Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,384 --> 00:00:02,487
Previously on Once Upon A Time...
2
00:00:02,487 --> 00:00:04,491
What exactly did you do to Maleficent?
3
00:00:04,491 --> 00:00:07,459
Because of us... Maleficent lost her child.
4
00:00:07,494 --> 00:00:09,228
Gold's plan... I'm
afraid it involves Emma.
5
00:00:09,262 --> 00:00:12,397
He plans to fill her heart
with darkness forever.
6
00:00:12,432 --> 00:00:13,866
This isn't just an illustration.
7
00:00:13,900 --> 00:00:16,502
The Author is trapped inside the book.
8
00:00:36,656 --> 00:00:40,825
- What is it? Did the trail go cold?
- Shh.
9
00:00:44,797 --> 00:00:45,897
Well, come on. Let's get this over with.
10
00:00:45,931 --> 00:00:47,898
Snow...
11
00:00:47,932 --> 00:00:49,733
I know you're worried about
Maleficent's protections.
12
00:00:49,768 --> 00:00:50,934
Aren't you?
13
00:00:50,969 --> 00:00:53,003
If she's right, our child
could end up with a dark heart.
14
00:00:53,038 --> 00:00:54,938
Or it could grow to be a powerful hero.
15
00:00:54,973 --> 00:00:57,241
She said that, too, and who's
to say we can even trust her?
16
00:00:57,276 --> 00:00:59,910
Let's find out.
17
00:01:01,813 --> 00:01:03,347
According to legend,
18
00:01:03,382 --> 00:01:06,984
all we need to do is touch its horn...
19
00:01:07,018 --> 00:01:10,320
And we'll get a glimpse
of our child's future.
20
00:01:35,246 --> 00:01:38,647
Ohh.
21
00:01:38,682 --> 00:01:41,450
Yes.
22
00:01:41,484 --> 00:01:44,053
Look at you.
23
00:01:44,088 --> 00:01:46,689
You are so beautiful.
24
00:01:51,394 --> 00:01:53,062
Snow, it's all right.
25
00:01:53,097 --> 00:01:54,463
Our baby's gonna be all right!
26
00:01:54,497 --> 00:01:55,831
Snow?
27
00:02:09,178 --> 00:02:12,147
Look at you.
28
00:02:12,181 --> 00:02:14,716
You're so beautiful.
29
00:02:21,023 --> 00:02:23,158
What are you doing?!
30
00:02:23,192 --> 00:02:26,361
Please! I'm your mother!
31
00:02:26,395 --> 00:02:29,697
I don't care.
32
00:02:33,969 --> 00:02:38,406
Did you see? Our child's
gonna be just fine.
33
00:02:38,440 --> 00:02:39,707
No. No, it's not.
34
00:02:41,076 --> 00:02:43,410
It's evil.
35
00:02:45,094 --> 00:02:48,967
Synced and corrected by Nsiko
www.Addic7ed.Com
36
00:02:54,906 --> 00:02:56,974
how the hell is The Author
trapped inside the book?
37
00:02:57,008 --> 00:02:58,809
Don't ask me. You're the magic expert.
38
00:02:58,843 --> 00:03:00,780
- Mom.
- Well, this is insane.
39
00:03:00,780 --> 00:03:02,179
What are we supposed to do, draw a key?
40
00:03:02,213 --> 00:03:03,813
What we need to do is figure
it out before Gold does.
41
00:03:03,847 --> 00:03:05,515
- Mom!
- What is it?
42
00:03:05,550 --> 00:03:08,085
There's something wrong with August.
43
00:03:08,119 --> 00:03:10,853
August? August?
44
00:03:12,022 --> 00:03:15,225
We need to get him help.
45
00:03:22,299 --> 00:03:24,200
He's been through a lot.
46
00:03:24,234 --> 00:03:28,337
What's happening? He was awake,
and then he passed out, and...
47
00:03:28,371 --> 00:03:30,239
well, he's been changed
by magic many times.
48
00:03:31,161 --> 00:03:33,790
For him to survive this, he
will have to be very strong.
49
00:03:34,577 --> 00:03:36,177
We have a bigger problem.
50
00:03:38,481 --> 00:03:41,450
Gold and these other
witches are expecting me.
51
00:03:41,484 --> 00:03:44,085
They sent me on a mission to
get that page from the book.
52
00:03:44,119 --> 00:03:46,455
And if I return empty-handed,
53
00:03:46,489 --> 00:03:49,390
whatever suspicions they
have of me will be confirmed.
54
00:03:49,425 --> 00:03:52,427
Then give them this.
55
00:03:54,396 --> 00:03:56,397
Wow. You're getting good.
56
00:03:56,432 --> 00:03:57,465
I've been practicing.
57
00:03:57,499 --> 00:03:58,640
A forgery?
58
00:03:58,640 --> 00:04:00,181
This is Gold we're talking about.
59
00:04:00,181 --> 00:04:01,752
Then pull out, and we will protect you.
60
00:04:02,237 --> 00:04:04,572
We still don't
know what they're up to.
61
00:04:04,606 --> 00:04:06,574
It's a bigger risk not to know.
62
00:04:08,309 --> 00:04:10,277
That's them.
63
00:04:10,311 --> 00:04:12,145
Probably wondering where I am.
64
00:04:12,180 --> 00:04:13,714
Mom, the forgery's good.
65
00:04:13,748 --> 00:04:16,316
Not good enough.
66
00:04:16,351 --> 00:04:21,054
But maybe what we need is
a different kind of copy.
67
00:04:22,156 --> 00:04:24,456
Because Gold and those witches
don't know that the page
68
00:04:24,456 --> 00:04:26,280
contains the actual door.
69
00:04:26,280 --> 00:04:27,566
All they care about is
what the door looks like.
70
00:04:27,680 --> 00:04:29,127
Hopefully, this photo will keep them
71
00:04:29,127 --> 00:04:31,298
on their wild goose chase around town.
72
00:04:31,332 --> 00:04:34,934
I've got to get going. Bye, Henry.
73
00:04:37,305 --> 00:04:39,305
Okay, mom.
74
00:04:39,339 --> 00:04:42,108
Sorry. Sorry. Just not sure if...
75
00:04:42,142 --> 00:04:46,212
When I'll be back to see you.
76
00:04:47,180 --> 00:04:51,217
But don't worry. I'll be fine.
77
00:04:54,989 --> 00:04:57,156
Hey.
78
00:04:59,159 --> 00:05:01,793
Killian, what's wrong?
79
00:05:03,296 --> 00:05:04,349
Before Ursula left,
80
00:05:04,349 --> 00:05:06,684
she told me what the villains have planned.
81
00:05:06,719 --> 00:05:08,886
To get their happy endings,
82
00:05:08,921 --> 00:05:10,566
they intend to darken your heart, love,
83
00:05:11,667 --> 00:05:12,807
to turn you into a villain
84
00:05:12,807 --> 00:05:15,675
so you'll no longer be the savior.
85
00:05:15,710 --> 00:05:18,177
What? You can't just un-savior the savior.
86
00:05:18,212 --> 00:05:19,779
Ursula said Gold has a way.
87
00:05:19,814 --> 00:05:21,581
He can use The Author to do it.
88
00:05:21,616 --> 00:05:24,017
That's insane.
