Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,538
Previously on Once Upon A Time...
2
00:00:02,751 --> 00:00:04,332
- It's dying.
- The Dark One can't die.
3
00:00:04,332 --> 00:00:05,733
But Rumplestiltskin can.
4
00:00:05,767 --> 00:00:07,401
Want to find who wrote this book
5
00:00:07,435 --> 00:00:10,370
and ask them to write me a happy ending.
6
00:00:10,405 --> 00:00:13,273
Now, then, it's time villains finally win.
7
00:00:38,099 --> 00:00:40,399
I don't know. Do we really need color?
8
00:00:41,602 --> 00:00:43,069
"Do we really need color?"
9
00:00:44,071 --> 00:00:47,173
Do we need to settle for what came before?
10
00:00:47,207 --> 00:00:49,808
Don't you want to really see the world?
11
00:00:49,843 --> 00:00:51,444
It's a complicated place,
12
00:00:51,478 --> 00:00:53,912
and people are complex creatures.
13
00:00:53,947 --> 00:00:55,515
Their interior lives are painted
14
00:00:55,549 --> 00:00:58,083
with many different hues and shades.
15
00:00:58,118 --> 00:01:00,186
And the zenith Marseille color TV...
16
00:01:00,220 --> 00:01:03,088
it brings the profound
complications of the universe
17
00:01:03,123 --> 00:01:05,323
right into your living room.
18
00:01:05,358 --> 00:01:07,993
Does it have a clicker?
19
00:01:08,028 --> 00:01:09,327
What?
20
00:01:09,362 --> 00:01:10,595
A clicker.
21
00:01:10,630 --> 00:01:12,931
You mean the space command remote?
22
00:01:15,368 --> 00:01:18,270
Why, that's included in the price, sir.
23
00:01:18,304 --> 00:01:19,938
Now we're talking.
24
00:01:19,973 --> 00:01:22,474
Hey. Were you a ranger?
25
00:01:22,508 --> 00:01:24,042
Damn right.
26
00:01:24,076 --> 00:01:25,510
25th infantry division.
27
00:01:25,545 --> 00:01:27,379
You were in the service?
28
00:01:27,413 --> 00:01:30,382
You bet, 187th airborne, company "A."
29
00:01:30,416 --> 00:01:32,150
We heard a lot about your unit.
30
00:01:32,185 --> 00:01:33,718
You guys were real heroes.
31
00:01:33,752 --> 00:01:34,752
Tell you what...
32
00:01:34,787 --> 00:01:36,888
why don't you take this
out for a test drive, huh?
33
00:01:36,922 --> 00:01:38,455
See how it feels.
34
00:01:44,396 --> 00:01:46,397
What the hell are you doing, Isaac? Huh?
35
00:01:46,431 --> 00:01:48,365
Rambling on about weird technical crap?
36
00:01:48,400 --> 00:01:50,134
You're supposed to be selling.
37
00:01:50,169 --> 00:01:50,902
I was.
38
00:01:50,936 --> 00:01:52,036
No. No.
39
00:01:52,071 --> 00:01:54,338
You were sending them
across the street to Gimbels.
40
00:01:54,372 --> 00:01:55,306
Now, I hired you
41
00:01:55,340 --> 00:01:56,973
because you said you wanted to be a writer.
42
00:01:57,008 --> 00:01:58,975
I'm a writer.
43
00:01:59,010 --> 00:02:00,411
Stacks of rejected manuscripts
44
00:02:00,445 --> 00:02:01,545
in the break room don't count.
45
00:02:01,580 --> 00:02:04,315
But I figured you knew
something about telling stories.
46
00:02:04,349 --> 00:02:05,249
That's how you sell.
47
00:02:05,283 --> 00:02:07,150
But now I get why you don't have a picture
48
00:02:07,185 --> 00:02:08,552
on the back of a book yet.
49
00:02:08,587 --> 00:02:10,854
You don't tell stories people want.
50
00:02:26,104 --> 00:02:28,204
Maybe that's about to change.
51
00:02:57,667 --> 00:02:59,434
Hello?
52
00:03:09,145 --> 00:03:10,979
Over here.
53
00:03:11,013 --> 00:03:13,282
Oh.
54
00:03:13,316 --> 00:03:14,949
I-I'm Isaac Heller.
55
00:03:14,984 --> 00:03:16,451
Yes, I know who you are.
56
00:03:16,486 --> 00:03:18,086
Please... take a seat.
57
00:03:26,528 --> 00:03:27,628
Mm.
58
00:03:31,834 --> 00:03:33,601
I've never met a publisher before.
59
00:03:33,635 --> 00:03:35,436
I'm not sure exactly how this works.
60
00:03:35,470 --> 00:03:37,971
So, you want to publish a
book. Is there a contract...
61
00:03:38,006 --> 00:03:39,940
you may find that our organization
62
00:03:39,974 --> 00:03:42,610
does things a bit... Differently.
63
00:03:45,847 --> 00:03:47,948
Choose one.
64
00:03:51,052 --> 00:03:53,954
Oh, actually, I'm more of
an IBM selectric kind of guy.
65
00:03:53,988 --> 00:03:56,190
Choose one.
66
00:03:56,224 --> 00:03:57,624
Okay.
67
00:03:59,660 --> 00:04:01,295
Okay.
68
00:04:03,064 --> 00:04:04,531
What is this?
69
00:04:04,565 --> 00:04:06,499
Some kind of signing bonus?
70
00:04:06,534 --> 00:04:08,435
The last time I got a fountain pen
71
00:04:08,469 --> 00:04:09,502
was for my bar mitzvah.
72
00:04:09,537 --> 00:04:11,971
This is a test.
73
00:04:12,005 --> 00:04:15,508
We need to know what kind
of writer you really are.
74
00:04:17,812 --> 00:04:21,848
Choose the one that calls out to you.
75
00:04:22,883 --> 00:04:24,516
Uh...
76
00:04:36,663 --> 00:04:37,629
What the hell was that?
77
00:04:39,566 --> 00:04:42,033
It is a sign...
78
00:04:42,068 --> 00:04:45,404
That you are to be our next author.
79
00:04:45,438 --> 00:04:48,206
You see, the last one...
80
00:04:48,241 --> 00:04:49,742
well...
81
00:04:49,776 --> 00:04:52,845
He just recently passed away.
82
00:04:52,879 --> 00:04:54,580
Author of what?
83
00:04:55,915 --> 00:04:58,716
There is much to explain.
84
00:04:58,751 --> 00:05:01,219
How would you like to take a trip?
85
00:05:02,588 --> 00:05:04,356
I-I-I'm not so
great with traveling.
86
00:05:04,390 --> 00:05:06,391
I-I've never been further than Scarsdale.
87
00:05:06,425 --> 00:05:10,728
Yes, I know. But that is about to change.
88
00:05:20,372 --> 00:05:25,843
The time has come to
stop selling televisions.
89
00:05:25,878 --> 00:05:28,767
The time has come to take on
90
00:05:28,767 --> 00:05:32,403
the most important job in all the realms.
91
00:05:37,108 --> 00:05:38,141
What the hell?
92
00:05:38,176 --> 00:05:39,777
You can see that?
93
00:05:39,811 --> 00:05:42,078
I see it, but I don't believe it.
94
00:05:42,113 --> 00:05:43,347
Actually, the fact that you can see it
95
00:05:43,381 --> 00:05:46,082
tells me that you do believe.
96
00:05:46,117 --> 00:05:47,350
Believe in what?
97
00:05:47,384 --> 00:05:49,419
In magic.
98
00:05:51,522 --> 00:05:55,258
I think it is time that
you find your destiny.
99
00:05:55,293 --> 00:05:57,828
Come with me.
100
00:05:57,862 --> 00:06:00,063
All of your questions will be answered.
101
00:06:04,447 --> 00:06:08,290
Synced and Corrected by Nsiko.
www.Addic7ed.com
102
00:06:13,076 --> 00:06:14,444
Nothing.
103
00:06:15,479 --> 00:06:16,479
They're all still blank.
104
00:06:16,513 --> 00:06:17,980
Whatever The Author is writing,
105
00:06:18,014 --> 00:06:19,548
it's not appearing in the books.
106
00:06:19,582 --> 00:06:21,350
This is useless.
107
00:06:21,384 --> 00:06:22,184
Easy.
108
00:06:22,219 --> 00:06:23,219
This is not your fault.
109
00:06:23,253 --> 00:06:26,722
Even so, tomorrow, thanks
to Gold and The Author,
110
00:06:26,756 --> 00:06:28,824
I can wake up a talking frog.
111
00:06:28,859 --> 00:06:30,692
At least you'll wake up.
112
00:06:30,727 --> 00:06:32,661
I don't doubt whatever the
Dark One has in store for me
113
00:06:32,695 --> 00:06:34,129
is a far worse fate.
114
00:06:34,164 --> 00:06:36,331
Well, there's no use
speculating what he wants.
115
00:06:36,366 --> 00:06:37,499
We just need to stop it.
116
00:06:37,533 --> 00:06:39,133
And if there's nothing useful here,
117
00:06:39,168 --> 00:06:39,934
we need to move on,
118
00:06:39,969 --> 00:06:41,813
find something else that can help.
119
00:06:41,907 --> 00:06:44,075
I might know just the thing.
120
00:06:44,109 --> 00:06:45,743
August.
121
00:06:45,777 --> 00:06:48,025
I thought you didn't know
anything more about The Author.
122
00:06:48,189 --> 00:06:49,423
He doesn't, but he knows someone who does.
123
00:06:49,423 --> 00:06:50,481
That's why I called him here.
124
00:06:50,516 --> 00:06:51,281
Who?
125
00:06:51,315 --> 00:06:53,417
The man who gave him his power...
126
00:06:53,451 --> 00:06:54,384
The Apprentice.
127
00:06:54,419 --> 00:06:57,421
I met him once when I was living in Phuket.
128
00:06:57,455 --> 00:06:59,523
He was the one who told
me about the story book
129
00:06:59,558 --> 00:07:01,525
and that I should learn
everything about it.
130
00:07:01,560 --> 00:07:02,726
If he was in Storybrooke,
could you find him?
131
00:07:02,761 --> 00:07:05,162
Well, I haven't seen him.
132
00:07:05,196 --> 00:07:05,930
But...
133
00:07:07,698 --> 00:07:09,273
That's what he looks like.
134
00:07:11,221 --> 00:07:12,287
I know this man.
135
00:07:12,322 --> 00:07:14,189
You do?
136
00:07:14,224 --> 00:07:17,459
More importantly, I know
exactly where to find him.
137
00:07:19,229 --> 00:07:21,497
I trapped him in there. I didn't know.
138
00:07:21,532 --> 00:07:23,165
It's okay. It was Gold, not you.
139
00:07:23,199 --> 00:07:24,866
Blue was in there. She can get him out.
140
00:07:24,901 --> 00:07:27,403
Don't you need the Dark One's dagger?
141
00:07:27,437 --> 00:07:29,938
Well, not if I have something
that belonged to The Apprentice.
142
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
- Are you...
- Yes.
143
00:08:02,311 --> 00:08:05,446
And there is no time to waste.
144
00:08:05,531 --> 00:08:08,299
Isaac has abused his power for too long.
145
00:08:08,384 --> 00:08:10,401
The time has come to set...
146
00:08:11,737 --> 00:08:13,538
things right.
147
00:08:13,589 --> 00:08:14,869
How?
148
00:08:15,065 --> 00:08:17,033
By putting him back where
he can't harm anyone...
149
00:08:17,084 --> 00:08:18,918
in the book.
150
00:08:19,002 --> 00:08:22,538
I will need the page with
the painted door and the key.
151
00:08:22,606 --> 00:08:24,340
We shall return him to his prison.
152
00:08:24,407 --> 00:08:26,509
And this time, I would wager
153
00:08:26,593 --> 00:08:29,779
none of you will set him free again.
154
00:08:30,914 --> 00:08:32,214
The page.
155
00:08:32,265 --> 00:08:33,816
It's back in the loft.
156
00:08:33,884 --> 00:08:36,152
Mom, dad, Killian, watch Henry.
157
00:08:36,203 --> 00:08:39,004
If Gold's smart, he'll
go after the page, too.
158
00:08:39,089 --> 00:08:43,192
Are you, uh... Close?
159
00:08:44,928 --> 00:08:46,178
Hang in there, Dark One.
160
00:08:46,263 --> 00:08:48,564
Don't let that heart turn to coal just yet.
161
00:08:48,648 --> 00:08:50,633
You'll be fine.
162
00:08:50,700 --> 00:08:52,968
Better than ever.
163
00:08:53,019 --> 00:08:55,487
Why help me?
164
00:08:57,040 --> 00:08:58,674
You have the quill now.
165
00:08:58,758 --> 00:09:00,909
You don't need me anymore.
166
00:09:00,944 --> 00:09:02,544
We're a lot alike.
167
00:09:02,612 --> 00:09:05,481
We've both struggled mightily
for happiness all our lives.
168
00:09:05,515 --> 00:09:07,649
You got power, became the Dark One,
169
00:09:07,717 --> 00:09:10,085
but you've never been the content one.
170
00:09:10,153 --> 00:09:12,187
I know what that's like...
171
00:09:12,255 --> 00:09:15,791
to always have
dissatisfaction gnawing at you,
172
00:09:15,842 --> 00:09:18,627
watching other people's happiness bloom.
173
00:09:18,695 --> 00:09:21,363
It's time for a world where up is down,
174
00:09:21,414 --> 00:09:24,800
where villains can have happy endings.
175
00:09:24,868 --> 00:09:26,902
And what does your ending look like?
176
00:09:28,004 --> 00:09:28,737
A castle?
177
00:09:30,039 --> 00:09:31,073
Treasure? Power?
178
00:09:31,140 --> 00:09:34,043
In the enchanted forest?
