All language subtitles for Once Upon A Time - 4x16 - Poor Unfortunate Soul.HDTV.x264-2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,451 --> 00:00:02,398 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:02,398 --> 00:00:04,961 - Regina's doing what? - She's going undercover. 3 00:00:05,147 --> 00:00:06,316 They're after The Author, too. 4 00:00:06,316 --> 00:00:07,842 They feel the only way to get their happy ending 5 00:00:07,842 --> 00:00:09,297 is to destroy yours. 6 00:00:09,297 --> 00:00:10,450 May I come in? 7 00:00:11,948 --> 00:00:14,549 No amount of torture will work on him. 8 00:00:14,583 --> 00:00:16,251 But it will succeed on the man he used to be. 9 00:00:16,285 --> 00:00:18,486 I know there's something about your past with Ursula 10 00:00:18,520 --> 00:00:19,620 you're not telling me. 11 00:00:19,655 --> 00:00:21,089 - Did you break her heart? - Worse. 12 00:00:24,529 --> 00:00:28,391 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 13 00:00:46,681 --> 00:00:49,993 Mr. Smee, we are to return to Neverland with a full hold... 14 00:00:50,414 --> 00:00:52,014 not full bellies. 15 00:00:52,048 --> 00:00:53,081 Come on, captain. 16 00:00:53,116 --> 00:00:54,784 Pan will never notice if a few cakes are missing. 17 00:00:54,818 --> 00:00:55,818 You can eat as many cakes as you want 18 00:00:55,852 --> 00:00:58,787 after I find a way to destroy the Dark One. 19 00:00:58,822 --> 00:01:01,423 Until then, we keep pan happy. 20 00:01:01,457 --> 00:01:02,357 Of course. 21 00:01:05,795 --> 00:01:07,462 Do you hear that? 22 00:01:24,447 --> 00:01:26,981 It's beautiful. 23 00:01:48,135 --> 00:01:50,637 Rocks dead ahead! 24 00:02:02,516 --> 00:02:05,485 That voice, captain... What was it? 25 00:02:05,519 --> 00:02:09,856 The most dangerous creature in all the seas... 26 00:02:09,891 --> 00:02:11,291 a mermaid. 27 00:02:22,703 --> 00:02:25,538 Why did you let that ship go? 28 00:02:25,572 --> 00:02:27,840 I'm sorry, father, but I couldn't. 29 00:02:27,875 --> 00:02:30,175 But I told you to. 30 00:02:30,210 --> 00:02:31,511 And I'm... 31 00:02:31,545 --> 00:02:33,379 Poseidon, king of the sea. 32 00:02:33,414 --> 00:02:35,580 Yes, yes. I know, but still... 33 00:02:36,649 --> 00:02:40,152 I want to use my voice to make people happy, 34 00:02:40,186 --> 00:02:41,353 not to hurt them. 35 00:02:41,388 --> 00:02:44,156 That's what your mother wanted, 36 00:02:44,190 --> 00:02:46,658 and look what happened to her. 37 00:02:46,692 --> 00:02:48,961 I miss her, too, father. 38 00:02:48,995 --> 00:02:51,329 But she's the one that taught me to sing, 39 00:02:51,363 --> 00:02:54,065 and I know she wouldn't want me to use my voice like this. 40 00:02:54,099 --> 00:02:57,702 She also wouldn't want you to let her murderers sail free. 41 00:02:57,737 --> 00:03:00,505 She would want you to avenge her death. 42 00:03:00,540 --> 00:03:01,840 No! That's what you want! 43 00:03:01,874 --> 00:03:03,542 Just because one human hurt mother 44 00:03:03,576 --> 00:03:05,243 doesn't mean they're all bad. 45 00:03:05,277 --> 00:03:06,445 Enough! 46 00:03:06,479 --> 00:03:11,382 As long as you live in my ocean, you will live by my rules. 47 00:03:11,417 --> 00:03:13,751 Then maybe I don't want to live in your ocean. 48 00:03:13,785 --> 00:03:16,154 Ursula, pout all you want, 49 00:03:16,188 --> 00:03:19,057 but I expect you home by high tide. 50 00:03:37,041 --> 00:03:38,509 Darling. Come. 51 00:03:38,543 --> 00:03:40,243 You're missing out on all the fun. 52 00:03:43,614 --> 00:03:45,182 I already told you... 53 00:03:45,216 --> 00:03:46,883 I don't know anything about this author. 54 00:03:48,219 --> 00:03:51,021 Well, perhaps you could use a little incentive. 55 00:03:51,055 --> 00:03:53,223 Oh, that knife is not gonna make me remember something 56 00:03:53,257 --> 00:03:54,524 - that I don't know. - Wait. 57 00:03:56,594 --> 00:03:58,628 Is there a problem? 58 00:03:58,662 --> 00:04:00,630 I knew she'd never the stomach for this. 59 00:04:00,664 --> 00:04:01,464 Please. 60 00:04:01,499 --> 00:04:02,465 I was torturing people 61 00:04:02,500 --> 00:04:04,601 back when you were still playing with puppies. 62 00:04:04,635 --> 00:04:08,471 This sorry excuse for a man used to be made of wood. 63 00:04:08,506 --> 00:04:11,440 So let's light a fire under him and see what happens. 64 00:04:16,346 --> 00:04:19,581 Okay. All right. 65 00:04:19,616 --> 00:04:21,150 You know something? 66 00:04:21,184 --> 00:04:25,087 I actually, uh, do remember something about The Author. 67 00:04:28,458 --> 00:04:29,591 Um... 68 00:04:29,626 --> 00:04:32,227 Don't hold out on us. 69 00:04:32,261 --> 00:04:35,731 W-when I was in Hong Kong, uh, before the curse broke, 70 00:04:35,765 --> 00:04:38,099 I met a mystic. 71 00:04:38,134 --> 00:04:39,635 His name was The Dragon. 72 00:04:39,669 --> 00:04:41,737 I don't know how he knew about the book, 73 00:04:41,771 --> 00:04:46,074 but he had been looking for The Author for years. 74 00:04:46,108 --> 00:04:48,109 And what did this "dragon" learn? 75 00:04:48,144 --> 00:04:50,111 He died before I could ask. 76 00:04:50,146 --> 00:04:52,847 Oh, well, that's something you two are about to have in common. 77 00:04:52,881 --> 00:04:56,584 And after he died... I took his research. 78 00:04:56,618 --> 00:04:59,454 And I brought it with me to Storybrooke. 79 00:04:59,488 --> 00:05:01,622 Do you really think this man-child 80 00:05:01,657 --> 00:05:03,758 is telling us the truth? 81 00:05:03,792 --> 00:05:06,961 Well, it wouldn't be the first time he's lied to my face. 82 00:05:06,995 --> 00:05:09,030 I'm afraid I'm gonna have to pay a visit 83 00:05:09,064 --> 00:05:11,532 to his trailer to find out. 84 00:05:11,567 --> 00:05:13,634 While you're doing that, 85 00:05:13,669 --> 00:05:15,603 shall we carry on with the rest of the plan? 86 00:05:15,637 --> 00:05:17,705 Rest of the plan? 87 00:05:17,739 --> 00:05:19,673 What aren't you telling me? 88 00:05:19,707 --> 00:05:22,176 You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette 89 00:05:22,210 --> 00:05:25,712 and torch a few logs for us to tell you everything. 