89
00:05:24,051 --> 00:05:26,252
If that's what their
plan is, stop worrying.
90
00:05:26,286 --> 00:05:28,021
It's ridiculous.
91
00:05:28,055 --> 00:05:30,189
Author or no author, I am not going dark.
92
00:05:30,224 --> 00:05:32,191
But darkness is a funny thing.
93
00:05:32,226 --> 00:05:34,293
It creeps up in you.
94
00:05:34,328 --> 00:05:37,463
Hey.
95
00:05:37,498 --> 00:05:42,101
No one... not Rumplestiltskin
or some author...
96
00:05:42,136 --> 00:05:44,803
gets to decide who I am.
97
00:05:52,135 --> 00:05:53,525
Do you really think it's possible?
98
00:05:54,529 --> 00:05:56,295
Emma going dark after what we did?
99
00:05:56,331 --> 00:05:58,364
No, it shouldn't be.
100
00:05:58,399 --> 00:06:01,701
We were told that we had to guide her,
101
00:06:01,736 --> 00:06:03,970
that her fate rested with us.
102
00:06:04,005 --> 00:06:06,372
But this author...
103
00:06:06,407 --> 00:06:08,007
he has the power to change everything.
104
00:06:08,042 --> 00:06:11,210
I mean, he's going to write
the villains' happy endings.
105
00:06:11,246 --> 00:06:14,080
Who knows what he can do to Emma?
106
00:06:14,115 --> 00:06:16,949
We have to do something...
107
00:06:16,985 --> 00:06:18,651
Without Emma finding out the truth.
108
00:06:22,290 --> 00:06:23,789
She'll be fine.
109
00:06:27,595 --> 00:06:28,828
Oh, at last.
110
00:06:28,863 --> 00:06:30,796
I feel I've aged a decade waiting for you.
111
00:06:30,832 --> 00:06:32,765
Well, you certainly look like it.
112
00:06:32,800 --> 00:06:35,735
Where's the page, Regina?
113
00:06:36,738 --> 00:06:37,803
Don't tell me you failed.
114
00:06:37,839 --> 00:06:39,772
The page was under
a protection spell...
115
00:06:39,807 --> 00:06:41,807
something cooked up by the savior.
116
00:06:41,843 --> 00:06:43,609
She almost caught me trying to break it.
117
00:06:43,645 --> 00:06:44,705
I had to flee.
118
00:06:44,705 --> 00:06:46,179
Are you sure that's what happened?
119
00:06:46,214 --> 00:06:49,215
Of course I am.
120
00:06:49,250 --> 00:06:52,285
It's just that you've been
gone an awfully long time...
121
00:06:52,320 --> 00:06:54,687
And yet you come back empty-handed.
122
00:06:54,722 --> 00:06:57,423
I'm not empty-handed.
123
00:06:57,458 --> 00:06:59,859
I got this.
124
00:06:59,894 --> 00:07:02,161
A photograph.
125
00:07:02,197 --> 00:07:03,963
Oh, and an incompetent one, too.
126
00:07:03,998 --> 00:07:06,299
That glare ruins any
clear view of the door.
127
00:07:08,636 --> 00:07:10,536
No, that's not a glare.
128
00:07:13,174 --> 00:07:14,907
That's magic.
129
00:07:14,943 --> 00:07:17,577
This door has been sealed by it.
130
00:07:17,612 --> 00:07:19,712
This is the door we've been looking for.
131
00:07:19,747 --> 00:07:22,548
You think The Author is
trapped in an illustration?
132
00:07:22,584 --> 00:07:23,883
But that
would mean...
133
00:07:23,918 --> 00:07:25,952
The Sorcerer imprisoned him in the book.
134
00:07:25,987 --> 00:07:27,653
We need to get it.
135
00:07:27,689 --> 00:07:29,855
Bring us the page.
136
00:07:29,891 --> 00:07:31,757
That won't be easy.
137
00:07:31,793 --> 00:07:34,660
The savior isn't about to
let it out of her sight.
138
00:07:34,696 --> 00:07:37,196
Don't worry about her.
I've got just the thing.
139
00:07:39,834 --> 00:07:43,669
How was he?
140
00:07:43,705 --> 00:07:46,172
The wooden man-child... how was he?
141
00:07:46,207 --> 00:07:49,542
Not great.
142
00:07:49,577 --> 00:07:51,010
You care for him?
143
00:07:51,045 --> 00:07:52,478
- Yeah.
- Hmm.
144
00:07:52,513 --> 00:07:55,248
Oh, Killian.
145
00:07:55,283 --> 00:07:56,983
Now's not the time to be jealous.
146
00:07:57,018 --> 00:07:58,584
Why would I be jealous?
147
00:07:58,620 --> 00:08:01,120
Though I do know you're partial
to men in leather jackets.
148
00:08:01,155 --> 00:08:02,955
He's just a friend.
149
00:08:02,991 --> 00:08:04,790
Yeah, of course.
150
00:08:04,826 --> 00:08:06,092
See... Well, you remember
151
00:08:06,127 --> 00:08:08,046
that video I showed you
from the foster home?
152
00:08:08,046 --> 00:08:09,328
With your friend when you were a girl?
153
00:08:09,364 --> 00:08:11,264
Lily. Her name was Lily.
154
00:08:11,299 --> 00:08:13,065
She was my first and best friend,
155
00:08:13,101 --> 00:08:15,501
and I pushed her away forever.
156
00:08:15,536 --> 00:08:17,136
And after that, I just...
157
00:08:18,606 --> 00:08:20,673
Wasn't great at making friends.
158
00:08:20,708 --> 00:08:24,243
August was the rare exception.
159
00:08:24,279 --> 00:08:26,679
That's why this is so important to me.
160
00:08:26,714 --> 00:08:29,015
There's nothing else going on,
161
00:08:29,050 --> 00:08:30,816
really.
162
00:08:30,852 --> 00:08:31,884
What?
163
00:08:31,919 --> 00:08:34,487
Emma. Look.
164
00:08:34,522 --> 00:08:36,289
What the hell is tha...
165
00:08:44,532 --> 00:08:47,931
It's done. Now let's get to work.
166
00:08:52,340 --> 00:08:54,452
Snow, you have to tell
me. What did you see?
167
00:08:54,452 --> 00:08:55,472
No.
168
00:08:56,962 --> 00:08:59,696
Saying it out loud will
make it too... Real.
169
00:08:59,731 --> 00:09:03,066
We just have to find a way to
help our child save its future.
170
00:09:03,101 --> 00:09:05,327
Pardon me, but a hand, please.
171
00:09:05,504 --> 00:09:06,984
I'm having trouble with my wagon.
172
00:09:06,984 --> 00:09:08,207
I'm afraid it's a bit stuck.
173
00:09:08,405 --> 00:09:09,506
Here. Allow me.
174
00:09:09,541 --> 00:09:11,405
Sorry, it's heavy,
overloaded with trinkets.
175
00:09:11,405 --> 00:09:13,476
I'm a peddler, but apparently
not a very good one.
176
00:09:15,447 --> 00:09:17,981
Oh, oh!
177
00:09:18,016 --> 00:09:20,216
Just needed a little
elbow grease. Thank you.
178
00:09:20,252 --> 00:09:22,252
Uh-huh. Ooh, it's
colder than a witch's...
