Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:03,386
Previously on "Once Upon A Time"...
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,950
- The Author!
- We know him, Emma.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,589
Because of him, we were put on the path
4
00:00:06,619 --> 00:00:08,557
to causing Maleficent to lose her child.
5
00:00:08,587 --> 00:00:10,405
- She's alive.
- In this world.
6
00:00:10,435 --> 00:00:12,461
- Hello, sis.
- Zelena.
7
00:00:12,491 --> 00:00:13,927
Where's Robin? What
have you done with him?
8
00:00:13,957 --> 00:00:15,130
One phone call from me,
9
00:00:15,160 --> 00:00:17,311
and your beloved dies at
the hands of your sister.
10
00:00:17,341 --> 00:00:20,302
- What do you want from me?
- You are gonna write new happy endings.
11
00:00:20,332 --> 00:00:22,104
You have made me a monster,
12
00:00:22,134 --> 00:00:25,348
but I won't let you do the same to Emma.
13
00:01:18,121 --> 00:01:19,754
Heel.
14
00:01:19,789 --> 00:01:21,199
That's far enough.
15
00:01:21,254 --> 00:01:23,559
Now be a good girl and come back home.
16
00:01:23,589 --> 00:01:24,894
I won't.
17
00:01:25,328 --> 00:01:27,089
You can't make me.
18
00:01:30,622 --> 00:01:32,472
As a matter of fact, I can.
19
00:01:39,974 --> 00:01:42,517
And now that your father's
gone, we're going to make
20
00:01:42,548 --> 00:01:46,180
a few changes around the house, Cruella.
21
00:02:07,586 --> 00:02:10,053
This is where you'll
be sleeping from now on.
22
00:02:10,088 --> 00:02:12,890
So you're just going to drop me off here?
23
00:02:12,924 --> 00:02:15,011
Like one of your dogs?
24
00:02:15,041 --> 00:02:17,261
This room must be your world now,
25
00:02:17,295 --> 00:02:20,398
until someday, you learn to do as I say.
26
00:02:23,167 --> 00:02:26,203
_
27
00:02:34,942 --> 00:02:36,131
Uhh!
28
00:02:43,897 --> 00:02:45,805
We need to talk.
29
00:02:45,840 --> 00:02:47,495
Good thing I had my
brakes serviced, darling.
30
00:02:47,525 --> 00:02:49,463
I do hate getting blood on the car.
31
00:02:49,493 --> 00:02:51,098
There's still time for that.
32
00:02:51,128 --> 00:02:53,339
Tell me about Lily.
33
00:02:54,200 --> 00:02:57,338
- Sorry. Who?
- My daughter Lily.
34
00:02:57,597 --> 00:03:00,269
You told me she didn't
survive the trip to this world.
35
00:03:00,467 --> 00:03:02,030
You lied.
36
00:03:02,526 --> 00:03:05,595
Perhaps I did. Um, but there's
an explanation, of course.
37
00:03:05,625 --> 00:03:07,171
You see, um...
38
00:03:08,979 --> 00:03:10,868
I'm a really terrible person,
39
00:03:10,898 --> 00:03:13,966
and I left her in the woods to die.
40
00:03:14,151 --> 00:03:15,891
You did what?
41
00:03:15,921 --> 00:03:17,190
Oh, don't be so flabbergasted.
42
00:03:17,220 --> 00:03:19,275
You know I'm not mother material.
43
00:03:19,305 --> 00:03:21,978
Ursula and I took that
dragon egg she was in.
44
00:03:22,008 --> 00:03:24,792
Oh, the magic helped
us stay young, you know.
45
00:03:24,822 --> 00:03:26,249
Wonderful thing.
46
00:03:26,279 --> 00:03:28,547
- But the little brat...
- My daughter.
47
00:03:28,752 --> 00:03:31,212
Yes. Well...
48
00:03:31,510 --> 00:03:33,035
You should know
49
00:03:33,065 --> 00:03:37,238
your death is going to last for days.
50
00:03:58,551 --> 00:04:00,528
Oh, I was so hoping you'd do that.
51
00:04:00,562 --> 00:04:03,531
People always underestimate
a girl in diamonds and furs,
52
00:04:03,565 --> 00:04:04,903
don't they?
53
00:04:04,933 --> 00:04:06,593
I mean, no one guessed
what I was really after.
54
00:04:06,623 --> 00:04:09,290
Not Gold. Certainly not you.
55
00:04:10,622 --> 00:04:12,389
But now that The Author is here,
56
00:04:12,424 --> 00:04:14,992
today is the day that I get mine.
57
00:04:16,472 --> 00:04:20,765
Now be a good girl, lie
down, and take a nap.
58
00:04:33,534 --> 00:04:40,299
== sync & corrected by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==
59
00:04:43,971 --> 00:04:46,139
You have to remember something
else about The Author,
60
00:04:46,173 --> 00:04:48,190
some way to find him. Now think.
61
00:04:48,220 --> 00:04:49,762
We told you everything we know.
62
00:04:49,792 --> 00:04:52,199
Are we sure about that? Because
secrets just keep coming out.
63
00:04:52,229 --> 00:04:54,838
Okay. You're clearly still upset.
64
00:04:54,868 --> 00:04:56,773
Yes, I am still upset.
65
00:04:56,803 --> 00:04:59,609
You were the ones who taught
me there is always a right way.
66
00:04:59,639 --> 00:05:00,579
A heroic way.
67
00:05:00,615 --> 00:05:02,929
And what you did to Maleficent's child...
68
00:05:02,959 --> 00:05:04,259
It was our only option
69
00:05:04,294 --> 00:05:06,950
to make sure you grew up... good.
70
00:05:06,980 --> 00:05:08,147
I'm sorry, but if it
were me, no matter what,
71
00:05:08,181 --> 00:05:10,229
I would not harm a defenseless person.
72
00:05:10,259 --> 00:05:11,383
And that right there...
73
00:05:11,417 --> 00:05:14,019
That goodness is exactly
why we did what we did.
74
00:05:14,049 --> 00:05:16,429
It was worth it.
75
00:05:17,587 --> 00:05:18,906
Regina, where have you been?
76
00:05:18,963 --> 00:05:21,231
In the middle of a very bad day.
77
00:05:21,261 --> 00:05:22,698
I'll tell you the whole story later,
78
00:05:22,728 --> 00:05:24,567
after I rescue Robin Hood.
79
00:05:24,597 --> 00:05:26,198
Robin Hood? What the hell
are you talking about?
80
00:05:26,232 --> 00:05:28,887
I called that number you gave me,
81
00:05:28,917 --> 00:05:31,986
but Marian answered the
phone, and I discovered...
82
00:05:32,462 --> 00:05:34,984
She's not really Marian at all.
83
00:05:35,273 --> 00:05:36,777
So who is she?
84
00:05:38,678 --> 00:05:40,211
Zelena.
85
00:05:40,663 --> 00:05:41,967
The wicked witch?
86
00:05:41,997 --> 00:05:45,432
I don't know how it's
possible, but my sister
87
00:05:45,467 --> 00:05:48,430
has been masquerading
as her this entire time.
88
00:05:48,460 --> 00:05:50,704
And she's in league with Gold.
89
00:05:50,739 --> 00:05:52,706
Robin's in danger, so I'm
going to New York to find him
90
00:05:52,741 --> 00:05:53,746
and stop her.
