All language subtitles for Once Upon A Time - 4x14 - Unforgiven.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:02,224 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:02,410 --> 00:00:03,634 We're back, darling. 3 00:00:04,076 --> 00:00:07,578 Now we begin our task. Our team is one member short. 4 00:00:07,613 --> 00:00:09,580 Maleficent. But she's dead. 5 00:00:09,615 --> 00:00:12,916 Not entirely. It's time to reunite the band. 6 00:00:21,794 --> 00:00:24,094 Mm. 7 00:00:29,368 --> 00:00:30,667 David? 8 00:00:36,809 --> 00:00:38,442 David? 9 00:00:40,579 --> 00:00:42,679 Neal? 10 00:00:42,715 --> 00:00:46,250 Hey. Ohh. 11 00:00:48,120 --> 00:00:49,553 Hi, buddy. I gotcha. 12 00:00:54,526 --> 00:00:55,659 Hey. 13 00:00:57,963 --> 00:01:01,031 What a lovely child. 14 00:01:02,701 --> 00:01:05,202 Stay the hell away from my son. 15 00:01:05,237 --> 00:01:07,704 We're not the ones you should fear. 16 00:01:07,740 --> 00:01:11,008 Something far worse than us looms over his head. 17 00:01:11,043 --> 00:01:14,578 The truth of what you did to me. 18 00:01:18,817 --> 00:01:21,251 Please don't hurt my family. 19 00:01:21,287 --> 00:01:25,422 When I'm finished, you won't have a family left to hurt. 20 00:01:37,303 --> 00:01:39,436 David? 21 00:01:44,643 --> 00:01:47,110 Oh. 22 00:01:47,146 --> 00:01:48,679 David? 23 00:01:48,714 --> 00:01:51,014 Hey. I'm right here. 24 00:01:54,687 --> 00:01:56,753 Well, you haven't slept a wink, have you? 25 00:01:56,789 --> 00:01:59,323 No, it's hard with Ursula and Cruella just down the street. 26 00:01:59,358 --> 00:02:00,590 Tell me about it. 27 00:02:00,626 --> 00:02:02,993 I just had the worst nightmare. 28 00:02:03,028 --> 00:02:04,361 You were gone. 29 00:02:04,396 --> 00:02:06,975 I went to check on Neal and those two surrounding him... 30 00:02:07,142 --> 00:02:08,354 Only... 31 00:02:08,354 --> 00:02:10,407 Maleficent was there, too. 32 00:02:10,407 --> 00:02:12,169 Of course she was. 33 00:02:16,208 --> 00:02:19,710 David, she said she would make us pay for what we did. 34 00:02:19,745 --> 00:02:21,678 Well, it's a good thing she's no longer around. 35 00:02:21,714 --> 00:02:23,580 The other two are. 36 00:02:23,615 --> 00:02:24,981 And they know. 37 00:02:25,017 --> 00:02:27,951 This can't be a coincidence. 38 00:02:27,986 --> 00:02:29,486 It doesn't matter. 39 00:02:29,521 --> 00:02:30,987 None of that matters. 40 00:02:31,023 --> 00:02:34,768 All that does is that we kick them the hell out of this town 41 00:02:34,768 --> 00:02:38,110 before anyone else learns what we did. 42 00:02:46,013 --> 00:02:49,706 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 43 00:03:06,084 --> 00:03:07,528 Should I be worried you're this excited 44 00:03:07,528 --> 00:03:09,017 for our honeymoon to be over? 45 00:03:09,017 --> 00:03:10,625 Look, the summer palace was wonderful, 46 00:03:10,625 --> 00:03:11,826 but it's time to face reality. 47 00:03:11,826 --> 00:03:13,394 The queen is still out there. 48 00:03:13,394 --> 00:03:14,499 We have to figure out a way to deal with it. 49 00:03:14,499 --> 00:03:15,122 And we will. 50 00:03:15,122 --> 00:03:17,267 Whatever she throws at us, we'll find a way to overcome it. 51 00:03:17,302 --> 00:03:20,804 I thought I told the Dwarves not to put sleepy on guard duty. 52 00:03:23,475 --> 00:03:26,243 Snow, it's not just sleepy. 