179
00:09:34,437 --> 00:09:37,022
Do you think I like dysentery
and a 40-year life expectancy?
180
00:09:37,220 --> 00:09:38,614
No, no, that's your world.
181
00:09:38,681 --> 00:09:40,816
I like room service and indoor plumbing.
182
00:09:40,884 --> 00:09:43,285
You're welcome to a
happy ending in your land.
183
00:09:43,353 --> 00:09:44,786
I'll take one in mine.
184
00:09:46,222 --> 00:09:49,741
Continue with the writing, if you please.
185
00:09:49,826 --> 00:09:50,692
Of course.
186
00:09:50,777 --> 00:09:52,894
I-I just need one last detail.
187
00:09:52,962 --> 00:09:54,996
Your son... Baelfire.
188
00:09:55,064 --> 00:09:58,633
Don't toy with me, scribe.
189
00:10:01,804 --> 00:10:04,489
Magic can't bring back the dead.
190
00:10:04,574 --> 00:10:05,740
No.
191
00:10:05,792 --> 00:10:07,175
It can't.
192
00:10:07,243 --> 00:10:11,046
This quill and ink can only
change a past it has created.
193
00:10:11,114 --> 00:10:13,448
Which is why I have to write your new story
194
00:10:13,516 --> 00:10:15,984
from this moment forward
and into the future.
195
00:10:16,052 --> 00:10:18,403
But...
196
00:10:18,488 --> 00:10:20,789
In your new life, I
can make you forget him.
197
00:10:21,958 --> 00:10:23,658
No, never.
198
00:10:25,228 --> 00:10:27,562
I want my memories of him.
199
00:10:27,613 --> 00:10:32,300
But maybe with a... Slight adjustment.
200
00:10:34,270 --> 00:10:35,604
I would like a world
201
00:10:35,671 --> 00:10:41,977
where I remember doing right by my boy.
202
00:10:42,011 --> 00:10:49,084
Where he may be gone, but
I can live with that loss.
203
00:10:49,135 --> 00:10:55,423
Where Bae sees me as a
hero right at the end.
204
00:10:56,542 --> 00:10:58,093
I think I can do that.
205
00:10:59,462 --> 00:11:03,448
And with that last piece,
it's time to finish.
206
00:11:39,101 --> 00:11:42,136
"The end."
207
00:12:13,072 --> 00:12:14,199
Grandma?
208
00:12:15,540 --> 00:12:16,666
Grandpa!
209
00:12:18,036 --> 00:12:19,386
Hook!
210
00:12:42,326 --> 00:12:43,760
Hello?!
211
00:12:50,201 --> 00:12:51,701
Hello?!
212
00:12:55,673 --> 00:12:57,691
Is anyone here?!
213
00:13:12,957 --> 00:13:14,557
Hello?!
214
00:14:30,300 --> 00:14:31,834
Nice parking job.
215
00:14:31,919 --> 00:14:33,236
You old enough to drive?
216
00:14:33,270 --> 00:14:34,270
Yeah. Are you?
217
00:14:35,520 --> 00:14:36,706
I need some help.
218
00:14:39,927 --> 00:14:41,877
Have you seen any of these people?
219
00:14:43,964 --> 00:14:45,715
Mm... No.
220
00:14:45,749 --> 00:14:46,849
No, I haven't.
221
00:14:46,917 --> 00:14:48,200
It's my family.
222
00:14:48,285 --> 00:14:49,418
Are you sure?
223
00:14:52,089 --> 00:14:53,322
Look, why don't you wait here,
224
00:14:53,390 --> 00:14:55,191
and I can, um... I-I'll
ask some of the others.
225
00:14:59,129 --> 00:15:01,297
Yeah, I've got someone here.
226
00:15:01,364 --> 00:15:03,282
Yeah, I-I think he's a runaway.
227
00:15:24,888 --> 00:15:26,088
Thank you.
228
00:15:26,156 --> 00:15:28,090
Thank you very much!
229
00:15:29,426 --> 00:15:31,393
Please. Please, please.
230
00:15:31,444 --> 00:15:32,578
I-I-I'm
not worthy.
231
00:15:38,401 --> 00:15:39,702
Someone once told me
232
00:15:39,786 --> 00:15:42,671
I don't tell stories people want.
233
00:15:44,441 --> 00:15:47,376
But I say, write what
you're passionate about.
234
00:15:47,477 --> 00:15:48,761
That's what matters most.
235
00:15:54,217 --> 00:15:57,019
"Heroes and Villains" is close to my heart.
236
00:15:57,103 --> 00:15:58,854
It's been a passion project
237
00:15:58,922 --> 00:16:01,223
for longer than you would believe.
238
00:16:01,291 --> 00:16:02,724
I wrote it because I think
239
00:16:02,792 --> 00:16:05,194
folks are sick of heroes getting everything
240
00:16:05,261 --> 00:16:06,795
in these classic fairy tales.
241
00:16:06,830 --> 00:16:08,380
Hence, the radically different endings
242
00:16:08,464 --> 00:16:10,816
for Snow White, Prince
Charming, and all the rest...
243
00:16:10,900 --> 00:16:15,087
something different for a modern audience.
244
00:16:15,171 --> 00:16:19,107
What happens when villains win the day?
245
00:16:26,783 --> 00:16:27,582
Thank you.
246
00:16:27,617 --> 00:16:30,269
Thank you.
247
00:16:30,353 --> 00:16:31,653
Long live Regina.
248
00:16:31,688 --> 00:16:34,039
Please, can I give you a present...
249
00:16:34,123 --> 00:16:35,157
a little token of my love
250
00:16:35,241 --> 00:16:37,092
for the world that you've created?
251
00:16:38,895 --> 00:16:40,579
Regina... she's my favorite character.
252
00:16:40,663 --> 00:16:42,531
She's a real doozy, isn't she?
253
00:16:42,615 --> 00:16:44,382
Her life is just so unfair.
254
00:16:44,467 --> 00:16:46,635
Is she gonna get a happy
ending in the sequel?
255
00:16:46,719 --> 00:16:48,820
Please, you have to tell me.
256
00:16:48,905 --> 00:16:50,572
Sure. I can tell you.
257
00:16:50,640 --> 00:16:52,007
She...
258
00:16:52,074 --> 00:16:53,308
Sorry. No spoilers.
259
00:16:53,392 --> 00:16:54,743
You'll have to buy the next
book when it's finished.
260
00:16:54,777 --> 00:16:56,077
All right.
261
00:17:03,419 --> 00:17:04,469
What are you doing here?
262
00:17:04,554 --> 00:17:06,521
What did you do with my family?
263
00:17:06,556 --> 00:17:07,706
And where are they?
264
00:17:09,292 --> 00:17:10,292
I, uh...
265
00:17:10,359 --> 00:17:11,726
I have no idea what you're talking about.
266
00:17:11,761 --> 00:17:13,061
Unh-unh. You're lying.
267
00:17:14,497 --> 00:17:16,197
Now, you know what this does,
268
00:17:16,248 --> 00:17:18,266
so you either give me some answers
269
00:17:18,334 --> 00:17:21,903
or I open this door again and
you get a whole new ending.
270
00:17:24,957 --> 00:17:26,041
Okay.
271
00:17:26,092 --> 00:17:27,709
Much to the chagrin of my publicist,
272
00:17:27,760 --> 00:17:29,778
you have my undivided attention.
273
00:17:29,812 --> 00:17:31,846
Where's my family?
274
00:17:31,914 --> 00:17:34,849
You really want to know?
275
00:17:34,884 --> 00:17:35,850
Look around you.
276
00:17:35,901 --> 00:17:38,069
They're all right there...
277
00:17:38,154 --> 00:17:39,788
in my best-selling book.
278
00:17:39,822 --> 00:17:41,840
What does that mean?
279
00:17:41,924 --> 00:17:42,841
Are they still alive?
280
00:17:42,925 --> 00:17:44,058
Tut-tut-tut-tut-tut.
281
00:17:44,093 --> 00:17:45,693
Easy with the key, cowboy.
282
00:17:45,778 --> 00:17:47,996
Your family is fine.
283
00:17:49,515 --> 00:17:51,799
If you want to get technical...
284
00:17:51,851 --> 00:17:53,318
They're in here.
285
00:17:53,402 --> 00:17:55,036
See?
286
00:17:55,070 --> 00:17:56,788
The original copy of my book...
287
00:17:56,872 --> 00:17:58,890
the one that I always wanted to write.
288
00:17:58,974 --> 00:18:02,827
They all live in here now in
kind of an alternate reality.
289
00:18:02,912 --> 00:18:04,128
You made them miserable.
290
00:18:04,213 --> 00:18:06,130
I see that you've read
some of my book. Good. Good.
291
00:18:06,215 --> 00:18:07,298
Then... then you know
292
00:18:07,383 --> 00:18:08,983
that everyone got the ending they deserve.
293
00:18:09,034 --> 00:18:11,035
Except Emma, of course.
294
00:18:11,120 --> 00:18:12,420
You won't find her in the book.
295
00:18:12,504 --> 00:18:15,356
There was no room for a savior in my world.
296
00:18:15,441 --> 00:18:17,542
Bring them back, or I use this.
297
00:18:17,626 --> 00:18:19,127
Ch, ch, ch, ch, ch.
298
00:18:19,161 --> 00:18:19,994
I can't.
299
00:18:20,079 --> 00:18:21,846
I don't have the power.
300
00:18:21,930 --> 00:18:23,815
The cardinal rule of The Authors is
301
00:18:23,899 --> 00:18:26,467
"don't write your own happy ending."
302
00:18:26,535 --> 00:18:28,836
As you can see
303
00:18:28,921 --> 00:18:31,139
I broke that rule.
304
00:18:31,206 --> 00:18:34,659
So this... it's just a pen now.
305
00:18:34,743 --> 00:18:36,511
And me? Ohh.
306
00:18:36,545 --> 00:18:38,546
Well, I'm nothing more
than a best-selling writer
307
00:18:38,630 --> 00:18:39,764
with legions of fans
308
00:18:39,848 --> 00:18:41,816
and a penthouse over central park.
309
00:18:41,900 --> 00:18:43,084
If you can't get them out,
310
00:18:43,151 --> 00:18:44,547
then give me the book and I will.
311
00:18:46,838 --> 00:18:48,422
You?
312
00:18:51,527 --> 00:18:54,028
Do you know why you're still out here, kid?
313
00:18:54,079 --> 00:18:56,464
Because you're not from a magical world.
314
00:18:56,515 --> 00:18:57,765
So take it from me...
315
00:18:57,816 --> 00:19:00,401
you will never be a
knight in shining armor.
316
00:19:00,485 --> 00:19:02,903
You're just a poor, innocent
child who needs saving.
317
00:19:02,988 --> 00:19:04,705
So, why don't you put the key away
318
00:19:04,756 --> 00:19:07,508
and, uh, stick to the role you're best at?
319
00:19:13,632 --> 00:19:14,749
Now what?
320
00:19:16,551 --> 00:19:18,269
You're gonna tear up the book?
321
00:19:21,273 --> 00:19:22,656
Wait! Don't be stupid!
322
00:19:27,162 --> 00:19:28,162
Unh!
323
00:20:05,700 --> 00:20:07,701
Cool.
324
00:20:10,538 --> 00:20:12,289
Feel like a real hero now?
325
00:20:12,374 --> 00:20:13,674
Don't get used to it.
326
00:20:19,181 --> 00:20:21,082
So, now we're both trapped in the book.
327
00:20:21,149 --> 00:20:22,149
Congratulations.
328
00:20:22,234 --> 00:20:23,651
Let me tell you about this place.
329
00:20:23,718 --> 00:20:25,469
It's cold, there's no running water,
330
00:20:25,554 --> 00:20:27,571
and things are always trying to kill you.
331
00:20:27,656 --> 00:20:28,923
Let me go!
332
00:20:28,957 --> 00:20:29,807
Not a chance.
333
00:20:29,891 --> 00:20:31,058
This book we're in,
334
00:20:31,126 --> 00:20:32,576
it's worked out quite nicely for me.
335
00:20:32,611 --> 00:20:34,528
I don't need you running
around changing things.
336
00:20:34,629 --> 00:20:35,596
This is my story.
337
00:20:36,533 --> 00:20:38,735
And no hero gets a happy ending.
338
00:20:38,802 --> 00:20:39,489
Why?
339
00:20:39,489 --> 00:20:41,523
Would that somehow destroy the book?
340
00:20:42,823 --> 00:20:44,090
That's what you're afraid of.
341
00:20:44,125 --> 00:20:46,059
Isn't it?
342
00:20:46,110 --> 00:20:48,962
Doesn't matter. You brought
us into the final chapter.
343
00:20:48,996 --> 00:20:49,963
How do you know?
344
00:20:50,047 --> 00:20:52,032
I know because I wrote it.
345
00:20:52,099 --> 00:20:53,366
And I know how it ends...
346
00:20:53,434 --> 00:20:55,802
with the loud tolling of bells at sunset.
347
00:20:55,870 --> 00:20:57,270
When you hear that sound,
348
00:20:57,305 --> 00:20:59,005
it'll mean we've reached the last page.
349
00:20:59,073 --> 00:21:00,373
The book will end,
350
00:21:00,408 --> 00:21:05,011
and everything will remain
exactly how I wrote it.
351
00:21:12,319 --> 00:21:14,037
There we are. Right on time.
352
00:21:14,121 --> 00:21:15,288
What is that?
353
00:21:15,373 --> 00:21:17,257
Oh, the inciting incident
of this chapter...
354
00:21:17,341 --> 00:21:18,391
an ogre attack.
355
00:21:19,160 --> 00:21:20,360
And you know what they say...
356
00:21:20,444 --> 00:21:22,128
you don't have to be faster than the ogre.
357
00:21:22,213 --> 00:21:24,497
You just have to be
faster than the next guy.