91
00:05:53,776 --> 00:05:55,964
And what about Gold? If
they're working together,
92
00:05:55,994 --> 00:05:58,950
he's not just gonna let you
waltz off and spoil his plans.
93
00:05:58,980 --> 00:06:00,831
I wouldn't worry about Gold.
94
00:06:00,861 --> 00:06:03,367
I know exactly how to handle him.
95
00:06:08,620 --> 00:06:09,714
Oh!
96
00:06:09,744 --> 00:06:12,109
Regina, I didn't, uh,
didn't hear you come in.
97
00:06:12,143 --> 00:06:15,145
Your ex-husband has done
quite a number on me, Belle.
98
00:06:15,917 --> 00:06:16,813
Oh.
99
00:06:16,843 --> 00:06:18,371
I'm, uh...
100
00:06:18,401 --> 00:06:21,856
- Sorry to hear that.
- And now he wants me to work with him.
101
00:06:21,886 --> 00:06:24,161
Uh, well, I'm sure
that would be a mistake.
102
00:06:24,191 --> 00:06:26,089
I know it is.
103
00:06:27,892 --> 00:06:29,092
How can I help?
104
00:06:30,337 --> 00:06:32,340
I'm glad you asked.
105
00:06:35,602 --> 00:06:37,503
Well, this is certainly homey.
106
00:06:37,533 --> 00:06:39,101
Antlers are a nice touch.
107
00:06:40,636 --> 00:06:42,610
Makes me feel like Hemingway.
108
00:06:42,640 --> 00:06:44,119
Or maybe Thoreau.
109
00:06:44,149 --> 00:06:45,362
Name's Isaac, by the way.
110
00:06:45,392 --> 00:06:48,027
Do you always talk this much?
111
00:06:48,836 --> 00:06:50,930
Only when I'm nervous.
112
00:06:50,964 --> 00:06:53,290
And you still have my quill.
113
00:06:53,320 --> 00:06:57,336
Yeah. Well, for now, let's call it...
114
00:06:57,370 --> 00:06:58,838
My quill.
115
00:07:01,276 --> 00:07:02,908
You know, it's worthless without its ink.
116
00:07:02,943 --> 00:07:04,364
Oh, I'm aware,
117
00:07:04,394 --> 00:07:06,693
and I plan to obtain some very soon.
118
00:07:06,723 --> 00:07:08,551
Yeah. And just how are you gonna do that?
119
00:07:08,581 --> 00:07:09,636
Simple.
120
00:07:09,666 --> 00:07:11,866
Now you're here,
121
00:07:11,901 --> 00:07:14,202
I'm gonna turn the savior dark.
122
00:07:14,717 --> 00:07:16,155
What will that accomplish?
123
00:07:16,185 --> 00:07:18,261
Once her heart has been blackened,
124
00:07:18,291 --> 00:07:20,759
everything I need shall fall into place.
125
00:07:22,394 --> 00:07:24,488
You'll see soon enough,
126
00:07:24,518 --> 00:07:26,864
when my associates return.
127
00:07:27,187 --> 00:07:31,285
Your associates seem
to have a taste for fur.
128
00:07:32,472 --> 00:07:34,605
And perfume.
129
00:07:34,851 --> 00:07:37,608
Can't wait to meet them.
130
00:07:37,638 --> 00:07:40,388
Surely you must know
them from your stories.
131
00:07:41,045 --> 00:07:42,680
Know of them, sure,
132
00:07:42,714 --> 00:07:44,515
- but an author rarely gets...
- Be quiet.
133
00:07:45,670 --> 00:07:48,710
Don't say another word.
134
00:07:49,621 --> 00:07:51,872
Something's just come up.
135
00:07:51,902 --> 00:07:53,311
You stay here till I return.
136
00:07:53,341 --> 00:07:56,393
Until you return? But who's gonna...
137
00:07:57,910 --> 00:07:59,012
Protect me?
138
00:07:59,047 --> 00:08:00,380
Rumplestiltskin.
139
00:08:00,415 --> 00:08:02,365
- Rumple...
- Hello, Belle.
140
00:08:03,985 --> 00:08:05,819
Hello.
141
00:08:07,773 --> 00:08:10,004
This is a curious place to meet.
142
00:08:11,943 --> 00:08:14,419
Do you, uh, do you remember
what you told me here
143
00:08:14,449 --> 00:08:16,401
the night of our vows?
144
00:08:16,431 --> 00:08:19,316
How I chased all the darkness out of you?
145
00:08:19,350 --> 00:08:21,251
- Belle, look, I'm sorry for everything.
- No.
146
00:08:22,687 --> 00:08:25,488
No apologies today.
147
00:08:25,673 --> 00:08:29,375
For once in my life,
I just want the truth.
148
00:08:29,509 --> 00:08:31,367
Why are you here, Rumple?
149
00:08:31,397 --> 00:08:36,147
- Are you... are you trying to win me back?
- It's a bit more complicated than that.
150
00:08:42,898 --> 00:08:44,564
Rumple.
151
00:08:44,594 --> 00:08:47,797
It seems that centuries of dark deeds
152
00:08:47,827 --> 00:08:49,828
do take their toll.
153
00:08:51,564 --> 00:08:54,065
And all that's left of it...
154
00:08:54,398 --> 00:08:57,068
Is this.
155
00:08:57,103 --> 00:08:58,841
And pretty soon,
156
00:08:58,871 --> 00:09:00,879
that will be gone, too.
157
00:09:00,909 --> 00:09:03,976
Well... Will you die?
158
00:09:04,010 --> 00:09:05,711
In a manner of speaking, yes.
159
00:09:05,745 --> 00:09:09,380
I will lose any ability to love.
160
00:09:09,704 --> 00:09:12,864
And that goodness that you
once saw inside of me...
161
00:09:12,894 --> 00:09:15,153
Well, that'll be gone forever.
162
00:09:16,272 --> 00:09:21,008
There's only one man who
can reverse this process,
163
00:09:21,043 --> 00:09:23,056
and that's The Author.
164
00:09:23,548 --> 00:09:26,336
That's why I'm here in Storybrooke.
165
00:09:32,176 --> 00:09:34,824
I don't expect you to
understand, of course.
166
00:09:34,854 --> 00:09:36,320
But I...
167
00:09:36,354 --> 00:09:38,522
I-I do understand.
168
00:09:40,358 --> 00:09:41,558
You do?
169
00:09:41,592 --> 00:09:43,907
Sometimes I worry...
170
00:09:44,762 --> 00:09:49,080
I worry I threw out the
chipped teacup too soon.
171
00:10:03,314 --> 00:10:06,516
You know what the problem is, though?
172
00:10:06,988 --> 00:10:12,241
Will is just such a
better kisser than you are.
173
00:10:15,286 --> 00:10:16,359
W-what?
174
00:10:16,389 --> 00:10:18,615
You're pathetic.
175
00:10:18,645 --> 00:10:20,851
Watching you come groveling back to me,
176
00:10:20,881 --> 00:10:23,216
it's like a dog begging for scraps.
177
00:10:23,246 --> 00:10:25,865
Why are you saying that?
178
00:10:26,553 --> 00:10:28,925
This isn't like you, Belle.
179
00:10:28,955 --> 00:10:31,123
But it is so like me.
180
00:10:34,961 --> 00:10:36,858
Regina.
181
00:10:38,781 --> 00:10:42,083
Now forget all this and run along home.
182
00:10:49,292 --> 00:10:52,220
You have no idea
183
00:10:52,424 --> 00:10:54,876
just how much I'm gonna
make you suffer for this.