53 00:03:26,278 --> 00:03:28,412 A sleeping curse. 54 00:03:29,715 --> 00:03:31,615 Regina. 55 00:03:37,289 --> 00:03:40,168 - Regina! - Show yourself! 56 00:03:40,375 --> 00:03:42,090 No one's hiding. 57 00:03:44,396 --> 00:03:46,096 Maleficent. 58 00:03:46,131 --> 00:03:48,632 I was afraid you wouldn't recognize me. 59 00:03:48,667 --> 00:03:54,104 Have you met my associates Cruella and Ursula? 60 00:03:54,139 --> 00:03:55,238 What do you want with us? 61 00:03:55,274 --> 00:03:56,973 Relax, dear prince. 62 00:03:57,009 --> 00:03:59,543 We're not here to fight. 63 00:03:59,578 --> 00:04:01,878 We're here to make a deal. 64 00:04:17,062 --> 00:04:18,495 Uh, darling, 65 00:04:18,530 --> 00:04:20,230 how much longer for those drinks? 66 00:04:20,265 --> 00:04:21,531 I'll be right back. 67 00:04:25,871 --> 00:04:26,970 Hello, mum. 68 00:04:27,005 --> 00:04:28,138 Usual, please. 69 00:04:28,173 --> 00:04:30,006 Ah. 70 00:04:30,042 --> 00:04:32,242 - You betcha. - Cheers. 71 00:04:34,113 --> 00:04:35,853 You know, if that old bag still wolfed out, 72 00:04:35,853 --> 00:04:37,673 I'd turn her into a coat for my collection. 73 00:04:39,487 --> 00:04:41,852 Regina! We could use a heart rip over here. 74 00:04:41,887 --> 00:04:43,587 Granny needs a little encouragement 75 00:04:43,622 --> 00:04:45,088 in taking our order. 76 00:04:45,123 --> 00:04:46,590 Yes, a very effective tactic. 77 00:04:46,625 --> 00:04:48,492 Didn't you once rip out the heart 78 00:04:48,527 --> 00:04:50,560 of every villager in the north woods? 79 00:04:50,596 --> 00:04:52,629 Or was it the south? 80 00:04:52,664 --> 00:04:54,364 Uh, why don't you head to my office, 81 00:04:54,399 --> 00:04:56,066 get started on the book? 82 00:04:56,101 --> 00:04:58,735 Sure. Make sure to get chocolate frosted doughnuts, 83 00:04:58,770 --> 00:05:00,937 - not chocolate doughnuts, okay? - Mm-hmm. 84 00:05:05,744 --> 00:05:07,310 Let me be clear, ladies. 85 00:05:07,379 --> 00:05:10,480 If you bring up my former sins around my son again, 86 00:05:10,516 --> 00:05:12,615 you'll find yourselves across that town line 87 00:05:12,615 --> 00:05:14,451 faster than you can say "costume jewelry." 88 00:05:14,486 --> 00:05:16,419 These are blood diamonds, I'll have you know. 89 00:05:16,455 --> 00:05:19,322 Come on, let's take our business elsewhere. 90 00:05:26,164 --> 00:05:28,365 So what's the plan here? 91 00:05:28,400 --> 00:05:31,368 To deal with our... Latest crisis. 92 00:05:31,403 --> 00:05:34,070 Those two might be tactless morons, but... 93 00:05:34,106 --> 00:05:35,972 They couldn't magic their way out of a paper bag. 94 00:05:36,008 --> 00:05:38,575 I wouldn't worry. 95 00:05:38,610 --> 00:05:40,777 And they're here to seek redemption. 96 00:05:40,951 --> 00:05:42,392 You don't actually believe that? 97 00:05:42,392 --> 00:05:43,966 If I didn't think it was a distinct possibility, 98 00:05:43,966 --> 00:05:45,763 I wouldn't have let them in town in the first place. 99 00:05:45,763 --> 00:05:47,282 Now that they're here, we have to be certain, 100 00:05:47,492 --> 00:05:49,719 which means keeping eyes on them 24/7. 