:29:18,747 --> 00:29:20,464 Speak. 475 00:29:21,262 --> 00:29:23,813 We found him in the queen's woods, your majesty... 476 00:29:23,898 --> 00:29:25,198 with this. 477 00:29:28,485 --> 00:29:30,403 "Long live Regina"? 478 00:29:30,454 --> 00:29:32,972 Not very likely. 479 00:29:34,391 --> 00:29:37,493 Although, she'll certainly live longer than you. 480 00:29:37,578 --> 00:29:40,581 Now, what do we remove first? 481 00:29:41,829 --> 00:29:42,937 Your fingers? 482 00:29:44,149 --> 00:29:45,169 Or your ears? 483 00:29:45,169 --> 00:29:46,222 No removing. Please. 484 00:29:46,324 --> 00:29:47,908 I-I hate Regina as much as you do. 485 00:29:47,992 --> 00:29:49,593 I'm on your side. 486 00:29:49,644 --> 00:29:51,528 Technically, you're at my feet. 487 00:29:51,563 --> 00:29:53,030 We want the same thing... 488 00:29:53,081 --> 00:29:55,966 to keep everything in this realm exactly how it is, 489 00:29:56,050 --> 00:29:57,267 with you in charge. 490 00:29:57,302 --> 00:29:58,852 A boy just arrived in this land. 491 00:29:58,937 --> 00:30:00,203 He fancies himself a hero. 492 00:30:00,238 --> 00:30:02,372 He wants to take away everything you have. 493 00:30:02,457 --> 00:30:04,591 Somebody has to stop him. 494 00:30:05,977 --> 00:30:08,278 Get in here! 495 00:30:08,363 --> 00:30:10,380 Finally... someone listens to me. 496 00:30:14,952 --> 00:30:18,121 No need to yell, snow. 497 00:30:18,206 --> 00:30:20,140 I will always find you. 498 00:30:20,224 --> 00:30:22,392 I'm sorry... you will always find me, what? 499 00:30:23,995 --> 00:30:27,013 I will always find you, your majesty. 500 00:30:27,098 --> 00:30:28,014 Mm! 501 00:30:28,099 --> 00:30:30,100 That's better. 502 00:30:30,151 --> 00:30:32,753 Now, will you please help me with something? 503 00:30:34,088 --> 00:30:35,939 Remove his head. 504 00:30:35,973 --> 00:30:38,108 Of course, your majesty. 505 00:30:38,192 --> 00:30:39,276 No, no, no! You don't understand! 506 00:30:39,360 --> 00:30:40,410 I can help you! I know things! 507 00:30:41,212 --> 00:30:42,679 I know who Snow White really loves! 508 00:30:48,002 --> 00:30:49,052 Ah. Aah. 509 00:30:49,086 --> 00:30:50,253 What did you say? 510 00:30:50,354 --> 00:30:52,639 You had a twin brother... James. 511 00:30:52,723 --> 00:30:55,325 He was the one who snow truly loved... 512 00:30:55,409 --> 00:30:56,710 before the tragedy. 513 00:30:56,794 --> 00:30:58,561 Want me to kill him, your majesty? 514 00:30:58,596 --> 00:31:00,063 Save you both the trouble? 515 00:31:00,147 --> 00:31:01,731 Let him speak. 516 00:31:05,336 --> 00:31:07,270 How do you know this? 517 00:31:08,556 --> 00:31:14,494 A magical book told me everything about this land. 518 00:31:14,578 --> 00:31:17,263 James was cruel... like you. 519 00:31:19,984 --> 00:31:21,768 You understood each other. 520 00:31:21,852 --> 00:31:24,120 You fell in love. 521 00:31:24,171 --> 00:31:25,588 It was everything. 522 00:31:25,639 --> 00:31:28,508 But then, because of Regina, he died. 523 00:31:28,592 --> 00:31:32,495 So you took Charming's heart and you forced him to be yours, 524 00:31:32,530 --> 00:31:35,615 but it never satisfied you. 525 00:31:35,699 --> 00:31:38,434 He's just a pale imitation of his brother. 526 00:31:38,469 --> 00:31:39,636 It's a sad story. 527 00:31:41,438 --> 00:31:44,290 But it can still have a happy ending. 528 00:31:45,409 --> 00:31:46,709 How? 529 00:31:46,760 --> 00:31:51,547 I know exactly where to find Regina. 530 00:31:51,599 --> 00:31:55,551 Revenge can be yours. 531 00:31:57,221 --> 00:32:01,024 And what is it that you want in return... 532 00:32:01,058 --> 00:32:03,109 aside from your life? 533 00:32:04,895 --> 00:32:08,064 The boy I told you about... Henry... 534 00:32:08,115 --> 00:32:10,399 He'll be trying to help Regina. 535 00:32:12,286 --> 00:32:14,620 I want you to kill them both. 536 00:32:21,628 --> 00:32:23,296 Gladly. 537 00:32:33,127 --> 00:32:34,577 Unh! 538 00:32:43,638 --> 00:32:44,771 Snow White. 539 00:32:44,805 --> 00:32:46,072 Surprised to see me? 540 00:32:48,626 --> 00:32:50,343 Charming, disarm her. 541 00:32:52,229 --> 00:32:53,880 Ohh! 542 00:32:53,948 --> 00:32:56,649 I've waited so long for this moment. 543 00:32:56,717 --> 00:33:00,420 Your head is going to look lovely in my trophy room. 544 00:33:00,488 --> 00:33:01,504 Please, snow. 545 00:33:01,589 --> 00:33:03,656 How many times do I have to say I'm sorry? 546 00:33:03,691 --> 00:33:04,778 Once more... 547 00:33:05,335 --> 00:33:06,843 from your grave. 548 00:33:06,927 --> 00:33:09,312 I didn't know what would happen to James. 549 00:33:09,396 --> 00:33:11,881 I was a child. I was only trying to help you. 550 00:33:11,966 --> 00:33:13,516 You broke a promise. 551 00:33:13,601 --> 00:33:16,703 Because of your poor, poor judgment, 552 00:33:16,787 --> 00:33:20,773 my true love is dead. 553 00:33:23,727 --> 00:33:27,113 Your majesty, before you rip her heart out, 554 00:33:27,164 --> 00:33:29,549 perhaps you should ask her about the boy. 555 00:33:31,518 --> 00:33:34,587 So, you do have a brain somewhere in that pretty head. 556 00:33:36,740 --> 00:33:37,824 Where's the boy? 557 00:33:39,827 --> 00:33:42,645 Where... Is... He? 558 00:33:44,098 --> 00:33:46,065 When does this end, snow? 559 00:33:46,133 --> 00:33:49,535 This blood feud... when does it stop? 560 00:33:49,586 --> 00:33:53,105 When I've killed you and every one of your followers. 561 00:33:54,208 --> 00:33:57,009 You lost one happy ending. 562 00:33:57,044 --> 00:33:58,811 And I'm sorry for that, but... 563 00:33:58,862 --> 00:34:02,515 All this killing will only bring more hatred into your life, 564 00:34:02,583 --> 00:34:06,285 and all you'll be left with is a hole in your heart... 565 00:34:06,336 --> 00:34:10,656 And no hope of ever finding true happiness. 566 00:34:12,109 --> 00:34:13,576 You... 567 00:34:15,429 --> 00:34:18,998 know nothing of my happiness. 568 00:34:21,501 --> 00:34:22,852 Unh! 569 00:34:22,936 --> 00:34:24,787 Hyah! Hyah! Hyah! Come on! 570 00:34:30,344 --> 00:34:31,260 Milady. 571 00:34:33,413 --> 00:34:35,581 Hyah! 572 00:34:35,632 --> 00:34:37,833 I had the situation under control. 573 00:34:37,918 --> 00:34:40,319 A simple "thank you" would suffice. 574 00:34:40,353 --> 00:34:41,737 Hyah! 575 00:34:41,822 --> 00:34:43,695 I told you I didn't need rescuing. 576 00:34:45,308 --> 00:34:46,425 Believe me, 577 00:34:46,510 --> 00:34:48,777 I'm already questioning helping the competition. 578 00:34:48,862 --> 00:34:50,529 Competition? 579 00:34:52,933 --> 00:34:54,733 Robin Hood? 580 00:34:54,768 --> 00:34:56,785 Well, I'm not friar tuck. 581 00:34:56,870 --> 00:34:58,837 Now hold still, please, milady. 582 00:34:58,922 --> 00:35:00,139 Why? 583 00:35:00,223 --> 00:35:02,024 Because this may sting a little. 584 00:35:05,879 --> 00:35:07,730 Now sit down before you pass out. 585 00:35:07,814 --> 00:35:10,499 I'm fine. It's just a scratch. 586 00:35:20,894 --> 00:35:22,361 What's that? 587 00:35:22,445 --> 00:35:23,545 Your cut. 588 00:35:23,630 --> 00:35:25,597 You still can't say "thank you," can you? 589 00:35:28,585 --> 00:35:31,086 Thank you. 590 00:35:31,171 --> 00:35:33,772 And thank you. 591 00:35:33,823 --> 00:35:35,691 So, to... 592 00:35:35,775 --> 00:35:37,843 New friends and old rivals. 