184
00:10:54,906 --> 00:10:58,477
Oh, you're not gonna do a thing,
185
00:10:58,507 --> 00:11:00,234
unless you wanna see what happens
186
00:11:00,268 --> 00:11:02,837
when I take this heart and squeeze.
187
00:11:02,867 --> 00:11:05,807
Come on.
188
00:11:05,841 --> 00:11:08,142
We both know you don't have it in you.
189
00:11:08,177 --> 00:11:10,211
Don't I?
190
00:11:11,914 --> 00:11:14,153
All right, all right.
191
00:11:16,034 --> 00:11:18,151
I believe you.
192
00:11:18,181 --> 00:11:19,750
Good.
193
00:11:20,442 --> 00:11:23,411
So I'm headed to New York now.
194
00:11:23,441 --> 00:11:28,245
And if you breathe one
word of this to Zelena,
195
00:11:28,280 --> 00:11:31,491
you won't be the only
one who loses a heart.
196
00:11:41,064 --> 00:11:42,609
Don't bother studying
the greats, darling.
197
00:11:42,639 --> 00:11:44,700
You'll never be one of them.
198
00:11:46,920 --> 00:11:49,042
Hello, Isaac.
199
00:11:49,072 --> 00:11:51,540
Never thought you'd
see me again, did you?
200
00:11:51,574 --> 00:11:52,908
I was certainly hoping not to.
201
00:11:52,942 --> 00:11:54,209
Then why don't you make this easy
202
00:11:54,244 --> 00:11:56,483
and give me back what you took?
203
00:11:57,201 --> 00:11:59,608
Can't do it. Sorry.
204
00:12:01,851 --> 00:12:02,953
With one whistle,
205
00:12:02,983 --> 00:12:06,922
I can send a hundred
snarling dogs after you.
206
00:12:06,956 --> 00:12:08,542
You could,
207
00:12:08,572 --> 00:12:10,892
but you and I both know that
even with all your magic,
208
00:12:10,927 --> 00:12:13,428
you don't have enough power to hurt me.
209
00:12:17,366 --> 00:12:19,233
I do hate it when you're right, darling.
210
00:12:21,574 --> 00:12:24,605
Though I do like this
new shade of confidence.
211
00:12:24,639 --> 00:12:27,708
It's so... masculine.
212
00:12:28,944 --> 00:12:32,140
Are you sure you can't help a girl out?
213
00:12:32,403 --> 00:12:34,048
For old time's sake?
214
00:12:36,551 --> 00:12:38,156
Not a chance.
215
00:12:41,226 --> 00:12:42,989
Well, then you will pay for what you did
216
00:12:43,019 --> 00:12:45,025
when you made me what I am.
217
00:12:45,059 --> 00:12:48,863
You know, idle threats
don't make for good drama.
218
00:12:49,578 --> 00:12:53,567
But I do see one interesting
story developing here.
219
00:12:53,606 --> 00:12:55,573
Really? And what's that?
220
00:12:55,603 --> 00:12:57,705
Rumplestiltskin.
221
00:12:57,918 --> 00:12:59,907
Has no idea that we know each other.
222
00:13:00,096 --> 00:13:01,675
Which means that...
223
00:13:01,710 --> 00:13:05,316
You lied to him.
224
00:13:06,390 --> 00:13:08,268
So from one old friend to another,
225
00:13:08,298 --> 00:13:11,055
you should probably be
gone before he gets back.
226
00:13:11,085 --> 00:13:14,688
Oh, you always did know how to
infuriate a girl, didn't you?
227
00:13:15,138 --> 00:13:18,525
Well, enjoy the upper hand
while it's still on your wrist,
228
00:13:19,063 --> 00:13:20,393
because I think you'll find...
229
00:13:21,362 --> 00:13:24,219
There's more than one
way to skin an author.
230
00:13:28,602 --> 00:13:30,512
And now a brand-new song
231
00:13:30,542 --> 00:13:33,505
straight from London's
legendary Murray's Club,
232
00:13:33,540 --> 00:13:35,395
the toast of Beak Street.
233
00:13:43,738 --> 00:13:45,472
Cruella!
234
00:13:45,502 --> 00:13:46,820
Where did you get this?
235
00:13:46,850 --> 00:13:48,804
Plug that back in. You
simply have to hear this song.
236
00:13:48,838 --> 00:13:51,945
You stole it, didn't you?
Last time I let you out?
237
00:13:51,975 --> 00:13:54,710
Well, that's because
I'm bored out of my mind!
238
00:13:54,744 --> 00:13:58,117
I-I've read every book
in here a hundred times.
239
00:13:58,147 --> 00:13:59,715
And I wouldn't have to steal
240
00:13:59,749 --> 00:14:03,702
if you'd just let me
leave this house just once.
241
00:14:03,732 --> 00:14:05,037
Out of the question.
242
00:14:09,236 --> 00:14:10,782
Stay here.
243
00:14:12,411 --> 00:14:15,180
And be quiet.
244
00:14:22,187 --> 00:14:23,137
Can I help you?
245
00:14:23,171 --> 00:14:25,226
I certainly hope so.
I'm a newspaper writer.
246
00:14:25,256 --> 00:14:27,779
I travel all over, collecting
interesting personal stories.
247
00:14:27,829 --> 00:14:29,861
None of those here,
I'm afraid. Good night.
248
00:14:31,374 --> 00:14:34,169
Don't be modest.
249
00:14:34,199 --> 00:14:36,000
I heard you're the best
dog trainer in London.
250
00:14:36,034 --> 00:14:38,626
You've been hired by princes and kings.
251
00:14:38,656 --> 00:14:41,372
All I'm asking for is two minutes.
252
00:14:44,708 --> 00:14:47,615
So tell me about this talent you have.
253
00:14:47,645 --> 00:14:49,151
I've heard the way you control your dogs,
254
00:14:49,181 --> 00:14:51,102
it's almost like magic.
255
00:14:51,132 --> 00:14:52,533
No magic, I'm afraid.
256
00:14:52,567 --> 00:14:54,439
Just hard work and routine.
257
00:14:54,635 --> 00:14:56,391
Well, that's dull.
258
00:14:56,421 --> 00:15:01,128
To be honest, I'm looking for
stories with a bit more pizzazz.
259
00:15:01,158 --> 00:15:05,028
A great story always needs just
a sprinkle of magic, you know?
260
00:15:05,062 --> 00:15:07,530
Something unexpected.
261
00:15:07,949 --> 00:15:10,135
Quite the portraits you've got there.
262
00:15:10,433 --> 00:15:11,739
Relatives?
263
00:15:11,769 --> 00:15:14,704
Husbands. I think it's time to go.
264
00:15:14,889 --> 00:15:16,256
Three husbands?
265
00:15:16,290 --> 00:15:19,025
Now that's out of ordinary. Tell me more.
266
00:15:19,359 --> 00:15:22,383
Are you a widow or a divorc�e?
267
00:15:22,787 --> 00:15:24,562
Oh! Hey.
268
00:15:24,779 --> 00:15:26,549
You've never been married, have you?
269
00:15:26,583 --> 00:15:28,718
Give that back. And, no.
270
00:15:28,952 --> 00:15:30,786
Of course you haven't.
If you'd been married,
271
00:15:30,821 --> 00:15:33,288
you wouldn't ask those
questions so callously.
272
00:15:33,323 --> 00:15:36,212
I'm sorry, okay? Can I have it...