358
00:21:24,565 --> 00:21:26,282
Wait!
359
00:21:37,928 --> 00:21:39,112
Help!
360
00:21:39,146 --> 00:21:41,281
Help me!
361
00:22:01,268 --> 00:22:03,619
The monster is dead.
362
00:22:03,704 --> 00:22:06,823
The ogre slayer saved us!
363
00:22:06,907 --> 00:22:09,442
Thank you.
364
00:22:09,493 --> 00:22:13,679
If there's anything my family
and I can do to repay you...
365
00:22:13,764 --> 00:22:16,282
Good deeds have their own reward.
366
00:22:16,366 --> 00:22:18,084
This comes with no price.
367
00:22:23,824 --> 00:22:25,007
Are you all right, boy?
368
00:22:26,927 --> 00:22:28,110
What's your name?
369
00:22:29,229 --> 00:22:30,496
Uh, Henry.
370
00:22:30,581 --> 00:22:34,350
I am Rumplestiltskin, a
knight at your service.
371
00:22:34,434 --> 00:22:36,202
Do you have any family around here?
372
00:22:36,236 --> 00:22:38,204
Y-yeah.
373
00:22:38,288 --> 00:22:39,422
I think so.
374
00:22:39,506 --> 00:22:40,806
Yeah.
375
00:22:40,891 --> 00:22:43,609
Then I suggest you run
home for your supper, Henry,
376
00:22:43,677 --> 00:22:47,079
because I... I have
another village to save.
377
00:23:05,849 --> 00:23:08,901
"Many deadly traps were set
to protect the forest hideaway,
378
00:23:08,952 --> 00:23:11,403
"a pit trap under the cedar tree..."
379
00:23:21,264 --> 00:23:24,199
"...a falling log hung just beyond..."
380
00:23:32,609 --> 00:23:35,377
"...and finally, at the
center of the willow forest,"
381
00:23:35,462 --> 00:23:39,331
"there was a rustic version of... Home."
382
00:23:48,375 --> 00:23:49,742
Hello?
383
00:23:50,977 --> 00:23:53,245
Is anyone here?
384
00:23:53,296 --> 00:23:55,080
Turn around slowly.
385
00:23:59,686 --> 00:24:01,119
Who are you?
386
00:24:01,204 --> 00:24:03,222
What do you want?
387
00:24:03,256 --> 00:24:05,941
My name's Henry.
388
00:24:06,025 --> 00:24:07,759
And I'm your son.
389
00:24:12,148 --> 00:24:13,315
Come on, Henry.
390
00:24:13,399 --> 00:24:14,566
Please be dead.
391
00:24:14,634 --> 00:24:15,751
Please be dead.
392
00:24:15,835 --> 00:24:17,002
Please be dead.
393
00:24:25,011 --> 00:24:27,145
I should have remembered. I wrote the book.
394
00:24:27,213 --> 00:24:28,513
The ogre slayer.
395
00:24:33,853 --> 00:24:35,287
But I'm telling you...
396
00:24:35,321 --> 00:24:37,139
- that we're trapped inside a book?
- Yeah.
397
00:24:37,223 --> 00:24:40,025
And I'm supposed to live
in a place called Maine?
398
00:24:40,059 --> 00:24:41,827
Where I became your adopted mother
399
00:24:41,861 --> 00:24:44,262
after someone named Emma gave you up?
400
00:24:44,297 --> 00:24:45,347
Come on, mom.
401
00:24:45,431 --> 00:24:46,732
You can remember.
402
00:24:49,819 --> 00:24:52,003
Well, now that I think about it...
403
00:24:56,776 --> 00:25:00,929
This does make me wonder one thing.
404
00:25:04,784 --> 00:25:06,001
Who sent you?
405
00:25:06,085 --> 00:25:07,636
Mom, please. Nobody sent me.
406
00:25:07,720 --> 00:25:09,688
Stop calling me that!
407
00:25:09,772 --> 00:25:11,323
Are you working for the queen?
408
00:25:11,390 --> 00:25:12,874
No. I'm trying to help you.
409
00:25:12,959 --> 00:25:14,225
Help me what?
410
00:25:14,260 --> 00:25:16,194
Find your happy ending.
411
00:25:16,228 --> 00:25:20,382
In my world, we called
it "operation mongoose."
412
00:25:29,041 --> 00:25:31,609
That is a very silly name.
413
00:25:31,644 --> 00:25:33,611
Well, it was your idea.
414
00:25:33,662 --> 00:25:35,964
You actually believe this.
415
00:25:37,616 --> 00:25:38,900
So you're crazy.
416
00:25:38,984 --> 00:25:40,220
I'm not, and I can prove it.
417
00:25:41,537 --> 00:25:43,838
This is a copy of the
book we're trapped in.
418
00:25:43,923 --> 00:25:45,390
Let me see.
419
00:25:51,380 --> 00:25:53,214
This...
420
00:25:55,334 --> 00:25:59,604
This says I'm... Going to
rob a royal tax carriage today
421
00:25:59,655 --> 00:26:02,423
to buy passage out of the kingdom.
422
00:26:04,677 --> 00:26:06,611
How did the book know all that?
423
00:26:07,780 --> 00:26:09,414
It can see my future?
424
00:26:09,498 --> 00:26:10,682
Something like that.
425
00:26:12,051 --> 00:26:13,901
Then I don't want any part of it.
426
00:26:13,986 --> 00:26:14,919
No!
427
00:26:24,480 --> 00:26:25,830
Don't follow me!
428
00:26:25,881 --> 00:26:28,833
Whatever world you think
you're from, go back there.
429
00:26:28,884 --> 00:26:31,335
I can't... not until you find true love.
430
00:26:31,386 --> 00:26:33,237
Then you're stuck.
431
00:26:33,272 --> 00:26:35,022
Never gonna happen for me.
432
00:26:35,107 --> 00:26:36,440
His name is Robin Hood.
433
00:26:36,492 --> 00:26:39,410
I-I think the only way
for us to escape this book
434
00:26:39,461 --> 00:26:41,913
is for you to find him
in a tavern and kiss him.
435
00:26:41,997 --> 00:26:44,165
True love's kiss... it can fix anything.
436
00:26:45,884 --> 00:26:46,767
Wow.
437
00:26:46,852 --> 00:26:48,736
You are crazy.
438
00:26:48,820 --> 00:26:50,738
If I ever meet Robin Hood in person,
439
00:26:50,822 --> 00:26:54,692
the only thing he gets is a broken nose.
440
00:26:56,028 --> 00:26:57,912
Wait... what are you talking about?
441
00:26:57,996 --> 00:26:59,530
He's my competition.
442
00:26:59,581 --> 00:27:01,866
Every robbery I plan, he beats me to it.
443
00:27:01,917 --> 00:27:04,285
He's the reason I'm stuck in this kingdom.
444
00:27:04,369 --> 00:27:06,337
Why am I still talking to you?
445
00:27:06,371 --> 00:27:07,588
'Cause I'm your son.
446
00:27:10,876 --> 00:27:12,209
Look, kid.
447
00:27:12,260 --> 00:27:14,345
If you read about me in that book,
448
00:27:14,379 --> 00:27:16,514
you know I got to go.
449
00:27:16,548 --> 00:27:17,798
The queen wants me dead.
450
00:27:17,883 --> 00:27:19,884
She thinks I ruined her life.
451
00:27:19,968 --> 00:27:20,768
Did you?
452
00:27:23,388 --> 00:27:24,555
Yes.
453
00:27:24,606 --> 00:27:28,559
So... If it's happy endings you're after,
454
00:27:28,610 --> 00:27:30,728
look someplace else.
455
00:27:38,597 --> 00:27:39,864
Henry!
456
00:27:41,450 --> 00:27:42,534
Where'd you go?
457
00:27:44,086 --> 00:27:46,504
Come on out! I can help you!
458
00:28:04,223 --> 00:28:05,373
Oh, no.
459
00:28:07,459 --> 00:28:09,811
Not these guys.
460
00:28:12,531 --> 00:28:15,133
Welcome to the queen's woods, trespasser.
461
00:28:15,217 --> 00:28:16,734
Don't kill me! Don't kill me!
462
00:28:16,769 --> 00:28:18,569
Don't kill me!! No,
don't kill me!! No, no!!
463
00:28:18,654 --> 00:28:19,754
Unh!
464
00:28:19,838 --> 00:28:20,972
Search him.
465
00:28:23,942 --> 00:28:25,043
No. No.
466
00:28:25,077 --> 00:28:26,344
No!
467
00:28:26,378 --> 00:28:30,064
Oh, goody. Look at this.
468
00:28:34,653 --> 00:28:36,404
"Long live Regina"?
469
00:28:37,840 --> 00:28:40,508
So, you're a trespasser and a traitor.
470
00:28:40,592 --> 00:28:41,726
That's not mine.
471
00:28:41,777 --> 00:28:43,327
Hi-ho, boys.
472
00:28:43,362 --> 00:28:45,630
It's off to work we go.
473
00:29:16,595 --> 00:29:17,445
You.
474
00:29:18,747 --> 00:29:20,464
Speak.
475
00:29:21,262 --> 00:29:23,813
We found him in the queen's
woods, your majesty...
476
00:29:23,898 --> 00:29:25,198
with this.
477
00:29:28,485 --> 00:29:30,403
"Long live Regina"?
478
00:29:30,454 --> 00:29:32,972
Not very likely.
479
00:29:34,391 --> 00:29:37,493
Although, she'll certainly
live longer than you.
480
00:29:37,578 --> 00:29:40,581
Now, what do we remove first?
481
00:29:41,829 --> 00:29:42,937
Your fingers?
482
00:29:44,149 --> 00:29:45,169
Or your ears?
483
00:29:45,169 --> 00:29:46,222
No removing. Please.
484
00:29:46,324 --> 00:29:47,908
I-I hate Regina as much as you do.
485
00:29:47,992 --> 00:29:49,593
I'm on your side.
486
00:29:49,644 --> 00:29:51,528
Technically, you're at my feet.
487
00:29:51,563 --> 00:29:53,030
We want the same thing...
488
00:29:53,081 --> 00:29:55,966
to keep everything in this
realm exactly how it is,
489
00:29:56,050 --> 00:29:57,267
with you in charge.
490
00:29:57,302 --> 00:29:58,852
A boy just arrived in this land.
491
00:29:58,937 --> 00:30:00,203
He fancies himself a hero.
492
00:30:00,238 --> 00:30:02,372
He wants to take away everything you have.
493
00:30:02,457 --> 00:30:04,591
Somebody has to stop him.
494
00:30:05,977 --> 00:30:08,278
Get in here!
495
00:30:08,363 --> 00:30:10,380
Finally... someone listens to me.
496
00:30:14,952 --> 00:30:18,121
No need to yell, snow.
497
00:30:18,206 --> 00:30:20,140
I will always find you.
498
00:30:20,224 --> 00:30:22,392
I'm sorry... you will always find me, what?
499
00:30:23,995 --> 00:30:27,013
I will always find you, your majesty.
500
00:30:27,098 --> 00:30:28,014
Mm!
501
00:30:28,099 --> 00:30:30,100
That's better.
502
00:30:30,151 --> 00:30:32,753
Now, will you please
help me with something?
503
00:30:34,088 --> 00:30:35,939
Remove his head.
504
00:30:35,973 --> 00:30:38,108
Of course, your majesty.
505
00:30:38,192 --> 00:30:39,276
No, no, no! You don't understand!
506
00:30:39,360 --> 00:30:40,410
I can help you! I know things!
507
00:30:41,212 --> 00:30:42,679
I know who Snow White really loves!
508
00:30:48,002 --> 00:30:49,052
Ah. Aah.
509
00:30:49,086 --> 00:30:50,253
What did you say?
510
00:30:50,354 --> 00:30:52,639
You had a twin brother... James.
511
00:30:52,723 --> 00:30:55,325
He was the one who snow truly loved...
512
00:30:55,409 --> 00:30:56,710
before the tragedy.
513
00:30:56,794 --> 00:30:58,561
Want me to kill him, your majesty?
514
00:30:58,596 --> 00:31:00,063
Save you both the trouble?
515
00:31:00,147 --> 00:31:01,731
Let him speak.
516
00:31:05,336 --> 00:31:07,270
How do you know this?
517
00:31:08,556 --> 00:31:14,494
A magical book told me
everything about this land.
518
00:31:14,578 --> 00:31:17,263
James was cruel... like you.
519
00:31:19,984 --> 00:31:21,768
You understood each other.
520
00:31:21,852 --> 00:31:24,120
You fell in love.
521
00:31:24,171 --> 00:31:25,588
It was everything.
522
00:31:25,639 --> 00:31:28,508
But then, because of Regina, he died.
523
00:31:28,592 --> 00:31:32,495
So you took Charming's heart
and you forced him to be yours,
524
00:31:32,530 --> 00:31:35,615
but it never satisfied you.
525
00:31:35,699 --> 00:31:38,434
He's just a pale imitation of his brother.
526
00:31:38,469 --> 00:31:39,636
It's a sad story.
527
00:31:41,438 --> 00:31:44,290
But it can still have a happy ending.
528
00:31:45,409 --> 00:31:46,709
How?
529
00:31:46,760 --> 00:31:51,547
I know exactly where to find Regina.
530
00:31:51,599 --> 00:31:55,551
Revenge can be yours.
531
00:31:57,221 --> 00:32:01,024
And what is it that you want in return...
532
00:32:01,058 --> 00:32:03,109
aside from your life?
533
00:32:04,895 --> 00:32:08,064
The boy I told you about... Henry...
534
00:32:08,115 --> 00:32:10,399
He'll be trying to help Regina.
535
00:32:12,286 --> 00:32:14,620
I want you to kill them both.
536
00:32:21,628 --> 00:32:23,296
Gladly.
537
00:32:33,127 --> 00:32:34,577
Unh!