90 00:05:25,746 --> 00:05:27,381 In the meantime, 91 00:05:27,415 --> 00:05:31,051 be content that you've finally chosen the winning side. 92 00:05:49,704 --> 00:05:51,504 It's okay, Emma. 93 00:05:51,538 --> 00:05:53,739 As long as he's with Regina, Pinocchio will be all right. 94 00:05:53,773 --> 00:05:54,607 We don't know that. 95 00:05:54,641 --> 00:05:56,709 I just wish I hadn't let her ditch me. 96 00:05:56,743 --> 00:05:57,876 Swan, you couldn't have known 97 00:05:57,911 --> 00:05:58,920 that she'd drop that tracking device. 98 00:05:58,920 --> 00:06:00,523 Yeah, but I let her talk me into thinking 99 00:06:00,523 --> 00:06:02,156 kidnapping him was a good idea. 100 00:06:02,190 --> 00:06:04,125 If anything happens to that kid, it's my fault. 101 00:06:06,996 --> 00:06:09,063 Uh, the tracks end here. 102 00:06:09,097 --> 00:06:10,898 Looks like the rain washed them away. 103 00:06:10,932 --> 00:06:13,100 Oh, would now be an appropriate time for a locator spell? 104 00:06:13,492 --> 00:06:15,125 We may not need one. 105 00:06:15,159 --> 00:06:16,460 Look. 106 00:06:29,923 --> 00:06:30,740 Mary Margaret. 107 00:06:30,829 --> 00:06:31,938 What the hell was that? Are you okay? 108 00:06:31,938 --> 00:06:32,922 I have to make this quick. 109 00:06:32,922 --> 00:06:33,911 We don't have much time. 110 00:06:35,146 --> 00:06:37,480 - Regina? - Pinocchio's fine. 111 00:06:37,515 --> 00:06:40,717 He's back to his old self, or older self. 112 00:06:40,751 --> 00:06:41,856 August. 113 00:06:41,856 --> 00:06:43,520 But there's something else you need to know... 114 00:06:43,554 --> 00:06:44,335 Gold is here. 115 00:06:46,279 --> 00:06:47,515 We're holed up in his cabin, 116 00:06:47,709 --> 00:06:49,125 and he's in town for more than just The Author. 117 00:06:49,159 --> 00:06:50,192 But he won't tell me why, 118 00:06:50,227 --> 00:06:53,530 which means whatever it is he's planning... it's bad. 119 00:06:58,402 --> 00:07:00,502 So the Dark One's returned. 120 00:07:00,537 --> 00:07:01,703 Yeah. 121 00:07:02,973 --> 00:07:06,208 There's only one person who can help us drive him back out. 122 00:07:06,243 --> 00:07:07,555 H-h-he's here? 123 00:07:08,684 --> 00:07:10,667 Th-that's... That's impossible. 124 00:07:10,667 --> 00:07:12,748 Well, did you really think he'd stay away? 125 00:07:12,782 --> 00:07:15,417 The dagger... you need to hand it over 126 00:07:15,452 --> 00:07:16,919 so we can stop this fight before it starts. 127 00:07:16,953 --> 00:07:18,053 The dagger? 128 00:07:18,087 --> 00:07:20,088 I-I don't have the dagger. 129 00:07:20,122 --> 00:07:21,189 Killian does. 130 00:07:23,292 --> 00:07:25,060 Who? Me? 131 00:07:25,094 --> 00:07:26,929 Well, I haven't seen that cursed blade 132 00:07:26,963 --> 00:07:29,565 since you commanded the Crocodile to leave the first time. 133 00:07:29,599 --> 00:07:31,899 But y-you took it from me last night 134 00:07:31,934 --> 00:07:34,202 to hide it where no one could find it. 135 00:07:34,236 --> 00:07:35,703 After the lifetimes I spent searching 136 00:07:35,737 --> 00:07:37,339 for a way to destroy the Dark One, 137 00:07:37,373 --> 00:07:39,707 I'm pretty certain I'd remember holding that dagger in my hand. 138 00:07:39,741 --> 00:07:42,610 Okay, well, if I didn't give it to you, then who... 139 00:07:42,644 --> 00:07:45,447 you gave it to Gold... Disguised as you. 140 00:07:45,481 --> 00:07:46,581 He's back, and so is his power. 141 00:07:48,116 --> 00:07:52,954 Even when I didn't think he could deceive me anymore... 142 00:07:52,988 --> 00:07:54,622 He found a way. 143 00:07:54,656 --> 00:07:56,390 Banishment was too good for that demon. 144 00:07:56,424 --> 00:07:58,425 We should have driven that dagger through his heart 145 00:07:58,460 --> 00:07:59,460 when we had the chance. 146 00:07:59,495 --> 00:08:01,174 Then your name would be written across it. 147 00:08:01,174 --> 00:08:01,944 It's a small price to pay 148 00:08:01,944 --> 00:08:03,789 to ensure the Crocodile wouldn't come back again. 149 00:08:03,789 --> 00:08:06,039 I know you're angry, but we defeated him before and we'll do it again. 150 00:08:06,039 --> 00:08:07,054 Yeah, but the question is, how? 151 00:08:07,054 --> 00:08:08,135 We don't even know what he's planning. 152 00:08:08,135 --> 00:08:09,371 First, we save August. 153 00:08:09,785 --> 00:08:11,738 Yeah. You do that. 154 00:08:11,772 --> 00:08:13,740 I'll find out the Dark One's secret. 155 00:08:13,774 --> 00:08:15,376 How are you gonna do that? 156 00:08:16,649 --> 00:08:18,415 The sea witch Ursula. 157 00:08:19,128 --> 00:08:20,881 Remember when I said I had a past with her? 158 00:08:20,915 --> 00:08:22,048 Now's the time to use it. 159 00:08:22,082 --> 00:08:23,116 How? 160 00:08:23,150 --> 00:08:25,585 By taking a page out of your book, Swan. 161 00:08:25,620 --> 00:08:27,721 I'm gonna return her happy ending. 162 00:08:27,755 --> 00:08:30,156 Can you really do that? 163 00:08:30,190 --> 00:08:31,424 Aye. 164 00:08:31,458 --> 00:08:34,594 Because I'm the one who took it from her in the first place. 165 00:08:43,203 --> 00:08:47,673 What's that... more kindling? 166 00:08:50,619 --> 00:08:52,719 This page appeared to someone very important to me. 167 00:08:52,939 --> 00:08:54,873 Robin Hood? 168 00:08:58,236 --> 00:09:01,271 How do you know about Robin Hood? 169 00:09:01,305 --> 00:09:05,108 Just 'cause the boy doesn't remember being me 170 00:09:05,142 --> 00:09:08,311 doesn't mean I don't remember being the boy. 171 00:09:08,346 --> 00:09:11,982 Well, you're right. 172 00:09:12,016 --> 00:09:14,885 Robin did find it. 173 00:09:14,919 --> 00:09:17,520 But this page... 174 00:09:19,923 --> 00:09:22,392 it depicts something that didn't happen. 175 00:09:22,426 --> 00:09:25,201 And I think you know more than you're saying. 176 00:09:28,791 --> 00:09:29,899 What's the matter, darling? 