179
00:09:23,121 --> 00:09:25,388
foot out here, isn't it?
180
00:09:25,424 --> 00:09:26,690
Here. Some Brandy.
181
00:09:26,725 --> 00:09:28,692
Oh. It'll warm you on your journey.
182
00:09:28,727 --> 00:09:30,260
I never turn down Brandy.
183
00:09:30,295 --> 00:09:32,696
You're too kind. Mmm.
184
00:09:32,731 --> 00:09:34,898
Mmm! Kind of nutmeg-y.
185
00:09:34,933 --> 00:09:36,466
Keep it.
186
00:09:36,501 --> 00:09:37,767
Good luck to you, then.
187
00:09:37,803 --> 00:09:40,051
Wait. You're going west?
188
00:09:40,051 --> 00:09:41,504
Uh, that is where our home lies.
189
00:09:41,540 --> 00:09:44,007
There... there is a
terrible sorceress who's
190
00:09:44,042 --> 00:09:45,642
taken up residence down that way.
191
00:09:45,677 --> 00:09:47,377
They call her... Maleficent.
192
00:09:48,547 --> 00:09:49,813
She's just awful.
193
00:09:49,848 --> 00:09:52,115
We know. We've crossed paths.
194
00:09:52,150 --> 00:09:53,450
Did you hear what happened?
195
00:09:54,186 --> 00:09:56,853
She turned herself into a
heinous dragon and laid an egg.
196
00:09:56,888 --> 00:09:58,416
An egg?
197
00:09:58,416 --> 00:10:00,357
Yes, the beast made her nest in a cave.
198
00:10:00,392 --> 00:10:02,258
She scorched all the earth around it,
199
00:10:02,294 --> 00:10:04,361
marking her territory... everyone fled,
200
00:10:04,396 --> 00:10:05,895
including yours truly.
201
00:10:05,931 --> 00:10:08,231
My recommendation... go east.
202
00:10:08,266 --> 00:10:09,833
The infinite forest?
203
00:10:09,868 --> 00:10:11,301
We could get lost for days.
204
00:10:11,336 --> 00:10:14,337
Just stick to the path until
you come upon a cottage.
205
00:10:14,373 --> 00:10:15,481
There's a kind, old man.
206
00:10:15,511 --> 00:10:17,221
He'll help you get
where you need to be.
207
00:10:18,097 --> 00:10:20,076
Trust me.
208
00:10:20,112 --> 00:10:21,778
Thank you.
209
00:10:21,813 --> 00:10:23,713
Safe journey.
210
00:10:25,851 --> 00:10:28,685
Mmm!
211
00:10:40,632 --> 00:10:42,532
There.
212
00:10:49,041 --> 00:10:53,843
I was wondering when you would arrive.
213
00:10:53,879 --> 00:10:55,278
You were expecting us?
214
00:10:55,313 --> 00:10:57,380
I sensed you coming.
215
00:10:57,416 --> 00:11:01,618
I also sensed that you are
at a loss over your child.
216
00:11:04,156 --> 00:11:05,889
Uh, why don't you come inside for some tea?
217
00:11:05,924 --> 00:11:08,124
I'll explain everything.
218
00:11:10,896 --> 00:11:12,529
Is that Maleficent?
219
00:11:12,564 --> 00:11:13,830
Oh, yes, yes. Do come in.
220
00:11:13,865 --> 00:11:16,232
You don't have to worry about her here.
221
00:11:16,268 --> 00:11:19,602
Now, you know what you have to do.
222
00:11:19,638 --> 00:11:22,839
Quite well. The question is, do you?
223
00:11:22,874 --> 00:11:26,076
Our deal was that you were
gonna help me find The Author
224
00:11:26,111 --> 00:11:28,178
and our happiness would be secured.
225
00:11:28,213 --> 00:11:31,581
Well, I'm altering the
deal because, let's face it,
226
00:11:31,616 --> 00:11:34,017
you need that page from
the book to get The Author.
227
00:11:34,052 --> 00:11:36,786
And to do that, you need me.
228
00:11:36,822 --> 00:11:38,088
Do I?
229
00:11:38,123 --> 00:11:41,191
I just put the town to sleep. I'm useful.
230
00:11:41,226 --> 00:11:43,126
And we all know Cruella and Ursula
231
00:11:43,161 --> 00:11:45,595
were a means to an end... me.
232
00:11:45,630 --> 00:11:47,363
That's why you haven't shed one tear
233
00:11:47,399 --> 00:11:50,033
over our tentacled
friend's departure...
234
00:11:50,068 --> 00:11:51,334
because you have me.
235
00:11:51,369 --> 00:11:55,305
And to have me means you
have to give me what I want.
236
00:11:55,340 --> 00:11:58,241
It's, oh, so simple.
237
00:11:58,276 --> 00:12:01,144
I need to know what happened to my child
238
00:12:01,179 --> 00:12:03,746
after those two heroes got rid of it.
239
00:12:03,782 --> 00:12:06,015
I need to know its fate.
240
00:12:06,051 --> 00:12:09,552
In return, I will get us both The Author.
241
00:12:09,588 --> 00:12:11,354
We'll get you the page.
242
00:12:11,389 --> 00:12:15,191
And once I know what they
really did to my child,
243
00:12:15,227 --> 00:12:17,927
those heroes will pay.
244
00:12:19,898 --> 00:12:22,532
Mary Margaret.
245
00:12:25,170 --> 00:12:27,270
Mary Margaret, are you okay?
246
00:12:27,305 --> 00:12:30,907
No, I'm not... we made
a vow, David, to be good.
247
00:12:30,942 --> 00:12:33,329
And ever since Cruella and Ursula arrived,
248
00:12:33,521 --> 00:12:34,711
we've done nothing but lie.
249
00:12:34,746 --> 00:12:36,012
They want to turn Emma dark!
250
00:12:36,047 --> 00:12:37,280
I know!
251
00:12:37,315 --> 00:12:40,450
And if we're not careful,
we're going to help them.
252
00:12:44,756 --> 00:12:46,422
David, look.
253
00:12:49,828 --> 00:12:51,060
They're all asleep.
254
00:12:51,096 --> 00:12:52,128
Why aren't we?
255
00:12:52,164 --> 00:12:53,363
Maybe because we're immune.
256
00:12:53,398 --> 00:12:54,964
We've both been under a sleeping curse.
257
00:12:55,000 --> 00:12:57,700
But Emma hasn't!
258
00:12:58,970 --> 00:13:01,504
The savior
looks a lot less threatening
259
00:13:01,540 --> 00:13:03,273
in this state, doesn't she?
260
00:13:03,308 --> 00:13:05,542
I'd be lying if I said I wasn't tempted
261
00:13:05,577 --> 00:13:08,444
to wring her scrawny neck right now.
262
00:13:08,480 --> 00:13:11,681
Don't even think about it.
263
00:13:11,716 --> 00:13:14,517
I think we can all agree that
264
00:13:14,553 --> 00:13:17,687
killing the savior at this
point would be ill-advised.
265
00:13:19,558 --> 00:13:22,125
You're right about that,
266
00:13:22,160 --> 00:13:24,227
yet wrong about the location of the page.
267
00:13:24,262 --> 00:13:25,361
It's not here.