538
00:32:43,638 --> 00:32:44,771
Snow White.
539
00:32:44,805 --> 00:32:46,072
Surprised to see me?
540
00:32:48,626 --> 00:32:50,343
Charming, disarm her.
541
00:32:52,229 --> 00:32:53,880
Ohh!
542
00:32:53,948 --> 00:32:56,649
I've waited so long for this moment.
543
00:32:56,717 --> 00:33:00,420
Your head is going to look
lovely in my trophy room.
544
00:33:00,488 --> 00:33:01,504
Please, snow.
545
00:33:01,589 --> 00:33:03,656
How many times do I have to say I'm sorry?
546
00:33:03,691 --> 00:33:04,778
Once more...
547
00:33:05,335 --> 00:33:06,843
from your grave.
548
00:33:06,927 --> 00:33:09,312
I didn't know what would happen to James.
549
00:33:09,396 --> 00:33:11,881
I was a child. I was
only trying to help you.
550
00:33:11,966 --> 00:33:13,516
You broke a promise.
551
00:33:13,601 --> 00:33:16,703
Because of your poor, poor judgment,
552
00:33:16,787 --> 00:33:20,773
my true love is dead.
553
00:33:23,727 --> 00:33:27,113
Your majesty, before you rip her heart out,
554
00:33:27,164 --> 00:33:29,549
perhaps you should ask her about the boy.
555
00:33:31,518 --> 00:33:34,587
So, you do have a brain
somewhere in that pretty head.
556
00:33:36,740 --> 00:33:37,824
Where's the boy?
557
00:33:39,827 --> 00:33:42,645
Where... Is... He?
558
00:33:44,098 --> 00:33:46,065
When does this end, snow?
559
00:33:46,133 --> 00:33:49,535
This blood feud... when does it stop?
560
00:33:49,586 --> 00:33:53,105
When I've killed you and
every one of your followers.
561
00:33:54,208 --> 00:33:57,009
You lost one happy ending.
562
00:33:57,044 --> 00:33:58,811
And I'm sorry for that, but...
563
00:33:58,862 --> 00:34:02,515
All this killing will only
bring more hatred into your life,
564
00:34:02,583 --> 00:34:06,285
and all you'll be left with
is a hole in your heart...
565
00:34:06,336 --> 00:34:10,656
And no hope of ever finding true happiness.
566
00:34:12,109 --> 00:34:13,576
You...
567
00:34:15,429 --> 00:34:18,998
know nothing of my happiness.
568
00:34:21,501 --> 00:34:22,852
Unh!
569
00:34:22,936 --> 00:34:24,787
Hyah! Hyah! Hyah! Come on!
570
00:34:30,344 --> 00:34:31,260
Milady.
571
00:34:33,413 --> 00:34:35,581
Hyah!
572
00:34:35,632 --> 00:34:37,833
I had the situation under control.
573
00:34:37,918 --> 00:34:40,319
A simple "thank you" would suffice.
574
00:34:40,353 --> 00:34:41,737
Hyah!
575
00:34:41,822 --> 00:34:43,695
I told you I didn't need rescuing.
576
00:34:45,308 --> 00:34:46,425
Believe me,
577
00:34:46,510 --> 00:34:48,777
I'm already questioning
helping the competition.
578
00:34:48,862 --> 00:34:50,529
Competition?
579
00:34:52,933 --> 00:34:54,733
Robin Hood?
580
00:34:54,768 --> 00:34:56,785
Well, I'm not friar tuck.
581
00:34:56,870 --> 00:34:58,837
Now hold still, please, milady.
582
00:34:58,922 --> 00:35:00,139
Why?
583
00:35:00,223 --> 00:35:02,024
Because this may sting a little.
584
00:35:05,879 --> 00:35:07,730
Now sit down before you pass out.
585
00:35:07,814 --> 00:35:10,499
I'm fine. It's just a scratch.
586
00:35:20,894 --> 00:35:22,361
What's that?
587
00:35:22,445 --> 00:35:23,545
Your cut.
588
00:35:23,630 --> 00:35:25,597
You still can't say "thank you," can you?
589
00:35:28,585 --> 00:35:31,086
Thank you.
590
00:35:31,171 --> 00:35:33,772
And thank you.
591
00:35:33,823 --> 00:35:35,691
So, to...
592
00:35:35,775 --> 00:35:37,843
New friends and old rivals.
593
00:35:43,750 --> 00:35:45,167
What is it?
594
00:35:50,573 --> 00:35:52,524
Just thought you'd be...
595
00:35:52,592 --> 00:35:53,625
Dirtier.
596
00:35:54,928 --> 00:35:55,928
Well, thank you.
597
00:35:56,012 --> 00:35:57,729
I'll choose to take that as a compliment.
598
00:35:57,814 --> 00:36:00,198
Regina, while we may never have met,
599
00:36:00,283 --> 00:36:01,667
I always admired your skills.
600
00:36:04,637 --> 00:36:06,538
I'm getting out of this game,
601
00:36:06,572 --> 00:36:08,707
and I have a proposition for you.
602
00:36:08,758 --> 00:36:11,009
I'm in search of someone to take my place
603
00:36:11,044 --> 00:36:12,694
as leader of the merry men.
604
00:36:14,113 --> 00:36:15,363
Oh.
605
00:36:16,916 --> 00:36:21,086
I'm flattered, but...
606
00:36:21,154 --> 00:36:22,821
Can't accept.
607
00:36:22,872 --> 00:36:27,259
This forest isn't the place for me anymore.
608
00:36:27,293 --> 00:36:29,060
Well, that's a shame.
609
00:36:29,095 --> 00:36:31,730
So, what's driving you out of the business?
610
00:36:31,814 --> 00:36:33,315
Have you ever met someone
611
00:36:33,399 --> 00:36:36,034
that you would change
your entire world for?
612
00:36:36,085 --> 00:36:38,286
Someone whose eyes
613
00:36:38,371 --> 00:36:42,507
you just knew you were born to gaze into?
614
00:36:45,378 --> 00:36:47,462
Uh...
615
00:36:47,547 --> 00:36:49,180
I have.
616
00:36:49,215 --> 00:36:51,549
And that's why I can't be a thief anymore.
617
00:36:51,634 --> 00:36:53,718
It wouldn't be fair to my new bride.
618
00:36:55,972 --> 00:36:57,555
Bride?
619
00:36:57,606 --> 00:36:59,975
Well, she will be when
we marry later today.
620
00:37:00,059 --> 00:37:02,027
Hello, darling.
621
00:37:02,061 --> 00:37:03,445
Mm.
622
00:37:03,529 --> 00:37:05,697
So, who's this?
623
00:37:05,731 --> 00:37:07,732
Regina, I'd like you to meet my fiancée.
624
00:37:07,817 --> 00:37:09,401
This is Zelena.
625
00:37:15,584 --> 00:37:18,641
I just can't believe I'm finally
meeting the bandit Regina.
626
00:37:22,408 --> 00:37:24,392
Thank you, but I should go.
627
00:37:24,427 --> 00:37:27,195
Oh, w-well, why don't
you stay for the ceremony?
628
00:37:27,246 --> 00:37:28,964
I mean, it'll be a simple affair, but...
629
00:37:29,015 --> 00:37:30,966
We'd love to have you
there, wouldn't we, darling?
630
00:37:32,168 --> 00:37:33,535
Of course.
631
00:37:33,603 --> 00:37:35,403
It would be our honor.
632
00:37:35,438 --> 00:37:37,072
O-oh, I...
633
00:37:37,123 --> 00:37:39,724
I should try to get a
head start on Snow White.
634
00:37:40,643 --> 00:37:43,018
I'm sure she has the entire
black guard looking for me.
635
00:37:49,619 --> 00:37:51,753
Thank you.
636
00:37:51,787 --> 00:37:53,488
For saving my life.
637
00:37:59,011 --> 00:38:00,228
Congratulations again.
638
00:38:01,414 --> 00:38:02,864
Both of you.
639
00:38:07,920 --> 00:38:08,670
So?
640
00:38:19,098 --> 00:38:21,015
Mom!
641
00:38:21,066 --> 00:38:22,917
You have to stop calling me that.
642
00:38:22,952 --> 00:38:24,919
How do you keep finding me, anyway?
643
00:38:24,970 --> 00:38:26,437
I figured if my plan worked,
644
00:38:26,522 --> 00:38:28,456
you'd be in Sherwood
forest with Robin Hood.
645
00:38:28,490 --> 00:38:29,624
I hate to break it to you,
646
00:38:29,708 --> 00:38:31,559
but Robin's already found his true love.
647
00:38:32,394 --> 00:38:34,696
And they're getting married...
648
00:38:34,763 --> 00:38:36,080
Today.
649
00:38:40,169 --> 00:38:42,470
No, no, no. T-this is all wrong.
650
00:38:42,554 --> 00:38:44,906
That's Zelena, your siste...
651
00:38:44,940 --> 00:38:47,241
Wait. You have to listen to me.
652
00:38:47,309 --> 00:38:49,210
I heard enough.
653
00:38:49,261 --> 00:38:50,762
I don't have a sister.
654
00:38:50,846 --> 00:38:52,430
My mother abandoned me when I was a baby.
655
00:38:52,514 --> 00:38:54,332
No, your mother abandoned Zelena.
656
00:38:54,416 --> 00:38:56,884
Everything's flipped. This
must be Zelena's happy ending.
657
00:38:56,969 --> 00:38:58,886
Look, I have to go.
658
00:38:58,937 --> 00:39:01,339
And you should, too. Snow
white's looking for you.
659
00:39:01,423 --> 00:39:02,256
Wait.
660
00:39:02,341 --> 00:39:03,674
You can't tell me
661
00:39:03,759 --> 00:39:07,161
that you didn't feel anything
when you met Robin Hood.
662
00:39:08,897 --> 00:39:10,648
See? That's proof.
663
00:39:10,732 --> 00:39:12,166
He's your true love.
664
00:39:12,201 --> 00:39:13,334
No.
665
00:39:13,368 --> 00:39:15,336
It's proof that I'm not the kind of person
666
00:39:15,420 --> 00:39:16,521
that gets a happy ending.
667
00:39:22,644 --> 00:39:24,111
I'll never have true love.
668
00:39:26,348 --> 00:39:27,682
But you...
669
00:39:27,766 --> 00:39:29,984
you gave me the worst
thing you can give anyone.
670
00:39:31,253 --> 00:39:32,303
Hope.
671
00:39:32,387 --> 00:39:35,122
Now, I'd like to get far enough away
672
00:39:35,157 --> 00:39:36,457
that I don't have to hear
673
00:39:36,491 --> 00:39:38,426
Robin and Zelena's wedding
bells proclaim their love.
674
00:39:38,477 --> 00:39:40,277
Wait... did you say "wedding bells"?
675
00:39:40,362 --> 00:39:42,763
Yes. Now please let me be.
676
00:39:42,798 --> 00:39:44,565
The bells... from the end of the book.
677
00:39:44,633 --> 00:39:46,434
That's what he was talking about.
678
00:39:46,501 --> 00:39:48,235
Those bells... this wedding...
679
00:39:48,286 --> 00:39:50,137
it's our last chance to stop this
680
00:39:50,172 --> 00:39:51,772
from becoming real forever!
681
00:39:51,807 --> 00:39:53,908
It already is real.
682
00:39:53,959 --> 00:39:55,042
Not yet.
683
00:39:55,093 --> 00:39:57,812
We have to stop this wedding.
684
00:39:57,863 --> 00:40:00,247
Look...
685
00:40:00,282 --> 00:40:03,017
You seem like a nice boy.
686
00:40:03,051 --> 00:40:06,704
And clearly, you believe all this...
687
00:40:06,788 --> 00:40:08,489
Nonsense.
688
00:40:10,258 --> 00:40:12,493
But didn't you say I
was your adopted mother?
689
00:40:12,527 --> 00:40:16,764
That you have another mother
out there, named, uh...
690
00:40:16,798 --> 00:40:17,731
Emma?
691
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
So, if you want help, maybe
you should start by finding her.
692
00:40:21,219 --> 00:40:22,503
I tried.
693
00:40:22,554 --> 00:40:23,904
She wasn't in the book.
694
00:40:23,938 --> 00:40:25,873
And if she were, believe me, you'd know.
695
00:40:25,907 --> 00:40:27,958
She's the most powerful sorceress there is.
696
00:40:28,043 --> 00:40:30,644
The only sorceress in
this land is Snow White.
697
00:40:30,729 --> 00:40:32,579
She's more powerful than her.
698
00:40:32,630 --> 00:40:34,381
She has, uh, special magic.
699
00:40:34,466 --> 00:40:36,216
Special magic?
700
00:40:36,284 --> 00:40:39,420
In our world, she was called "the savior."
701
00:40:41,439 --> 00:40:42,723
Never heard of her.
702
00:40:43,942 --> 00:40:45,442
Mom. No, I know that face.
703
00:40:45,527 --> 00:40:47,044
What aren't you telling me?
704
00:40:53,117 --> 00:40:54,401
There were rumors once
705
00:40:54,469 --> 00:40:56,603
of a woman who called herself that.
706
00:40:57,956 --> 00:40:59,840
The savior.
707
00:41:00,975 --> 00:41:02,576
Isaac lied.
708
00:41:02,644 --> 00:41:05,028
He couldn't write her out of the story.
709
00:41:05,113 --> 00:41:06,380
Where can I find her?
710
00:41:06,431 --> 00:41:08,348
You can't.
711
00:41:10,702 --> 00:41:13,603
Snow White locked her up years ago.
712
00:41:13,688 --> 00:41:18,992
No one has set eyes on her since.
713
00:41:19,043 --> 00:41:22,596
The prison she's in is impenetrable.
714
00:42:00,484 --> 00:42:01,618
Look!
715
00:42:01,702 --> 00:42:03,637
It's him!