593 00:35:43,750 --> 00:35:45,167 What is it? 594 00:35:50,573 --> 00:35:52,524 Just thought you'd be... 595 00:35:52,592 --> 00:35:53,625 Dirtier. 596 00:35:54,928 --> 00:35:55,928 Well, thank you. 597 00:35:56,012 --> 00:35:57,729 I'll choose to take that as a compliment. 598 00:35:57,814 --> 00:36:00,198 Regina, while we may never have met, 599 00:36:00,283 --> 00:36:01,667 I always admired your skills. 600 00:36:04,637 --> 00:36:06,538 I'm getting out of this game, 601 00:36:06,572 --> 00:36:08,707 and I have a proposition for you. 602 00:36:08,758 --> 00:36:11,009 I'm in search of someone to take my place 603 00:36:11,044 --> 00:36:12,694 as leader of the merry men. 604 00:36:14,113 --> 00:36:15,363 Oh. 605 00:36:16,916 --> 00:36:21,086 I'm flattered, but... 606 00:36:21,154 --> 00:36:22,821 Can't accept. 607 00:36:22,872 --> 00:36:27,259 This forest isn't the place for me anymore. 608 00:36:27,293 --> 00:36:29,060 Well, that's a shame. 609 00:36:29,095 --> 00:36:31,730 So, what's driving you out of the business? 610 00:36:31,814 --> 00:36:33,315 Have you ever met someone 611 00:36:33,399 --> 00:36:36,034 that you would change your entire world for? 612 00:36:36,085 --> 00:36:38,286 Someone whose eyes 613 00:36:38,371 --> 00:36:42,507 you just knew you were born to gaze into? 614 00:36:45,378 --> 00:36:47,462 Uh... 615 00:36:47,547 --> 00:36:49,180 I have. 616 00:36:49,215 --> 00:36:51,549 And that's why I can't be a thief anymore. 617 00:36:51,634 --> 00:36:53,718 It wouldn't be fair to my new bride. 618 00:36:55,972 --> 00:36:57,555 Bride? 619 00:36:57,606 --> 00:36:59,975 Well, she will be when we marry later today. 620 00:37:00,059 --> 00:37:02,027 Hello, darling. 621 00:37:02,061 --> 00:37:03,445 Mm. 622 00:37:03,529 --> 00:37:05,697 So, who's this? 623 00:37:05,731 --> 00:37:07,732 Regina, I'd like you to meet my fiancée. 624 00:37:07,817 --> 00:37:09,401 This is Zelena. 625 00:37:15,584 --> 00:37:18,641 I just can't believe I'm finally meeting the bandit Regina. 626 00:37:22,408 --> 00:37:24,392 Thank you, but I should go. 627 00:37:24,427 --> 00:37:27,195 Oh, w-well, why don't you stay for the ceremony? 628 00:37:27,246 --> 00:37:28,964 I mean, it'll be a simple affair, but... 629 00:37:29,015 --> 00:37:30,966 We'd love to have you there, wouldn't we, darling? 630 00:37:32,168 --> 00:37:33,535 Of course. 631 00:37:33,603 --> 00:37:35,403 It would be our honor. 632 00:37:35,438 --> 00:37:37,072 O-oh, I... 633 00:37:37,123 --> 00:37:39,724 I should try to get a head start on Snow White. 634 00:37:40,643 --> 00:37:43,018 I'm sure she has the entire black guard looking for me. 635 00:37:49,619 --> 00:37:51,753 Thank you. 636 00:37:51,787 --> 00:37:53,488 For saving my life. 637 00:37:59,011 --> 00:38:00,228 Congratulations again. 638 00:38:01,414 --> 00:38:02,864 Both of you. 639 00:38:07,920 --> 00:38:08,670 So? 640 00:38:19,098 --> 00:38:21,015 Mom! 641 00:38:21,066 --> 00:38:22,917 You have to stop calling me that. 642 00:38:22,952 --> 00:38:24,919 How do you keep finding me, anyway? 643 00:38:24,970 --> 00:38:26,437 I figured if my plan worked, 644 00:38:26,522 --> 00:38:28,456 you'd be in Sherwood forest with Robin Hood. 645 00:38:28,490 --> 00:38:29,624 I hate to break it to you, 646 00:38:29,708 --> 00:38:31,559 but Robin's already found his true love. 647 00:38:32,394 --> 00:38:34,696 And they're getting married... 648 00:38:34,763 --> 00:38:36,080 Today. 649 00:38:40,169 --> 00:38:42,470 No, no, no. T-this is all wrong. 650 00:38:42,554 --> 00:38:44,906 That's Zelena, your siste... 651 00:38:44,940 --> 00:38:47,241 Wait. You have to listen to me. 652 00:38:47,309 --> 00:38:49,210 I heard enough. 653 00:38:49,261 --> 00:38:50,762 I don't have a sister. 654 00:38:50,846 --> 00:38:52,430 My mother abandoned me when I was a baby. 655 00:38:52,514 --> 00:38:54,332 No, your mother abandoned Zelena. 656 00:38:54,416 --> 00:38:56,884 Everything's flipped. This must be Zelena's happy ending. 657 00:38:56,969 --> 00:38:58,886 Look, I have to go. 658 00:38:58,937 --> 00:39:01,339 And you should, too. Snow white's looking for you. 659 00:39:01,423 --> 00:39:02,256 Wait. 660 00:39:02,341 --> 00:39:03,674 You can't tell me 661 00:39:03,759 --> 00:39:07,161 that you didn't feel anything when you met Robin Hood. 662 00:39:08,897 --> 00:39:10,648 See? That's proof. 663 00:39:10,732 --> 00:39:12,166 He's your true love. 664 00:39:12,201 --> 00:39:13,334 No. 665 00:39:13,368 --> 00:39:15,336 It's proof that I'm not the kind of person 666 00:39:15,420 --> 00:39:16,521 that gets a happy ending. 667 00:39:22,644 --> 00:39:24,111 I'll never have true love. 668 00:39:26,348 --> 00:39:27,682 But you... 669 00:39:27,766 --> 00:39:29,984 you gave me the worst thing you can give anyone. 670 00:39:31,253 --> 00:39:32,303 Hope. 671 00:39:32,387 --> 00:39:35,122 Now, I'd like to get far enough away 672 00:39:35,157 --> 00:39:36,457 that I don't have to hear 673 00:39:36,491 --> 00:39:38,426 Robin and Zelena's wedding bells proclaim their love. 674 00:39:38,477 --> 00:39:40,277 Wait... did you say "wedding bells"? 675 00:39:40,362 --> 00:39:42,763 Yes. Now please let me be. 676 00:39:42,798 --> 00:39:44,565 The bells... from the end of the book. 677 00:39:44,633 --> 00:39:46,434 That's what he was talking about. 678 00:39:46,501 --> 00:39:48,235 Those bells... this wedding... 679 00:39:48,286 --> 00:39:50,137 it's our last chance to stop this 680 00:39:50,172 --> 00:39:51,772 from becoming real forever! 681 00:39:51,807 --> 00:39:53,908 It already is real. 682 00:39:53,959 --> 00:39:55,042 Not yet. 683 00:39:55,093 --> 00:39:57,812 We have to stop this wedding. 684 00:39:57,863 --> 00:40:00,247 Look... 685 00:40:00,282 --> 00:40:03,017 You seem like a nice boy. 686 00:40:03,051 --> 00:40:06,704 And clearly, you believe all this... 687 00:40:06,788 --> 00:40:08,489 Nonsense. 688 00:40:10,258 --> 00:40:12,493 But didn't you say I was your adopted mother? 689 00:40:12,527 --> 00:40:16,764 That you have another mother out there, named, uh... 690 00:40:16,798 --> 00:40:17,731 Emma? 691 00:40:19,417 --> 00:40:21,168 So, if you want help, maybe you should start by finding her. 692 00:40:21,219 --> 00:40:22,503 I tried. 693 00:40:22,554 --> 00:40:23,904 She wasn't in the book. 694 00:40:23,938 --> 00:40:25,873 And if she were, believe me, you'd know. 695 00:40:25,907 --> 00:40:27,958 She's the most powerful sorceress there is. 696 00:40:28,043 --> 00:40:30,644 The only sorceress in this land is Snow White. 697 00:40:30,729 --> 00:40:32,579 She's more powerful than her. 698 00:40:32,630 --> 00:40:34,381 She has, uh, special magic. 699 00:40:34,466 --> 00:40:36,216 Special magic? 700 00:40:36,284 --> 00:40:39,420 In our world, she was called "the savior." 701 00:40:41,439 --> 00:40:42,723 Never heard of her. 702 00:40:43,942 --> 00:40:45,442 Mom. No, I know that face. 703 00:40:45,527 --> 00:40:47,044 What aren't you telling me? 704 00:40:53,117 --> 00:40:54,401 There were rumors once 705 00:40:54,469 --> 00:40:56,603 of a woman who called herself that. 706 00:40:57,956 --> 00:40:59,840 The savior. 707 00:41:00,975 --> 00:41:02,576 Isaac lied. 708 00:41:02,644 --> 00:41:05,028 He couldn't write her out of the story. 