268
00:13:25,397 --> 00:13:27,697
We just have to keep looking.
269
00:13:27,732 --> 00:13:29,232
The page was here two hours ago.
270
00:13:29,267 --> 00:13:32,435
It didn't just grow legs and
walk out of here on its own.
271
00:13:32,470 --> 00:13:34,437
Unless someone walked out of here with it.
272
00:13:34,472 --> 00:13:36,773
I put the whole town to sleep.
273
00:13:36,808 --> 00:13:38,942
Except those who have
been under a sleeping curse
274
00:13:38,977 --> 00:13:41,945
and are immune.
275
00:13:41,980 --> 00:13:44,480
I may know a resourceful
young man who's wide awake.
276
00:13:49,673 --> 00:13:50,813
One who's very protective
277
00:13:50,813 --> 00:13:52,722
of the storybook and all its contents...
278
00:13:53,992 --> 00:13:55,920
one who's gonna test
his mother's commitment,
279
00:13:55,920 --> 00:13:56,924
towards helping me.
280
00:14:01,829 --> 00:14:03,918
No one goes near Henry but me.
281
00:14:03,939 --> 00:14:05,085
If you have a problem with that,
282
00:14:05,085 --> 00:14:06,882
you can take it up with
one of my fireballs.
283
00:14:10,176 --> 00:14:11,014
Follow her,
284
00:14:11,164 --> 00:14:13,331
and do what's necessary
to convince the boy.
285
00:14:13,367 --> 00:14:15,233
That page is the key.
286
00:14:15,269 --> 00:14:17,035
Let's not lose it when we're this close.
287
00:14:17,070 --> 00:14:18,303
Where are you off to?
288
00:14:18,338 --> 00:14:20,205
I have other business to attend to.
289
00:14:26,480 --> 00:14:27,846
Emma's not with them.
290
00:14:27,881 --> 00:14:28,914
What are they after?
291
00:14:33,153 --> 00:14:35,353
Oh, Henry!
292
00:14:35,389 --> 00:14:37,222
Henry, are you okay?
Where... where are you?
293
00:14:37,257 --> 00:14:38,890
At The Sorcerer's mansion.
294
00:14:38,926 --> 00:14:40,903
When everyone fell asleep, I figured
295
00:14:40,903 --> 00:14:42,220
the bad guys were up to something
296
00:14:42,220 --> 00:14:43,820
and I'd better get the page somewhere safe.
297
00:14:43,820 --> 00:14:45,764
Henry, don't do anything.
We are on our way.
298
00:14:45,799 --> 00:14:47,999
As long as you have that
page, you're in danger.
299
00:14:48,035 --> 00:14:50,368
Just sit tight, okay?
We're heading your way now.
300
00:14:50,404 --> 00:14:53,004
Let's cut around the
harbor, it'll be faster.
301
00:14:53,040 --> 00:14:54,606
David...
302
00:14:54,641 --> 00:14:57,297
- David?
- Hang on.
303
00:14:57,297 --> 00:14:59,321
I think there's a way we
can put a stop to all this.
304
00:14:59,321 --> 00:15:01,246
I think...
305
00:15:01,281 --> 00:15:04,549
I think we should... destroy the page.
306
00:15:04,584 --> 00:15:05,817
What?
307
00:15:05,852 --> 00:15:07,385
If we destroy it, Gold can never
308
00:15:07,421 --> 00:15:09,844
free The Author and use
him to turn Emma dark.
309
00:15:10,008 --> 00:15:12,128
The Author would be trapped
inside the book forever!
310
00:15:12,715 --> 00:15:13,763
Or it could kill him.
311
00:15:14,290 --> 00:15:15,994
Regina wouldn't get her happy
ending. We don't know that.
312
00:15:16,029 --> 00:15:17,796
We just know that she won't
get it from The Author.
313
00:15:17,831 --> 00:15:20,198
We've gone too far down this path.
314
00:15:20,233 --> 00:15:22,100
We have to protect Emma.
315
00:15:27,507 --> 00:15:29,407
My husband saw happiness for our child.
316
00:15:29,443 --> 00:15:30,809
I saw pure terror.
317
00:15:30,844 --> 00:15:32,877
But how do we know which
of our visions is real?
318
00:15:32,913 --> 00:15:35,013
I-I'm afraid they both are.
319
00:15:35,048 --> 00:15:38,016
You see, we are all born as blank slates
320
00:15:38,051 --> 00:15:39,951
with the potential for good or evil
321
00:15:39,987 --> 00:15:41,853
and with the gift of free will,
322
00:15:41,888 --> 00:15:44,289
so we can choose between the two,
323
00:15:44,324 --> 00:15:46,024
which is why there is an equal chance
324
00:15:46,059 --> 00:15:48,893
that either of your visions may come true.
325
00:15:48,929 --> 00:15:51,162
If the future I saw comes to pass,
326
00:15:51,198 --> 00:15:54,666
our child's life will be bleak,
full of pain and darkness.
327
00:15:54,701 --> 00:15:57,469
Is there nothing we can do to
ensure our child's goodness?
328
00:16:05,312 --> 00:16:08,646
There is... A way...
329
00:16:08,682 --> 00:16:11,049
To banish...
330
00:16:11,084 --> 00:16:14,819
The potential for darkness from your child.
331
00:16:14,855 --> 00:16:18,757
But as with all magic,
it comes with a price.
332
00:16:18,792 --> 00:16:20,358
Whatever it is, we'll pay it.
333
00:16:23,997 --> 00:16:25,897
You see, the laws of
magic would not allow me
334
00:16:25,932 --> 00:16:28,333
to simply send your child's darkness away.
335
00:16:28,368 --> 00:16:31,936
Another living vessel must absorb it...
336
00:16:33,340 --> 00:16:36,341
a vessel that is also a blank slate,
337
00:16:36,376 --> 00:16:38,777
unformed in the ways of good an evil,
338
00:16:38,812 --> 00:16:41,413
just like your baby.
339
00:16:41,448 --> 00:16:45,116
If you wish me to perform this magic,
340
00:16:45,152 --> 00:16:48,353
you must secure such a vessel.
341
00:16:48,422 --> 00:16:52,524
Discuss this amongst yourselves.
342
00:16:52,559 --> 00:16:55,527
Make sure you want to proceed.
343
00:16:55,562 --> 00:16:58,663
Because once this spell has been enacted,
344
00:16:58,698 --> 00:17:02,000
it cannot be reversed.
345
00:17:07,874 --> 00:17:10,775
Banishing darkness from
our child into another.
346
00:17:10,811 --> 00:17:15,280
Even if it is to save
our own, it's... Wrong.
347
00:17:20,387 --> 00:17:23,221
What if it doesn't have to be a child?
348
00:17:25,392 --> 00:17:29,194
The peddler said Maleficent spawned an egg.
349
00:17:29,229 --> 00:17:31,029
What if we can use that as our vessel?
350
00:17:31,064 --> 00:17:34,997
We've seen what she's like
in human and dragon form.
351
00:17:34,997 --> 00:17:37,502
Do you really think her dragon
offspring will be any different?
352
00:18:25,252 --> 00:18:26,918
No way!
353
00:18:35,862 --> 00:18:38,085
Grandma, grandpa, you
won't believe what I just...
354
00:18:39,666 --> 00:18:41,065
what, Henry?