101 00:05:50,344 --> 00:05:53,478 Which sounds like a job for the sheriff's department. 102 00:05:53,514 --> 00:05:55,413 I have bigger things to worry about. 103 00:06:06,326 --> 00:06:07,526 Hook. 104 00:06:11,932 --> 00:06:14,799 You know her? 105 00:06:14,835 --> 00:06:18,203 Aye, luv. I encountered many a vile creature on my voyages. 106 00:06:18,238 --> 00:06:19,638 Emma. 107 00:06:19,673 --> 00:06:22,240 I'm glad you're here. We have to go. 108 00:06:22,276 --> 00:06:23,836 What? Now? We just came to meet you for lunch. 109 00:06:23,836 --> 00:06:25,011 I've been dying for a grilled cheese all day. 110 00:06:25,011 --> 00:06:26,411 It'll have to wait. 111 00:06:26,446 --> 00:06:28,380 You're aware we have two new friends in town. 112 00:06:28,415 --> 00:06:31,183 They're up to something. If we hurry, we can pick up the trail. 113 00:06:31,218 --> 00:06:32,784 Looks like duty calls. 114 00:06:39,526 --> 00:06:41,560 Try anything, 115 00:06:41,595 --> 00:06:44,863 and both of you will hop out of here as toads. 116 00:06:44,898 --> 00:06:46,198 Well, hello to you, too, darling. 117 00:06:46,233 --> 00:06:48,967 Nice place you got here. Sure beats sweeping the castle. 118 00:06:49,002 --> 00:06:50,235 Why are you here? 119 00:06:50,270 --> 00:06:51,770 Have you come to kidnap me again? 120 00:06:51,805 --> 00:06:54,439 Oh, did we do that? Oh, they all blur together. 121 00:06:54,474 --> 00:06:56,841 No, we've come to offer you our congratulations 122 00:06:56,877 --> 00:06:58,243 in defeating the dark one. 123 00:06:58,278 --> 00:06:59,444 I mean, who would've thought it? 124 00:06:59,479 --> 00:07:00,812 A simple chambermaid takes down 125 00:07:00,847 --> 00:07:03,114 the most powerful sorcerer in the land. 126 00:07:03,150 --> 00:07:06,184 You did... Quite a number on him, darling. 127 00:07:06,220 --> 00:07:08,153 So you've... Seen him? 128 00:07:08,188 --> 00:07:11,156 Yes, he's a mess, darling. A bum. 129 00:07:11,191 --> 00:07:13,225 Reduced to his old cowardly self. 130 00:07:13,260 --> 00:07:15,627 It makes sense, really, why he was so terrified 131 00:07:15,662 --> 00:07:17,395 of losing his magic. 132 00:07:17,431 --> 00:07:19,064 Tell me, 133 00:07:19,099 --> 00:07:21,900 is there not a part of you reveling in all of this? 134 00:07:21,935 --> 00:07:23,068 No! 135 00:07:23,103 --> 00:07:27,205 I would never take comfort in his suffering. 136 00:07:27,241 --> 00:07:29,874 Now do you intend to buy something? 137 00:07:29,910 --> 00:07:31,876 Or did you just come here to be cruel? 138 00:07:31,912 --> 00:07:34,546 Well, as a matter of fact, 139 00:07:34,581 --> 00:07:36,781 I was hoping you'd have a... 140 00:07:36,817 --> 00:07:38,984 Hood ornament for my vehicle. 141 00:07:39,019 --> 00:07:41,553 Something with a little glitz. 142 00:07:41,588 --> 00:07:43,788 I'll check the inventory. 143 00:08:04,144 --> 00:08:06,778 Won't be long now, Maleficent, my dear. 144 00:08:29,803 --> 00:08:32,103 Your slumber is nearly over. 145 00:08:42,888 --> 00:08:46,156 Chocolate frosted doughnuts. 146 00:08:46,191 --> 00:08:48,625 How are we doing? You find anything? 