273
00:15:36,242 --> 00:15:38,944
I'm guessing you've
never even been in love.
274
00:15:39,492 --> 00:15:41,916
That is not your business.
275
00:15:45,143 --> 00:15:46,918
What....
276
00:15:46,952 --> 00:15:49,254
Maybe you should write
your own story for once,
277
00:15:49,288 --> 00:15:52,111
instead of leeching
off other people's pain.
278
00:15:55,395 --> 00:15:58,296
Nice to meet you, too, lady.
279
00:15:58,330 --> 00:16:00,398
Psst!
280
00:16:00,433 --> 00:16:01,933
Psst!
281
00:16:04,403 --> 00:16:06,158
I heard the whole thing.
282
00:16:06,188 --> 00:16:07,989
Are you really after a great story?
283
00:16:08,019 --> 00:16:09,824
Yes. Who are you?
284
00:16:09,859 --> 00:16:12,117
I'm a girl with a great story.
285
00:16:13,646 --> 00:16:15,513
All right. I'm all ears.
286
00:16:15,784 --> 00:16:17,515
I'm sorry. If you want to hear it,
287
00:16:17,549 --> 00:16:19,483
you're gonna have to
get me out of here first.
288
00:16:24,823 --> 00:16:26,757
Hey, Pongo.
289
00:16:26,791 --> 00:16:28,959
What are you doing here?
290
00:16:31,363 --> 00:16:33,502
You shouldn't be out here by yourself.
291
00:16:35,149 --> 00:16:36,583
Pongo!
292
00:16:38,102 --> 00:16:40,663
Pongo! Pongo!
293
00:16:42,106 --> 00:16:44,808
Okay.
294
00:16:44,843 --> 00:16:46,325
Come here, boy.
295
00:16:48,508 --> 00:16:50,846
Whoa.
296
00:16:50,876 --> 00:16:53,516
What's wrong? Calm down.
297
00:16:58,584 --> 00:17:00,846
Don't blame the dog, darling.
He's simply following orders,
298
00:17:00,876 --> 00:17:02,875
and I told him to fetch.
299
00:17:03,771 --> 00:17:05,177
- What do you want?
- I want you to be
300
00:17:05,212 --> 00:17:08,047
a good boy and get in the car.
301
00:17:51,222 --> 00:17:53,858
This is amazing. How did you do that?
302
00:17:53,892 --> 00:17:55,125
I have my methods.
303
00:17:55,160 --> 00:17:58,999
And this key? I mean, my mother
never lets it out of her sight.
304
00:17:59,029 --> 00:18:00,364
Do you wanna keep asking questions
305
00:18:00,398 --> 00:18:01,598
or do you wanna get out of here?
306
00:18:01,632 --> 00:18:03,934
I know a nice quiet spot we can talk.
307
00:18:03,969 --> 00:18:06,557
Well, I'd prefer somewhere loud.
308
00:18:06,587 --> 00:18:08,055
Loud? Why?
309
00:18:08,089 --> 00:18:09,638
I live in an attic,
310
00:18:09,668 --> 00:18:13,260
and my mother never allows
me visitors or music or fun.
311
00:18:13,295 --> 00:18:15,367
I mean, she even ripped
my favorite trumpet flowers
312
00:18:15,397 --> 00:18:17,033
out of the garden because
she doesn't like the smell.
313
00:18:17,063 --> 00:18:19,833
All right, I get the picture.
314
00:18:20,067 --> 00:18:21,872
Wherever you wanna go,
315
00:18:22,653 --> 00:18:24,716
I can take you.
316
00:18:24,746 --> 00:18:26,433
That is your car?
317
00:18:26,463 --> 00:18:28,355
All four wheels.
318
00:19:03,768 --> 00:19:05,337
This is just how I always imagined it.
319
00:19:05,367 --> 00:19:09,297
The music and the dances and... gin.
320
00:19:10,656 --> 00:19:11,700
Ugh.
321
00:19:11,735 --> 00:19:13,468
You'll get used to the taste.
322
00:19:13,498 --> 00:19:14,970
Now from what I've seen so far,
323
00:19:15,005 --> 00:19:18,178
yours has all the makings of
a classic Cinderella story.
324
00:19:18,208 --> 00:19:20,242
So tell me, why did she lock you up?
325
00:19:20,276 --> 00:19:22,310
Self-preservation.
326
00:19:22,345 --> 00:19:23,878
Mummy dear is afraid if I get out,
327
00:19:23,912 --> 00:19:27,215
I'll tell everyone her
dirty little secret.
328
00:19:28,874 --> 00:19:30,385
What secret?
329
00:19:31,746 --> 00:19:33,988
Everyone believes that my
father died of a heart attack,
330
00:19:34,022 --> 00:19:37,359
but I know the truth...
mother poisoned him.
331
00:19:38,066 --> 00:19:39,426
How do you know for sure?
332
00:19:39,461 --> 00:19:41,195
Any doubts I had were put to rest
333
00:19:41,230 --> 00:19:43,697
when husbands two and
three were found belly-up.
334
00:19:44,538 --> 00:19:47,401
A Cinderella tale with
a black widow twist.
335
00:19:47,768 --> 00:19:51,072
Now this is a great story.
336
00:19:55,410 --> 00:19:58,178
Oh, I love this song!
337
00:20:00,548 --> 00:20:02,988
Come on. Put your silly pen
down and come and dance with me.
338
00:20:03,018 --> 00:20:05,586
Oh, no, no, no. I-I-I-I write stories.
339
00:20:05,620 --> 00:20:07,087
I don't... I don't dance in them.
340
00:20:07,121 --> 00:20:09,189
- No.
- Come on.
341
00:20:13,324 --> 00:20:14,358
Oh!
342
00:20:14,388 --> 00:20:16,191
Your mother might be a murderess,
343
00:20:16,221 --> 00:20:18,135
but she's right about one thing.
344
00:20:18,165 --> 00:20:20,066
I spend too much time recording life
345
00:20:20,101 --> 00:20:22,702
and not enough time living it.
346
00:20:22,736 --> 00:20:24,938
Well, then tonight,
347
00:20:24,972 --> 00:20:26,372
let's live!
348
00:20:33,614 --> 00:20:35,648
You sure going to New
York is a good idea?
349
00:20:35,683 --> 00:20:36,887
You don't know what Zelena has planned.
350
00:20:36,917 --> 00:20:38,284
What if you're walking into a trap?
351
00:20:38,319 --> 00:20:39,802
Robin's in trouble. I have no choice.
352
00:20:39,832 --> 00:20:42,559
- You don't have to go alone.
- Don't worry about me.
353
00:20:42,589 --> 00:20:44,112
You have your hands full with The Author.
354
00:20:44,142 --> 00:20:45,891
I can handle one wicked sister.
355
00:20:45,926 --> 00:20:47,326
Things are different in New York.
356
00:20:47,356 --> 00:20:49,294
Without your magic, y...
357
00:20:50,990 --> 00:20:52,164
Listen.
358
00:20:52,199 --> 00:20:54,200
If you won't take me with
you, I want you to take this.
359
00:20:55,912 --> 00:20:57,155
I hope you don't have to use it, but...
360
00:20:57,185 --> 00:20:58,871
I want you to stay safe.
361
00:20:58,905 --> 00:21:00,206
Thank you.
362
00:21:02,374 --> 00:21:05,703
So you're not... Angry with me
363
00:21:05,733 --> 00:21:07,799
for keeping your parents' secret?