709 00:41:05,113 --> 00:41:06,380 Where can I find her? 710 00:41:06,431 --> 00:41:08,348 You can't. 711 00:41:10,702 --> 00:41:13,603 Snow White locked her up years ago. 712 00:41:13,688 --> 00:41:18,992 No one has set eyes on her since. 713 00:41:19,043 --> 00:41:22,596 The prison she's in is impenetrable. 714 00:42:00,484 --> 00:42:01,618 Look! 715 00:42:01,702 --> 00:42:03,637 It's him! 716 00:42:08,609 --> 00:42:09,809 Belle! 717 00:42:13,064 --> 00:42:15,915 Sounds like someone else wants to celebrate your return. 718 00:42:19,687 --> 00:42:24,457 And how is the newest member of our dear family? 719 00:42:24,508 --> 00:42:28,194 With any luck, he'll grow up to be just like dear old dad. 720 00:42:28,279 --> 00:42:31,264 Belle. You didn't tell me we had a visitor. 721 00:42:31,348 --> 00:42:32,432 Name's Isaac. 722 00:42:32,516 --> 00:42:33,833 I was traveling through your village, 723 00:42:33,901 --> 00:42:36,035 when your wife invited me in to slake my thirst. 724 00:42:38,022 --> 00:42:38,738 Mm. 725 00:42:38,823 --> 00:42:40,089 Not to be too picky, 726 00:42:40,174 --> 00:42:42,542 but the water tastes a little murky. 727 00:42:42,610 --> 00:42:45,745 Oh. I'll get some that's fresh from the well. 728 00:42:48,816 --> 00:42:51,784 You didn't come here for the water. 729 00:42:51,835 --> 00:42:54,304 Perceptive in all worlds. 730 00:42:54,388 --> 00:42:57,156 Good. Yes. 731 00:42:57,241 --> 00:42:59,292 I came here to warn you. 732 00:42:59,376 --> 00:43:01,594 Your happiness is in danger. 733 00:43:01,662 --> 00:43:02,528 From what? 734 00:43:02,596 --> 00:43:04,180 A boy. 735 00:43:04,264 --> 00:43:06,566 He's on a mission to help the bandit Regina. 736 00:43:06,650 --> 00:43:10,186 If he succeeds, everything you have will be destroyed. 737 00:43:11,655 --> 00:43:13,039 Not to mention what I have. 738 00:43:13,073 --> 00:43:14,841 Ha! What nonsense. 739 00:43:14,875 --> 00:43:17,477 How can some stranger's actions affect my life? 740 00:43:17,561 --> 00:43:20,913 Because your happiness, your entire life... 741 00:43:20,981 --> 00:43:22,348 it's not real. 742 00:43:22,399 --> 00:43:25,651 I know because I am the one who created it... with magic. 743 00:43:25,719 --> 00:43:27,887 And it is all about to crumble. 744 00:43:27,938 --> 00:43:30,239 Regina's true love is about to marry another. 745 00:43:30,324 --> 00:43:33,559 She's going to try and stop the wedding. 746 00:43:33,644 --> 00:43:35,194 You cannot let her succeed. 747 00:43:36,580 --> 00:43:37,964 You have to kill her. 748 00:43:39,182 --> 00:43:42,418 Demon! You've been sent here to try to corrupt me. 749 00:43:42,502 --> 00:43:44,804 You have already been corrupted. 750 00:43:44,872 --> 00:43:47,206 Before all of this, you were a villain... 751 00:43:47,257 --> 00:43:48,841 maybe the worst one of all. 752 00:43:48,926 --> 00:43:51,110 Which is why you had me use magic 753 00:43:51,194 --> 00:43:53,012 to rewrite your story. 754 00:43:53,080 --> 00:43:54,597 Look, I can prove it to you. 755 00:43:54,681 --> 00:43:56,382 I-I know things... 756 00:43:56,450 --> 00:43:58,651 the secrets that you've kept from Belle, 757 00:43:58,719 --> 00:44:02,922 the ones about your first son... Baelfire. 758 00:44:06,643 --> 00:44:08,711 Where did you hear that name? 759 00:44:08,795 --> 00:44:12,698 In this story, he was killed in the ogre wars 760 00:44:12,782 --> 00:44:15,184 despite your heroic efforts. 761 00:44:15,268 --> 00:44:19,471 But in reality, he died because of your cowardice. 762 00:44:19,539 --> 00:44:20,472 No, no, no. 763 00:44:20,540 --> 00:44:23,142 I... I protected him. I did my best. 764 00:44:23,210 --> 00:44:24,360 I... 765 00:44:26,780 --> 00:44:28,130 I was honorable. 766 00:44:28,215 --> 00:44:30,015 No. 767 00:44:30,066 --> 00:44:31,233 You weren't. 768 00:44:31,318 --> 00:44:32,868 He died because of you. 769 00:44:32,953 --> 00:44:33,719 Liar! 770 00:44:34,554 --> 00:44:36,906 Get out of here... now. 771 00:44:36,990 --> 00:44:38,824 All right. I'll go. 772 00:44:38,875 --> 00:44:41,727 But deep down, you know I'm right. 773 00:44:41,811 --> 00:44:43,829 You're not really a hero. 774 00:44:43,863 --> 00:44:45,130 And if you don't kill Regina 775 00:44:45,165 --> 00:44:46,665 and keep her from her happy ending, 776 00:44:46,716 --> 00:44:50,402 then everyone, including Belle, will know, too. 777 00:44:55,325 --> 00:44:58,510 I know you'll make the right choice, Rumple. 778 00:44:58,578 --> 00:45:00,145 You always do. 779 00:45:07,904 --> 00:45:09,655 Ahoy! 780 00:45:12,475 --> 00:45:13,475 Is anyone here?! 781 00:45:13,560 --> 00:45:15,060 Careful, boy. 782 00:45:15,145 --> 00:45:17,162 No one steps aboard the jolly Roger's decks 783 00:45:17,230 --> 00:45:19,631 without an invitation from its captain first. 784 00:45:19,716 --> 00:45:22,184 Are you gonna make me walk the plank? 785 00:45:22,268 --> 00:45:23,952 All depends on why you're here. 786 00:45:24,037 --> 00:45:26,505 I need a ship to take me to the bottomless sea. 787 00:45:26,556 --> 00:45:29,157 Now, those are treacherous waters. 788 00:45:29,242 --> 00:45:31,276 There must be something of great value there 789 00:45:31,344 --> 00:45:32,711 to be worth taking the risk. 790 00:45:32,762 --> 00:45:34,179 "Someone." 791 00:45:34,263 --> 00:45:36,748 Her name is Emma. She's my mom. 792 00:45:36,816 --> 00:45:38,750 And she was put there by the queen. 793 00:45:38,801 --> 00:45:41,303 Well, then, I'm sorry for you. 794 00:45:41,387 --> 00:45:43,155 Even if I wanted to, I can't help you. 795 00:45:44,540 --> 00:45:46,058 Why? You're a captain. 796 00:45:46,125 --> 00:45:48,727 Can't you take your ship wherever you want? 797 00:45:50,163 --> 00:45:52,397 A captain? 798 00:45:52,465 --> 00:45:54,182 Is that who he says he is? 799 00:45:54,267 --> 00:45:55,434 I thought I told you 800 00:45:55,518 --> 00:45:57,919 to be done swabbing the decks when I return. 801 00:45:58,004 --> 00:45:59,971 I'm sorry, captain black beard. 802 00:46:00,006 --> 00:46:01,506 Wait... he's the captain? 803 00:46:01,557 --> 00:46:02,774 Indeed. 804 00:46:02,859 --> 00:46:06,094 Unless deckhand Hook wants to keep playing pretend. 805 00:46:07,597 --> 00:46:09,614 What do you say, Hook? 806 00:46:09,665 --> 00:46:13,051 Beat me, and the jolly Roger is yours. 807 00:46:13,102 --> 00:46:16,621 Or are you still a one-handed coward? 808 00:46:18,541 --> 00:46:20,642 What are you doing?! Stand up to him! 809 00:46:20,726 --> 00:46:21,776 You can beat him. 810 00:46:21,861 --> 00:46:23,495 I'm afraid you don't know me very well. 811 00:46:23,529 --> 00:46:25,246 I'm sorry. I can't help you. 812 00:46:27,850 --> 00:46:29,651 Then I'll have to help you. 813 00:46:30,703 --> 00:46:31,586 Ugh! 814 00:46:33,472 --> 00:46:34,806 What the bloody hell are you doing?! 815 00:46:34,857 --> 00:46:36,808 Getting you your ship back. 816 00:46:36,876 --> 00:46:38,743 Come on. Let's dump black beard and go. 817 00:46:38,811 --> 00:46:40,178 You think it's that easy? 818 00:46:40,229 --> 00:46:41,479 I can't sail the jolly Roger alone. 819 00:46:41,564 --> 00:46:42,564 I can help. 820 00:46:42,648 --> 00:46:43,948 How do you know how to sail a ship? 821 00:46:44,033 --> 00:46:46,968 I had a great teacher... you. 822 00:46:57,947 --> 00:46:59,364 Look! 823 00:47:07,122 --> 00:47:08,456 We found it! 824 00:47:08,541 --> 00:47:10,675 There's a black knight standing guard. 