177 00:09:29,899 --> 00:09:31,833 Is there something out there? 178 00:09:31,868 --> 00:09:33,201 It's nothing. 179 00:09:33,235 --> 00:09:35,670 Just gonna go stretch my tentacles. 180 00:09:41,438 --> 00:09:43,472 Where is that infernal creature? 181 00:09:48,078 --> 00:09:50,479 Right here, captain. 182 00:09:50,514 --> 00:09:53,015 Wait. I want to offer you a deal. 183 00:09:53,049 --> 00:09:55,050 After what you did to me? I don't think so. 184 00:09:55,084 --> 00:09:56,185 Gold was wrong. 185 00:09:56,219 --> 00:09:59,655 You don't have to find the author to get what you want. 186 00:10:02,959 --> 00:10:05,226 And why should I believe a word you say? 187 00:10:05,261 --> 00:10:08,664 Because I know what it is you desire. 188 00:10:08,698 --> 00:10:11,900 And I know exactly where to get it. 189 00:10:11,934 --> 00:10:13,935 You still have it? 190 00:10:13,970 --> 00:10:16,672 The Dark One... 191 00:10:16,706 --> 00:10:18,573 he's here for more than just The Author. 192 00:10:18,607 --> 00:10:19,841 If I return your happy ending, 193 00:10:19,876 --> 00:10:24,045 you're gonna tell me exactly what he's doing in Storybrooke. 194 00:10:26,982 --> 00:10:30,051 You got yourself a deal. 195 00:11:16,330 --> 00:11:18,098 I'd recognize that voice anywhere. 196 00:11:18,132 --> 00:11:21,968 You're the mermaid who nearly sank my ship. 197 00:11:23,137 --> 00:11:26,072 But you didn't. 198 00:11:26,107 --> 00:11:28,708 For that, I owe you a drink. 199 00:11:31,144 --> 00:11:34,146 After I let you escape, my father said 200 00:11:34,180 --> 00:11:37,816 I had to obey his rules if I wanted to live in his ocean. 201 00:11:37,851 --> 00:11:41,153 Ah. I see you don't take well to ultimatums. 202 00:11:42,055 --> 00:11:44,322 I broke into his vault and stole this. 203 00:11:44,357 --> 00:11:46,859 It lets me walk on land. 204 00:11:46,893 --> 00:11:48,227 Well, you're a brave lass. 205 00:11:51,631 --> 00:11:54,166 My father wasn't always so cruel, you know. 206 00:11:54,200 --> 00:11:55,333 He used to be happy. 207 00:11:55,368 --> 00:11:59,037 Listening to my mother and me sing used to bring him joy. 208 00:11:59,072 --> 00:12:01,506 What changed, love? 209 00:12:04,209 --> 00:12:06,978 My mother was killed... 210 00:12:07,012 --> 00:12:08,980 By a pirate. 211 00:12:09,014 --> 00:12:11,149 That's why he forbade me to sing, 212 00:12:11,183 --> 00:12:13,385 except to guide sailors to their doom. 213 00:12:13,419 --> 00:12:16,020 He turned my voice into a weapon. 214 00:12:16,054 --> 00:12:21,058 But it's all I have left of my mother. 215 00:12:21,093 --> 00:12:24,962 Singing is the only way to keep her spirit alive. 216 00:12:24,997 --> 00:12:28,132 You have a rare gift. 217 00:12:28,167 --> 00:12:31,969 Your voice can soothe even the most haunted soul. 218 00:12:32,004 --> 00:12:34,204 You really think so? 219 00:12:36,274 --> 00:12:39,176 For almost a century, 220 00:12:39,210 --> 00:12:42,012 my every waking moment 221 00:12:42,046 --> 00:12:44,748 has been consumed by one thought... 222 00:12:44,783 --> 00:12:48,051 making an evil man pay 223 00:12:48,085 --> 00:12:51,087 for what he did to the woman I loved. 224 00:12:51,122 --> 00:12:54,024 Listening to your voice... 225 00:12:56,260 --> 00:12:58,594 took away that pain. 226 00:12:58,629 --> 00:13:01,932 If even just for a brief moment. 227 00:13:01,966 --> 00:13:06,269 That's all I ever wanted To make people happy. 228 00:13:06,304 --> 00:13:09,405 Well, that's what you're doing. 229 00:13:10,941 --> 00:13:14,176 So, why are you singing in this rat's nest? 230 00:13:14,211 --> 00:13:16,679 I'm saving for passage to Glowerhaven. 231 00:13:16,714 --> 00:13:19,449 My mother said it was her favorite place to sing. 232 00:13:19,483 --> 00:13:21,718 I'm trying to earn enough gold... 233 00:13:21,752 --> 00:13:23,518 oh, you don't need gold for that trip. 234 00:13:23,553 --> 00:13:25,020 I won't? 235 00:13:25,055 --> 00:13:26,559 Not if I take you. 236 00:13:27,436 --> 00:13:29,725 You'd really do that for me? 237 00:13:29,759 --> 00:13:32,261 Meet me at the docks tomorrow morning. 238 00:13:36,900 --> 00:13:39,901 So, where exactly did you bury my treasure? 239 00:13:39,935 --> 00:13:42,604 Oh, I didn't bury what you're after. It's aboard the Jolly Roger. 240 00:13:42,638 --> 00:13:44,439 So where's the Jolly Roger? 241 00:13:44,474 --> 00:13:45,574 Ha. 242 00:13:45,608 --> 00:13:47,776 Back in the Enchanted Forest. 243 00:13:47,810 --> 00:13:50,144 Now, can you still open portals underwater, 244 00:13:50,179 --> 00:13:51,747 or did you give up that power 245 00:13:51,781 --> 00:13:53,715 when you became the monster you are? 246 00:13:53,750 --> 00:13:55,484 The monster that you made me. 247 00:13:56,491 --> 00:13:58,590 - Can you open the portal or not? - Yes, I can. 248 00:13:58,939 --> 00:14:01,256 But I'm afraid I'll need something from the Jolly Roger 249 00:14:01,290 --> 00:14:03,391 to know exactly where it is. 250 00:14:06,095 --> 00:14:08,329 Piece of the rigging. 251 00:14:08,364 --> 00:14:10,298 Did you really think I'd trade my ship 252 00:14:10,332 --> 00:14:12,100 without taking a souvenir? 253 00:14:16,304 --> 00:14:19,907 What's the matter... you don't like the ocean? 254 00:14:19,941 --> 00:14:22,175 I haven't dipped my toe in the sea 255 00:14:22,210 --> 00:14:24,378 since I was banished to this world. 256 00:14:25,881 --> 00:14:28,248 Stand back. 257 00:14:41,562 --> 00:14:43,096 It didn't work. 258 00:14:44,299 --> 00:14:45,732 Yes, it did. 259 00:14:47,367 --> 00:14:49,636 Bloody hell. 260 00:14:49,670 --> 00:14:53,473 Looks like you're not the only thing that's changed. 261 00:15:09,242 --> 00:15:12,210 The last man who tailed me ended up with a dagger in his gut. 262 00:15:24,890 --> 00:15:26,743 You dare drag me onto my own ship? 263 00:15:28,412 --> 00:15:29,443 You're a dead man. 264 00:15:29,443 --> 00:15:31,044 You listen to me. 265 00:15:31,078 --> 00:15:32,445 My daughter is not 266 00:15:32,479 --> 00:15:35,815 going anywhere near this vessel tomorrow. 