147 00:08:48,660 --> 00:08:49,793 Not yet. 148 00:08:50,046 --> 00:08:51,679 But if the author left clues in the book 149 00:08:51,714 --> 00:08:54,749 like mother superior said, we'll find them. 150 00:08:54,784 --> 00:08:58,586 How about you, mom? How are you doing? 151 00:08:58,621 --> 00:09:00,187 I'm fine, Henry. 152 00:09:00,223 --> 00:09:03,758 You didn't seem fine when we ran into Ursula and Cruella. 153 00:09:03,793 --> 00:09:06,627 Well... 154 00:09:06,662 --> 00:09:09,063 I suppose that's because they remind me 155 00:09:09,098 --> 00:09:11,999 of a time in my life I'd rather forget. 156 00:09:12,035 --> 00:09:14,702 Time when I was a true villain. 157 00:09:17,006 --> 00:09:19,840 It makes me doubt if my happy ending's even possible. 158 00:09:19,876 --> 00:09:21,542 You can't think like that. 159 00:09:21,577 --> 00:09:23,511 I know, but sometimes I wonder 160 00:09:23,546 --> 00:09:25,146 if I'll ever be as happy as I was 161 00:09:25,181 --> 00:09:29,450 when it was just you, me, Robin Hood, and roland. 162 00:09:29,485 --> 00:09:33,554 That feeling was, uh... 163 00:09:33,589 --> 00:09:35,790 The closest I've ever been to happy. 164 00:09:37,693 --> 00:09:40,561 I wanna get back to that. 165 00:09:40,596 --> 00:09:42,096 You will, mom. 166 00:09:42,131 --> 00:09:44,331 We're gonna find the author, 167 00:09:44,367 --> 00:09:46,634 and when he rewrites your ending, 168 00:09:46,669 --> 00:09:48,903 everything will be the way you want it to be. 169 00:09:53,009 --> 00:09:55,676 Careful, Henry. 170 00:09:55,711 --> 00:09:57,178 You're getting crumbs all over the book. 171 00:09:57,213 --> 00:09:59,246 Mm. 172 00:09:59,282 --> 00:10:00,581 Right. 173 00:10:00,616 --> 00:10:02,783 That's strange. 174 00:10:02,819 --> 00:10:05,186 This paper, it's... 175 00:10:05,221 --> 00:10:07,154 It's different than the rest. 176 00:10:07,190 --> 00:10:08,689 That's because it's Pinocchio's story. 177 00:10:08,724 --> 00:10:11,025 Why would that story be any different from the others? 178 00:10:11,060 --> 00:10:13,094 Because August added it to the book. 179 00:10:13,129 --> 00:10:16,430 He wanted Emma to know he was Pinocchio as a boy. 180 00:10:16,466 --> 00:10:18,065 He wanted her to believe. 181 00:10:18,101 --> 00:10:21,635 If August took the book apart, 182 00:10:21,671 --> 00:10:24,138 he might know something about it that we don't. 183 00:10:24,173 --> 00:10:26,307 Too bad he isn't around to ask. 184 00:10:28,177 --> 00:10:29,910 August might not be, 185 00:10:29,946 --> 00:10:32,480 but Pinocchio is. 186 00:10:40,756 --> 00:10:43,858 I get that you're not a fan of Ursula and Cruella, 187 00:10:43,893 --> 00:10:45,745 but am I missing something? 188 00:10:45,745 --> 00:10:47,528 Did you know them back in the enchanted forest? 189 00:10:47,563 --> 00:10:48,896 Your mother and I had some run-ins with them. 190 00:10:48,931 --> 00:10:50,030 They weren't pretty. 191 00:10:50,066 --> 00:10:52,666 And? 192 00:10:52,702 --> 00:10:54,135 And what? 193 00:10:54,170 --> 00:10:56,137 I just feel like you're leaving stuff out. 194 00:10:56,172 --> 00:10:57,705 Are you? 195 00:10:59,242 --> 00:11:01,976 Wait. Here they come. 196 00:11:13,756 --> 00:11:15,890 Call Belle. 