825 00:47:10,726 --> 00:47:12,143 Only one. 826 00:47:12,227 --> 00:47:13,311 We can take him out. 827 00:47:13,395 --> 00:47:14,646 Well, you perhaps you hadn't noticed, 828 00:47:14,697 --> 00:47:16,447 but I'm a deckhand, not a soldier. 829 00:47:18,534 --> 00:47:20,852 Then maybe we don't need to fight. 830 00:47:30,546 --> 00:47:32,764 I'm here on official business for the queen, 831 00:47:32,798 --> 00:47:34,015 delivering a dangerous prisoner 832 00:47:34,099 --> 00:47:36,451 from the kingdom of Kashyyyk. 833 00:47:44,793 --> 00:47:45,977 Well done, lad. 834 00:47:46,011 --> 00:47:48,479 The Wookiee prisoner gag... it always work. 835 00:47:48,514 --> 00:47:49,480 The what? 836 00:47:49,565 --> 00:47:51,782 Never mind. 837 00:47:51,817 --> 00:47:53,701 Lock the guard in the cell. 838 00:47:53,785 --> 00:47:55,753 I'll be back with my mom as soon as I can. 839 00:47:55,788 --> 00:47:58,289 What... 840 00:48:14,806 --> 00:48:15,773 Hi. 841 00:48:15,807 --> 00:48:17,141 My name is... 842 00:48:17,225 --> 00:48:18,025 Henry. 843 00:48:18,110 --> 00:48:19,727 Mom? 844 00:48:21,229 --> 00:48:22,780 Henry. 845 00:48:22,814 --> 00:48:25,316 You... you remember. 846 00:48:25,400 --> 00:48:28,035 I knew you'd find me. 847 00:48:34,551 --> 00:48:35,734 I don't understand. 848 00:48:35,819 --> 00:48:38,087 How do you remember when no one else does? 849 00:48:38,155 --> 00:48:39,889 Must have been part of Gold's plan. 850 00:48:40,790 --> 00:48:42,858 My punishment in this world is that I know the truth 851 00:48:42,943 --> 00:48:44,710 but I'm powerless to do anything about it. 852 00:48:44,794 --> 00:48:46,962 In this world, I'm no longer the savior. 853 00:48:47,030 --> 00:48:47,980 I've got no magic. 854 00:48:48,064 --> 00:48:49,248 That's all right. 855 00:48:49,332 --> 00:48:51,300 I think I know what to do. 856 00:48:51,351 --> 00:48:52,301 Now, come on. 857 00:48:55,505 --> 00:48:56,889 Oh! Oh! 858 00:48:56,973 --> 00:48:59,108 Uh, Killian, this is my mom. 859 00:48:59,192 --> 00:49:01,243 Mom, Killian. 860 00:49:01,294 --> 00:49:02,878 Uh... 861 00:49:04,547 --> 00:49:05,614 Yeah, um... 862 00:49:06,866 --> 00:49:08,784 Pleasure. 863 00:49:08,852 --> 00:49:10,185 Yeah. Right. 864 00:49:10,270 --> 00:49:12,154 Look, we need to... Get going. 865 00:49:12,205 --> 00:49:13,589 We've got a wedding to stop. 866 00:49:18,161 --> 00:49:19,661 Thank you for your help, Killian. 867 00:49:19,713 --> 00:49:20,863 Uh, yeah, of course. 868 00:49:20,930 --> 00:49:22,765 I'm pleased you regained your, uh, your freedom. 869 00:49:22,816 --> 00:49:23,782 Me too. 870 00:49:23,867 --> 00:49:25,701 Unfortunately, it's not gonna last 871 00:49:25,785 --> 00:49:28,337 unless we put some distance between that tower and us before the guard wakes up. 872 00:49:32,258 --> 00:49:33,509 Why? 873 00:49:33,560 --> 00:49:37,045 Because that was not any ordinary black knight. 874 00:49:37,080 --> 00:49:40,432 Her name is Lily. 875 00:49:40,516 --> 00:49:42,150 She's dangerous. 876 00:49:42,235 --> 00:49:44,419 I don't understand. What's the problem with Lily? 877 00:49:46,689 --> 00:49:48,323 Henry, get below now! 878 00:49:51,511 --> 00:49:53,629 I need you to load the cannon with a chain shot. 879 00:49:53,696 --> 00:49:54,997 Come on! Now! 880 00:50:01,504 --> 00:50:02,637 Hold your fire till I tell you! 881 00:50:06,242 --> 00:50:08,593 Lily, over here! 882 00:50:08,678 --> 00:50:09,728 Hey! 883 00:50:11,447 --> 00:50:13,281 Come on, Lily! Come on! 884 00:50:18,905 --> 00:50:19,888 Now! 885 00:50:32,034 --> 00:50:33,535 That was close. 886 00:50:37,340 --> 00:50:38,323 Cheers. 887 00:50:38,407 --> 00:50:39,791 You did it. 888 00:50:39,876 --> 00:50:40,909 We did it. 889 00:50:43,679 --> 00:50:44,579 What is that? 890 00:50:44,614 --> 00:50:45,964 It's goat's milk. 891 00:50:46,048 --> 00:50:48,183 Where's your rum? 892 00:50:48,217 --> 00:50:50,518 I'm allergic. Never touch the stuff. 893 00:50:50,569 --> 00:50:51,720 Of course you are. 894 00:50:51,787 --> 00:50:53,471 Can I ask you a? 895 00:50:53,556 --> 00:50:55,807 You trusted me with your life just now. Why? 896 00:50:57,059 --> 00:50:58,326 It's complicated. 897 00:50:58,411 --> 00:51:00,495 Might take a while. 898 00:51:00,563 --> 00:51:03,615 My schedule's pretty clear. 899 00:51:03,699 --> 00:51:05,633 Okay. 900 00:51:05,701 --> 00:51:07,685 Let's first work on your fighting skills. 901 00:51:07,770 --> 00:51:11,406 Then we've got to help Regina stop that wedding. 902 00:51:21,283 --> 00:51:22,867 Where is Regina's heart? 903 00:51:26,255 --> 00:51:27,438 No one? 904 00:51:29,024 --> 00:51:30,792 And what of the child? 905 00:51:30,843 --> 00:51:32,977 Surely you imbeciles aren't all stupid enough 906 00:51:33,062 --> 00:51:34,562 to report back here empty-handed. 907 00:51:34,613 --> 00:51:37,398 Actually, your majesty, they are exactly that stupid. 908 00:51:37,466 --> 00:51:38,600 We would have caught the bandit 909 00:51:38,634 --> 00:51:40,068 if Blue and her gaggle of uglies 910 00:51:40,102 --> 00:51:41,736 hadn't laid a trap of dark fairy dust, 911 00:51:41,804 --> 00:51:43,037 paralyzing our axes. 912 00:51:43,122 --> 00:51:44,339 Always blaming the fairies. 913 00:51:44,423 --> 00:51:45,473 Maybe you should try 914 00:51:45,557 --> 00:51:46,941 and take responsibility for once, dwarf. 915 00:51:46,992 --> 00:51:49,377 You mangy, flea-infested wolf. I should get a muzzle... 916 00:51:49,428 --> 00:51:50,511 silence. 917 00:51:51,980 --> 00:51:53,381 We aren't here to fight. 918 00:51:54,700 --> 00:51:55,983 We're a team. 919 00:51:56,051 --> 00:51:58,019 So you're not... Mad? 920 00:51:58,070 --> 00:51:59,854 Of course not. 921 00:52:01,590 --> 00:52:03,424 It's not your fault. 922 00:52:03,509 --> 00:52:05,977 It's mine. 923 00:52:06,061 --> 00:52:08,246 You see, I am your leader, 924 00:52:08,330 --> 00:52:10,848 and I have to lead by example. 925 00:52:10,933 --> 00:52:16,120 We have to go to extreme lengths to succeed. 926 00:52:16,205 --> 00:52:17,538 And to do that... 927 00:52:21,193 --> 00:52:22,994 I have to show you how. 928 00:52:24,713 --> 00:52:27,949 I have to motivate you. 929 00:52:30,419 --> 00:52:31,085 Aah! 930 00:52:37,926 --> 00:52:39,810 Well, now you're down to six. 931 00:52:40,979 --> 00:52:43,030 Do you want to make it five? 932 00:52:44,332 --> 00:52:47,635 Find Regina and the boy and kill them. 933 00:52:57,446 --> 00:53:00,881 You're telling me that... In this other reality, 934 00:53:00,949 --> 00:53:03,450 I'm an expert with such a weapon? 935 00:53:03,502 --> 00:53:05,386 You're a regular Jack sparrow. 936 00:53:05,420 --> 00:53:07,054 Is that good? 937 00:53:07,105 --> 00:53:08,722 Here. Let me show you how to use it. 938 00:53:10,742 --> 00:53:12,960 Oh. 939 00:53:14,513 --> 00:53:16,463 They say once you become an expert, 940 00:53:16,531 --> 00:53:18,165 your subconscious takes over. 941 00:53:18,200 --> 00:53:19,617 Ah. 942 00:53:19,701 --> 00:53:22,152 Back in my world, that's what we call muscle memory. 943 00:53:26,841 --> 00:53:30,311 Tell me more about this reality you want to return to. 944 00:53:30,395 --> 00:53:32,713 Us, for example. 945 00:53:32,781 --> 00:53:35,582 I sense that we, uh... we may be close. 