267 00:15:35,850 --> 00:15:39,886 Well, threatening me isn't gonna make her change her mind. 268 00:15:39,920 --> 00:15:43,456 I don't need to change her mind. 269 00:15:43,490 --> 00:15:44,923 You do. 270 00:15:44,958 --> 00:15:47,393 How's a seashell gonna help me? 271 00:15:51,865 --> 00:15:57,436 It's now enchanted to take away her reason to leave... her voice. 272 00:15:57,471 --> 00:16:00,572 Or rather, her singing voice. 273 00:16:00,606 --> 00:16:04,343 If she can't sing, she'll return to the sea, where she belongs. 274 00:16:04,377 --> 00:16:06,979 She told me what that voice means to her. 275 00:16:09,448 --> 00:16:12,584 I won't betray her, not since she spared my ship. 276 00:16:16,389 --> 00:16:19,090 What if I could offer you a way to destroy the Dark One? 277 00:16:19,124 --> 00:16:22,427 What do you know about my feud with the Crocodile? 278 00:16:22,461 --> 00:16:25,096 I know you've spent a lifetime searching for a way to kill him. 279 00:16:25,130 --> 00:16:29,601 I can offer you magic that will finally set you free. 280 00:16:29,635 --> 00:16:31,836 What kind of magic do you mean? 281 00:16:31,871 --> 00:16:32,904 Squid ink. 282 00:16:32,938 --> 00:16:37,875 A single drop is potent enough to paralyze any being, 283 00:16:37,910 --> 00:16:40,778 even Rumplestiltskin. 284 00:16:40,812 --> 00:16:42,479 And all I have to do 285 00:16:42,514 --> 00:16:44,982 is steal your daughter's singing voice? 286 00:16:45,017 --> 00:16:47,118 It's simple, pirate. 287 00:16:47,152 --> 00:16:51,955 Just show her how awful humans really can be. 288 00:17:00,398 --> 00:17:02,499 Do hope we're not interrupting, 289 00:17:02,534 --> 00:17:04,568 but we need the thief's assistance. 290 00:17:04,602 --> 00:17:07,904 And how do I know That you're really Killian? 291 00:17:07,939 --> 00:17:09,672 Oh, now you decide to question my identity? 292 00:17:09,706 --> 00:17:11,341 If he were the Dark One, 293 00:17:11,375 --> 00:17:12,976 lover boy here would already be dead. 294 00:17:13,010 --> 00:17:15,178 Yeah, she's got a point there. 295 00:17:15,212 --> 00:17:17,147 But why should I help you? 296 00:17:17,181 --> 00:17:20,383 Because for once, we want the same thing... the Dark One gone. 297 00:17:20,418 --> 00:17:23,986 The key to making that happen is in here. 298 00:17:25,722 --> 00:17:27,990 Right. 299 00:17:28,024 --> 00:17:29,559 That your ship, is it? 300 00:17:30,594 --> 00:17:33,195 - Bit small, isn't it? - Careful, mate. 301 00:17:33,229 --> 00:17:36,165 It's unwise to insult the size of a pirate's ship. 302 00:17:36,199 --> 00:17:38,834 And you spent more time in wonderland than anyone I know. 303 00:17:38,868 --> 00:17:41,136 You must have something that can restore it. 304 00:17:42,572 --> 00:17:44,206 You're in luck. 305 00:17:44,240 --> 00:17:46,408 I think I might have just what you need. 306 00:17:52,815 --> 00:17:55,817 Regina! 307 00:17:59,054 --> 00:18:01,590 Robin? 308 00:18:01,624 --> 00:18:03,091 Regina! 309 00:18:03,125 --> 00:18:06,561 Robin! 310 00:18:06,596 --> 00:18:07,929 I don't understand. 311 00:18:07,964 --> 00:18:09,798 How did you get here? 312 00:18:09,832 --> 00:18:11,532 That doesn't matter. 313 00:18:11,566 --> 00:18:15,436 The only thing that matters is I'm here with you now. 314 00:18:21,343 --> 00:18:23,511 Someone's watching. 315 00:18:25,580 --> 00:18:28,816 What the hell are you doing here? 316 00:18:28,850 --> 00:18:31,519 Get away from him! 317 00:18:36,457 --> 00:18:38,158 If you're having trouble sleeping, 318 00:18:38,192 --> 00:18:39,894 I have something that might help. 319 00:18:39,928 --> 00:18:42,563 I'm fine. Thank you. 320 00:18:46,600 --> 00:18:49,503 Hello, dearies. 321 00:18:49,537 --> 00:18:52,472 Tell us... did you find anything at the puppet's trailer? 322 00:18:52,507 --> 00:18:54,408 Of course not. 323 00:18:54,442 --> 00:18:55,542 I didn't even look. 324 00:18:57,345 --> 00:19:00,280 The man's a born liar. 325 00:19:01,649 --> 00:19:04,651 He never would have cracked so easily. 326 00:19:04,685 --> 00:19:07,620 Instead, I paid a visit to the fairies. 327 00:19:07,655 --> 00:19:10,857 Or rather, a visit to their ample supply of magic. 328 00:19:10,891 --> 00:19:13,593 Now, this potion can temporarily reverse 329 00:19:13,627 --> 00:19:15,995 any spell those do-gooders cast. 330 00:19:16,030 --> 00:19:18,864 They made him real. 331 00:19:18,898 --> 00:19:21,767 This can undo that. 332 00:19:23,537 --> 00:19:27,639 I promise you, deary... This is gonna hurt. 333 00:19:45,758 --> 00:19:48,660 Now... 334 00:19:48,695 --> 00:19:52,163 Let's see if we can pull this puppet's strings. 335 00:20:01,321 --> 00:20:03,387 Gold's cabin's up ahead. We go on foot from here. 336 00:20:03,774 --> 00:20:04,990 Anything from Hook? 337 00:20:05,024 --> 00:20:06,984 Think he's managed to turn Ursula yet? 338 00:20:06,984 --> 00:20:07,993 If she hasn't turned him. 339 00:20:08,027 --> 00:20:09,483 Really? We're thinking that now? 340 00:20:09,483 --> 00:20:11,098 Well, he kind of went to a dark place this morning. 341 00:20:11,098 --> 00:20:12,842 Do you blame him? If Gold did to me what he did to Hook, 342 00:20:12,842 --> 00:20:15,100 I'd want to shove that dagger through his heart, too. 343 00:20:15,134 --> 00:20:17,213 Emma, that's not you. You're not... 344 00:20:17,213 --> 00:20:18,804 it's also not Hook. Relax. 345 00:20:18,838 --> 00:20:21,273 I'm just saying I understood where he was coming from. 346 00:20:21,307 --> 00:20:22,473 Come on. 347 00:20:22,508 --> 00:20:24,742 Gold might not hurt a kid, but August? 348 00:20:24,777 --> 00:20:26,611 Who knows what he'll do to him? 349 00:20:45,548 --> 00:20:48,598 When you said it was temporary, you weren't kidding, were you, darling? 350 00:20:48,633 --> 00:20:52,669 You see, you may no longer look like the puppet you once were, 351 00:20:52,704 --> 00:20:54,138 but it matters not. 352 00:20:54,172 --> 00:20:56,473 That potion you just drank 353 00:20:56,507 --> 00:21:00,477 has activated that... built-in lie detector of yours. 