364
00:21:07,829 --> 00:21:10,432
It's between me and them.
You were just trying to help.
365
00:21:12,234 --> 00:21:13,856
It's Henry.
366
00:21:13,886 --> 00:21:15,154
Video message?
367
00:21:15,188 --> 00:21:16,721
Must be a thing now. I got one, too.
368
00:21:17,344 --> 00:21:19,390
Mom, Mom, Cruella has me.
369
00:21:19,425 --> 00:21:22,532
If you ever wanna see me again,
you have to do what she says.
370
00:21:23,218 --> 00:21:24,228
Hello, darlings!
371
00:21:24,263 --> 00:21:26,330
As you can see, I have
your dreadful son.
372
00:21:26,365 --> 00:21:28,914
If you prefer him
to remain in tact,
373
00:21:28,944 --> 00:21:31,874
you'll do exactly as I say...
374
00:21:31,904 --> 00:21:33,666
Kill The Author.
375
00:21:33,696 --> 00:21:36,344
Then, ah, bring me his
broken little body,
376
00:21:36,374 --> 00:21:37,841
or...
377
00:21:37,876 --> 00:21:41,311
Your boy will meet a
very unhappy ending.
378
00:21:41,632 --> 00:21:43,213
Hmm?
379
00:21:53,403 --> 00:21:54,427
Finally.
380
00:21:54,457 --> 00:21:57,847
The joy of getting lost in a
good book just isn't the same.
381
00:21:57,877 --> 00:21:59,511
Not after it happens to you literally.
382
00:21:59,541 --> 00:22:01,901
Stop talking.
383
00:22:01,931 --> 00:22:03,398
We haven't much time,
384
00:22:03,432 --> 00:22:06,605
now that you and Cruella
have been reunited at last.
385
00:22:06,635 --> 00:22:07,902
Cruella?
386
00:22:07,937 --> 00:22:10,587
- No, I-I-I don't even...
- Enough.
387
00:22:11,673 --> 00:22:14,575
You both lied to me about your past,
388
00:22:14,609 --> 00:22:17,754
and now those lies are
coming to the surface.
389
00:22:18,880 --> 00:22:21,014
I'm sorry.
390
00:22:21,049 --> 00:22:23,999
Please don't hurt me.
I-I didn't think it was...
391
00:22:25,766 --> 00:22:28,489
- Relevant.
- Oh, it's not only relevant,
392
00:22:28,523 --> 00:22:31,058
it is essential to my plans.
393
00:22:31,092 --> 00:22:33,928
Cruella is so desperate to see you dead,
394
00:22:33,958 --> 00:22:36,964
she just kidnapped the savior's son.
395
00:22:37,853 --> 00:22:38,898
How do you know that?
396
00:22:38,933 --> 00:22:41,489
Well, you have your tools.
397
00:22:41,519 --> 00:22:43,837
I have mine.
398
00:22:43,871 --> 00:22:47,707
I watched as Cruella gave the savior
399
00:22:47,741 --> 00:22:50,008
a rather morbid choice...
400
00:22:50,038 --> 00:22:51,711
Either you die...
401
00:22:51,745 --> 00:22:54,454
Or her son dies.
402
00:22:54,484 --> 00:22:57,917
Now hang on. You said you need
me to get the savior to go dark.
403
00:22:57,952 --> 00:23:00,858
This is how you plan to do
it? By having her kill me?!
404
00:23:00,888 --> 00:23:02,288
Relax.
405
00:23:02,322 --> 00:23:03,923
If you died, uh,
406
00:23:03,958 --> 00:23:06,559
the mantle of "The
Author" simply passes on,
407
00:23:06,594 --> 00:23:10,262
perhaps to someone
less willing to help me.
408
00:23:10,297 --> 00:23:13,265
No, no. I need you alive.
409
00:23:13,300 --> 00:23:16,264
Then why work with Cruella,
if she wants me dead?
410
00:23:16,294 --> 00:23:18,937
A person obsessed with vengeance
411
00:23:18,972 --> 00:23:21,907
is easy to manipulate.
412
00:23:21,941 --> 00:23:24,276
She thought I believed her happy ending
413
00:23:24,311 --> 00:23:27,089
was reconciling with her mother.
414
00:23:27,119 --> 00:23:30,246
But I knew she was
after something else...
415
00:23:30,276 --> 00:23:32,283
Your death.
416
00:23:32,318 --> 00:23:34,473
Now I wanna know why.
417
00:23:34,503 --> 00:23:37,438
I wanna precisely what
you wrote about her,
418
00:23:37,473 --> 00:23:40,308
the exact words.
419
00:23:40,342 --> 00:23:42,877
You wanna know?
420
00:23:43,212 --> 00:23:45,056
Here.
421
00:23:45,086 --> 00:23:47,486
Read it for yourself.
422
00:23:49,451 --> 00:23:52,220
I'm better on the page, anyway.
423
00:24:17,029 --> 00:24:20,430
I wish, I wish this would never end.
424
00:24:20,460 --> 00:24:22,139
Well, thank you.
425
00:24:22,169 --> 00:24:25,005
This was a night I shan't forget.
426
00:24:30,764 --> 00:24:33,831
I-I-I can make it even more memorable.
427
00:24:33,861 --> 00:24:37,063
There's something I wanna show you.
428
00:24:45,906 --> 00:24:47,349
A pen?
429
00:24:47,379 --> 00:24:48,908
It's more than that.
430
00:24:48,943 --> 00:24:51,609
It's the most important
thing I have. It's...
431
00:24:51,639 --> 00:24:53,217
Special.
432
00:24:54,638 --> 00:24:57,599
See, there's something
about me I haven't told you.
433
00:24:57,629 --> 00:24:59,462
Well, whatever it is, don't worry.
434
00:24:59,492 --> 00:25:01,754
I mean, I've told you all my secrets.
435
00:25:01,788 --> 00:25:04,023
You can tell me anything.
436
00:25:05,659 --> 00:25:07,125
Okay.
437
00:25:07,360 --> 00:25:09,028
The truth is, I don't
go across the country
438
00:25:09,062 --> 00:25:12,218
collecting stories for the
paper. The places I go...
439
00:25:12,248 --> 00:25:13,616
Well...
440
00:25:13,650 --> 00:25:15,384
They're a lot farther apart.
441
00:25:16,002 --> 00:25:18,274
I-I travel across realms.
442
00:25:18,304 --> 00:25:20,072
Realms of storytelling.
443
00:25:20,656 --> 00:25:21,961
What?
444
00:25:21,991 --> 00:25:25,841
This place right here is one of
them. It... it exists out of time.
445
00:25:26,562 --> 00:25:28,463
Tell me, what year is it?
446
00:25:29,309 --> 00:25:30,565
Oh. Um...
447
00:25:30,599 --> 00:25:33,068
Oh, who bothers with such trivial things?
448
00:25:33,102 --> 00:25:35,703
Exactly. We're not in a time.
449
00:25:35,738 --> 00:25:37,406
We're in a realm of story.
450
00:25:37,440 --> 00:25:40,074
There are many... some beautiful,
451
00:25:40,108 --> 00:25:43,993
some horrific, and
some just plain magical.
452
00:25:44,023 --> 00:25:45,795
I think you've had too much gin.
453
00:25:45,825 --> 00:25:49,312
I know how it sounds, but that's
not even the craziest part.
454
00:25:49,342 --> 00:25:52,754
This pen and ink are
enchanted with magic.