946 00:53:36,751 --> 00:53:37,851 Very. 947 00:53:37,902 --> 00:53:39,486 Really? 948 00:53:39,571 --> 00:53:43,457 Well, I'm starting to get jealous of the other me. 949 00:53:43,541 --> 00:53:45,175 Let's see what food Henry's discovered. 950 00:53:45,260 --> 00:53:47,561 I'm starving. 951 00:53:47,645 --> 00:53:48,996 There they are. 952 00:53:50,999 --> 00:53:52,583 It's as I told you, my queen. 953 00:53:52,667 --> 00:53:54,685 The one-handed pirate was helping them. 954 00:53:54,769 --> 00:53:57,154 And the boy was with them, as well. 955 00:53:58,540 --> 00:53:59,890 Tell us where the child is hiding! 956 00:53:59,974 --> 00:54:02,276 Hey! Back off, dwarf! 957 00:54:02,310 --> 00:54:04,294 Or they'll change your name to "stumpy"! 958 00:54:04,379 --> 00:54:05,545 I know you. 959 00:54:06,931 --> 00:54:08,432 You're... 960 00:54:08,516 --> 00:54:09,950 Emma. 961 00:54:10,018 --> 00:54:11,735 The mad hag who was locked in the tower. 962 00:54:11,819 --> 00:54:14,171 I almost didn't recognize you out of your chains. 963 00:54:14,255 --> 00:54:16,506 You're the one that's hard to recognize... both of you. 964 00:54:16,591 --> 00:54:17,808 This isn't who you are. 965 00:54:18,977 --> 00:54:21,828 Tell me... who are we? 966 00:54:21,913 --> 00:54:23,964 You're my parents. 967 00:54:25,433 --> 00:54:27,617 I'm the product of your true love. 968 00:54:27,702 --> 00:54:29,653 You taught me how to be a hero, 969 00:54:29,737 --> 00:54:31,972 you taught me how to believe in hope. 970 00:54:32,006 --> 00:54:34,174 And I do. 971 00:54:34,242 --> 00:54:37,210 And now I need you to believe in it, too. 972 00:54:41,516 --> 00:54:42,816 You're right. 973 00:54:44,452 --> 00:54:45,785 Emma. 974 00:54:47,305 --> 00:54:51,024 Hope is a very powerful thing. 975 00:54:51,075 --> 00:54:52,993 Which is why I'm going to have to snuff it out of you 976 00:54:53,027 --> 00:54:54,961 and that awful son of yours. 977 00:54:55,012 --> 00:54:56,229 Kill them. 978 00:54:56,264 --> 00:54:57,030 Wait! 979 00:54:58,649 --> 00:54:59,950 There he is. 980 00:55:01,869 --> 00:55:03,637 My, my. 981 00:55:03,721 --> 00:55:06,656 I am going to enjoy watching him die in front of his mother. 982 00:55:08,492 --> 00:55:09,609 Save Henry. 983 00:55:09,677 --> 00:55:11,211 Killian, you can't beat them. 984 00:55:11,262 --> 00:55:13,930 If I can help return things to how they were meant to be, 985 00:55:14,015 --> 00:55:16,066 then what happens to me here won't matter, will it? 986 00:55:16,951 --> 00:55:18,451 Now go. Save your boy. 987 00:55:27,661 --> 00:55:29,462 Is she worth your life, pirate? 988 00:55:29,547 --> 00:55:32,148 I'm willing to find out. 989 00:55:53,437 --> 00:55:55,905 What do you know? I'm a natural. 990 00:55:57,224 --> 00:55:59,075 Hey! 991 00:56:01,962 --> 00:56:04,130 What about you, your majesty? 992 00:56:04,164 --> 00:56:06,165 Shall I make quick work... 993 00:56:06,250 --> 00:56:07,000 no! 994 00:56:08,585 --> 00:56:10,553 I never did like pirates. 995 00:56:11,755 --> 00:56:13,256 Mom! 996 00:56:19,179 --> 00:56:20,813 We have to get out of here! Mom! 997 00:56:55,121 --> 00:56:57,039 What... what's wrong? 998 00:56:59,726 --> 00:57:02,444 I've just learned... 999 00:57:02,529 --> 00:57:06,598 Of a threat to our realm. 1000 00:57:06,683 --> 00:57:10,085 If left unchecked... 1001 00:57:10,170 --> 00:57:13,572 It'll destroy all that we've built together. 1002 00:57:14,874 --> 00:57:16,675 All our happiness. 1003 00:57:16,743 --> 00:57:19,495 But you're the Light One. 1004 00:57:19,579 --> 00:57:22,397 Whatever this force is, you'll overcome it. 1005 00:57:22,482 --> 00:57:24,416 It's more complicated than that. 1006 00:57:24,484 --> 00:57:26,118 Eliminating this threat 1007 00:57:26,185 --> 00:57:29,021 means I have to make a difficult choice. 1008 00:57:29,055 --> 00:57:30,989 And if I make the wrong one... 1009 00:57:31,074 --> 00:57:34,426 but... You won't. 1010 00:57:34,477 --> 00:57:36,361 You never do. 1011 00:57:36,446 --> 00:57:39,665 You're a hero, Rumple. 1012 00:57:39,732 --> 00:57:42,034 Yeah, but what if I'm not? 1013 00:57:46,472 --> 00:57:47,723 Here. 1014 00:57:47,807 --> 00:57:50,409 Things never seem quite as bleak after a cup of tea. 1015 00:57:56,032 --> 00:57:57,416 Belle, I'm so sorry. 1016 00:57:57,450 --> 00:57:59,551 It's all right. 1017 00:57:59,635 --> 00:58:00,602 It's fine. 1018 00:58:00,686 --> 00:58:02,704 See? It's just chipped. 1019 00:58:02,789 --> 00:58:05,357 We can fix it. 1020 00:58:07,426 --> 00:58:10,162 I'm not so sure it's as simple as that. 1021 00:58:15,301 --> 00:58:16,017 Mom! 1022 00:58:17,153 --> 00:58:18,920 I knew you'd still be here. 1023 00:58:19,005 --> 00:58:20,121 You again? 1024 00:58:20,206 --> 00:58:22,390 Listen, I-I don't have time for stories. 1025 00:58:22,475 --> 00:58:24,776 I need to hit the road before the Evil Queen has my head. 1026 00:58:24,810 --> 00:58:26,578 Wait. I brought someone else this time. 1027 00:58:27,597 --> 00:58:29,731 Maybe you'll listen to her. 1028 00:58:29,815 --> 00:58:31,216 Regina. 1029 00:58:31,284 --> 00:58:33,118 Let me guess... 1030 00:58:33,169 --> 00:58:34,452 you're his other mother. 1031 00:58:34,537 --> 00:58:35,971 Emma. 1032 00:58:36,055 --> 00:58:37,556 I have to give you credit. 1033 00:58:37,607 --> 00:58:39,958 Breaking her out of that tower couldn't have been easy. 1034 00:58:39,992 --> 00:58:41,793 Henry, can you give us a minute? 1035 00:58:41,827 --> 00:58:42,594 Sure. 1036 00:58:44,330 --> 00:58:47,282 You know, your son can use some reining in. 1037 00:58:47,366 --> 00:58:49,334 He's been running around the forest, 1038 00:58:49,385 --> 00:58:50,969 getting into trouble, spouting nonsense. 1039 00:58:51,020 --> 00:58:52,904 Regina, everything he said about this reality... 1040 00:58:52,938 --> 00:58:53,938 it's all true. 1041 00:58:54,006 --> 00:58:55,507 I doubt that. 1042 00:58:55,558 --> 00:58:57,442 I don't know why I'm wasting my time 1043 00:58:57,476 --> 00:59:01,296 with a madwoman who... Calls herself the savior. 1044 00:59:01,380 --> 00:59:02,931 Because I can help. 1045 00:59:03,015 --> 00:59:04,549 Your happiness is still a possibility. 1046 00:59:04,600 --> 00:59:06,484 Your first step is going after the man you love. 1047 00:59:06,569 --> 00:59:08,419 My happy ending isn't a man. 1048 00:59:08,454 --> 00:59:09,721 Of course not. 1049 00:59:09,788 --> 00:59:12,740 But love is a part of all happiness, 1050 00:59:12,825 --> 00:59:14,459 and you have to be open to that. 1051 00:59:14,543 --> 00:59:15,760 Go to Robin Hood. 1052 00:59:15,794 --> 00:59:17,729 All you have to do is tell him how you feel. 1053 00:59:17,813 --> 00:59:19,030 Oh, is that all? 1054 00:59:19,081 --> 00:59:20,164 You forgot to mention the part 1055 00:59:20,232 --> 00:59:21,849 where I'd have to crash his wedding. 1056 00:59:21,934 --> 00:59:23,101 What does your heart tell you? 1057 00:59:23,185 --> 00:59:25,670 I know what my heart says. 1058 00:59:26,955 --> 00:59:29,674 But what if his doesn't say the same thing? 1059 00:59:29,742 --> 00:59:32,744 Isn't that a risk you're willing to take? 1060 00:59:35,047 --> 00:59:38,282 I just watched the man I love die. 1061 00:59:39,985 --> 00:59:41,486 I'm... I'm sorry. 1062 00:59:41,553 --> 00:59:42,804 That's horrible. 