354 00:21:00,511 --> 00:21:04,481 I don't know what you're talking about. 355 00:21:12,690 --> 00:21:14,123 Excellent. 356 00:21:14,158 --> 00:21:18,627 The next lie is gonna hurt. 357 00:21:24,034 --> 00:21:27,003 What do you know about The Author? 358 00:21:27,037 --> 00:21:28,838 I already told you everything. 359 00:21:31,408 --> 00:21:32,808 Try again, deary. 360 00:21:32,843 --> 00:21:33,910 Where is he? 361 00:21:33,944 --> 00:21:36,211 I don't know. 362 00:21:36,246 --> 00:21:38,481 Do not fool yourself. 363 00:21:38,515 --> 00:21:40,082 I will get my answer. 364 00:21:40,116 --> 00:21:41,183 - Okay. - Where is he? 365 00:21:41,217 --> 00:21:43,686 All right. I'm gonna tell you what you want to know. 366 00:21:45,121 --> 00:21:49,224 The Sorcerer, uh, trapped The Author behind a door. 367 00:21:49,259 --> 00:21:51,193 The Sorcerer? A door? 368 00:21:51,227 --> 00:21:53,195 He's speaking in riddles. 369 00:21:53,229 --> 00:21:55,264 No, listen to me, Gold. 370 00:21:55,298 --> 00:21:57,032 You know about the sorcerer. 371 00:21:57,066 --> 00:21:59,034 You know I'm telling the truth. 372 00:22:00,203 --> 00:22:05,974 And she... she knows about the door. 373 00:22:07,310 --> 00:22:10,578 I know my papa gave you my things. 374 00:22:12,247 --> 00:22:14,749 There was a page that I took out of the book. 375 00:22:14,784 --> 00:22:17,184 Had an illustration of the door on it. 376 00:22:20,155 --> 00:22:22,791 Regina? 377 00:22:22,825 --> 00:22:25,859 They were just scraps of paper. 378 00:22:25,894 --> 00:22:28,796 Then you'll have no problem sharing them with us now. 379 00:22:28,830 --> 00:22:32,900 Well, I would if I hadn't already given them to Henry. 380 00:22:36,939 --> 00:22:39,740 Do you remember what the door looks like? 381 00:22:39,774 --> 00:22:43,109 Uh... 382 00:22:43,144 --> 00:22:45,646 Made of wood. 383 00:22:45,680 --> 00:22:48,582 Hand-carved frame. Gilt in gold. 384 00:22:48,616 --> 00:22:51,151 Where is the door? 385 00:22:51,185 --> 00:22:54,521 All I know... Is... 386 00:22:57,124 --> 00:22:59,292 it's somewhere in Storybrooke. 387 00:23:08,202 --> 00:23:11,438 There we are, now. 388 00:23:11,472 --> 00:23:14,841 That wasn't so hard, now, was it? 389 00:23:17,945 --> 00:23:21,313 Since the sorcerer was the one who did the trapping, 390 00:23:21,348 --> 00:23:25,084 we will start our search for the door at his mansion. 391 00:23:25,118 --> 00:23:27,152 Maleficent. 392 00:23:27,187 --> 00:23:30,356 I'll stay here and watch the puppet. 393 00:23:30,390 --> 00:23:31,490 No, no. 394 00:23:31,524 --> 00:23:33,658 Cruella will be our guard dog. 395 00:23:33,693 --> 00:23:37,829 Since you're the only one who's seen the drawing of the door, 396 00:23:37,864 --> 00:23:40,499 you're gonna have to help us find it. 397 00:23:46,531 --> 00:23:47,830 Be careful, love. 398 00:23:48,223 --> 00:23:50,316 That's distilled from wonderland's finest mushrooms. 399 00:23:50,316 --> 00:23:51,943 Spill one drop, and, well, 400 00:23:51,978 --> 00:23:55,279 Storybrooke will have a giant squid in its harbor. 401 00:24:12,431 --> 00:24:15,366 Now that's a ship fit for a pirate. 402 00:24:24,776 --> 00:24:26,243 Mr. Smee, clear the deck. 403 00:24:30,549 --> 00:24:33,523 I'd like a moment alone with our guest. 404 00:24:43,061 --> 00:24:44,661 I hope you don't mind. 405 00:24:44,695 --> 00:24:48,065 I thought your crew might like something to work by. 406 00:24:48,099 --> 00:24:49,666 Aye. It's beautiful. 407 00:24:49,700 --> 00:24:52,235 I'm afraid I've got something to show you. 408 00:24:58,075 --> 00:25:00,944 I know what that is. Why do you have that? 409 00:25:00,978 --> 00:25:02,568 - Please don't use it! - Don't worry. 410 00:25:02,922 --> 00:25:04,091 I won't. 411 00:25:04,989 --> 00:25:08,381 But you must know... your father gave this to me. 412 00:25:08,381 --> 00:25:10,710 He thought you'd return home if you could no longer sing. 413 00:25:11,269 --> 00:25:13,632 In exchange for helping him, he offered me squid ink... 414 00:25:14,287 --> 00:25:16,311 a weapon that would finally let me get my revenge 415 00:25:16,311 --> 00:25:17,401 against the Dark One. 416 00:25:17,552 --> 00:25:21,488 And you would sacrifice that prize for me? 417 00:25:21,523 --> 00:25:23,783 I know that voice 418 00:25:24,550 --> 00:25:27,785 is the only thing you have left of your mother. 419 00:25:27,819 --> 00:25:30,721 If I had something left of my love... 420 00:25:32,324 --> 00:25:34,559 Look, I may be a pirate... 421 00:25:35,827 --> 00:25:38,096 but I have a code. 422 00:25:38,130 --> 00:25:40,798 And I promise to never take that voice from you. 423 00:25:40,832 --> 00:25:42,532 But that means you'll remain trapped 424 00:25:42,567 --> 00:25:43,767 as pan's servant forever. 425 00:25:43,802 --> 00:25:44,802 Not necessarily. 426 00:25:44,836 --> 00:25:48,538 You stole that bracelet from your father's vault. 427 00:25:49,908 --> 00:25:52,876 I'd wager that's where he keeps the squid ink. 428 00:25:52,911 --> 00:25:56,080 You want me to steal it for you. 429 00:25:56,114 --> 00:25:59,882 I'll take you to Glowerhaven and wherever else you want to go. 430 00:25:59,917 --> 00:26:01,951 Then we can both get what we want. 431 00:26:01,986 --> 00:26:03,953 Aye. 432 00:26:03,988 --> 00:26:06,756 Now you're thinking like a pirate. 433 00:26:09,960 --> 00:26:12,329 Mm. 434 00:26:12,363 --> 00:26:14,764 I never thought I'd walk this sweet vessel again. 435 00:26:14,798 --> 00:26:16,833 Yes, well, you can ogle your ship 436 00:26:16,867 --> 00:26:18,768 after you return my singing voice. 437 00:26:31,381 --> 00:26:33,982 Now, you know the deal I hand this over, 438 00:26:34,017 --> 00:26:36,918 you tell me every detail of the Dark One's plan. 439 00:26:44,060 --> 00:26:45,361 Oh, you hear that? 440 00:26:45,395 --> 00:26:47,029 Aye. 441 00:26:52,835 --> 00:26:54,102 It didn't work. 442 00:26:54,137 --> 00:26:55,336 Why the devil not? 443 00:26:56,405 --> 00:26:59,041 Because you're wrong, Hook. 444 00:26:59,075 --> 00:27:02,711 Villains can't get their happy endings. 