455
00:25:52,788 --> 00:25:55,089
They're so powerful, I can do more
456
00:25:55,123 --> 00:25:57,896
than just write people's stories.
457
00:25:59,461 --> 00:26:01,862
I can change them.
458
00:26:01,896 --> 00:26:04,527
Are you really serious?
459
00:26:04,949 --> 00:26:07,016
I can prove it.
460
00:26:13,246 --> 00:26:16,027
Look.
461
00:26:17,812 --> 00:26:20,080
That's impossible.
462
00:26:20,114 --> 00:26:21,874
That's some kind of trick.
463
00:26:21,904 --> 00:26:23,466
Is it?
464
00:26:23,496 --> 00:26:25,752
How about a pair of
diamond earrings to match?
465
00:26:31,225 --> 00:26:33,093
That pen and ink really are magic.
466
00:26:33,127 --> 00:26:35,095
Careful. They have to be used together.
467
00:26:35,129 --> 00:26:39,099
There's no telling what would
happen if that ink spilled.
468
00:26:39,884 --> 00:26:42,017
And you can write anything?
469
00:26:42,047 --> 00:26:43,603
Yes.
470
00:26:43,637 --> 00:26:45,070
Don't you see?
471
00:26:45,105 --> 00:26:47,306
I can use it to whisk us away
472
00:26:47,340 --> 00:26:51,110
to someplace where your mother
and her dogs can never find us.
473
00:26:51,144 --> 00:26:52,816
We can be together.
474
00:26:52,846 --> 00:26:55,068
Oh. If only it were that simple.
475
00:26:55,098 --> 00:26:56,269
It can be.
476
00:26:56,299 --> 00:26:57,448
What if I gave you magic,
477
00:26:57,478 --> 00:27:00,302
so no matter where you
were, you'd be safe?
478
00:27:01,304 --> 00:27:02,726
You'd do that for me?
479
00:27:02,756 --> 00:27:04,139
Watch me.
480
00:27:11,305 --> 00:27:15,208
_
481
00:27:16,530 --> 00:27:18,286
Oh.
482
00:27:18,320 --> 00:27:20,055
I think I...
483
00:27:20,089 --> 00:27:23,370
- I think I can feel it working.
- Let's leave now.
484
00:27:23,400 --> 00:27:25,865
We can get in my car and just drive.
485
00:27:25,895 --> 00:27:27,790
We won't stop until we're far, far away.
486
00:27:27,820 --> 00:27:30,799
No. I have to face my mother first.
487
00:27:30,833 --> 00:27:33,434
She needs to know that she
no longer has power over me.
488
00:27:33,468 --> 00:27:35,090
- I can take you.
- No. I...
489
00:27:35,120 --> 00:27:37,532
I'm afraid it's something
I have to do alone.
490
00:27:37,562 --> 00:27:40,162
And because of you, I can.
491
00:27:41,321 --> 00:27:43,111
Meet you at the hotel?
492
00:27:43,145 --> 00:27:48,232
And promise me you won't run
off with any other lucky girl.
493
00:27:48,766 --> 00:27:50,454
I promise.
494
00:27:50,484 --> 00:27:53,207
Here. Take my car to be sure.
495
00:27:53,237 --> 00:27:55,193
It's yours now.
496
00:28:05,500 --> 00:28:07,478
Until then.
497
00:28:20,048 --> 00:28:21,848
I recognize that trailhead marker.
498
00:28:21,882 --> 00:28:23,560
Cruella is holding Henry
499
00:28:23,590 --> 00:28:25,665
a couple of miles South
of the toll bridge.
500
00:28:25,695 --> 00:28:27,754
- So what now?
- Time to get our hands dirty
501
00:28:27,788 --> 00:28:29,187
and do whatever it takes to get him back.
502
00:28:29,221 --> 00:28:31,022
You're not actually
considering Cruella's demand
503
00:28:31,057 --> 00:28:33,391
- to kill The Author?
- Of course not.
504
00:28:33,426 --> 00:28:34,827
Even if we could find him,
505
00:28:34,861 --> 00:28:36,895
it wouldn't be half the
fun of killing Cruella.
506
00:28:36,930 --> 00:28:38,875
Let's see how she likes
being made into outerwear.
507
00:28:38,905 --> 00:28:40,866
- Regina!
- What?
508
00:28:40,900 --> 00:28:42,934
It's Emma's heart we're
trying to protect, not mine.
509
00:28:42,964 --> 00:28:44,870
If we go in guns blazing,
we risk hurting Henry.
510
00:28:44,904 --> 00:28:46,237
We have to find another way.
511
00:28:46,272 --> 00:28:47,672
I've headed many rescue missions.
512
00:28:47,706 --> 00:28:49,479
It would be helpful to
know the terrain more.
513
00:28:49,509 --> 00:28:52,010
And where The Author is. If
he's enemies with Cruella,
514
00:28:52,044 --> 00:28:53,777
maybe he knows the
best way to defeat her.
515
00:28:53,807 --> 00:28:55,180
Oh, we may be able to help with that.
516
00:28:55,214 --> 00:28:57,786
We went back to the convent and
found a flask that we gave him.
517
00:28:57,816 --> 00:28:59,678
He dropped it when he escaped.
518
00:28:59,708 --> 00:29:01,147
A locator spell might work on it.
519
00:29:01,177 --> 00:29:03,020
Sounds like a perfect job for you two.
520
00:29:03,054 --> 00:29:04,855
I'll take Regina and
Hook, and we'll scope out
521
00:29:04,885 --> 00:29:06,791
the area where Cruella's
holed up with Henry.
522
00:29:06,825 --> 00:29:10,127
Emma, I know you're still angry,
523
00:29:10,161 --> 00:29:13,301
- but avoiding us is not going to help.
- I'm not avoiding you.
524
00:29:13,670 --> 00:29:16,416
With Henry's life on the line, I
need to be around people I trust,
525
00:29:16,446 --> 00:29:19,002
and right now, that's not you.
526
00:29:25,303 --> 00:29:27,325
You're acting like a petulant child.
527
00:29:27,355 --> 00:29:30,308
Your parents did a bad thing.
They apologized. Now get over it.
528
00:29:30,338 --> 00:29:31,925
Forgive me if I don't
take advice from the woman
529
00:29:31,960 --> 00:29:35,532
who held a grudge for half her life
because a 10-year-old spilled a secret.
530
00:29:35,562 --> 00:29:39,003
Swan, if you won't listen to
Regina, perhaps you'll listen to me.
531
00:29:39,033 --> 00:29:40,733
You were able to forgive both of us
532
00:29:40,767 --> 00:29:42,869
all because you found it in
your heart to see past it.
533
00:29:42,903 --> 00:29:45,465
The difference is that
you never held yourself
534
00:29:45,495 --> 00:29:48,295
as some paragon of virtue.
535
00:29:48,592 --> 00:29:49,942
Neither of you did.
536
00:29:49,977 --> 00:29:53,379
You were honest about who you were.
537
00:29:53,413 --> 00:29:56,248
My parents weren't. They
said they were heroes.
538
00:29:56,282 --> 00:30:00,280
Even heroes make mistakes, luv.
539
00:30:00,310 --> 00:30:03,222
You know, not long ago, your
mother gave me some advice.
540
00:30:03,256 --> 00:30:06,125
She said
541
00:30:06,159 --> 00:30:09,361
I needed to believe I could
still earn forgiveness,
542
00:30:09,396 --> 00:30:11,990
that I had a chance at grace.