355
00:18:42,487 --> 00:18:46,155
Mom. What are you doing here?
356
00:18:46,190 --> 00:18:48,009
I'm sorry. I didn't
want it to come to this.
357
00:18:48,589 --> 00:18:50,556
Looks like we're here just in time.
358
00:18:52,660 --> 00:18:55,227
I told you I could handle this.
359
00:18:55,263 --> 00:18:58,618
We're not sure you have it in
you to be a true disciplinarian.
360
00:18:59,020 --> 00:19:01,066
I'd say you shouldn't
be alarmed, darling,
361
00:19:01,102 --> 00:19:02,568
but I'd be lying.
362
00:19:02,603 --> 00:19:04,837
Lay a hand on my son, and I'll end you.
363
00:19:04,872 --> 00:19:07,751
You won't have to do anything
as long as he cooperates.
364
00:19:09,043 --> 00:19:10,643
Henry, give me the page.
365
00:19:10,678 --> 00:19:12,645
Mom, no.
366
00:19:12,680 --> 00:19:14,013
Henry Daniel Mills!
367
00:19:16,417 --> 00:19:20,653
You will do as I say.
368
00:19:27,428 --> 00:19:29,228
Okay.
369
00:19:34,869 --> 00:19:38,170
As promised.
370
00:19:38,205 --> 00:19:41,146
Now, let's find Gold
and set this author free.
371
00:19:51,739 --> 00:19:53,834
The least that Maleficent
could have done for her guards
372
00:19:53,834 --> 00:19:56,076
is to throw a little dragon's fire our way.
373
00:19:56,076 --> 00:19:57,791
If I'd known it was this cold,
374
00:19:57,791 --> 00:19:59,236
darling, I would have
grabbed two more puppies
375
00:19:59,236 --> 00:20:00,593
and made mittens.
376
00:20:02,749 --> 00:20:03,981
Darling?
377
00:20:04,017 --> 00:20:05,369
Over here.
378
00:20:05,369 --> 00:20:06,331
Ooh!
379
00:20:06,714 --> 00:20:09,649
Come on. It won't last long.
380
00:20:20,862 --> 00:20:22,028
What is that, a rattle?
381
00:20:23,209 --> 00:20:26,544
Looks to me like she
hoards anything silver.
382
00:20:26,579 --> 00:20:28,679
Look... there it is.
383
00:20:28,715 --> 00:20:32,183
A nest and the egg.
384
00:20:32,218 --> 00:20:34,151
Careful.
385
00:20:34,187 --> 00:20:36,153
It's as dangerous as she is.
386
00:21:13,761 --> 00:21:15,861
Snow!
387
00:21:21,168 --> 00:21:24,136
Torch us, Maleficent, and this burns, too!
388
00:21:32,408 --> 00:21:36,783
What kind of people are
you, threatening a child?
389
00:21:36,783 --> 00:21:40,243
Child? This isn't a child.
390
00:21:40,243 --> 00:21:42,243
This will become a monster, just like you.
391
00:21:42,278 --> 00:21:45,780
And what are you?
392
00:21:48,418 --> 00:21:49,984
I'm sorry.
393
00:21:50,019 --> 00:21:51,485
Wait! Please.
394
00:21:51,521 --> 00:21:56,657
Mother to mother, have mercy.
395
00:21:56,693 --> 00:21:59,493
I can't lose my child.
396
00:22:02,463 --> 00:22:04,659
We'll bring the egg back
when we're done with it.
397
00:22:05,390 --> 00:22:06,432
No!
398
00:22:16,232 --> 00:22:17,956
- Henry? Henry?!
- Henry!
399
00:22:18,530 --> 00:22:19,293
Oh!
400
00:22:19,293 --> 00:22:20,484
Come on. The villains
have to be on their way.
401
00:22:20,484 --> 00:22:21,936
- Already been here.
- What?
402
00:22:22,062 --> 00:22:24,100
- Did they take the page?
- They think they did,
403
00:22:24,100 --> 00:22:25,459
except my mom, of course.
404
00:22:25,495 --> 00:22:26,894
She just gave me a look,
405
00:22:26,930 --> 00:22:28,563
and I knew exactly what she meant.
406
00:22:29,999 --> 00:22:32,366
You gave them the forged page Emma made.
407
00:22:32,402 --> 00:22:33,834
Smart kid.
408
00:22:33,870 --> 00:22:36,237
Where's the real one?
409
00:22:38,741 --> 00:22:40,868
Oh, great job.
410
00:22:40,868 --> 00:22:42,399
Mary Margaret and I are gonna take this
411
00:22:42,399 --> 00:22:44,579
- and keep it safe.
- There's something else.
412
00:22:44,614 --> 00:22:47,515
I've found the key. We can free The Author.
413
00:22:50,920 --> 00:22:52,753
- Henry, hold on.
- W-what are you doing?
414
00:22:52,780 --> 00:22:53,888
Uh, we don't know what's gonna happen.
415
00:22:53,923 --> 00:22:55,423
Just let us handle things.
416
00:22:55,458 --> 00:22:56,657
But I found the key.
417
00:22:56,693 --> 00:22:59,126
Henry, it's too dangerous! Go!
418
00:23:11,608 --> 00:23:13,774
So, now we're lying to Henry.
419
00:23:15,278 --> 00:23:19,280
If we keep this up, we're
no different than Gold.
420
00:23:34,731 --> 00:23:36,330
My love...
421
00:23:38,401 --> 00:23:40,668
I need to tell you this
422
00:23:40,703 --> 00:23:43,971
while it still matters.
423
00:23:45,608 --> 00:23:50,778
My magic comes at a cost, as you know.
424
00:23:50,813 --> 00:23:54,515
And I have racked up so much debt
425
00:23:54,550 --> 00:23:58,586
I can never be clear of it...
426
00:23:58,621 --> 00:24:02,223
Unless I find a way to change the rules.
427
00:24:02,258 --> 00:24:05,793
But now...
428
00:24:05,828 --> 00:24:08,729
Here's the hard truth.
429
00:24:08,765 --> 00:24:11,766
Something else is changing.
430
00:24:11,801 --> 00:24:14,201
So, if I'm gonna change the rules,
431
00:24:14,237 --> 00:24:16,637
I'm gonna have to do so quickly.
432
00:24:28,584 --> 00:24:30,818
I will come back for you if...
433
00:24:34,290 --> 00:24:37,358
if I can.
434
00:24:41,331 --> 00:24:43,264
What were you doing in there?
435
00:24:43,299 --> 00:24:45,833
Mind your own business.
Did you find the boy?
436
00:24:45,868 --> 00:24:47,068
We found the boy.
437
00:24:47,103 --> 00:24:49,403
I found him.
438
00:24:49,439 --> 00:24:51,272
This is rubbish.
439
00:24:51,307 --> 00:24:53,407
What?
440
00:24:53,443 --> 00:24:54,805
It's a fake.
441
00:24:55,172 --> 00:24:56,744
You've spent enough time with the book.
442
00:24:56,779 --> 00:24:58,179
You should know the difference.
443
00:24:59,949 --> 00:25:01,449
They tricked me.
444
00:25:01,484 --> 00:25:03,050
What, you think I didn't suspect you?
445
00:25:04,020 --> 00:25:05,786
I've been waiting for this moment.