445 00:27:02,745 --> 00:27:04,379 I never should have believed you 446 00:27:04,413 --> 00:27:06,381 when you said we could do this without The Author. 447 00:27:06,415 --> 00:27:08,616 I delivered your voice. 448 00:27:08,651 --> 00:27:10,051 It's not my fault if your magic 449 00:27:10,085 --> 00:27:12,019 can't get it out of the bloody shell. 450 00:27:12,054 --> 00:27:13,621 Now tell me what Gold has planned. 451 00:27:13,656 --> 00:27:15,723 Our deal is over. You get nothing! 452 00:27:15,757 --> 00:27:17,958 Our deal is not done. 453 00:27:19,228 --> 00:27:20,895 I have to stop the Dark One. 454 00:27:20,929 --> 00:27:23,030 He's taken too much from me already. 455 00:27:23,065 --> 00:27:24,732 You haven't changed one bit. 456 00:27:24,766 --> 00:27:26,967 Still the same selfish pirate, as always. 457 00:27:28,003 --> 00:27:30,204 Never go up against a woman with eight hands, 458 00:27:30,238 --> 00:27:32,372 especially when you only have one. 459 00:27:33,441 --> 00:27:36,010 Have a nice swim, Captain. 460 00:27:54,394 --> 00:27:56,095 Don't worry. 461 00:27:56,129 --> 00:27:58,598 You can thank me later. 462 00:28:04,037 --> 00:28:06,171 Are you okay? 463 00:28:06,206 --> 00:28:08,107 Aye. 464 00:28:08,141 --> 00:28:09,308 Good. 465 00:28:10,390 --> 00:28:12,097 That's for tossing black beard overboard 466 00:28:12,175 --> 00:28:14,176 before he could tell me where Eric was. 467 00:28:14,211 --> 00:28:16,019 I had to rescue that awful man to find him. 468 00:28:16,215 --> 00:28:17,329 Then why are you here? 469 00:28:17,329 --> 00:28:19,949 I thought you and your prince were living happily ever after. 470 00:28:19,983 --> 00:28:22,451 I was, until I got trapped in that bottle. 471 00:28:23,586 --> 00:28:25,955 After you traded the Jolly Roger to black beard, 472 00:28:25,989 --> 00:28:28,523 he used your ship to terrorize a lot of people, 473 00:28:28,558 --> 00:28:30,525 including some royals from Arendelle. 474 00:28:30,560 --> 00:28:32,361 The queen trapped your ship as punishment. 475 00:28:32,395 --> 00:28:34,130 Elsa did that? 476 00:28:34,164 --> 00:28:36,498 And I accidentally got swept up in the magic, 477 00:28:36,532 --> 00:28:39,033 so thanks for letting me out. 478 00:28:40,503 --> 00:28:41,803 Was that the real Ursula? 479 00:28:41,837 --> 00:28:43,639 Why was she throwing you overboard? 480 00:28:43,673 --> 00:28:47,452 Because I was so focused on getting what I want, 481 00:28:47,452 --> 00:28:49,177 I made a promise to her I couldn't deliver. 482 00:28:49,211 --> 00:28:51,747 Maybe she was right. 483 00:28:51,781 --> 00:28:55,516 Maybe villains can't get their happy endings. 484 00:28:55,550 --> 00:28:56,751 Maybe that's because villains 485 00:28:56,786 --> 00:28:58,820 always go about getting them the wrong way. 486 00:29:01,556 --> 00:29:03,992 I'm gonna need your help. 487 00:29:04,026 --> 00:29:07,228 I trust that you didn't run into any trouble. 488 00:29:07,263 --> 00:29:09,397 Nothing I couldn't handle. 489 00:29:10,865 --> 00:29:13,934 I've waited a century for this. 490 00:29:13,968 --> 00:29:17,371 I couldn't have done this without your help, Ursula. 491 00:29:17,406 --> 00:29:21,041 So, tell me, where do you want to go to first? 492 00:29:21,075 --> 00:29:24,011 You're not taking her anywhere. 493 00:29:24,979 --> 00:29:26,380 Stand down, men. 494 00:29:26,415 --> 00:29:30,184 This is between me and the sea king. 495 00:29:30,218 --> 00:29:31,451 No! It's about me. 496 00:29:31,485 --> 00:29:33,253 Hook told me what you asked him to do. 497 00:29:33,288 --> 00:29:35,923 You were trying to take away 498 00:29:35,957 --> 00:29:38,625 the only thing I have left of mother. 499 00:29:38,659 --> 00:29:40,994 So I wouldn't lose you the way I lost her. 500 00:29:42,496 --> 00:29:44,631 You may have fooled my daughter, 501 00:29:44,665 --> 00:29:47,033 but I know exactly what you are. 502 00:29:47,067 --> 00:29:51,270 You only care about one thing... your vengeance. 503 00:29:52,506 --> 00:29:54,040 Now you'll never get it. 504 00:29:54,074 --> 00:29:56,075 You have no idea what you've just done. 505 00:29:58,813 --> 00:30:01,613 You dare attack a deity? 506 00:30:06,753 --> 00:30:09,788 I don't have to kill you to make you suffer. 507 00:30:09,823 --> 00:30:14,393 I know I'm not the only one consumed by vengeance. 508 00:30:15,462 --> 00:30:18,597 No! 509 00:30:24,838 --> 00:30:28,407 Now you'll never sink another ship with this. 510 00:30:29,876 --> 00:30:30,942 How could you? 511 00:30:30,977 --> 00:30:33,178 You said you had a code. 512 00:30:33,212 --> 00:30:34,679 You said you'd never steal my voice. 513 00:30:34,713 --> 00:30:36,314 That was before your father 514 00:30:36,349 --> 00:30:39,417 destroyed my one chance at revenge. 515 00:30:39,451 --> 00:30:43,021 My father is a tyrant, but you're no better. 516 00:30:43,055 --> 00:30:44,689 Keep it. 517 00:30:44,723 --> 00:30:47,725 If this is what humans are like, no one deserves to hear it. 518 00:30:49,328 --> 00:30:50,795 Ursula! 519 00:30:53,164 --> 00:30:54,231 Give me the shell. 520 00:30:54,266 --> 00:30:57,735 And give you the satisfaction of returning it to her? 521 00:31:01,473 --> 00:31:04,308 Now go. 522 00:31:04,342 --> 00:31:09,280 Before I destroy it and everything you hold dear. 523 00:31:16,587 --> 00:31:19,156 Thank heavens that potion was only temporary. 524 00:31:19,190 --> 00:31:22,026 The scruff is so much more attractive than the timber. 525 00:31:24,328 --> 00:31:26,630 I'm here for my friend. 526 00:31:26,664 --> 00:31:28,330 So, the savior found us, did she? 527 00:31:28,799 --> 00:31:29,733 Now leave. 528 00:31:29,767 --> 00:31:31,802 Aah! 529 00:31:33,037 --> 00:31:34,671 Nice one, mom. 530 00:31:34,705 --> 00:31:36,506 Well, first thing you learn as a bandit... 531 00:31:36,541 --> 00:31:37,808 back door's usually unlocked. 532 00:31:38,910 --> 00:31:40,709 August, are you okay? 533 00:31:40,744 --> 00:31:42,878 - Did they hurt you? - I'll survive. 