1063 00:59:42,888 --> 00:59:47,158 The worst part is that I never told him I loved him. 1064 00:59:47,192 --> 00:59:48,543 Not once. 1065 00:59:50,045 --> 00:59:51,429 I was too scared. 1066 00:59:51,480 --> 00:59:54,699 Too scared that... 1067 00:59:54,783 --> 00:59:59,020 Somehow, saying it would make it real... 1068 00:59:59,104 --> 01:00:01,072 And change everything. 1069 01:00:02,991 --> 01:00:06,010 But now I'll never have a chance to take that next step with him, 1070 01:00:06,094 --> 01:00:07,695 because he's gone. 1071 01:00:10,499 --> 01:00:13,918 My only chance with him 1072 01:00:14,002 --> 01:00:16,854 is if you don't make the same mistake I did. 1073 01:00:43,765 --> 01:00:45,149 We haven't heard the wedding bells yet. 1074 01:00:45,183 --> 01:00:47,234 There's still time. 1075 01:00:58,163 --> 01:01:00,865 I don't even know what to say to him. 1076 01:01:00,916 --> 01:01:03,284 I think, in this case, actions speak louder than words. 1077 01:01:03,368 --> 01:01:05,169 Once you and Robin share true love's kiss, 1078 01:01:05,203 --> 01:01:07,037 everything should be great again. 1079 01:01:08,206 --> 01:01:09,423 Okay. 1080 01:01:11,092 --> 01:01:12,676 What? 1081 01:01:12,711 --> 01:01:15,631 You don't remember this, but I promised you once 1082 01:01:15,631 --> 01:01:17,115 I'd help you find your happy ending. 1083 01:01:18,800 --> 01:01:21,018 Just glad I'm here to see it. 1084 01:01:21,052 --> 01:01:22,586 You got this, Regina. 1085 01:01:22,654 --> 01:01:26,640 I'm afraid none of you are crashing this wedding... 1086 01:01:26,725 --> 01:01:28,142 Dearies. 1087 01:01:34,402 --> 01:01:36,069 Go. I got the Dark One. 1088 01:01:36,154 --> 01:01:38,372 "Dark One"? 1089 01:01:38,439 --> 01:01:40,774 I'm afraid you have the wrong name, dearie. 1090 01:01:42,443 --> 01:01:44,244 We'll see about that. 1091 01:01:44,312 --> 01:01:45,379 Regina, go! 1092 01:01:51,769 --> 01:01:53,653 Let all who have gathered here... 1093 01:01:58,292 --> 01:01:59,659 Do you, Zelena, take Robin 1094 01:01:59,744 --> 01:02:01,795 to be your lawfully wedded husband? 1095 01:02:04,065 --> 01:02:05,465 I do. 1096 01:02:19,313 --> 01:02:20,363 Mom! 1097 01:02:23,167 --> 01:02:24,384 Out of my way, boy. 1098 01:02:24,435 --> 01:02:26,086 You have to get through me to get to her! 1099 01:02:26,153 --> 01:02:28,038 And do you, Robin, take Zelena 1100 01:02:28,122 --> 01:02:30,123 to be your lawfully wedded wife? 1101 01:02:45,506 --> 01:02:47,640 Go! You have to stop that wedding! 1102 01:02:51,212 --> 01:02:52,345 Robin? 1103 01:02:56,383 --> 01:02:57,350 You won't hurt me. 1104 01:02:57,384 --> 01:02:59,068 You're supposed to be a hero here. 1105 01:03:00,771 --> 01:03:04,190 And that's exactly why I must do this... 1106 01:03:04,258 --> 01:03:06,075 to ensure I remain one. 1107 01:03:11,899 --> 01:03:13,866 Unh! 1108 01:03:13,917 --> 01:03:14,667 Mom. 1109 01:03:21,575 --> 01:03:23,209 It's done. 1110 01:03:23,277 --> 01:03:25,178 Mom? 1111 01:03:30,350 --> 01:03:32,401 Regina? 1112 01:03:32,486 --> 01:03:33,920 Mom. 1113 01:03:33,987 --> 01:03:36,389 Why didn't you go into the church? 1114 01:03:36,457 --> 01:03:39,459 I... I couldn't let you die. 1115 01:03:49,520 --> 01:03:52,271 We're at the end of the book. 1116 01:03:52,356 --> 01:03:54,674 We're not gonna be able to change anything now. 1117 01:03:57,094 --> 01:03:59,412 Oops. Sorry. 1118 01:04:00,781 --> 01:04:02,715 Regina? 1119 01:04:02,749 --> 01:04:04,600 Regina! 1120 01:04:04,685 --> 01:04:05,901 Robin? 1121 01:04:05,986 --> 01:04:07,486 What's going on? 1122 01:04:07,537 --> 01:04:09,288 Oh! 1123 01:04:09,373 --> 01:04:11,257 Oh, now I've got blood on my dress! 1124 01:04:11,308 --> 01:04:12,892 Can't you see she's injured? 1125 01:04:12,976 --> 01:04:14,694 This is supposed to be my day! 1126 01:04:14,778 --> 01:04:17,413 And she's ruined it! 1127 01:04:23,437 --> 01:04:25,371 It's okay. 1128 01:04:27,340 --> 01:04:28,808 You're gonna be all right. 1129 01:04:31,645 --> 01:04:33,095 No. 1130 01:04:33,180 --> 01:04:34,063 No, I'm not. 1131 01:04:34,147 --> 01:04:36,148 No. 1132 01:04:40,470 --> 01:04:42,538 At least I can promise you... 1133 01:04:42,622 --> 01:04:45,674 You won't die alone. 1134 01:04:49,029 --> 01:04:50,162 Too little, too late. 1135 01:04:54,401 --> 01:04:55,834 Then you're gonna change things. 1136 01:04:55,869 --> 01:04:57,553 Return them to the way they were. 1137 01:04:57,637 --> 01:04:59,204 Bring back Hook. 1138 01:04:59,272 --> 01:05:00,823 Save Regina. 1139 01:05:00,907 --> 01:05:02,291 I can't. 1140 01:05:02,375 --> 01:05:04,710 I'm not The Author anymore. 1141 01:05:04,761 --> 01:05:06,979 I can't change a thing. 1142 01:05:20,193 --> 01:05:21,860 Whoa. Kid, what the hell? 1143 01:05:21,945 --> 01:05:23,495 No. 1144 01:05:25,632 --> 01:05:26,682 What's happening? 1145 01:05:31,120 --> 01:05:33,272 He's the next author. 1146 01:05:37,377 --> 01:05:39,344 I-I can feel it. 1147 01:05:39,412 --> 01:05:41,897 Henry. Fix it. 1148 01:05:41,981 --> 01:05:43,699 Write everything the way it was. 1149 01:05:43,783 --> 01:05:46,752 Without ink, he's not writing anything. 1150 01:05:50,139 --> 01:05:52,357 My blood. It was supposed to work last time. 1151 01:05:52,442 --> 01:05:54,343 Yes, when mixed with darkness, 1152 01:05:54,427 --> 01:05:56,261 but you're not the savior here. 1153 01:05:56,312 --> 01:05:57,896 Because of him. 1154 01:06:01,050 --> 01:06:03,769 But that doesn't mean we didn't find one. 1155 01:06:03,820 --> 01:06:06,738 And in this world, we don't need a dark savior. 1156 01:06:06,806 --> 01:06:08,807 We need a light one. 1157 01:06:08,891 --> 01:06:09,975 Hold on, mom. 1158 01:06:10,026 --> 01:06:11,243 No, don't! Henry, do it! 1159 01:06:17,567 --> 01:06:22,087 "Thanks to the hero Regina's sacrifice," 1160 01:06:22,138 --> 01:06:25,490 "Isaac's villainous work was undone." 1161 01:06:38,688 --> 01:06:39,738 Henry? 1162 01:06:48,664 --> 01:06:50,298 You did it. 1163 01:06:50,383 --> 01:06:52,050 No, mom. 1164 01:06:52,101 --> 01:06:54,269 We did. 1165 01:06:59,909 --> 01:07:00,842 Mom! 1166 01:07:00,926 --> 01:07:02,677 Henry. 1167 01:07:07,116 --> 01:07:08,133 Hook. 1168 01:07:13,739 --> 01:07:15,323 Where is he? 1169 01:07:15,407 --> 01:07:17,041 Where's Hook? 1170 01:07:17,126 --> 01:07:19,427 Uh, h-he was there... 1171 01:07:19,512 --> 01:07:21,312 right before we got dragged away. 1172 01:07:21,363 --> 01:07:23,781 Everyone reappeared where they were 1173 01:07:23,816 --> 01:07:26,084 before this whole mess started. 1174 01:07:29,388 --> 01:07:30,688 No. 1175 01:07:32,024 --> 01:07:33,791 Yeah, sorry about the mess. 1176 01:07:33,876 --> 01:07:35,376 I really needed to find that book, 1177 01:07:35,461 --> 01:07:37,729 and I'm usually a bit tidier. 1178 01:07:40,783 --> 01:07:42,283 Killian. 1179 01:07:43,836 --> 01:07:45,370 Oh! 1180 01:07:48,107 --> 01:07:50,158 How many times do I have to tell you, love? 1181 01:07:50,242 --> 01:07:51,576 I'm a survivor. 1182 01:07:51,627 --> 01:07:54,879 Look, I didn't mean to cause any panic. 