543
00:30:12,020 --> 00:30:13,696
I didn't realize it then, but...
544
00:30:13,726 --> 00:30:16,015
she was talking about herself.
545
00:30:17,453 --> 00:30:20,637
Emma, she's been trying to make up
for what she did for a long time.
546
00:30:20,667 --> 00:30:22,874
If you two understand them
so well, you forgive them.
547
00:30:22,909 --> 00:30:25,076
I...Can't.
548
00:30:25,110 --> 00:30:26,654
More important things
to worry about right now,
549
00:30:26,684 --> 00:30:28,839
like saving Henry.
550
00:30:34,636 --> 00:30:37,687
Blasted birds. I'll show
you what angry looks like.
551
00:30:54,701 --> 00:30:57,174
Pongo, sic!
552
00:31:01,846 --> 00:31:03,113
Ugh.
553
00:31:09,692 --> 00:31:11,662
Cruella!
554
00:31:12,017 --> 00:31:13,433
You.
555
00:31:15,760 --> 00:31:18,128
Where is she? Where is my daughter?
556
00:31:18,162 --> 00:31:20,163
I don't have to tell you anything.
557
00:31:23,630 --> 00:31:25,602
The dogs can smell her on you.
558
00:31:25,636 --> 00:31:27,837
Where's she gone? Why were you with her?!
559
00:31:27,871 --> 00:31:29,672
I was following your advice,
560
00:31:29,707 --> 00:31:32,407
living life instead of
just writing about it.
561
00:31:32,437 --> 00:31:34,343
And now, thanks to Cruella,
562
00:31:34,377 --> 00:31:36,212
I won't ever be going back.
563
00:31:36,246 --> 00:31:38,314
You foolish boy.
564
00:31:38,565 --> 00:31:40,165
Stay.
565
00:31:41,207 --> 00:31:43,185
You should've gotten far away from her
566
00:31:43,220 --> 00:31:45,309
when you had the chance.
567
00:31:46,689 --> 00:31:48,290
Why?
568
00:31:48,325 --> 00:31:50,648
So your secret would remain buried?
569
00:31:50,678 --> 00:31:54,563
Yes, Cruella told me the truth
about her father and the others,
570
00:31:54,598 --> 00:31:56,398
that you murdered them.
571
00:31:56,656 --> 00:31:59,235
She really did a number
on you, didn't she?
572
00:31:59,269 --> 00:32:01,803
You'd think a newspaper
man would know a tall tale
573
00:32:01,838 --> 00:32:03,204
when he heard one,
574
00:32:03,239 --> 00:32:05,598
because I didn't kill anyone.
575
00:32:05,865 --> 00:32:09,778
Don't you understand? It was Cruella.
576
00:32:13,549 --> 00:32:18,687
You expect me to believe that
that angel I danced with tonight
577
00:32:18,721 --> 00:32:20,755
is a killer?
578
00:32:20,789 --> 00:32:23,039
I didn't want to believe it either.
579
00:32:26,012 --> 00:32:29,694
She was always a troubled little girl.
580
00:32:30,006 --> 00:32:34,269
Her father and I had
hopes she'd grow out of it.
581
00:32:34,303 --> 00:32:36,737
Until one night, he was
having his tea in the parlor
582
00:32:36,772 --> 00:32:39,506
when I heard a thump.
583
00:32:39,541 --> 00:32:41,441
I raced in to find him dead on the floor
584
00:32:41,476 --> 00:32:43,442
from a heart attack.
585
00:32:43,472 --> 00:32:45,512
Cruella, the poor dear, was there,
586
00:32:45,547 --> 00:32:48,153
paralyzed with shock.
587
00:32:48,183 --> 00:32:52,068
After the doctor left, my
first thoughts went to her,
588
00:32:52,098 --> 00:32:54,437
what effect seeing her father die
589
00:32:54,467 --> 00:32:56,857
would have on an already disturbed mind.
590
00:32:56,891 --> 00:32:59,258
So I went up to try and comfort her.
591
00:32:59,288 --> 00:33:01,899
I expected to find her
crying, but she wasn't.
592
00:33:01,929 --> 00:33:06,651
Instead, I-I saw a hint
of a smile on her face.
593
00:33:06,873 --> 00:33:09,069
I thought I was imagining things,
594
00:33:09,103 --> 00:33:12,397
but then I saw the trumpet
flowers on the bedside table.
595
00:33:12,997 --> 00:33:14,996
Her favorite flowers.
596
00:33:15,026 --> 00:33:17,348
The ones you ripped out
because you hated the smell.
597
00:33:17,378 --> 00:33:20,259
I ripped them out because
they were poisonous.
598
00:33:20,592 --> 00:33:22,649
She poisoned him.
599
00:33:25,169 --> 00:33:26,717
You're lying.
600
00:33:26,747 --> 00:33:28,085
If what you're saying is true,
601
00:33:28,115 --> 00:33:29,549
you would've gone to the authorities.
602
00:33:29,579 --> 00:33:31,724
How could I?
603
00:33:31,758 --> 00:33:35,697
She was my daughter, and I blamed myself.
604
00:33:35,942 --> 00:33:39,554
I thought if I kept her close
that I could somehow fix her.
605
00:33:39,584 --> 00:33:42,601
But there's no fixing her.
606
00:33:42,970 --> 00:33:46,238
She poisoned the next
two husbands as well.
607
00:33:47,495 --> 00:33:49,406
Get out of here...
608
00:33:49,436 --> 00:33:51,292
Before I call the police.
609
00:33:51,322 --> 00:33:53,912
You don't have to believe me.
610
00:33:54,197 --> 00:33:57,165
Just stay away from Cruella.
611
00:33:57,528 --> 00:33:59,101
She takes the things you care about
612
00:33:59,135 --> 00:34:01,385
and she destroys them.
613
00:34:15,084 --> 00:34:18,617
It's just a bucket of
fiction, that's all.
614
00:34:38,540 --> 00:34:39,806
Cruella?
615
00:34:48,916 --> 00:34:52,075
Hello, mother. I've been waiting for you.
616
00:34:52,297 --> 00:34:53,733
Dogs!
617
00:34:59,426 --> 00:35:01,261
Oh, that's not going to work anymore.
618
00:35:15,538 --> 00:35:17,577
What did you do to them?
619
00:35:17,611 --> 00:35:20,846
I simply taught them a new command...
620
00:35:20,881 --> 00:35:22,114
Kill.
621
00:35:28,888 --> 00:35:31,289
Help me! Please!
622
00:35:33,392 --> 00:35:35,395
Help me! Help!
623
00:35:35,425 --> 00:35:37,079
It's Henry. Quick, it's
coming from over there.
624
00:35:37,109 --> 00:35:38,302
No, it's this way.
625
00:35:38,332 --> 00:35:39,964
Has Cannon fire damaged your hearing?
626
00:35:39,999 --> 00:35:41,276
It clearly came from over there.
627
00:35:41,306 --> 00:35:43,854
No! No! Help me, please!
628
00:35:43,884 --> 00:35:45,743
Split up. Go!
629
00:35:46,533 --> 00:35:47,933
Somebody!
630
00:35:47,963 --> 00:35:49,400
Henry?!
631
00:35:49,430 --> 00:35:51,942
Help me! Please!
632
00:35:53,778 --> 00:35:55,456
No.
633
00:35:56,014 --> 00:35:57,315
Help me, please!
634
00:35:57,349 --> 00:35:59,133
Henry?!