446
00:25:05,822 --> 00:25:08,489
I knew it would come. Maleficent.
447
00:25:08,524 --> 00:25:09,690
Wait, I can expl...
448
00:25:12,628 --> 00:25:16,464
bring her to her vault.
449
00:25:20,932 --> 00:25:23,699
Yes. This will work.
450
00:25:25,072 --> 00:25:26,850
So, our child's darkness...
451
00:25:27,249 --> 00:25:29,335
Will indeed transfer.
452
00:25:32,470 --> 00:25:33,582
Let the darkness
453
00:25:33,582 --> 00:25:35,882
find its way from tender
womb to darkest tomb.
454
00:25:35,918 --> 00:25:37,851
And if it sees
455
00:25:37,886 --> 00:25:39,953
the light of day on distant shore,
456
00:25:39,989 --> 00:25:41,088
where shadows loom...
457
00:25:41,123 --> 00:25:43,023
"Distant shore"? What does that mean?
458
00:25:43,058 --> 00:25:45,592
Then let no magic give
it form and work no curse,
459
00:25:45,628 --> 00:25:48,962
nor magic worse, on
innocents of mortals born.
460
00:25:51,133 --> 00:25:54,134
Sir, we're just sending the darkness
461
00:25:54,169 --> 00:25:55,602
into the vessel, right?
462
00:25:56,138 --> 00:25:58,505
Well, you would not want
anything with darkness like this
463
00:25:58,540 --> 00:25:59,973
living on in your realm, m'lady.
464
00:26:01,076 --> 00:26:03,476
I am sending it where it belongs,
465
00:26:03,512 --> 00:26:05,545
where it can hurt no one here.
466
00:26:05,580 --> 00:26:06,713
What?
467
00:26:06,748 --> 00:26:08,148
- No.
- You didn't tell us that.
468
00:26:08,183 --> 00:26:10,383
We promised its mother
we would give it back.
469
00:26:10,418 --> 00:26:12,485
It's
too late, I'm afraid.
470
00:26:12,521 --> 00:26:13,987
As I told you before,
471
00:26:14,022 --> 00:26:16,089
once this spell has been enacted,
472
00:26:16,124 --> 00:26:17,457
it cannot be reversed.
473
00:26:17,492 --> 00:26:19,225
There must be something you can do!
474
00:26:29,504 --> 00:26:31,571
Charming, it's a baby!
475
00:26:31,606 --> 00:26:33,106
We can still save it!
476
00:26:33,141 --> 00:26:35,508
Cradle robbers!
477
00:26:35,544 --> 00:26:36,910
What have you done?!
478
00:26:36,945 --> 00:26:38,511
We didn't know this was going to happen!
479
00:26:38,547 --> 00:26:39,646
You have to help us stop it!
480
00:26:40,649 --> 00:26:42,549
Ohh!
481
00:26:52,227 --> 00:26:53,793
What happened to them?
482
00:26:53,829 --> 00:26:55,595
Where did that portal send them?!
483
00:26:55,630 --> 00:26:56,863
Where they belong.
484
00:26:56,898 --> 00:26:58,865
The baby.
485
00:26:58,900 --> 00:27:00,867
We have to get the baby back!
486
00:27:00,902 --> 00:27:03,903
I'm afraid it's lost to you forever.
487
00:27:03,939 --> 00:27:05,338
But congratulations.
488
00:27:06,508 --> 00:27:09,442
Your child is now pure of intent
489
00:27:09,477 --> 00:27:12,111
and heroic of spirit.
490
00:27:12,147 --> 00:27:15,715
It is now up to the two
of you to guide it...
491
00:27:15,750 --> 00:27:18,418
And keep it in the light.
492
00:27:27,362 --> 00:27:30,697
We told Maleficent we
would bring back her child.
493
00:27:30,732 --> 00:27:33,600
And now it...
494
00:27:33,635 --> 00:27:35,034
Snow, we didn't know that
495
00:27:35,070 --> 00:27:38,638
they were gonna send
that egg to another land.
496
00:27:40,342 --> 00:27:44,611
Charming, we've made a terrible mistake.
497
00:27:53,188 --> 00:27:55,688
We have to do it.
498
00:27:55,724 --> 00:27:59,025
What are we going to tell Henry?
499
00:27:59,060 --> 00:28:03,062
We tell him... the key was wrong
500
00:28:03,098 --> 00:28:04,898
and, uh, uh, the page disintegrated.
501
00:28:04,933 --> 00:28:06,933
We'll figure something out, but let's just
502
00:28:06,968 --> 00:28:09,736
burn it and worry about it later.
503
00:28:09,771 --> 00:28:12,138
More lies.
504
00:28:14,643 --> 00:28:19,078
I can't do this.
505
00:28:19,114 --> 00:28:21,581
I gave Henry that book to give him hope,
506
00:28:21,616 --> 00:28:23,816
and I'm gonna lie and take it away?
507
00:28:23,852 --> 00:28:26,586
And what about Regina?
508
00:28:26,621 --> 00:28:28,855
She's finally becoming a friend.
509
00:28:28,890 --> 00:28:33,693
I went to her for help
with Emma, with our secret.
510
00:28:33,728 --> 00:28:37,430
She's kept it. She's
risked her life for us.
511
00:28:37,465 --> 00:28:39,332
And we're gonna repay her
512
00:28:39,367 --> 00:28:41,701
by destroying her chance at a happy ending?
513
00:28:41,736 --> 00:28:43,169
Well, maybe there's another way.
514
00:28:43,204 --> 00:28:45,338
No, David!
515
00:28:45,373 --> 00:28:47,774
When Regina showed me
my heart after Cora...
516
00:28:47,809 --> 00:28:51,244
after I killed Cora...
My heart was dark.
517
00:28:51,279 --> 00:28:52,545
And Regina thought it was
518
00:28:52,580 --> 00:28:54,080
because of what I did to her mother.
519
00:28:54,115 --> 00:28:57,450
But that darkness started long ago.
520
00:28:59,688 --> 00:29:05,385
We... have to tell Emma the truth.
521
00:29:05,994 --> 00:29:11,365
Because heroes do what's
right, not what's easy.
522
00:29:27,916 --> 00:29:32,085
This whole time, I was right.
523
00:29:32,120 --> 00:29:34,354
You were lying.
524
00:29:38,326 --> 00:29:41,561
I wanted to believe you.
525
00:29:43,531 --> 00:29:45,932
I wanted to believe in you.
526
00:29:49,237 --> 00:29:53,806
We were just...
527
00:29:53,842 --> 00:29:56,476
Trying to protect you.
528
00:29:56,511 --> 00:29:58,811
Emma, are you all right?
529
00:29:58,847 --> 00:30:00,980
No.
530
00:30:01,016 --> 00:30:02,815
I'm not okay.
531
00:30:04,386 --> 00:30:06,019
I've got to go.
532
00:30:06,054 --> 00:30:08,454
Please, stop.
533
00:30:08,490 --> 00:30:10,590
I'm your mother.
534
00:30:10,625 --> 00:30:13,926
I don't care.
535
00:30:23,712 --> 00:30:26,002
Well, I say we just
slit her throat right now,
536
00:30:26,038 --> 00:30:27,104
- get it over with.
- No.