534 00:31:45,515 --> 00:31:46,816 Oh. 535 00:31:46,850 --> 00:31:48,761 Well, I see somebody's been practicing. 536 00:31:48,761 --> 00:31:51,921 Well, I seem to remember someone telling me I just needed to believe in myself. 537 00:31:51,956 --> 00:31:53,522 I always knew you'd figure it out. 538 00:31:53,557 --> 00:31:56,058 It's good to have you back, 539 00:31:56,092 --> 00:31:58,561 even if it isn't the way things were supposed to be. 540 00:31:58,595 --> 00:32:01,697 I'm glad I didn't have to wait 20 years to see you 541 00:32:01,731 --> 00:32:02,865 as you again. 542 00:32:02,899 --> 00:32:05,734 Me too. 543 00:32:07,938 --> 00:32:09,338 Come on. Let's get you out of here. 544 00:32:09,372 --> 00:32:11,707 No one is going anywhere. 545 00:32:11,741 --> 00:32:13,741 Where the hell is Hook? What'd you do to him? 546 00:32:13,776 --> 00:32:14,909 Sorry, sweetheart. 547 00:32:14,944 --> 00:32:16,778 Your boyfriend is shark bait. 548 00:32:16,812 --> 00:32:18,213 Aah! Oh! 549 00:32:18,247 --> 00:32:20,215 Drop those hands, 550 00:32:20,249 --> 00:32:23,718 or your mother here's gonna need gills to breathe. 551 00:32:32,468 --> 00:32:34,202 I'm sorry, Ursula. 552 00:32:34,237 --> 00:32:35,403 But I had to. 553 00:32:35,437 --> 00:32:37,405 Don't you understand? 554 00:32:37,439 --> 00:32:41,409 My singing was the only thing keeping mother's spirit alive, 555 00:32:41,443 --> 00:32:43,578 and now she's gone forever. 556 00:32:45,481 --> 00:32:47,415 You wanted me to choose a side. 557 00:32:47,449 --> 00:32:49,450 Well, father, I'm choosing one... mine! 558 00:32:49,485 --> 00:32:51,218 Ursula, don't! 559 00:32:51,253 --> 00:32:52,286 All you ever wanted 560 00:32:52,320 --> 00:32:54,455 was for me to remain your precious, little mermaid. 561 00:32:54,490 --> 00:32:56,457 Well, I'm not gonna be that anymore. 562 00:32:56,492 --> 00:32:59,126 In fact, I'm not gonna be a mermaid at all. 563 00:32:59,160 --> 00:33:02,463 You named me Ursula after the sea goddess of old. 564 00:33:02,498 --> 00:33:05,366 Legend says she was strong and powerful. 565 00:33:05,400 --> 00:33:08,435 Well, that's exactly what I want to be. 566 00:33:08,469 --> 00:33:09,770 Ursula, wait! 567 00:33:21,749 --> 00:33:25,819 Now I'm even more powerful than you. 568 00:33:25,853 --> 00:33:30,223 And the whole sea will be at the mercy of my every whim. 569 00:33:30,257 --> 00:33:33,259 You don't need to protect me, father. 570 00:33:33,294 --> 00:33:34,401 You need to fear me. 571 00:33:38,465 --> 00:33:41,401 Ursula, you don't need to do this. 572 00:33:41,435 --> 00:33:42,802 That's where you're wrong. 573 00:33:42,836 --> 00:33:44,470 I can't have him leave with you. 574 00:33:44,504 --> 00:33:46,439 Not when The Author is the only one 575 00:33:46,473 --> 00:33:47,974 who can give me what I want. 576 00:33:48,008 --> 00:33:50,376 That's not true. 577 00:33:51,478 --> 00:33:53,079 How are you still breathing? 578 00:33:53,113 --> 00:33:56,148 I'm good at surviving. Or you're bad at killing. 579 00:33:56,182 --> 00:33:59,485 Either way, you don't need the author to get what you want. 580 00:33:59,519 --> 00:34:03,789 I know why you couldn't release your voice from that shell. 581 00:34:03,824 --> 00:34:07,159 Only the one who enchanted it can do that. 582 00:34:07,193 --> 00:34:09,328 Wait. 583 00:34:09,362 --> 00:34:11,129 You don't mean... 584 00:34:11,164 --> 00:34:12,630 Aye. 585 00:34:12,665 --> 00:34:15,334 Father? 586 00:34:15,368 --> 00:34:17,436 Ursula. 587 00:34:20,340 --> 00:34:24,276 How are you here in this land? 588 00:34:24,310 --> 00:34:26,711 A young mermaid found me and brought me through a portal. 589 00:34:26,745 --> 00:34:29,180 I need to say something. 590 00:34:29,214 --> 00:34:31,483 I'm sorry, Ursula. 591 00:34:31,517 --> 00:34:35,520 I never should have forced you to use your voice as a weapon. 592 00:34:35,554 --> 00:34:39,390 It was just... Every time I heard you sing, 593 00:34:39,424 --> 00:34:43,394 I heard your mother, and it was too painful. 594 00:34:43,428 --> 00:34:47,498 I let that pain fuel my desire for vengeance, 595 00:34:47,532 --> 00:34:49,533 but it shouldn't have. 596 00:34:49,567 --> 00:34:56,540 It should have reminded me that I still had a piece of her... you. 597 00:34:58,343 --> 00:35:01,845 Let me return your voice 598 00:35:01,880 --> 00:35:05,549 so I can hear it one last time. 599 00:35:34,578 --> 00:35:39,415 Now that you are whole again, I'll leave you in peace. 600 00:35:39,449 --> 00:35:41,417 Wait. 601 00:35:41,451 --> 00:35:45,888 My voice is all we have left of mother. 602 00:35:45,923 --> 00:35:48,457 You took it from me once. 603 00:35:48,491 --> 00:35:51,427 I don't want to do the same thing to you. 604 00:35:51,461 --> 00:35:53,628 What are you saying? 605 00:35:53,663 --> 00:35:56,031 I've missed you. 606 00:35:57,567 --> 00:36:00,569 I've missed you, too. 607 00:36:06,809 --> 00:36:08,398 Where's Cruella? 608 00:36:08,626 --> 00:36:11,032 Uh, she must have slipped away, most likely to warn Gold. 609 00:36:11,032 --> 00:36:12,919 We should clear out before they get back. 610 00:36:16,716 --> 00:36:18,278 - Are you okay? - I'm okay. 611 00:36:21,958 --> 00:36:24,959 Hook, what's wrong? 612 00:36:24,993 --> 00:36:27,761 You gave Ursula everything she wanted. 613 00:36:27,796 --> 00:36:30,498 But I almost didn't, love. 614 00:36:30,532 --> 00:36:33,934 I was so desperate to figure out what the Crocodile was up to, 615 00:36:33,969 --> 00:36:36,270 I almost became the man I used to be. 616 00:36:36,305 --> 00:36:38,272 You have no idea how easy it is 617 00:36:38,307 --> 00:36:40,273 to fall back into the darkness. 618 00:36:40,308 --> 00:36:44,578 Whatever mistakes you made with Ursula, you fixed. 619 00:36:45,647 --> 00:36:47,514 Aye. 620 00:36:47,548 --> 00:36:50,283 But it's a stark reminder of something. 621 00:36:50,318 --> 00:36:52,185 What? 622 00:36:52,220 --> 00:36:57,190 With all this talk of authors and the book, 623 00:36:57,225 --> 00:37:01,328 we've never discussed one fact... 624 00:37:01,362 --> 00:37:03,330 I was a villain. 