716
00:42:08,609 --> 00:42:09,809
Belle!
717
00:42:13,064 --> 00:42:15,915
Sounds like someone else
wants to celebrate your return.
718
00:42:19,687 --> 00:42:24,457
And how is the newest
member of our dear family?
719
00:42:24,508 --> 00:42:28,194
With any luck, he'll grow up
to be just like dear old dad.
720
00:42:28,279 --> 00:42:31,264
Belle. You didn't tell me we had a visitor.
721
00:42:31,348 --> 00:42:32,432
Name's Isaac.
722
00:42:32,516 --> 00:42:33,833
I was traveling through your village,
723
00:42:33,901 --> 00:42:36,035
when your wife invited
me in to slake my thirst.
724
00:42:38,022 --> 00:42:38,738
Mm.
725
00:42:38,823 --> 00:42:40,089
Not to be too picky,
726
00:42:40,174 --> 00:42:42,542
but the water tastes a little murky.
727
00:42:42,610 --> 00:42:45,745
Oh. I'll get some that's
fresh from the well.
728
00:42:48,816 --> 00:42:51,784
You didn't come here for the water.
729
00:42:51,835 --> 00:42:54,304
Perceptive in all worlds.
730
00:42:54,388 --> 00:42:57,156
Good. Yes.
731
00:42:57,241 --> 00:42:59,292
I came here to warn you.
732
00:42:59,376 --> 00:43:01,594
Your happiness is in danger.
733
00:43:01,662 --> 00:43:02,528
From what?
734
00:43:02,596 --> 00:43:04,180
A boy.
735
00:43:04,264 --> 00:43:06,566
He's on a mission to
help the bandit Regina.
736
00:43:06,650 --> 00:43:10,186
If he succeeds, everything
you have will be destroyed.
737
00:43:11,655 --> 00:43:13,039
Not to mention what I have.
738
00:43:13,073 --> 00:43:14,841
Ha! What nonsense.
739
00:43:14,875 --> 00:43:17,477
How can some stranger's
actions affect my life?
740
00:43:17,561 --> 00:43:20,913
Because your happiness, your entire life...
741
00:43:20,981 --> 00:43:22,348
it's not real.
742
00:43:22,399 --> 00:43:25,651
I know because I am the one
who created it... with magic.
743
00:43:25,719 --> 00:43:27,887
And it is all about to crumble.
744
00:43:27,938 --> 00:43:30,239
Regina's true love is
about to marry another.
745
00:43:30,324 --> 00:43:33,559
She's going to try and stop the wedding.
746
00:43:33,644 --> 00:43:35,194
You cannot let her succeed.
747
00:43:36,580 --> 00:43:37,964
You have to kill her.
748
00:43:39,182 --> 00:43:42,418
Demon! You've been sent
here to try to corrupt me.
749
00:43:42,502 --> 00:43:44,804
You have already been corrupted.
750
00:43:44,872 --> 00:43:47,206
Before all of this, you were a villain...
751
00:43:47,257 --> 00:43:48,841
maybe the worst one of all.
752
00:43:48,926 --> 00:43:51,110
Which is why you had me use magic
753
00:43:51,194 --> 00:43:53,012
to rewrite your story.
754
00:43:53,080 --> 00:43:54,597
Look, I can prove it to you.
755
00:43:54,681 --> 00:43:56,382
I-I know things...
756
00:43:56,450 --> 00:43:58,651
the secrets that you've kept from Belle,
757
00:43:58,719 --> 00:44:02,922
the ones about your first son... Baelfire.
758
00:44:06,643 --> 00:44:08,711
Where did you hear that name?
759
00:44:08,795 --> 00:44:12,698
In this story, he was
killed in the ogre wars
760
00:44:12,782 --> 00:44:15,184
despite your heroic efforts.
761
00:44:15,268 --> 00:44:19,471
But in reality, he died
because of your cowardice.
762
00:44:19,539 --> 00:44:20,472
No, no, no.
763
00:44:20,540 --> 00:44:23,142
I... I protected him. I did my best.
764
00:44:23,210 --> 00:44:24,360
I...
765
00:44:26,780 --> 00:44:28,130
I was honorable.
766
00:44:28,215 --> 00:44:30,015
No.
767
00:44:30,066 --> 00:44:31,233
You weren't.
768
00:44:31,318 --> 00:44:32,868
He died because of you.
769
00:44:32,953 --> 00:44:33,719
Liar!
770
00:44:34,554 --> 00:44:36,906
Get out of here... now.
771
00:44:36,990 --> 00:44:38,824
All right. I'll go.
772
00:44:38,875 --> 00:44:41,727
But deep down, you know I'm right.
773
00:44:41,811 --> 00:44:43,829
You're not really a hero.
774
00:44:43,863 --> 00:44:45,130
And if you don't kill Regina
775
00:44:45,165 --> 00:44:46,665
and keep her from her happy ending,
776
00:44:46,716 --> 00:44:50,402
then everyone, including
Belle, will know, too.
777
00:44:55,325 --> 00:44:58,510
I know you'll make the
right choice, Rumple.
778
00:44:58,578 --> 00:45:00,145
You always do.
779
00:45:07,904 --> 00:45:09,655
Ahoy!
780
00:45:12,475 --> 00:45:13,475
Is anyone here?!
781
00:45:13,560 --> 00:45:15,060
Careful, boy.
782
00:45:15,145 --> 00:45:17,162
No one steps aboard the jolly Roger's decks
783
00:45:17,230 --> 00:45:19,631
without an invitation
from its captain first.
784
00:45:19,716 --> 00:45:22,184
Are you gonna make me walk the plank?
785
00:45:22,268 --> 00:45:23,952
All depends on why you're here.
786
00:45:24,037 --> 00:45:26,505
I need a ship to take
me to the bottomless sea.
787
00:45:26,556 --> 00:45:29,157
Now, those are treacherous waters.
788
00:45:29,242 --> 00:45:31,276
There must be something
of great value there
789
00:45:31,344 --> 00:45:32,711
to be worth taking the risk.
790
00:45:32,762 --> 00:45:34,179
"Someone."
791
00:45:34,263 --> 00:45:36,748
Her name is Emma. She's my mom.
792
00:45:36,816 --> 00:45:38,750
And she was put there by the queen.
793
00:45:38,801 --> 00:45:41,303
Well, then, I'm sorry for you.
794
00:45:41,387 --> 00:45:43,155
Even if I wanted to, I can't help you.
795
00:45:44,540 --> 00:45:46,058
Why? You're a captain.
796
00:45:46,125 --> 00:45:48,727
Can't you take your ship wherever you want?
797
00:45:50,163 --> 00:45:52,397
A captain?
798
00:45:52,465 --> 00:45:54,182
Is that who he says he is?
799
00:45:54,267 --> 00:45:55,434
I thought I told you
800
00:45:55,518 --> 00:45:57,919
to be done swabbing
the decks when I return.
801
00:45:58,004 --> 00:45:59,971
I'm sorry, captain black beard.
802
00:46:00,006 --> 00:46:01,506
Wait... he's the captain?
803
00:46:01,557 --> 00:46:02,774
Indeed.
804
00:46:02,859 --> 00:46:06,094
Unless deckhand Hook wants
to keep playing pretend.
805
00:46:07,597 --> 00:46:09,614
What do you say, Hook?
806
00:46:09,665 --> 00:46:13,051
Beat me, and the jolly Roger is yours.
807
00:46:13,102 --> 00:46:16,621
Or are you still a one-handed coward?
808
00:46:18,541 --> 00:46:20,642
What are you doing?! Stand up to him!
809
00:46:20,726 --> 00:46:21,776
You can beat him.
810
00:46:21,861 --> 00:46:23,495
I'm afraid you don't know me very well.
811
00:46:23,529 --> 00:46:25,246
I'm sorry. I can't help you.
812
00:46:27,850 --> 00:46:29,651
Then I'll have to help you.
813
00:46:30,703 --> 00:46:31,586
Ugh!
814
00:46:33,472 --> 00:46:34,806
What the bloody hell are you doing?!
815
00:46:34,857 --> 00:46:36,808
Getting you your ship back.
816
00:46:36,876 --> 00:46:38,743
Come on. Let's dump black beard and go.
817
00:46:38,811 --> 00:46:40,178
You think it's that easy?
818
00:46:40,229 --> 00:46:41,479
I can't sail the jolly Roger alone.
819
00:46:41,564 --> 00:46:42,564
I can help.
820
00:46:42,648 --> 00:46:43,948
How do you know how to sail a ship?
821
00:46:44,033 --> 00:46:46,968
I had a great teacher... you.
822
00:46:57,947 --> 00:46:59,364
Look!
823
00:47:07,122 --> 00:47:08,456
We found it!
824
00:47:08,541 --> 00:47:10,675
There's a black knight standing guard.
825
00:47:10,726 --> 00:47:12,143
Only one.
826
00:47:12,227 --> 00:47:13,311
We can take him out.
827
00:47:13,395 --> 00:47:14,646
Well, you perhaps you hadn't noticed,
828
00:47:14,697 --> 00:47:16,447
but I'm a deckhand, not a soldier.
829
00:47:18,534 --> 00:47:20,852
Then maybe we don't need to fight.
830
00:47:30,546 --> 00:47:32,764
I'm here on official
business for the queen,
831
00:47:32,798 --> 00:47:34,015
delivering a dangerous prisoner
832
00:47:34,099 --> 00:47:36,451
from the kingdom of Kashyyyk.
833
00:47:44,793 --> 00:47:45,977
Well done, lad.
834
00:47:46,011 --> 00:47:48,479
The Wookiee prisoner gag... it always work.
835
00:47:48,514 --> 00:47:49,480
The what?
836
00:47:49,565 --> 00:47:51,782
Never mind.
837
00:47:51,817 --> 00:47:53,701
Lock the guard in the cell.
838
00:47:53,785 --> 00:47:55,753
I'll be back with my mom as soon as I can.
839
00:47:55,788 --> 00:47:58,289
What...
840
00:48:14,806 --> 00:48:15,773
Hi.
841
00:48:15,807 --> 00:48:17,141
My name is...
842
00:48:17,225 --> 00:48:18,025
Henry.
843
00:48:18,110 --> 00:48:19,727
Mom?
844
00:48:21,229 --> 00:48:22,780
Henry.
845
00:48:22,814 --> 00:48:25,316
You... you remember.
846
00:48:25,400 --> 00:48:28,035
I knew you'd find me.
847
00:48:34,551 --> 00:48:35,734
I don't understand.
848
00:48:35,819 --> 00:48:38,087
How do you remember when no one else does?
849
00:48:38,155 --> 00:48:39,889
Must have been part of Gold's plan.
850
00:48:40,790 --> 00:48:42,858
My punishment in this world
is that I know the truth
851
00:48:42,943 --> 00:48:44,710
but I'm powerless to do anything about it.
852
00:48:44,794 --> 00:48:46,962
In this world, I'm no longer the savior.
853
00:48:47,030 --> 00:48:47,980
I've got no magic.
854
00:48:48,064 --> 00:48:49,248
That's all right.
855
00:48:49,332 --> 00:48:51,300
I think I know what to do.
856
00:48:51,351 --> 00:48:52,301
Now, come on.
857
00:48:55,505 --> 00:48:56,889
Oh! Oh!
858
00:48:56,973 --> 00:48:59,108
Uh, Killian, this is my mom.
859
00:48:59,192 --> 00:49:01,243
Mom, Killian.
860
00:49:01,294 --> 00:49:02,878
Uh...
861
00:49:04,547 --> 00:49:05,614
Yeah, um...
862
00:49:06,866 --> 00:49:08,784
Pleasure.
863
00:49:08,852 --> 00:49:10,185
Yeah. Right.
864
00:49:10,270 --> 00:49:12,154
Look, we need to... Get going.
865
00:49:12,205 --> 00:49:13,589
We've got a wedding to stop.
866
00:49:18,161 --> 00:49:19,661
Thank you for your help, Killian.
867
00:49:19,713 --> 00:49:20,863
Uh, yeah, of course.
868
00:49:20,930 --> 00:49:22,765
I'm pleased you regained
your, uh, your freedom.
869
00:49:22,816 --> 00:49:23,782
Me too.
870
00:49:23,867 --> 00:49:25,701
Unfortunately, it's not gonna last
871
00:49:25,785 --> 00:49:28,337
unless we put some distance between that
tower and us before the guard wakes up.
872
00:49:32,258 --> 00:49:33,509
Why?
873
00:49:33,560 --> 00:49:37,045
Because that was not any
ordinary black knight.
874
00:49:37,080 --> 00:49:40,432
Her name is Lily.
875
00:49:40,516 --> 00:49:42,150
She's dangerous.
876
00:49:42,235 --> 00:49:44,419
I don't understand. What's
the problem with Lily?
877
00:49:46,689 --> 00:49:48,323
Henry, get below now!
878
00:49:51,511 --> 00:49:53,629
I need you to load the
cannon with a chain shot.
879
00:49:53,696 --> 00:49:54,997
Come on! Now!
880
00:50:01,504 --> 00:50:02,637
Hold your fire till I tell you!
881
00:50:06,242 --> 00:50:08,593
Lily, over here!
882
00:50:08,678 --> 00:50:09,728
Hey!
883
00:50:11,447 --> 00:50:13,281
Come on, Lily! Come on!
884
00:50:18,905 --> 00:50:19,888
Now!
885
00:50:32,034 --> 00:50:33,535
That was close.
886
00:50:37,340 --> 00:50:38,323
Cheers.
887
00:50:38,407 --> 00:50:39,791
You did it.
888
00:50:39,876 --> 00:50:40,909
We did it.
889
00:50:43,679 --> 00:50:44,579
What is that?
890
00:50:44,614 --> 00:50:45,964
It's goat's milk.
891
00:50:46,048 --> 00:50:48,183
Where's your rum?