537
00:30:27,139 --> 00:30:29,506
Well, if it's too messy for you, darling,
538
00:30:29,541 --> 00:30:30,774
Mal can incinerate her.
539
00:30:30,809 --> 00:30:32,676
We're doing nothing of the sort.
540
00:30:32,711 --> 00:30:33,944
She'll never help us.
541
00:30:34,012 --> 00:30:35,278
Of course she will.
542
00:30:35,314 --> 00:30:38,181
She just doesn't know it yet.
543
00:30:38,217 --> 00:30:40,851
I'll have something that
the moment she sees it
544
00:30:40,886 --> 00:30:46,136
will make Regina do my bidding... Forever.
545
00:30:52,331 --> 00:30:54,431
Hey.
546
00:30:54,466 --> 00:30:58,135
I'm just gonna need some time.
547
00:30:58,170 --> 00:31:00,270
August is awake.
548
00:31:01,607 --> 00:31:03,240
Your parents are with him.
549
00:31:03,275 --> 00:31:05,509
- Is he...
- He's gonna be fine.
550
00:31:05,544 --> 00:31:09,146
Your friend... is gonna be fine.
551
00:31:16,722 --> 00:31:19,456
Why did my parents send you?
552
00:31:19,491 --> 00:31:21,324
Well, they didn't think
you'd listen to them.
553
00:31:22,761 --> 00:31:25,862
They were right.
554
00:31:27,566 --> 00:31:31,334
Get it out of here. I don't want it.
555
00:31:31,370 --> 00:31:33,570
What's going on?
556
00:31:33,605 --> 00:31:35,505
Look what Cinderella sent.
557
00:31:35,541 --> 00:31:37,440
Unicorns.
558
00:31:37,476 --> 00:31:38,942
I like uni...
559
00:31:38,977 --> 00:31:40,510
Corns.
560
00:31:40,546 --> 00:31:41,945
Sneezy, give us a minute, please.
561
00:31:45,384 --> 00:31:47,632
Snow, it's just a mobile.
562
00:31:47,632 --> 00:31:48,818
A unicorn gave me a vision,
563
00:31:48,854 --> 00:31:52,355
which led to us ripping
Maleficent's child away.
564
00:31:53,825 --> 00:31:55,192
I don't want a reminder of that
565
00:31:55,227 --> 00:31:57,894
literally hanging over our baby.
566
00:31:59,831 --> 00:32:01,231
What we did
567
00:32:01,266 --> 00:32:05,035
is already with me every
night when I try to sleep.
568
00:32:05,070 --> 00:32:07,304
- I keep hearing...
- I know.
569
00:32:07,339 --> 00:32:08,939
I do, too.
570
00:32:08,974 --> 00:32:13,610
But maybe Maleficent
deserved what happened.
571
00:32:13,645 --> 00:32:16,546
For all we know, she lied about
Regina having the dark curse.
572
00:32:16,582 --> 00:32:18,782
Regina hasn't even tried using it.
573
00:32:18,817 --> 00:32:20,951
Maybe her threat was just words.
574
00:32:20,986 --> 00:32:25,589
None of that matters. What
matters is what we did.
575
00:32:25,624 --> 00:32:31,027
I thought we were doing
something brave for our child,
576
00:32:31,063 --> 00:32:34,064
and we were brave,
577
00:32:34,099 --> 00:32:37,300
but we weren't kind.
578
00:32:40,005 --> 00:32:42,806
We were selfish.
579
00:32:42,841 --> 00:32:44,407
And I think...
580
00:32:44,443 --> 00:32:48,478
We are not heroes anymore.
581
00:32:48,513 --> 00:32:49,980
How do we fix it?
582
00:32:50,015 --> 00:32:51,414
We can't fix it.
583
00:32:51,450 --> 00:32:53,883
Maleficent's child is gone.
584
00:32:53,919 --> 00:32:56,286
But, Snow, we're still here.
585
00:32:56,321 --> 00:32:59,155
So, how do we fix us?
586
00:32:59,191 --> 00:33:01,625
The people we are now,
weighed down by all this...
587
00:33:01,660 --> 00:33:03,593
is that who we want to raise our child?
588
00:33:03,629 --> 00:33:06,930
Of course not.
589
00:33:06,965 --> 00:33:10,767
But do you really think
that redemption is possible?
590
00:33:12,371 --> 00:33:15,071
Yes.
591
00:33:15,107 --> 00:33:19,409
I have to believe we can earn forgiveness.
592
00:33:19,444 --> 00:33:21,678
A chance at Grace.
593
00:33:24,016 --> 00:33:26,416
But to get there,
594
00:33:26,451 --> 00:33:29,452
we have to be the
best people we can...
595
00:33:29,488 --> 00:33:31,755
work, spread hope and faith every day.
596
00:33:31,790 --> 00:33:35,492
Because otherwise, what we
did will stain us forever.
597
00:33:35,527 --> 00:33:38,328
And affect our child.
598
00:33:38,363 --> 00:33:42,599
The very person we fought so hard to save.
599
00:33:44,636 --> 00:33:48,471
Maybe these unicorns are a good thing.
600
00:33:48,507 --> 00:33:50,240
Maybe they're here to remind us
601
00:33:50,275 --> 00:33:52,976
how easy it can be to lose our way.
602
00:33:53,011 --> 00:33:54,611
And as long as we have each other,
603
00:33:54,646 --> 00:33:57,814
we can be the best versions of ourselves.
604
00:33:59,685 --> 00:34:03,186
It won't happen overnight.
605
00:34:05,257 --> 00:34:08,391
But we can take the long, hard path.
606
00:34:13,165 --> 00:34:14,464
Mm.
607
00:34:25,877 --> 00:34:30,413
Now that you're so confident
Regina's taken care of,
608
00:34:30,449 --> 00:34:33,483
isn't time we took care of my needs?
609
00:34:35,487 --> 00:34:38,455
You didn't get me the page.
610
00:34:38,490 --> 00:34:40,523
You didn't earn your answer.
611
00:34:40,559 --> 00:34:41,958
That was the deal.
612
00:34:41,993 --> 00:34:45,161
That was the deal.
613
00:34:45,197 --> 00:34:47,063
But after all I've been through,
614
00:34:47,099 --> 00:34:49,666
I've more than earned my answer.
615
00:34:49,701 --> 00:34:53,002
I know.
616
00:34:53,038 --> 00:34:56,172
And I want to give you a last chance
617
00:34:56,208 --> 00:34:58,541
to preserve what you have.
618
00:34:59,845 --> 00:35:03,279
What I have is pain.
619
00:35:07,119 --> 00:35:09,986
And pain fades...
620
00:35:10,021 --> 00:35:12,889
Unless you feed it.
621
00:35:12,924 --> 00:35:15,825
And this...
622
00:35:15,861 --> 00:35:20,256
This could be the meal,
you really don't want.
623
00:35:23,135 --> 00:35:27,137
Well, I've never seen my child.
624
00:35:27,172 --> 00:35:32,375
I don't even know what
I had... a boy, a girl.
625
00:35:32,411 --> 00:35:35,578
I don't care how much it
hurts to know its fate.
626
00:35:35,614 --> 00:35:38,448
I need this.
627
00:35:48,760 --> 00:35:50,193
Now, remember,
628
00:35:50,228 --> 00:35:52,228
this was 30 years ago...