197 00:11:15,925 --> 00:11:18,526 I wanna know exactly what happened in that shop. 198 00:11:20,897 --> 00:11:23,097 I don't understand. Why did you come to us? 199 00:11:23,132 --> 00:11:25,132 That threat Regina made at your wedding, 200 00:11:25,168 --> 00:11:26,467 about ruining your happiness? 201 00:11:26,502 --> 00:11:29,403 It wasn't all bluster. She has a way to make it happen. 202 00:11:29,438 --> 00:11:30,738 How do you know? 203 00:11:30,773 --> 00:11:34,041 Because Regina just stole the darkest of curses from me. 204 00:11:34,076 --> 00:11:35,576 It's the dark curse, 205 00:11:35,611 --> 00:11:37,444 and it makes that poison apple thing she did to you 206 00:11:37,480 --> 00:11:38,879 look like child's play. 207 00:11:38,915 --> 00:11:40,848 It will punish all of the enchanted forest, 208 00:11:40,883 --> 00:11:42,316 including us. 209 00:11:42,351 --> 00:11:43,851 So what are you suggesting, 210 00:11:43,886 --> 00:11:46,153 that we storm the evil queen's castle together? 211 00:11:46,189 --> 00:11:49,089 Ohh. If only your wits matched your looks. 212 00:11:49,125 --> 00:11:52,026 There is a magical tree deep within the forest. 213 00:11:52,061 --> 00:11:54,195 The fairies call it the tree of wisdom. 214 00:11:54,230 --> 00:11:56,931 It will answer any question asked of it. 215 00:11:56,966 --> 00:12:01,168 Including a query about how to defeat the queen and her curse. 216 00:12:01,204 --> 00:12:02,937 So why don't you ask it yourselves? 217 00:12:02,972 --> 00:12:04,939 The tree's knowledge is protected. 218 00:12:04,974 --> 00:12:06,740 Its wisdom can only be unlocked 219 00:12:06,776 --> 00:12:09,543 by two of the most Valiant heroes. 220 00:12:09,579 --> 00:12:11,412 Which is why you need us. 221 00:12:16,285 --> 00:12:18,352 The map to its location. 222 00:12:18,387 --> 00:12:20,087 We will escort you there, 223 00:12:20,122 --> 00:12:23,390 for all of our safety. 224 00:12:25,328 --> 00:12:28,039 This tree... if what they say is true... 225 00:12:28,039 --> 00:12:30,998 We'll be able to defeat the Evil Queen once and for all. 226 00:12:31,033 --> 00:12:32,333 But can we trust them? 227 00:12:32,368 --> 00:12:33,734 They're almost as bad as Regina. 228 00:12:33,769 --> 00:12:34,935 If she really has a curse as dark as they say, 229 00:12:34,971 --> 00:12:36,670 the entire kingdom is in danger. 230 00:12:38,641 --> 00:12:40,874 What choice do we have? 231 00:12:55,157 --> 00:12:57,091 Belle said she checked the back. 232 00:12:57,126 --> 00:12:58,959 She's pretty sure there's a wooden box missing. 233 00:12:58,995 --> 00:13:00,654 - What was inside it? - She doesn't know. 234 00:13:02,082 --> 00:13:03,097 Well, let's find out. 235 00:13:23,486 --> 00:13:25,519 Is there a problem, sheriff chiseled chin? 236 00:13:25,554 --> 00:13:28,222 Step out of the vehicle, please. 237 00:13:58,087 --> 00:13:59,219 Anything? 238 00:14:01,590 --> 00:14:02,890 Car's clean. 239 00:14:02,925 --> 00:14:05,092 Weird. 240 00:14:05,127 --> 00:14:07,695 You think Belle just misplaced that box? 241 00:14:07,730 --> 00:14:10,564 Who knows? But we can't arrest them for speculation. 242 00:14:10,599 --> 00:14:13,334 Looks like you guys are off the hook. 243 00:14:15,237 --> 00:14:16,928 Sorry. 