892
00:50:48,217 --> 00:50:50,518
I'm allergic. Never touch the stuff.
893
00:50:50,569 --> 00:50:51,720
Of course you are.
894
00:50:51,787 --> 00:50:53,471
Can I ask you a?
895
00:50:53,556 --> 00:50:55,807
You trusted me with
your life just now. Why?
896
00:50:57,059 --> 00:50:58,326
It's complicated.
897
00:50:58,411 --> 00:51:00,495
Might take a while.
898
00:51:00,563 --> 00:51:03,615
My schedule's pretty clear.
899
00:51:03,699 --> 00:51:05,633
Okay.
900
00:51:05,701 --> 00:51:07,685
Let's first work on your fighting skills.
901
00:51:07,770 --> 00:51:11,406
Then we've got to help
Regina stop that wedding.
902
00:51:21,283 --> 00:51:22,867
Where is Regina's heart?
903
00:51:26,255 --> 00:51:27,438
No one?
904
00:51:29,024 --> 00:51:30,792
And what of the child?
905
00:51:30,843 --> 00:51:32,977
Surely you imbeciles
aren't all stupid enough
906
00:51:33,062 --> 00:51:34,562
to report back here empty-handed.
907
00:51:34,613 --> 00:51:37,398
Actually, your majesty,
they are exactly that stupid.
908
00:51:37,466 --> 00:51:38,600
We would have caught the bandit
909
00:51:38,634 --> 00:51:40,068
if Blue and her gaggle of uglies
910
00:51:40,102 --> 00:51:41,736
hadn't laid a trap of dark fairy dust,
911
00:51:41,804 --> 00:51:43,037
paralyzing our axes.
912
00:51:43,122 --> 00:51:44,339
Always blaming the fairies.
913
00:51:44,423 --> 00:51:45,473
Maybe you should try
914
00:51:45,557 --> 00:51:46,941
and take responsibility for once, dwarf.
915
00:51:46,992 --> 00:51:49,377
You mangy, flea-infested
wolf. I should get a muzzle...
916
00:51:49,428 --> 00:51:50,511
silence.
917
00:51:51,980 --> 00:51:53,381
We aren't here to fight.
918
00:51:54,700 --> 00:51:55,983
We're a team.
919
00:51:56,051 --> 00:51:58,019
So you're not... Mad?
920
00:51:58,070 --> 00:51:59,854
Of course not.
921
00:52:01,590 --> 00:52:03,424
It's not your fault.
922
00:52:03,509 --> 00:52:05,977
It's mine.
923
00:52:06,061 --> 00:52:08,246
You see, I am your leader,
924
00:52:08,330 --> 00:52:10,848
and I have to lead by example.
925
00:52:10,933 --> 00:52:16,120
We have to go to extreme
lengths to succeed.
926
00:52:16,205 --> 00:52:17,538
And to do that...
927
00:52:21,193 --> 00:52:22,994
I have to show you how.
928
00:52:24,713 --> 00:52:27,949
I have to motivate you.
929
00:52:30,419 --> 00:52:31,085
Aah!
930
00:52:37,926 --> 00:52:39,810
Well, now you're down to six.
931
00:52:40,979 --> 00:52:43,030
Do you want to make it five?
932
00:52:44,332 --> 00:52:47,635
Find Regina and the boy and kill them.
933
00:52:57,446 --> 00:53:00,881
You're telling me that...
In this other reality,
934
00:53:00,949 --> 00:53:03,450
I'm an expert with such a weapon?
935
00:53:03,502 --> 00:53:05,386
You're a regular Jack sparrow.
936
00:53:05,420 --> 00:53:07,054
Is that good?
937
00:53:07,105 --> 00:53:08,722
Here. Let me show you how to use it.
938
00:53:10,742 --> 00:53:12,960
Oh.
939
00:53:14,513 --> 00:53:16,463
They say once you become an expert,
940
00:53:16,531 --> 00:53:18,165
your subconscious takes over.
941
00:53:18,200 --> 00:53:19,617
Ah.
942
00:53:19,701 --> 00:53:22,152
Back in my world, that's
what we call muscle memory.
943
00:53:26,841 --> 00:53:30,311
Tell me more about this
reality you want to return to.
944
00:53:30,395 --> 00:53:32,713
Us, for example.
945
00:53:32,781 --> 00:53:35,582
I sense that we, uh... we may be close.
946
00:53:36,751 --> 00:53:37,851
Very.
947
00:53:37,902 --> 00:53:39,486
Really?
948
00:53:39,571 --> 00:53:43,457
Well, I'm starting to get
jealous of the other me.
949
00:53:43,541 --> 00:53:45,175
Let's see what food Henry's discovered.
950
00:53:45,260 --> 00:53:47,561
I'm starving.
951
00:53:47,645 --> 00:53:48,996
There they are.
952
00:53:50,999 --> 00:53:52,583
It's as I told you, my queen.
953
00:53:52,667 --> 00:53:54,685
The one-handed pirate was helping them.
954
00:53:54,769 --> 00:53:57,154
And the boy was with them, as well.
955
00:53:58,540 --> 00:53:59,890
Tell us where the child is hiding!
956
00:53:59,974 --> 00:54:02,276
Hey! Back off, dwarf!
957
00:54:02,310 --> 00:54:04,294
Or they'll change your name to "stumpy"!
958
00:54:04,379 --> 00:54:05,545
I know you.
959
00:54:06,931 --> 00:54:08,432
You're...
960
00:54:08,516 --> 00:54:09,950
Emma.
961
00:54:10,018 --> 00:54:11,735
The mad hag who was locked in the tower.
962
00:54:11,819 --> 00:54:14,171
I almost didn't recognize
you out of your chains.
963
00:54:14,255 --> 00:54:16,506
You're the one that's hard
to recognize... both of you.
964
00:54:16,591 --> 00:54:17,808
This isn't who you are.
965
00:54:18,977 --> 00:54:21,828
Tell me... who are we?
966
00:54:21,913 --> 00:54:23,964
You're my parents.
967
00:54:25,433 --> 00:54:27,617
I'm the product of your true love.
968
00:54:27,702 --> 00:54:29,653
You taught me how to be a hero,
969
00:54:29,737 --> 00:54:31,972
you taught me how to believe in hope.
970
00:54:32,006 --> 00:54:34,174
And I do.
971
00:54:34,242 --> 00:54:37,210
And now I need you to believe in it, too.
972
00:54:41,516 --> 00:54:42,816
You're right.
973
00:54:44,452 --> 00:54:45,785
Emma.
974
00:54:47,305 --> 00:54:51,024
Hope is a very powerful thing.
975
00:54:51,075 --> 00:54:52,993
Which is why I'm going to
have to snuff it out of you
976
00:54:53,027 --> 00:54:54,961
and that awful son of yours.
977
00:54:55,012 --> 00:54:56,229
Kill them.
978
00:54:56,264 --> 00:54:57,030
Wait!
979
00:54:58,649 --> 00:54:59,950
There he is.
980
00:55:01,869 --> 00:55:03,637
My, my.
981
00:55:03,721 --> 00:55:06,656
I am going to enjoy watching
him die in front of his mother.
982
00:55:08,492 --> 00:55:09,609
Save Henry.
983
00:55:09,677 --> 00:55:11,211
Killian, you can't beat them.
984
00:55:11,262 --> 00:55:13,930
If I can help return things
to how they were meant to be,
985
00:55:14,015 --> 00:55:16,066
then what happens to me
here won't matter, will it?
986
00:55:16,951 --> 00:55:18,451
Now go. Save your boy.
987
00:55:27,661 --> 00:55:29,462
Is she worth your life, pirate?
988
00:55:29,547 --> 00:55:32,148
I'm willing to find out.
989
00:55:53,437 --> 00:55:55,905
What do you know? I'm a natural.
990
00:55:57,224 --> 00:55:59,075
Hey!
991
00:56:01,962 --> 00:56:04,130
What about you, your majesty?
992
00:56:04,164 --> 00:56:06,165
Shall I make quick work...
993
00:56:06,250 --> 00:56:07,000
no!
994
00:56:08,585 --> 00:56:10,553
I never did like pirates.
995
00:56:11,755 --> 00:56:13,256
Mom!
996
00:56:19,179 --> 00:56:20,813
We have to get out of here! Mom!
997
00:56:55,121 --> 00:56:57,039
What... what's wrong?
998
00:56:59,726 --> 00:57:02,444
I've just learned...
999
00:57:02,529 --> 00:57:06,598
Of a threat to our realm.
1000
00:57:06,683 --> 00:57:10,085
If left unchecked...
1001
00:57:10,170 --> 00:57:13,572
It'll destroy all that
we've built together.
1002
00:57:14,874 --> 00:57:16,675
All our happiness.
1003
00:57:16,743 --> 00:57:19,495
But you're the Light One.
1004
00:57:19,579 --> 00:57:22,397
Whatever this force is, you'll overcome it.
1005
00:57:22,482 --> 00:57:24,416
It's more complicated than that.
1006
00:57:24,484 --> 00:57:26,118
Eliminating this threat
1007
00:57:26,185 --> 00:57:29,021
means I have to make a difficult choice.
1008
00:57:29,055 --> 00:57:30,989
And if I make the wrong one...
1009
00:57:31,074 --> 00:57:34,426
but... You won't.
1010
00:57:34,477 --> 00:57:36,361
You never do.
1011
00:57:36,446 --> 00:57:39,665
You're a hero, Rumple.
1012
00:57:39,732 --> 00:57:42,034
Yeah, but what if I'm not?
1013
00:57:46,472 --> 00:57:47,723
Here.
1014
00:57:47,807 --> 00:57:50,409
Things never seem quite as
bleak after a cup of tea.
1015
00:57:56,032 --> 00:57:57,416
Belle, I'm so sorry.
1016
00:57:57,450 --> 00:57:59,551
It's all right.
1017
00:57:59,635 --> 00:58:00,602
It's fine.
1018
00:58:00,686 --> 00:58:02,704
See? It's just chipped.
1019
00:58:02,789 --> 00:58:05,357
We can fix it.
1020
00:58:07,426 --> 00:58:10,162
I'm not so sure it's as simple as that.
1021
00:58:15,301 --> 00:58:16,017
Mom!
1022
00:58:17,153 --> 00:58:18,920
I knew you'd still be here.
1023
00:58:19,005 --> 00:58:20,121
You again?
1024
00:58:20,206 --> 00:58:22,390
Listen, I-I don't have time for stories.
1025
00:58:22,475 --> 00:58:24,776
I need to hit the road before
the Evil Queen has my head.
1026
00:58:24,810 --> 00:58:26,578
Wait. I brought someone else this time.
1027
00:58:27,597 --> 00:58:29,731
Maybe you'll listen to her.
1028
00:58:29,815 --> 00:58:31,216
Regina.
1029
00:58:31,284 --> 00:58:33,118
Let me guess...
1030
00:58:33,169 --> 00:58:34,452
you're his other mother.
1031
00:58:34,537 --> 00:58:35,971
Emma.
1032
00:58:36,055 --> 00:58:37,556
I have to give you credit.
1033
00:58:37,607 --> 00:58:39,958
Breaking her out of that
tower couldn't have been easy.
1034
00:58:39,992 --> 00:58:41,793
Henry, can you give us a minute?
1035
00:58:41,827 --> 00:58:42,594
Sure.
1036
00:58:44,330 --> 00:58:47,282
You know, your son can use some reining in.
1037
00:58:47,366 --> 00:58:49,334
He's been running around the forest,
1038
00:58:49,385 --> 00:58:50,969
getting into trouble, spouting nonsense.
1039
00:58:51,020 --> 00:58:52,904
Regina, everything he
said about this reality...
1040
00:58:52,938 --> 00:58:53,938
it's all true.
1041
00:58:54,006 --> 00:58:55,507
I doubt that.
1042
00:58:55,558 --> 00:58:57,442
I don't know why I'm wasting my time
1043
00:58:57,476 --> 00:59:01,296
with a madwoman who...
Calls herself the savior.
1044
00:59:01,380 --> 00:59:02,931
Because I can help.
1045
00:59:03,015 --> 00:59:04,549
Your happiness is still a possibility.
1046
00:59:04,600 --> 00:59:06,484
Your first step is going
after the man you love.
1047
00:59:06,569 --> 00:59:08,419
My happy ending isn't a man.
1048
00:59:08,454 --> 00:59:09,721
Of course not.
1049
00:59:09,788 --> 00:59:12,740
But love is a part of all happiness,
1050
00:59:12,825 --> 00:59:14,459
and you have to be open to that.
1051
00:59:14,543 --> 00:59:15,760
Go to Robin Hood.
1052
00:59:15,794 --> 00:59:17,729
All you have to do is
tell him how you feel.
1053
00:59:17,813 --> 00:59:19,030
Oh, is that all?
1054
00:59:19,081 --> 00:59:20,164
You forgot to mention the part
1055
00:59:20,232 --> 00:59:21,849
where I'd have to crash his wedding.
1056
00:59:21,934 --> 00:59:23,101
What does your heart tell you?
1057
00:59:23,185 --> 00:59:25,670
I know what my heart says.
1058
00:59:26,955 --> 00:59:29,674
But what if his doesn't say the same thing?
1059
00:59:29,742 --> 00:59:32,744
Isn't that a risk you're willing to take?
1060
00:59:35,047 --> 00:59:38,282
I just watched the man I love die.
1061
00:59:39,985 --> 00:59:41,486
I'm... I'm sorry.
1062
00:59:41,553 --> 00:59:42,804
That's horrible.
1063
00:59:42,888 --> 00:59:47,158
The worst part is that I
never told him I loved him.
1064
00:59:47,192 --> 00:59:48,543
Not once.
1065
00:59:50,045 --> 00:59:51,429
I was too scared.
1066
00:59:51,480 --> 00:59:54,699
Too scared that...