625 00:37:03,364 --> 00:37:06,032 But you're not anymore. 626 00:37:06,066 --> 00:37:08,835 Neither is Regina, but she still lost her happy ending. 627 00:37:08,869 --> 00:37:12,505 If we're to believe the rules of the book, 628 00:37:12,539 --> 00:37:15,642 then it's only a matter of time before I lose mine. 629 00:37:17,711 --> 00:37:18,645 Wait. 630 00:37:18,679 --> 00:37:20,880 If you're afraid of losing your happy ending, 631 00:37:20,914 --> 00:37:22,481 that means you found it. 632 00:37:24,518 --> 00:37:25,985 What is it? 633 00:37:26,020 --> 00:37:29,321 Don't you know, Emma? 634 00:37:31,691 --> 00:37:34,092 It's you. 635 00:37:53,680 --> 00:37:55,380 Well, that was a royal waste of time. 636 00:37:55,414 --> 00:37:57,582 The door may not be in the sorcerer's mansion, 637 00:37:57,616 --> 00:37:59,317 but it's somewhere in Storybrooke. 638 00:37:59,351 --> 00:38:00,886 We will find it. 639 00:38:08,727 --> 00:38:10,261 What are you doing here? 640 00:38:10,296 --> 00:38:12,197 Where's August? 641 00:38:12,231 --> 00:38:15,200 They rescued him... the heroes. 642 00:38:15,234 --> 00:38:17,202 You had one simple task. 643 00:38:17,236 --> 00:38:19,737 It wasn't my fault! We have a mole. 644 00:38:19,771 --> 00:38:22,506 Who would be foolish enough to cross us? 645 00:38:22,540 --> 00:38:25,309 I know exactly who. 646 00:38:26,712 --> 00:38:28,746 Ursula. 647 00:38:28,780 --> 00:38:31,615 She sold us out for a reunion with daddy dearest. 648 00:38:31,649 --> 00:38:32,717 All right. 649 00:38:32,751 --> 00:38:34,618 We may have lost our informant, 650 00:38:34,652 --> 00:38:36,453 but we still have his information. 651 00:38:36,487 --> 00:38:38,255 Bring us the illustration of the door. 652 00:38:38,289 --> 00:38:40,591 Maybe there's something in it the puppet missed. 653 00:38:46,964 --> 00:38:49,233 I suppose this is farewell. 654 00:38:49,267 --> 00:38:53,103 It is, but first, I have to hold up my end of the deal. 655 00:38:58,275 --> 00:39:01,244 Gold's plan... I'm afraid it involves Emma. 656 00:39:01,278 --> 00:39:02,278 She's the only way 657 00:39:02,312 --> 00:39:04,280 he can secure happy endings for the villains. 658 00:39:04,314 --> 00:39:06,315 Well, I thought he was gonna get The Author 659 00:39:06,350 --> 00:39:07,750 to rewrite everyone's stories. 660 00:39:07,784 --> 00:39:08,817 It's not that simple. 661 00:39:08,852 --> 00:39:11,820 The Author can't just change things in this world 662 00:39:11,855 --> 00:39:14,590 because he didn't give everyone their happy endings here. 663 00:39:16,293 --> 00:39:18,561 Emma did. 664 00:39:18,595 --> 00:39:19,729 She's the savior. 665 00:39:19,763 --> 00:39:22,331 And as long as there's a savior, 666 00:39:22,366 --> 00:39:26,334 The Author can't give the villains what they really want. 667 00:39:26,369 --> 00:39:28,637 And the Dark One knows this. 668 00:39:28,671 --> 00:39:32,340 The Dark One's gonna try to kill Emma? 669 00:39:32,375 --> 00:39:33,375 Worse... 670 00:39:33,409 --> 00:39:38,781 he plans to fill her heart with darkness forever. 671 00:39:47,823 --> 00:39:50,026 We're lucky he's okay. 672 00:39:50,639 --> 00:39:51,626 It wasn't luck. 673 00:39:51,661 --> 00:39:53,495 You got us that message. Thank you. 674 00:39:56,198 --> 00:39:57,985 I need your help with something. 675 00:39:58,126 --> 00:39:59,633 What is it? 676 00:39:59,668 --> 00:40:03,671 I had a dream today... Robin Hood came back, 677 00:40:03,705 --> 00:40:07,608 we were finally together, but then, I... 678 00:40:07,642 --> 00:40:10,278 The Evil Queen... 679 00:40:10,312 --> 00:40:14,615 showed up with a fireball in her hand. 680 00:40:14,649 --> 00:40:16,283 I may not be Archie, but it sounds like 681 00:40:16,318 --> 00:40:18,118 you're afraid of the villain you used to be 682 00:40:18,152 --> 00:40:19,820 and the one you might become again. 683 00:40:19,854 --> 00:40:21,888 No, I don't think that's it. 684 00:40:21,923 --> 00:40:23,156 In my dream, 685 00:40:23,191 --> 00:40:26,893 I don't think the Evil Queen was there to hurt Robin. 686 00:40:26,928 --> 00:40:29,663 I think she was there to protect him. 687 00:40:29,698 --> 00:40:30,997 From what? 688 00:40:31,032 --> 00:40:32,899 I don't know. 689 00:40:32,934 --> 00:40:36,837 I just... Felt it. 690 00:40:40,574 --> 00:40:45,812 You used to track people for a living. 691 00:40:45,847 --> 00:40:48,981 Can you get me a phone number, 692 00:40:49,015 --> 00:40:51,884 a way to contact him, anything? 693 00:40:51,918 --> 00:40:52,852 Yeah. 694 00:40:52,886 --> 00:40:54,920 Yeah, I can do that. 695 00:40:54,955 --> 00:40:56,689 Mom! 696 00:41:06,233 --> 00:41:09,101 What is she doing here? 697 00:41:09,135 --> 00:41:11,170 Oh, it's okay. I promise. 698 00:41:12,705 --> 00:41:17,877 August... We need to talk about 699 00:41:17,911 --> 00:41:19,911 how I'm going to keep up my cover with Gold. 700 00:41:21,414 --> 00:41:23,515 The only reason I was able to come here... 701 00:41:24,817 --> 00:41:27,853 is because they think I'm stealing this page. 702 00:41:27,887 --> 00:41:31,055 We didn't find the door at the sorcerer's mansion. 703 00:41:31,090 --> 00:41:33,392 That's because it's not there. 704 00:41:33,426 --> 00:41:35,761 What? 705 00:41:37,162 --> 00:41:40,365 But... You said you didn't know where it was. 706 00:41:40,399 --> 00:41:42,433 And your nose didn't grow. 707 00:41:42,467 --> 00:41:46,070 My nose didn't grow because I wasn't lying. 708 00:41:46,105 --> 00:41:50,541 When Gold asked me, I didn't know where the door was 709 00:41:50,575 --> 00:41:55,112 because I didn't know where Henry was keeping this page. 710 00:42:02,753 --> 00:42:04,854 Regina... 711 00:42:05,351 --> 00:42:07,273 This isn't just an illustration. 712 00:42:08,994 --> 00:42:12,261 This is the door. 713 00:42:13,095 --> 00:42:16,898 The Author is trapped inside the book. 714 00:42:18,312 --> 00:42:20,226 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.