244 00:14:16,928 --> 00:14:18,605 It would be nice if at least one of the Charmings 245 00:14:18,641 --> 00:14:20,207 lived up to their family name. 246 00:14:21,944 --> 00:14:23,110 Maybe we should go back to the sheriff's station, 247 00:14:23,145 --> 00:14:25,612 check out any security footage of Gold's, 248 00:14:25,648 --> 00:14:27,209 make sure they didn't take anything. 249 00:14:27,209 --> 00:14:29,316 Why don't you go ahead? I wanna check on your mother. 250 00:14:29,352 --> 00:14:30,755 Mind dropping me at the loft on the way back? 251 00:14:30,755 --> 00:14:31,780 Dad... 252 00:14:35,825 --> 00:14:37,057 Are you sure everything's okay? 253 00:14:37,093 --> 00:14:39,293 Emma, of course. 254 00:14:39,328 --> 00:14:40,494 Let's go. 255 00:14:57,015 --> 00:14:58,397 You found that in Cruella's car? 256 00:14:58,397 --> 00:15:00,527 David, that belonged to Maleficent, 257 00:15:00,527 --> 00:15:02,800 - you know how much that meant to her. - I do. 258 00:15:03,620 --> 00:15:04,899 And I can only think of one reason 259 00:15:04,899 --> 00:15:07,262 why those two witches would wanna steal a totem of hers... 260 00:15:08,021 --> 00:15:09,745 A spell. A spell to resurrect her. 261 00:15:11,357 --> 00:15:12,723 Is that even possible? 262 00:15:12,758 --> 00:15:13,991 You know, it doesn't matter 263 00:15:14,026 --> 00:15:15,292 what their dark magic can or can't do. 264 00:15:15,327 --> 00:15:17,995 Now that we have this, it's not even an option. 265 00:15:18,030 --> 00:15:19,262 But what if they discover it's missing? 266 00:15:19,298 --> 00:15:21,565 Won't they just find something else? 267 00:15:21,600 --> 00:15:22,699 Then we take the one thing 268 00:15:22,735 --> 00:15:24,735 that Cruella and Ursula can't do without... 269 00:15:24,770 --> 00:15:26,269 Maleficent's remains. 270 00:15:26,305 --> 00:15:28,205 Under the library. That's right. 271 00:15:28,240 --> 00:15:29,439 We find them, we dump them in the harbor, 272 00:15:29,475 --> 00:15:30,540 then she's gone forever. 273 00:15:30,576 --> 00:15:32,209 And once Ursula and Cruella realize that, 274 00:15:32,244 --> 00:15:33,477 maybe they'll leave town, too. 275 00:15:33,512 --> 00:15:35,712 And hopefully they'll take our secret with them. 276 00:15:53,065 --> 00:15:55,932 Well, are they going to let us cross or not? 277 00:15:55,968 --> 00:15:58,135 Unfortunately not. 278 00:15:58,170 --> 00:16:00,570 You'd think traveling with Snow White and Prince Charming 279 00:16:00,606 --> 00:16:02,239 would open some doors. 280 00:16:02,274 --> 00:16:03,407 Do they know who you are? 281 00:16:03,442 --> 00:16:04,674 Yes, and they also know who you are, 282 00:16:04,710 --> 00:16:06,610 so now we're just going to have to find another route 283 00:16:06,645 --> 00:16:07,744 to the tree of wisdom. 284 00:16:07,780 --> 00:16:09,579 If we walk south, we can circumvent the ravine. 285 00:16:09,615 --> 00:16:11,481 That will set us back two days. 286 00:16:11,517 --> 00:16:12,682 Perhaps you should show those guards 287 00:16:12,718 --> 00:16:15,085 just how skilled you are with your blade. 288 00:16:15,120 --> 00:16:16,753 Now those men are just trying to do their duty. 289 00:16:16,789 --> 00:16:20,057 And frankly, I would do exactly the same. 290 00:16:24,129 --> 00:16:26,463 Where's Maleficent? 