1067
00:59:54,783 --> 00:59:59,020
Somehow, saying it would make it real...
1068
00:59:59,104 --> 01:00:01,072
And change everything.
1069
01:00:02,991 --> 01:00:06,010
But now I'll never have a chance
to take that next step with him,
1070
01:00:06,094 --> 01:00:07,695
because he's gone.
1071
01:00:10,499 --> 01:00:13,918
My only chance with him
1072
01:00:14,002 --> 01:00:16,854
is if you don't make
the same mistake I did.
1073
01:00:43,765 --> 01:00:45,149
We haven't heard the wedding bells yet.
1074
01:00:45,183 --> 01:00:47,234
There's still time.
1075
01:00:58,163 --> 01:01:00,865
I don't even know what to say to him.
1076
01:01:00,916 --> 01:01:03,284
I think, in this case, actions
speak louder than words.
1077
01:01:03,368 --> 01:01:05,169
Once you and Robin share true love's kiss,
1078
01:01:05,203 --> 01:01:07,037
everything should be great again.
1079
01:01:08,206 --> 01:01:09,423
Okay.
1080
01:01:11,092 --> 01:01:12,676
What?
1081
01:01:12,711 --> 01:01:15,631
You don't remember this,
but I promised you once
1082
01:01:15,631 --> 01:01:17,115
I'd help you find your happy ending.
1083
01:01:18,800 --> 01:01:21,018
Just glad I'm here to see it.
1084
01:01:21,052 --> 01:01:22,586
You got this, Regina.
1085
01:01:22,654 --> 01:01:26,640
I'm afraid none of you are
crashing this wedding...
1086
01:01:26,725 --> 01:01:28,142
Dearies.
1087
01:01:34,402 --> 01:01:36,069
Go. I got the Dark One.
1088
01:01:36,154 --> 01:01:38,372
"Dark One"?
1089
01:01:38,439 --> 01:01:40,774
I'm afraid you have the wrong name, dearie.
1090
01:01:42,443 --> 01:01:44,244
We'll see about that.
1091
01:01:44,312 --> 01:01:45,379
Regina, go!
1092
01:01:51,769 --> 01:01:53,653
Let all who have gathered here...
1093
01:01:58,292 --> 01:01:59,659
Do you, Zelena, take Robin
1094
01:01:59,744 --> 01:02:01,795
to be your lawfully wedded husband?
1095
01:02:04,065 --> 01:02:05,465
I do.
1096
01:02:19,313 --> 01:02:20,363
Mom!
1097
01:02:23,167 --> 01:02:24,384
Out of my way, boy.
1098
01:02:24,435 --> 01:02:26,086
You have to get through me to get to her!
1099
01:02:26,153 --> 01:02:28,038
And do you, Robin, take Zelena
1100
01:02:28,122 --> 01:02:30,123
to be your lawfully wedded wife?
1101
01:02:45,506 --> 01:02:47,640
Go! You have to stop that wedding!
1102
01:02:51,212 --> 01:02:52,345
Robin?
1103
01:02:56,383 --> 01:02:57,350
You won't hurt me.
1104
01:02:57,384 --> 01:02:59,068
You're supposed to be a hero here.
1105
01:03:00,771 --> 01:03:04,190
And that's exactly why I must do this...
1106
01:03:04,258 --> 01:03:06,075
to ensure I remain one.
1107
01:03:11,899 --> 01:03:13,866
Unh!
1108
01:03:13,917 --> 01:03:14,667
Mom.
1109
01:03:21,575 --> 01:03:23,209
It's done.
1110
01:03:23,277 --> 01:03:25,178
Mom?
1111
01:03:30,350 --> 01:03:32,401
Regina?
1112
01:03:32,486 --> 01:03:33,920
Mom.
1113
01:03:33,987 --> 01:03:36,389
Why didn't you go into the church?
1114
01:03:36,457 --> 01:03:39,459
I... I couldn't let you die.
1115
01:03:49,520 --> 01:03:52,271
We're at the end of the book.
1116
01:03:52,356 --> 01:03:54,674
We're not gonna be able
to change anything now.
1117
01:03:57,094 --> 01:03:59,412
Oops. Sorry.
1118
01:04:00,781 --> 01:04:02,715
Regina?
1119
01:04:02,749 --> 01:04:04,600
Regina!
1120
01:04:04,685 --> 01:04:05,901
Robin?
1121
01:04:05,986 --> 01:04:07,486
What's going on?
1122
01:04:07,537 --> 01:04:09,288
Oh!
1123
01:04:09,373 --> 01:04:11,257
Oh, now I've got blood on my dress!
1124
01:04:11,308 --> 01:04:12,892
Can't you see she's injured?
1125
01:04:12,976 --> 01:04:14,694
This is supposed to be my day!
1126
01:04:14,778 --> 01:04:17,413
And she's ruined it!
1127
01:04:23,437 --> 01:04:25,371
It's okay.
1128
01:04:27,340 --> 01:04:28,808
You're gonna be all right.
1129
01:04:31,645 --> 01:04:33,095
No.
1130
01:04:33,180 --> 01:04:34,063
No, I'm not.
1131
01:04:34,147 --> 01:04:36,148
No.
1132
01:04:40,470 --> 01:04:42,538
At least I can promise you...
1133
01:04:42,622 --> 01:04:45,674
You won't die alone.
1134
01:04:49,029 --> 01:04:50,162
Too little, too late.
1135
01:04:54,401 --> 01:04:55,834
Then you're gonna change things.
1136
01:04:55,869 --> 01:04:57,553
Return them to the way they were.
1137
01:04:57,637 --> 01:04:59,204
Bring back Hook.
1138
01:04:59,272 --> 01:05:00,823
Save Regina.
1139
01:05:00,907 --> 01:05:02,291
I can't.
1140
01:05:02,375 --> 01:05:04,710
I'm not The Author anymore.
1141
01:05:04,761 --> 01:05:06,979
I can't change a thing.
1142
01:05:20,193 --> 01:05:21,860
Whoa. Kid, what the hell?
1143
01:05:21,945 --> 01:05:23,495
No.
1144
01:05:25,632 --> 01:05:26,682
What's happening?
1145
01:05:31,120 --> 01:05:33,272
He's the next author.
1146
01:05:37,377 --> 01:05:39,344
I-I can feel it.
1147
01:05:39,412 --> 01:05:41,897
Henry. Fix it.
1148
01:05:41,981 --> 01:05:43,699
Write everything the way it was.
1149
01:05:43,783 --> 01:05:46,752
Without ink, he's not writing anything.
1150
01:05:50,139 --> 01:05:52,357
My blood. It was supposed
to work last time.
1151
01:05:52,442 --> 01:05:54,343
Yes, when mixed with darkness,
1152
01:05:54,427 --> 01:05:56,261
but you're not the savior here.
1153
01:05:56,312 --> 01:05:57,896
Because of him.
1154
01:06:01,050 --> 01:06:03,769
But that doesn't mean we didn't find one.
1155
01:06:03,820 --> 01:06:06,738
And in this world, we
don't need a dark savior.
1156
01:06:06,806 --> 01:06:08,807
We need a light one.
1157
01:06:08,891 --> 01:06:09,975
Hold on, mom.
1158
01:06:10,026 --> 01:06:11,243
No, don't! Henry, do it!
1159
01:06:17,567 --> 01:06:22,087
"Thanks to the hero Regina's sacrifice,"
1160
01:06:22,138 --> 01:06:25,490
"Isaac's villainous work was undone."
1161
01:06:38,688 --> 01:06:39,738
Henry?
1162
01:06:48,664 --> 01:06:50,298
You did it.
1163
01:06:50,383 --> 01:06:52,050
No, mom.
1164
01:06:52,101 --> 01:06:54,269
We did.
1165
01:06:59,909 --> 01:07:00,842
Mom!
1166
01:07:00,926 --> 01:07:02,677
Henry.
1167
01:07:07,116 --> 01:07:08,133
Hook.
1168
01:07:13,739 --> 01:07:15,323
Where is he?
1169
01:07:15,407 --> 01:07:17,041
Where's Hook?
1170
01:07:17,126 --> 01:07:19,427
Uh, h-he was there...
1171
01:07:19,512 --> 01:07:21,312
right before we got dragged away.
1172
01:07:21,363 --> 01:07:23,781
Everyone reappeared where they were
1173
01:07:23,816 --> 01:07:26,084
before this whole mess started.
1174
01:07:29,388 --> 01:07:30,688
No.
1175
01:07:32,024 --> 01:07:33,791
Yeah, sorry about the mess.
1176
01:07:33,876 --> 01:07:35,376
I really needed to find that book,
1177
01:07:35,461 --> 01:07:37,729
and I'm usually a bit tidier.
1178
01:07:40,783 --> 01:07:42,283
Killian.
1179
01:07:43,836 --> 01:07:45,370
Oh!
1180
01:07:48,107 --> 01:07:50,158
How many times do I have to tell you, love?
1181
01:07:50,242 --> 01:07:51,576
I'm a survivor.
1182
01:07:51,627 --> 01:07:54,879
Look, I didn't mean to cause any panic.
1183
01:07:54,930 --> 01:07:57,415
I awoke moments before your parents
1184
01:07:57,483 --> 01:08:00,067
and came up here, looking for your boy.
1185
01:08:00,152 --> 01:08:01,486
He's fine. Henry's fine.
1186
01:08:01,570 --> 01:08:04,839
I'm just... glad you are, too.
1187
01:08:07,226 --> 01:08:08,359
What is it?
1188
01:08:14,216 --> 01:08:16,968
When I...
1189
01:08:17,052 --> 01:08:18,736
Watched you die...
1190
01:08:18,787 --> 01:08:21,405
I was afraid I was never gonna get a chance
1191
01:08:21,490 --> 01:08:23,507
to tell you something.
1192
01:08:23,592 --> 01:08:25,676
Tell me what?
1193
01:08:28,146 --> 01:08:29,580
That... I...
1194
01:08:33,785 --> 01:08:38,506
want to thank you for sacrificing yourself.
1195
01:08:38,590 --> 01:08:41,759
Henry and I wouldn't have
succeeded without you.
1196
01:08:43,595 --> 01:08:45,846
Of course, love.
1197
01:08:45,931 --> 01:08:48,549
It's all in a day's work for a hero.
1198
01:09:06,918 --> 01:09:09,202
No. W-w... wait a minute.
1199
01:09:09,287 --> 01:09:10,954
Where are you going?
1200
01:09:11,022 --> 01:09:13,123
Sorry... can't risk
that bum ticker of yours
1201
01:09:13,191 --> 01:09:14,474
slowing me down.
1202
01:09:16,077 --> 01:09:17,244
He's all yours, lady.
1203
01:09:18,496 --> 01:09:20,430
Belle.
1204
01:09:20,481 --> 01:09:21,565
You came back for me.
1205
01:09:21,649 --> 01:09:22,783
I came back to make sure
1206
01:09:22,867 --> 01:09:24,534
you weren't going to
try to hurt anyone else.
1207
01:09:24,602 --> 01:09:26,086
No, Belle. Y-you don't understand.
1208
01:09:26,170 --> 01:09:27,804
I only did what I... I thought was...
1209
01:09:29,140 --> 01:09:30,907
Rumple?
1210
01:09:30,992 --> 01:09:32,125
Rumple?!
1211
01:09:58,502 --> 01:09:59,836
Wait.
1212
01:09:59,870 --> 01:10:00,887
I need to see...
1213
01:10:02,740 --> 01:10:04,941
not on that list?
1214
01:10:05,025 --> 01:10:09,546
No best-seller, no fans, no awards.
1215
01:10:09,597 --> 01:10:11,614
It's all gone.
1216
01:10:11,682 --> 01:10:12,982
My life.
1217
01:10:13,033 --> 01:10:15,118
I need to know.
1218
01:10:15,169 --> 01:10:17,220
Years ago, you set us on a path
1219
01:10:17,271 --> 01:10:19,622
to hurt Maleficent and her daughter.
1220
01:10:19,657 --> 01:10:22,175
Why'd you want to hurt us so badly?
1221
01:10:24,061 --> 01:10:27,080
The truth, "charming"?
1222
01:10:27,164 --> 01:10:30,483
It's not you, but who you represent.
1223
01:10:32,002 --> 01:10:34,554
You remind me of a boss that I once had.
1224
01:10:34,638 --> 01:10:37,490
One bad boss started all this?
1225
01:10:37,574 --> 01:10:39,909
A lifetime of bad bosses...
1226
01:10:39,960 --> 01:10:42,478
of people like you, who
fancy themselves heroes,
1227
01:10:42,563 --> 01:10:46,332
pushing around people like me.
1228
01:10:46,417 --> 01:10:48,551
It was my turn to win.
1229
01:10:50,020 --> 01:10:51,788
To be the hero.
1230
01:10:51,839 --> 01:10:54,090
But you became a villain.
1231
01:10:54,141 --> 01:10:57,160
'Cause that's what villains do...
1232
01:10:57,194 --> 01:11:01,681
they make themselves happy
at the expense of others.
1233
01:11:01,765 --> 01:11:04,283
But it just makes them more unhappy.
1234
01:11:06,420 --> 01:11:09,489
I know what it is to
feel your heart go dark.
1235
01:11:09,573 --> 01:11:11,958
And that...
1236
01:11:12,042 --> 01:11:15,361
That isn't something to idolize.
1237
01:11:16,914 --> 01:11:18,881
It's something to pity.
1238
01:11:30,160 --> 01:11:33,029
It is tempting, is it not?
1239
01:11:33,096 --> 01:11:36,315
The power of the quill?
1240
01:11:36,400 --> 01:11:38,584
I-I just keep thinking...
1241
01:11:38,669 --> 01:11:41,821
maybe I could use it just one more time...
1242
01:11:43,540 --> 01:11:45,258
to bring back my dad.