1183 01:07:54,930 --> 01:07:57,415 I awoke moments before your parents 1184 01:07:57,483 --> 01:08:00,067 and came up here, looking for your boy. 1185 01:08:00,152 --> 01:08:01,486 He's fine. Henry's fine. 1186 01:08:01,570 --> 01:08:04,839 I'm just... glad you are, too. 1187 01:08:07,226 --> 01:08:08,359 What is it? 1188 01:08:14,216 --> 01:08:16,968 When I... 1189 01:08:17,052 --> 01:08:18,736 Watched you die... 1190 01:08:18,787 --> 01:08:21,405 I was afraid I was never gonna get a chance 1191 01:08:21,490 --> 01:08:23,507 to tell you something. 1192 01:08:23,592 --> 01:08:25,676 Tell me what? 1193 01:08:28,146 --> 01:08:29,580 That... I... 1194 01:08:33,785 --> 01:08:38,506 want to thank you for sacrificing yourself. 1195 01:08:38,590 --> 01:08:41,759 Henry and I wouldn't have succeeded without you. 1196 01:08:43,595 --> 01:08:45,846 Of course, love. 1197 01:08:45,931 --> 01:08:48,549 It's all in a day's work for a hero. 1198 01:09:06,918 --> 01:09:09,202 No. W-w... wait a minute. 1199 01:09:09,287 --> 01:09:10,954 Where are you going? 1200 01:09:11,022 --> 01:09:13,123 Sorry... can't risk that bum ticker of yours 1201 01:09:13,191 --> 01:09:14,474 slowing me down. 1202 01:09:16,077 --> 01:09:17,244 He's all yours, lady. 1203 01:09:18,496 --> 01:09:20,430 Belle. 1204 01:09:20,481 --> 01:09:21,565 You came back for me. 1205 01:09:21,649 --> 01:09:22,783 I came back to make sure 1206 01:09:22,867 --> 01:09:24,534 you weren't going to try to hurt anyone else. 1207 01:09:24,602 --> 01:09:26,086 No, Belle. Y-you don't understand. 1208 01:09:26,170 --> 01:09:27,804 I only did what I... I thought was... 1209 01:09:29,140 --> 01:09:30,907 Rumple? 1210 01:09:30,992 --> 01:09:32,125 Rumple?! 1211 01:09:58,502 --> 01:09:59,836 Wait. 1212 01:09:59,870 --> 01:10:00,887 I need to see... 1213 01:10:02,740 --> 01:10:04,941 not on that list? 1214 01:10:05,025 --> 01:10:09,546 No best-seller, no fans, no awards. 1215 01:10:09,597 --> 01:10:11,614 It's all gone. 1216 01:10:11,682 --> 01:10:12,982 My life. 1217 01:10:13,033 --> 01:10:15,118 I need to know. 1218 01:10:15,169 --> 01:10:17,220 Years ago, you set us on a path 1219 01:10:17,271 --> 01:10:19,622 to hurt Maleficent and her daughter. 1220 01:10:19,657 --> 01:10:22,175 Why'd you want to hurt us so badly? 1221 01:10:24,061 --> 01:10:27,080 The truth, "charming"? 1222 01:10:27,164 --> 01:10:30,483 It's not you, but who you represent. 1223 01:10:32,002 --> 01:10:34,554 You remind me of a boss that I once had. 1224 01:10:34,638 --> 01:10:37,490 One bad boss started all this? 1225 01:10:37,574 --> 01:10:39,909 A lifetime of bad bosses... 1226 01:10:39,960 --> 01:10:42,478 of people like you, who fancy themselves heroes, 1227 01:10:42,563 --> 01:10:46,332 pushing around people like me. 1228 01:10:46,417 --> 01:10:48,551 It was my turn to win. 1229 01:10:50,020 --> 01:10:51,788 To be the hero. 1230 01:10:51,839 --> 01:10:54,090 But you became a villain. 1231 01:10:54,141 --> 01:10:57,160 'Cause that's what villains do... 1232 01:10:57,194 --> 01:11:01,681 they make themselves happy at the expense of others. 1233 01:11:01,765 --> 01:11:04,283 But it just makes them more unhappy. 1234 01:11:06,420 --> 01:11:09,489 I know what it is to feel your heart go dark. 1235 01:11:09,573 --> 01:11:11,958 And that... 1236 01:11:12,042 --> 01:11:15,361 That isn't something to idolize. 1237 01:11:16,914 --> 01:11:18,881 It's something to pity. 1238 01:11:30,160 --> 01:11:33,029 It is tempting, is it not? 1239 01:11:33,096 --> 01:11:36,315 The power of the quill? 1240 01:11:36,400 --> 01:11:38,584 I-I just keep thinking... 1241 01:11:38,669 --> 01:11:41,821 maybe I could use it just one more time... 1242 01:11:43,540 --> 01:11:45,258 to bring back my dad. 1243 01:11:48,245 --> 01:11:49,445 Henry... 1244 01:11:49,479 --> 01:11:54,517 Not even an author can bring back the dead, 1245 01:11:54,584 --> 01:11:56,819 no matter how much they might wish it. 1246 01:11:56,870 --> 01:11:59,722 But Hook was dead, and then I brought him back to life... 1247 01:11:59,756 --> 01:12:01,791 Hook's death was never real. 1248 01:12:01,858 --> 01:12:04,276 That was a fiction created by Isaac. 1249 01:12:04,361 --> 01:12:07,129 And now, thanks to you, that fiction has been erased. 1250 01:12:07,180 --> 01:12:09,265 You see? 1251 01:12:10,801 --> 01:12:13,702 All gone. 1252 01:12:13,770 --> 01:12:20,442 But your father, Baelfire, died in the real world. 1253 01:12:20,510 --> 01:12:24,613 And that, sadly, can never be undone. 1254 01:12:24,664 --> 01:12:27,783 The best way to show your love for those that are gone 1255 01:12:27,851 --> 01:12:31,153 is to tell their stories. 1256 01:12:32,822 --> 01:12:35,674 Now, this book, these stories... 1257 01:12:38,144 --> 01:12:40,996 can never be erased, because... 1258 01:12:41,047 --> 01:12:43,799 They are more than stories. 1259 01:12:43,833 --> 01:12:45,601 They are the truth. 1260 01:12:47,237 --> 01:12:51,039 And the truth is what you must write. 1261 01:12:51,107 --> 01:12:56,462 I hope that you can resist the temptation of the quill. 1262 01:12:59,048 --> 01:13:02,167 The power to change reality 1263 01:13:02,252 --> 01:13:05,687 is only outweighed by the cost. 1264 01:13:13,663 --> 01:13:16,632 No one should have that much power. 1265 01:13:18,434 --> 01:13:21,136 It would seem that, this time, 1266 01:13:21,187 --> 01:13:24,740 we have found the right person for the job. 1267 01:13:30,396 --> 01:13:31,480 Hey. 1268 01:13:31,514 --> 01:13:33,331 What's happening? 1269 01:13:33,416 --> 01:13:36,418 It's my heart. 1270 01:13:36,452 --> 01:13:40,889 The last human fleck of red... is disappearing. 1271 01:13:40,940 --> 01:13:43,141 Your ability to love. 1272 01:13:44,794 --> 01:13:47,963 At least, in the end... 1273 01:13:47,997 --> 01:13:49,681 I got one last taste. 1274 01:13:51,517 --> 01:13:53,935 We were happy in there. 1275 01:13:54,036 --> 01:13:55,370 We were in love. 1276 01:13:57,623 --> 01:13:59,357 I was already in love. 1277 01:14:01,694 --> 01:14:04,579 Everything we had in the book, 1278 01:14:04,630 --> 01:14:06,264 you... you could have had here. 1279 01:14:06,349 --> 01:14:10,986 You could have been a good man with a good marriage for real. 1280 01:14:11,070 --> 01:14:13,471 Why wasn't it good enough? 1281 01:14:13,556 --> 01:14:16,107 Because I didn't believe it. 1282 01:14:18,277 --> 01:14:20,211 Who could ever love me? 1283 01:14:20,296 --> 01:14:23,164 I knew what I was getting, Rumple. 1284 01:14:23,249 --> 01:14:25,900 I-I wasn't going to pull back. 1285 01:14:25,935 --> 01:14:29,104 But I made you do just that. 1286 01:14:30,906 --> 01:14:33,190 There's a whole world out there, Belle, for you. 1287 01:14:34,385 --> 01:14:35,536 Go with Will. 1288 01:14:35,536 --> 01:14:38,062 I don't love Wiill. 1289 01:14:40,282 --> 01:14:43,451 And I'm not letting you die alone. 1290 01:14:52,278 --> 01:14:55,663 Go far away. 1291 01:14:55,698 --> 01:14:58,750 When the man is gone... 1292 01:14:58,834 --> 01:15:02,420 Only the Dark One remains. 1293 01:15:02,504 --> 01:15:03,922 And that is more... 1294 01:15:05,007 --> 01:15:06,374 That's more dangerous than... 1295 01:15:08,010 --> 01:15:10,044 You can ever imagi... 1296 01:15:10,129 --> 01:15:11,045 aah! 1297 01:15:11,096 --> 01:15:12,347 Rumple! 1298 01:15:14,633 --> 01:15:16,384 Rumple! 1299 01:15:32,318 --> 01:15:33,301 Hello. 1300 01:15:34,804 --> 01:15:37,455 So, not to puncture the party, 1301 01:15:37,523 --> 01:15:39,341 but did you check on Zelena? 