635
00:35:59,791 --> 00:36:03,253
Somebody! Help me!
636
00:36:06,274 --> 00:36:08,052
Magic.
637
00:36:12,671 --> 00:36:14,497
Help me!
638
00:36:18,001 --> 00:36:19,502
Please, somebody...
639
00:36:26,699 --> 00:36:28,882
Pongo...
640
00:36:31,098 --> 00:36:33,415
Who says you can't teach
an old dog new tricks?
641
00:36:33,450 --> 00:36:35,184
You shouldn't have run.
642
00:36:36,519 --> 00:36:37,936
Henry!
643
00:36:37,966 --> 00:36:39,355
Mom!
644
00:36:39,389 --> 00:36:41,257
Let him go!
645
00:36:41,291 --> 00:36:42,458
I'm afraid not.
646
00:36:42,492 --> 00:36:45,228
Come any closer, and he dies.
647
00:37:03,356 --> 00:37:04,757
Cruella?
648
00:37:12,065 --> 00:37:14,799
I've been looking everywhere for you.
649
00:37:14,833 --> 00:37:17,001
Where's your mother?
650
00:37:18,971 --> 00:37:20,205
Cruella!
651
00:37:24,176 --> 00:37:27,589
Well, thanks to you, she's dead, darling.
652
00:37:27,619 --> 00:37:30,391
Oh, you should've seen
the look on her face
653
00:37:30,421 --> 00:37:33,291
when her beloved dogs turned on her.
654
00:37:33,646 --> 00:37:35,862
It's a memory I shall truly cherish.
655
00:37:37,261 --> 00:37:38,638
No.
656
00:37:39,396 --> 00:37:40,692
No.
657
00:37:41,159 --> 00:37:44,292
Oh, you needn't fear the dogs anymore.
658
00:37:48,326 --> 00:37:50,661
They're with mother now.
659
00:37:52,837 --> 00:37:55,005
How could you do this?
660
00:37:56,286 --> 00:37:58,167
I thought you cared about me.
661
00:37:58,197 --> 00:38:00,381
Well, that was the idea, darling.
662
00:38:00,411 --> 00:38:02,529
You were... What is the phrase?
663
00:38:02,559 --> 00:38:04,281
A means to an end.
664
00:38:06,623 --> 00:38:07,978
Why?
665
00:38:08,731 --> 00:38:11,387
That's the question on
everybody's mind, isn't it?
666
00:38:11,422 --> 00:38:13,867
I wish I had an answer.
667
00:38:13,897 --> 00:38:18,093
Some people struggle not to
be drawn into the darkness.
668
00:38:18,128 --> 00:38:21,218
Ever since I was a
little girl, I've said,
669
00:38:21,248 --> 00:38:24,938
"why not splash in... and have fun?"
670
00:38:41,918 --> 00:38:43,851
Aah!
671
00:38:43,881 --> 00:38:45,751
Aah!
672
00:38:56,031 --> 00:38:58,467
Drop that, you horrid little scribbler!
673
00:38:58,501 --> 00:39:00,923
You can't get it done in real life,
674
00:39:00,953 --> 00:39:05,439
so you scratch it out like
a rat scrabbling in filth!
675
00:39:17,869 --> 00:39:20,459
Why can't I pull the
trigger? What did you do?!
676
00:39:20,489 --> 00:39:22,490
I learned a lesson from you.
677
00:39:22,524 --> 00:39:27,161
Take what a person
loves... and destroy it.
678
00:39:30,599 --> 00:39:32,099
You fool.
679
00:39:32,133 --> 00:39:34,261
You damned insane fool!
680
00:39:34,291 --> 00:39:37,237
I'm not done!
681
00:39:37,271 --> 00:39:40,473
I'm not done at all!
682
00:39:45,723 --> 00:39:47,748
Oh! Don't come any closer!
683
00:39:47,782 --> 00:39:49,183
- Stay back!
- We're not gonna hurt you.
684
00:39:49,217 --> 00:39:50,517
We just want some information.
685
00:39:50,551 --> 00:39:52,185
Unh-unh. I want some guarantees,
686
00:39:52,220 --> 00:39:54,358
because if I tell you everything,
you just might kill the messenger.
687
00:39:54,388 --> 00:39:57,290
You're safe. Trust us.
688
00:39:57,325 --> 00:39:58,858
Trust you?
689
00:39:58,892 --> 00:40:00,427
I've seen what you'll do
to protect your daughter.
690
00:40:00,461 --> 00:40:02,195
- Uhh!
- Aah! Ow!
691
00:40:02,230 --> 00:40:03,363
Hey! You said you wouldn't h...
692
00:40:03,397 --> 00:40:05,298
- What have you done with Emma?
- Nothing.
693
00:40:05,333 --> 00:40:08,667
I was just trying to protect
the world from Cruella.
694
00:40:08,702 --> 00:40:11,765
I had no idea that Gold
would use her like this.
695
00:40:11,795 --> 00:40:14,477
Even I couldn't see the end to the story.
696
00:40:14,507 --> 00:40:16,485
What are you talking about?
697
00:40:17,394 --> 00:40:19,278
How does the story end?
698
00:40:20,764 --> 00:40:24,216
With the savior...
699
00:40:24,251 --> 00:40:26,585
Turning dark.
700
00:40:42,262 --> 00:40:43,835
What is that?
701
00:40:44,215 --> 00:40:46,237
Something I wrote.
702
00:40:47,037 --> 00:40:48,837
The truth.
703
00:40:54,380 --> 00:40:56,814
"Cruella De Vil can no longer
704
00:40:56,848 --> 00:40:59,210
take away the life of another."
705
00:40:59,240 --> 00:41:01,519
Do you see now?
706
00:41:01,553 --> 00:41:04,004
Henry's in no danger.
707
00:41:05,246 --> 00:41:07,392
Cruella can't kill anyone.
708
00:41:08,789 --> 00:41:10,732
She's defenseless.
709
00:41:10,762 --> 00:41:12,797
Emma doesn't know,
710
00:41:12,831 --> 00:41:15,165
which means Gold wants her to...
711
00:41:15,200 --> 00:41:17,478
We have to stop this.
712
00:41:20,939 --> 00:41:23,908
One small dead author.
That's all I asked.
713
00:41:23,942 --> 00:41:28,338
Simple revenge, and you failed utterly.
714
00:41:28,368 --> 00:41:30,590
Put the gun down, Cruella.
715
00:41:31,405 --> 00:41:34,189
- Mom.
- It's gonna be okay, Henry.
716
00:41:34,441 --> 00:41:36,086
I'll do it, savior.
717
00:41:36,121 --> 00:41:37,921
Believe me, I will.
718
00:41:38,439 --> 00:41:39,990
Cruella.
719
00:41:40,024 --> 00:41:43,727
Put your hands down, savior.
We both know you're bluffing.
720
00:41:44,250 --> 00:41:45,616
That's my son.
721
00:41:45,646 --> 00:41:47,034
And you're a hero,
722
00:41:47,064 --> 00:41:48,565
and heroes don't kill.
723
00:41:48,599 --> 00:41:51,701
Aah!
724
00:41:57,658 --> 00:41:59,142
Henry?
725
00:42:01,345 --> 00:42:02,790
Mom.
726
00:42:03,914 --> 00:42:05,982
No, no.
727
00:42:06,016 --> 00:42:08,051
Emma?
728
00:42:17,172 --> 00:42:24,460
== sync & corrected by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.