1243
01:11:48,245 --> 01:11:49,445
Henry...
1244
01:11:49,479 --> 01:11:54,517
Not even an author can bring back the dead,
1245
01:11:54,584 --> 01:11:56,819
no matter how much they might wish it.
1246
01:11:56,870 --> 01:11:59,722
But Hook was dead, and then
I brought him back to life...
1247
01:11:59,756 --> 01:12:01,791
Hook's death was never real.
1248
01:12:01,858 --> 01:12:04,276
That was a fiction created by Isaac.
1249
01:12:04,361 --> 01:12:07,129
And now, thanks to you,
that fiction has been erased.
1250
01:12:07,180 --> 01:12:09,265
You see?
1251
01:12:10,801 --> 01:12:13,702
All gone.
1252
01:12:13,770 --> 01:12:20,442
But your father, Baelfire,
died in the real world.
1253
01:12:20,510 --> 01:12:24,613
And that, sadly, can never be undone.
1254
01:12:24,664 --> 01:12:27,783
The best way to show your
love for those that are gone
1255
01:12:27,851 --> 01:12:31,153
is to tell their stories.
1256
01:12:32,822 --> 01:12:35,674
Now, this book, these stories...
1257
01:12:38,144 --> 01:12:40,996
can never be erased, because...
1258
01:12:41,047 --> 01:12:43,799
They are more than stories.
1259
01:12:43,833 --> 01:12:45,601
They are the truth.
1260
01:12:47,237 --> 01:12:51,039
And the truth is what you must write.
1261
01:12:51,107 --> 01:12:56,462
I hope that you can resist
the temptation of the quill.
1262
01:12:59,048 --> 01:13:02,167
The power to change reality
1263
01:13:02,252 --> 01:13:05,687
is only outweighed by the cost.
1264
01:13:13,663 --> 01:13:16,632
No one should have that much power.
1265
01:13:18,434 --> 01:13:21,136
It would seem that, this time,
1266
01:13:21,187 --> 01:13:24,740
we have found the right person for the job.
1267
01:13:30,396 --> 01:13:31,480
Hey.
1268
01:13:31,514 --> 01:13:33,331
What's happening?
1269
01:13:33,416 --> 01:13:36,418
It's my heart.
1270
01:13:36,452 --> 01:13:40,889
The last human fleck of
red... is disappearing.
1271
01:13:40,940 --> 01:13:43,141
Your ability to love.
1272
01:13:44,794 --> 01:13:47,963
At least, in the end...
1273
01:13:47,997 --> 01:13:49,681
I got one last taste.
1274
01:13:51,517 --> 01:13:53,935
We were happy in there.
1275
01:13:54,036 --> 01:13:55,370
We were in love.
1276
01:13:57,623 --> 01:13:59,357
I was already in love.
1277
01:14:01,694 --> 01:14:04,579
Everything we had in the book,
1278
01:14:04,630 --> 01:14:06,264
you... you could have had here.
1279
01:14:06,349 --> 01:14:10,986
You could have been a good man
with a good marriage for real.
1280
01:14:11,070 --> 01:14:13,471
Why wasn't it good enough?
1281
01:14:13,556 --> 01:14:16,107
Because I didn't believe it.
1282
01:14:18,277 --> 01:14:20,211
Who could ever love me?
1283
01:14:20,296 --> 01:14:23,164
I knew what I was getting, Rumple.
1284
01:14:23,249 --> 01:14:25,900
I-I wasn't going to pull back.
1285
01:14:25,935 --> 01:14:29,104
But I made you do just that.
1286
01:14:30,906 --> 01:14:33,190
There's a whole world
out there, Belle, for you.
1287
01:14:34,385 --> 01:14:35,536
Go with Will.
1288
01:14:35,536 --> 01:14:38,062
I don't love Wiill.
1289
01:14:40,282 --> 01:14:43,451
And I'm not letting you die alone.
1290
01:14:52,278 --> 01:14:55,663
Go far away.
1291
01:14:55,698 --> 01:14:58,750
When the man is gone...
1292
01:14:58,834 --> 01:15:02,420
Only the Dark One remains.
1293
01:15:02,504 --> 01:15:03,922
And that is more...
1294
01:15:05,007 --> 01:15:06,374
That's more dangerous than...
1295
01:15:08,010 --> 01:15:10,044
You can ever imagi...
1296
01:15:10,129 --> 01:15:11,045
aah!
1297
01:15:11,096 --> 01:15:12,347
Rumple!
1298
01:15:14,633 --> 01:15:16,384
Rumple!
1299
01:15:32,318 --> 01:15:33,301
Hello.
1300
01:15:34,804 --> 01:15:37,455
So, not to puncture the party,
1301
01:15:37,523 --> 01:15:39,341
but did you check on Zelena?
1302
01:15:39,425 --> 01:15:42,410
Still locked up, still pregnant.
1303
01:15:44,130 --> 01:15:47,065
But that's something
we'll be able to deal with.
1304
01:15:48,534 --> 01:15:49,801
Together.
1305
01:15:50,556 --> 01:15:53,741
So, Will is looking after Roland.
1306
01:15:53,792 --> 01:15:57,178
Perhaps I could take you
for a walk in the moonlight?
1307
01:15:59,281 --> 01:16:00,581
Perhaps.
1308
01:16:04,870 --> 01:16:06,487
I didn't mean to kill you.
1309
01:16:06,572 --> 01:16:09,023
Though, to be fair, I didn't have a heart.
1310
01:16:09,058 --> 01:16:10,258
So it's my fault?
1311
01:16:10,326 --> 01:16:12,927
What I think he means to say is...
1312
01:16:12,962 --> 01:16:14,862
We are sory.
1313
01:16:14,897 --> 01:16:16,314
Eh, you don't need to be sorry.
1314
01:16:16,398 --> 01:16:18,332
Although I do intend to
hold it over your heads
1315
01:16:18,383 --> 01:16:19,584
for a very long time.
1316
01:16:19,668 --> 01:16:21,068
I think we both know what
happened in that world
1317
01:16:21,103 --> 01:16:22,403
was not real.
1318
01:16:22,454 --> 01:16:26,307
Although, seeing you guys as
real villains made me sorry
1319
01:16:26,358 --> 01:16:29,794
for holding a grudge
against you for so long.
1320
01:16:33,448 --> 01:16:34,832
Give me a second.
1321
01:16:36,668 --> 01:16:38,019
Hey.
1322
01:16:38,103 --> 01:16:40,922
What's up? Something wrong?
1323
01:16:42,140 --> 01:16:44,358
Do you remember this?
1324
01:16:44,443 --> 01:16:45,493
Yeah.
1325
01:16:45,527 --> 01:16:46,661
I nearly got hepatitis stealing it back
1326
01:16:46,695 --> 01:16:48,629
from your boyfriend's rat-infested place.
1327
01:16:48,680 --> 01:16:51,399
It's a piece of the egg I was hatched from.
1328
01:16:51,483 --> 01:16:54,802
It's also the only clue I
have as to who my father is.
1329
01:16:54,853 --> 01:16:56,270
Have you asked your mother?
1330
01:16:56,321 --> 01:16:57,622
She doesn't know, either.
1331
01:16:57,706 --> 01:16:58,622
What?
1332
01:16:58,707 --> 01:17:00,675
It's a dragon thing.
1333
01:17:00,709 --> 01:17:03,327
You know, it... Happened in dragon form.
1334
01:17:05,330 --> 01:17:07,565
Do you want to find him?
1335
01:17:07,649 --> 01:17:10,084
Do you mind if I stick
around Storybrooke and look?
1336
01:17:10,118 --> 01:17:12,553
I think that'd be great.
1337
01:17:16,007 --> 01:17:18,609
Rumple -his heart. He
said it's almost gone.
1338
01:17:21,079 --> 01:17:22,496
And, uh...
1339
01:17:22,581 --> 01:17:24,932
He said we're in danger.
1340
01:17:30,472 --> 01:17:32,990
He tried to use the hat to
free himself from the dagger.
1341
01:17:33,074 --> 01:17:35,759
This is not unlike that.
1342
01:17:35,844 --> 01:17:38,412
We're pulling the darkness
from him and containing it.
1343
01:17:38,446 --> 01:17:40,681
Does that mean that his
heart will be healed?
1344
01:17:40,715 --> 01:17:43,550
Perhaps... if the strength is there.
1345
01:17:43,618 --> 01:17:45,119
This is more dark power
1346
01:17:45,203 --> 01:17:48,138
than the hat has ever
been asked to contain.
1347
01:17:48,223 --> 01:17:49,740
Do what you need to do.
1348
01:17:49,824 --> 01:17:53,527
"Purest evil, blackest bloom,
1349
01:17:53,595 --> 01:17:55,496
darkness, too, can find its doom."
1350
01:18:06,774 --> 01:18:09,276
"Never dying, but contained,
1351
01:18:09,377 --> 01:18:12,646
bound inside the falcon's chamber,
1352
01:18:12,697 --> 01:18:16,383
shorn of anger, thornless danger,
1353
01:18:16,417 --> 01:18:19,353
there forever to remain."
1354
01:18:48,883 --> 01:18:50,100
He's barely breathing.
1355
01:18:51,569 --> 01:18:54,788
Rumplestiltskin was the
Dark One for centuries.
1356
01:18:54,856 --> 01:18:58,275
His return to the man he
used to be will not be easy.
1357
01:18:59,994 --> 01:19:01,595
This will preserve him
1358
01:19:01,662 --> 01:19:03,346
until we discern if we can help him.
1359
01:19:03,431 --> 01:19:04,698
"If"?
1360
01:19:06,784 --> 01:19:08,585
Everybody step back.
1361
01:19:58,302 --> 01:19:59,969
Mom, dad! Go after it!
1362
01:20:00,054 --> 01:20:01,855
Go! I'll be right there.
1363
01:20:01,906 --> 01:20:05,508
Help me make him comfortable.
1364
01:20:07,645 --> 01:20:10,196
What was that?
1365
01:20:10,231 --> 01:20:16,152
Long before... Your stories began...
1366
01:20:16,236 --> 01:20:19,172
The sorcerer battled the darkness.
1367
01:20:19,223 --> 01:20:25,044
He was able to keep it
from consuming the realms.
1368
01:20:25,095 --> 01:20:27,280
He tethered it to a human soul
1369
01:20:27,348 --> 01:20:30,633
that could be controlled with a dagger.
1370
01:20:33,220 --> 01:20:34,520
The Dark One.
1371
01:20:37,341 --> 01:20:40,526
The sorcerer is the only one with the power
1372
01:20:40,561 --> 01:20:42,879
to destroy the darkness once and for all
1373
01:20:42,963 --> 01:20:45,398
before it destroys everything.
1374
01:20:45,466 --> 01:20:47,283
Where is he? Who is he?
1375
01:20:47,367 --> 01:20:50,770
He's far, far from here.
1376
01:20:50,838 --> 01:20:52,555
Find him.
1377
01:20:52,639 --> 01:20:54,740
His name is...
1378
01:20:56,076 --> 01:20:57,543
Merlin.
1379
01:20:59,513 --> 01:21:03,416
You must... Stop...
1380
01:21:03,467 --> 01:21:06,552
The darkness.
1381
01:21:06,603 --> 01:21:10,022
Find... Merlin.
1382
01:21:15,145 --> 01:21:16,028
Where is it?!
1383
01:21:16,113 --> 01:21:17,079
We don't know.
1384
01:21:17,164 --> 01:21:19,065
It just disappeared into the night.
1385
01:21:20,717 --> 01:21:22,234
Hey, what's going on?
1386
01:21:22,269 --> 01:21:24,403
The Dark One... it's no longer
tethered to the Crocodile.
1387
01:21:24,454 --> 01:21:25,588
What?!
1388
01:21:25,672 --> 01:21:27,173
Where the hell is it?
1389
01:21:33,096 --> 01:21:34,647
It hasn't gone anywhere.
1390
01:21:34,681 --> 01:21:39,118
The darkness... it's surrounding us.
1391
01:21:45,876 --> 01:21:47,459
Regina!
1392
01:21:53,400 --> 01:21:54,283
What's it doing?!
1393
01:21:54,367 --> 01:21:56,168
What darkness does...
1394
01:21:56,219 --> 01:21:58,020
snuffing out the light.
1395
01:21:59,472 --> 01:22:00,439
I'm not gonna let it.
1396
01:22:03,243 --> 01:22:05,711
That's not gonna work on this thing!
1397
01:22:06,563 --> 01:22:07,646
The Apprentice told me
1398
01:22:07,681 --> 01:22:10,015
we have to do what the sorcerer did!
1399
01:22:10,100 --> 01:22:12,117
We have to tether it to
a person to contain it!
1400
01:22:13,169 --> 01:22:15,137
Emma! No!
1401
01:22:17,390 --> 01:22:19,441
There has to be another way!
1402
01:22:19,526 --> 01:22:22,244
There isn't.
1403
01:22:22,328 --> 01:22:25,431
You've worked to hard to
have your happiness destroyed.
1404
01:22:27,016 --> 01:22:28,400
No!
1405
01:22:28,485 --> 01:22:30,502
You figured out how to take
the darkness out of me once.
1406
01:22:30,537 --> 01:22:33,539
You need to do it again...
1407
01:22:33,623 --> 01:22:34,706
as heroes.
1408
01:22:36,392 --> 01:22:38,443
Emma! Emma, please!
1409
01:22:38,494 --> 01:22:39,912
No.
1410
01:22:39,946 --> 01:22:41,547
Don't do this.
1411
01:22:44,133 --> 01:22:45,267
I love you.
1412
01:22:48,021 --> 01:22:48,787
No!
1413
01:23:00,667 --> 01:23:02,167
Aah!
1414
01:23:07,173 --> 01:23:08,640
Aaaaaah!
1415
01:23:53,738 --> 01:23:56,010
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
94852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.