1302 01:15:39,425 --> 01:15:42,410 Still locked up, still pregnant. 1303 01:15:44,130 --> 01:15:47,065 But that's something we'll be able to deal with. 1304 01:15:48,534 --> 01:15:49,801 Together. 1305 01:15:50,556 --> 01:15:53,741 So, Will is looking after Roland. 1306 01:15:53,792 --> 01:15:57,178 Perhaps I could take you for a walk in the moonlight? 1307 01:15:59,281 --> 01:16:00,581 Perhaps. 1308 01:16:04,870 --> 01:16:06,487 I didn't mean to kill you. 1309 01:16:06,572 --> 01:16:09,023 Though, to be fair, I didn't have a heart. 1310 01:16:09,058 --> 01:16:10,258 So it's my fault? 1311 01:16:10,326 --> 01:16:12,927 What I think he means to say is... 1312 01:16:12,962 --> 01:16:14,862 We are sory. 1313 01:16:14,897 --> 01:16:16,314 Eh, you don't need to be sorry. 1314 01:16:16,398 --> 01:16:18,332 Although I do intend to hold it over your heads 1315 01:16:18,383 --> 01:16:19,584 for a very long time. 1316 01:16:19,668 --> 01:16:21,068 I think we both know what happened in that world 1317 01:16:21,103 --> 01:16:22,403 was not real. 1318 01:16:22,454 --> 01:16:26,307 Although, seeing you guys as real villains made me sorry 1319 01:16:26,358 --> 01:16:29,794 for holding a grudge against you for so long. 1320 01:16:33,448 --> 01:16:34,832 Give me a second. 1321 01:16:36,668 --> 01:16:38,019 Hey. 1322 01:16:38,103 --> 01:16:40,922 What's up? Something wrong? 1323 01:16:42,140 --> 01:16:44,358 Do you remember this? 1324 01:16:44,443 --> 01:16:45,493 Yeah. 1325 01:16:45,527 --> 01:16:46,661 I nearly got hepatitis stealing it back 1326 01:16:46,695 --> 01:16:48,629 from your boyfriend's rat-infested place. 1327 01:16:48,680 --> 01:16:51,399 It's a piece of the egg I was hatched from. 1328 01:16:51,483 --> 01:16:54,802 It's also the only clue I have as to who my father is. 1329 01:16:54,853 --> 01:16:56,270 Have you asked your mother? 1330 01:16:56,321 --> 01:16:57,622 She doesn't know, either. 1331 01:16:57,706 --> 01:16:58,622 What? 1332 01:16:58,707 --> 01:17:00,675 It's a dragon thing. 1333 01:17:00,709 --> 01:17:03,327 You know, it... Happened in dragon form. 1334 01:17:05,330 --> 01:17:07,565 Do you want to find him? 1335 01:17:07,649 --> 01:17:10,084 Do you mind if I stick around Storybrooke and look? 1336 01:17:10,118 --> 01:17:12,553 I think that'd be great. 1337 01:17:16,007 --> 01:17:18,609 Rumple -his heart. He said it's almost gone. 1338 01:17:21,079 --> 01:17:22,496 And, uh... 1339 01:17:22,581 --> 01:17:24,932 He said we're in danger. 1340 01:17:30,472 --> 01:17:32,990 He tried to use the hat to free himself from the dagger. 1341 01:17:33,074 --> 01:17:35,759 This is not unlike that. 1342 01:17:35,844 --> 01:17:38,412 We're pulling the darkness from him and containing it. 1343 01:17:38,446 --> 01:17:40,681 Does that mean that his heart will be healed? 1344 01:17:40,715 --> 01:17:43,550 Perhaps... if the strength is there. 1345 01:17:43,618 --> 01:17:45,119 This is more dark power 1346 01:17:45,203 --> 01:17:48,138 than the hat has ever been asked to contain. 1347 01:17:48,223 --> 01:17:49,740 Do what you need to do. 1348 01:17:49,824 --> 01:17:53,527 "Purest evil, blackest bloom, 1349 01:17:53,595 --> 01:17:55,496 darkness, too, can find its doom." 1350 01:18:06,774 --> 01:18:09,276 "Never dying, but contained, 1351 01:18:09,377 --> 01:18:12,646 bound inside the falcon's chamber, 1352 01:18:12,697 --> 01:18:16,383 shorn of anger, thornless danger, 1353 01:18:16,417 --> 01:18:19,353 there forever to remain." 1354 01:18:48,883 --> 01:18:50,100 He's barely breathing. 1355 01:18:51,569 --> 01:18:54,788 Rumplestiltskin was the Dark One for centuries. 1356 01:18:54,856 --> 01:18:58,275 His return to the man he used to be will not be easy. 1357 01:18:59,994 --> 01:19:01,595 This will preserve him 1358 01:19:01,662 --> 01:19:03,346 until we discern if we can help him. 1359 01:19:03,431 --> 01:19:04,698 "If"? 1360 01:19:06,784 --> 01:19:08,585 Everybody step back. 1361 01:19:58,302 --> 01:19:59,969 Mom, dad! Go after it! 1362 01:20:00,054 --> 01:20:01,855 Go! I'll be right there. 1363 01:20:01,906 --> 01:20:05,508 Help me make him comfortable. 1364 01:20:07,645 --> 01:20:10,196 What was that? 1365 01:20:10,231 --> 01:20:16,152 Long before... Your stories began... 1366 01:20:16,236 --> 01:20:19,172 The sorcerer battled the darkness. 1367 01:20:19,223 --> 01:20:25,044 He was able to keep it from consuming the realms. 1368 01:20:25,095 --> 01:20:27,280 He tethered it to a human soul 1369 01:20:27,348 --> 01:20:30,633 that could be controlled with a dagger. 1370 01:20:33,220 --> 01:20:34,520 The Dark One. 1371 01:20:37,341 --> 01:20:40,526 The sorcerer is the only one with the power 1372 01:20:40,561 --> 01:20:42,879 to destroy the darkness once and for all 1373 01:20:42,963 --> 01:20:45,398 before it destroys everything. 1374 01:20:45,466 --> 01:20:47,283 Where is he? Who is he? 1375 01:20:47,367 --> 01:20:50,770 He's far, far from here. 1376 01:20:50,838 --> 01:20:52,555 Find him. 1377 01:20:52,639 --> 01:20:54,740 His name is... 1378 01:20:56,076 --> 01:20:57,543 Merlin. 1379 01:20:59,513 --> 01:21:03,416 You must... Stop... 1380 01:21:03,467 --> 01:21:06,552 The darkness. 1381 01:21:06,603 --> 01:21:10,022 Find... Merlin. 1382 01:21:15,145 --> 01:21:16,028 Where is it?! 1383 01:21:16,113 --> 01:21:17,079 We don't know. 1384 01:21:17,164 --> 01:21:19,065 It just disappeared into the night. 1385 01:21:20,717 --> 01:21:22,234 Hey, what's going on? 1386 01:21:22,269 --> 01:21:24,403 The Dark One... it's no longer tethered to the Crocodile. 1387 01:21:24,454 --> 01:21:25,588 What?! 1388 01:21:25,672 --> 01:21:27,173 Where the hell is it? 1389 01:21:33,096 --> 01:21:34,647 It hasn't gone anywhere. 1390 01:21:34,681 --> 01:21:39,118 The darkness... it's surrounding us. 1391 01:21:45,876 --> 01:21:47,459 Regina! 1392 01:21:53,400 --> 01:21:54,283 What's it doing?! 1393 01:21:54,367 --> 01:21:56,168 What darkness does... 1394 01:21:56,219 --> 01:21:58,020 snuffing out the light. 1395 01:21:59,472 --> 01:22:00,439 I'm not gonna let it. 1396 01:22:03,243 --> 01:22:05,711 That's not gonna work on this thing! 1397 01:22:06,563 --> 01:22:07,646 The Apprentice told me 1398 01:22:07,681 --> 01:22:10,015 we have to do what the sorcerer did! 1399 01:22:10,100 --> 01:22:12,117 We have to tether it to a person to contain it! 1400 01:22:13,169 --> 01:22:15,137 Emma! No! 1401 01:22:17,390 --> 01:22:19,441 There has to be another way! 1402 01:22:19,526 --> 01:22:22,244 There isn't. 1403 01:22:22,328 --> 01:22:25,431 You've worked to hard to have your happiness destroyed. 1404 01:22:27,016 --> 01:22:28,400 No! 1405 01:22:28,485 --> 01:22:30,502 You figured out how to take the darkness out of me once. 1406 01:22:30,537 --> 01:22:33,539 You need to do it again... 1407 01:22:33,623 --> 01:22:34,706 as heroes. 1408 01:22:36,392 --> 01:22:38,443 Emma! Emma, please! 1409 01:22:38,494 --> 01:22:39,912 No. 1410 01:22:39,946 --> 01:22:41,547 Don't do this. 1411 01:22:44,133 --> 01:22:45,267 I love you. 1412 01:22:48,021 --> 01:22:48,787 No! 1413 01:23:00,667 --> 01:23:02,167 Aah! 1414 01:23:07,173 --> 01:23:08,640 Aaaaaah! 1415 01:23:53,738 --> 01:23:56,010 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 94852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.