629
00:36:01,039 --> 00:36:02,472
Congratulations.
630
00:36:02,507 --> 00:36:06,242
Your adoption is finalized.
631
00:36:06,278 --> 00:36:08,144
She's all yours.
632
00:36:11,416 --> 00:36:13,116
What will you name her?
633
00:36:13,151 --> 00:36:15,218
Lilith.
634
00:36:17,055 --> 00:36:19,956
We want to name her Lily.
635
00:36:29,434 --> 00:36:30,667
She's alive.
636
00:36:33,138 --> 00:36:34,771
And...
637
00:36:34,806 --> 00:36:37,340
In this world.
638
00:36:37,375 --> 00:36:40,410
I must find her.
639
00:36:40,445 --> 00:36:42,846
There has to be a way.
640
00:36:42,881 --> 00:36:46,216
If she's out there...
641
00:36:46,251 --> 00:36:49,352
Someone must know her.
642
00:36:49,387 --> 00:36:51,187
August!
643
00:36:54,993 --> 00:36:56,259
How are you?
644
00:36:56,294 --> 00:36:58,428
A bit tired, but better.
645
00:37:00,732 --> 00:37:02,365
Something's wrong. How are you?
646
00:37:02,400 --> 00:37:03,433
I'm fine.
647
00:37:03,468 --> 00:37:05,902
You forget I know lying.
648
00:37:05,937 --> 00:37:07,504
It's a long story.
649
00:37:07,539 --> 00:37:08,972
It's not really worth
getting into right now,
650
00:37:09,007 --> 00:37:10,373
especially when I have
a surprise for you.
651
00:37:10,408 --> 00:37:12,642
Look what Henry found.
652
00:37:12,677 --> 00:37:14,978
You did it.
653
00:37:15,013 --> 00:37:16,412
That's right. Now, what do you say
654
00:37:16,448 --> 00:37:18,615
we let out The Author
I have some questions.
655
00:37:18,650 --> 00:37:22,285
Emma, please, think about this.
656
00:37:22,320 --> 00:37:24,554
This isn't just what Regina wanted.
657
00:37:24,589 --> 00:37:25,855
This is what Gold wanted, too.
658
00:37:25,891 --> 00:37:27,290
He was doing it to turn you dark.
659
00:37:27,325 --> 00:37:28,858
I'm not worried about it. Are you?
660
00:37:32,130 --> 00:37:35,131
'Cause now I have some questions about me,
661
00:37:35,166 --> 00:37:36,866
and he can tell us everything.
662
00:37:36,902 --> 00:37:38,801
If he's the one who wrote your story.
663
00:37:38,837 --> 00:37:40,837
What are you talking about?
664
00:37:40,872 --> 00:37:43,873
Something you need to
know about this author...
665
00:37:43,909 --> 00:37:46,376
He wasn't the only one.
666
00:37:46,411 --> 00:37:49,646
There have been many
authors throughout time.
667
00:37:49,681 --> 00:37:51,915
It's a job, not a person.
668
00:37:51,950 --> 00:37:54,717
And the one trapped in here was just
669
00:37:54,753 --> 00:37:58,788
the last tasked with
the great responsibility.
670
00:37:58,823 --> 00:37:59,923
Which is?
671
00:37:59,958 --> 00:38:02,158
To record...
672
00:38:02,193 --> 00:38:05,061
to witness the greatest stories of all time
673
00:38:05,096 --> 00:38:07,964
and record them for posterity.
674
00:38:07,999 --> 00:38:10,900
The job has gone back eons,
675
00:38:10,936 --> 00:38:15,104
from the man who watched
shadows dance across cave walls
676
00:38:15,140 --> 00:38:17,040
and developed an entire philosophy,
677
00:38:17,075 --> 00:38:20,043
to playwrights who tell tales in poetry,
678
00:38:20,078 --> 00:38:22,312
to a man named Walt.
679
00:38:22,347 --> 00:38:26,549
Many have had
this sacred job...
680
00:38:26,585 --> 00:38:29,852
great women and men who
took on the responsibility
681
00:38:29,888 --> 00:38:32,822
with the gravity that it deserved...
682
00:38:32,857 --> 00:38:35,024
Until this last one.
683
00:38:35,060 --> 00:38:39,095
He started to manipulate
rather than record.
684
00:38:39,130 --> 00:38:43,466
He did something... I
don't know exactly what...
685
00:38:43,501 --> 00:38:47,303
but something that
pushed them over the edge.
686
00:38:47,339 --> 00:38:48,938
How dare you?
687
00:38:48,974 --> 00:38:52,041
How dare you force me
to do that to that child?
688
00:38:52,077 --> 00:38:53,977
It makes for a better story.
689
00:38:54,012 --> 00:38:58,081
Return the quill. You are
ill-suited for this job.
690
00:38:58,116 --> 00:39:00,350
You have abused all the rules.
691
00:39:00,385 --> 00:39:03,019
You have lied. You have deceived us.
692
00:39:03,054 --> 00:39:05,622
You have forsaken your holy duty,
693
00:39:05,657 --> 00:39:07,857
and now...
694
00:39:07,892 --> 00:39:10,827
You must be punished.
695
00:39:14,232 --> 00:39:18,801
That's why The Sorcerer and his apprentice
696
00:39:18,837 --> 00:39:20,103
put him in there.
697
00:39:20,138 --> 00:39:22,872
They're the ones who choose The Author,
698
00:39:22,907 --> 00:39:24,774
and they took responsibility
for their error.
699
00:39:24,809 --> 00:39:29,145
If they did, and he's still in there,
700
00:39:29,180 --> 00:39:31,881
he still has the ability to alter the book,
701
00:39:31,916 --> 00:39:34,817
to alter the course of things.
702
00:39:34,853 --> 00:39:37,887
You sure have come a long way
703
00:39:37,922 --> 00:39:40,657
from the woman who wouldn't believe.
704
00:39:40,692 --> 00:39:44,193
Yeah. I have.
705
00:40:06,217 --> 00:40:08,084
Oh!
706
00:40:08,119 --> 00:40:10,420
Whoo!
707
00:40:10,455 --> 00:40:12,689
Oh.
708
00:40:12,724 --> 00:40:14,991
It was cramped in there!
709
00:40:15,026 --> 00:40:19,062
I couldn't even reach this.
710
00:40:19,097 --> 00:40:20,496
And I was parched.
711
00:40:20,532 --> 00:40:21,597
Where did you get that?
712
00:40:21,633 --> 00:40:23,900
This?
713
00:40:23,935 --> 00:40:27,003
Uh, a nice young couple I
met on the road gave it to me.
714
00:40:27,038 --> 00:40:28,671
You want some?
715
00:40:28,707 --> 00:40:30,907
- Sort of nutmeg-y.
- You.
716
00:40:32,043 --> 00:40:36,179
You are... are The Author?
717
00:40:36,214 --> 00:40:38,047
The peddler?
718
00:40:40,485 --> 00:40:43,653
We have a lot of questions.
719
00:40:46,024 --> 00:40:47,824
I bet you do.
720
00:40:51,563 --> 00:40:52,795
Hey!
721
00:41:06,842 --> 00:41:10,345
Synced and corrected by Nsiko
www.Addic7ed.Com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.