291 00:16:58,664 --> 00:17:00,363 Come on! 292 00:17:01,967 --> 00:17:04,101 No! 293 00:17:04,136 --> 00:17:06,703 I don't believe that detour will be necessary. 294 00:17:08,774 --> 00:17:11,074 You should've given us another chance to talk to them. 295 00:17:11,110 --> 00:17:12,476 Talk, talk, talk. 296 00:17:12,511 --> 00:17:15,445 You weren't willing to do what was needed. I was. 297 00:17:15,481 --> 00:17:17,180 Oh, well done, darling. 298 00:17:18,617 --> 00:17:20,884 I'm sorry. Is there a problem? 299 00:17:25,257 --> 00:17:26,990 I didn't think so. 300 00:17:42,374 --> 00:17:44,407 Grilled cheese, 301 00:17:44,443 --> 00:17:45,876 just the way you like it. 302 00:17:45,911 --> 00:17:47,944 - Fries? - Onion rings. 303 00:17:47,980 --> 00:17:49,179 Mmm, good. I was just testing you. 304 00:17:50,916 --> 00:17:52,582 What's this? 305 00:17:52,618 --> 00:17:54,384 A.T.M. Security footage. We're trying to figure out 306 00:17:54,419 --> 00:17:56,386 if Ursula and Cruella stole something from Gold's shop. 307 00:17:56,421 --> 00:17:58,288 Hmm. Oh! By the way, 308 00:17:58,323 --> 00:17:59,756 I never got the chance to ask you 309 00:17:59,791 --> 00:18:01,791 how exactly you knew Ursula. 310 00:18:01,827 --> 00:18:03,093 I already told you, luv. 311 00:18:03,128 --> 00:18:04,361 She's just one of the many sea monsters 312 00:18:04,396 --> 00:18:06,329 who crossed my path in my pirating days. 313 00:18:06,365 --> 00:18:08,832 What exactly does that mean? 314 00:18:10,235 --> 00:18:13,069 Honestly, I don't recall. 315 00:18:13,105 --> 00:18:14,304 Unh-unh. 316 00:18:16,441 --> 00:18:18,041 Swan, that's all there is to know. 317 00:18:18,076 --> 00:18:20,443 You're holding something back. 318 00:18:22,848 --> 00:18:24,848 I don't know what else to say. 319 00:18:29,821 --> 00:18:31,087 Neither do I. 320 00:18:39,665 --> 00:18:42,699 Well, I should get back to it. 321 00:18:42,734 --> 00:18:45,168 Enjoy your witch hunt. 322 00:18:55,847 --> 00:18:57,781 Good. 323 00:18:57,816 --> 00:18:59,049 That'll do. 324 00:19:01,253 --> 00:19:03,108 We can get to the cavern through the mines. 325 00:19:03,177 --> 00:19:05,722 Hey! Where you guys headed? 326 00:19:05,757 --> 00:19:07,324 Emma. What are you doing here? 327 00:19:07,359 --> 00:19:09,259 I found something on those women. Look. 328 00:19:09,294 --> 00:19:11,361 Looks like Belle was right. 329 00:19:11,396 --> 00:19:14,364 I think that's the box that's missing. 330 00:19:14,399 --> 00:19:15,999 It's enough to drag them into the station, at least. 331 00:19:16,034 --> 00:19:17,434 Well, let's not jump the gun. 332 00:19:17,469 --> 00:19:18,835 We don't even know what that is. 333 00:19:18,870 --> 00:19:19,894 Wait. What? 334 00:19:20,084 --> 00:19:22,172 Two hours ago, you guys were so amped up about these divas, 335 00:19:22,207 --> 00:19:23,607 you didn't even let me eat lunch, 336 00:19:23,642 --> 00:19:26,343 and now you're g... going for a hike. 337 00:19:26,378 --> 00:19:29,012 We got Ashley to babysit Neal. 338 00:19:29,047 --> 00:19:31,982 So... Now the crisis doesn't matter. 339 00:19:32,017 --> 00:19:33,617 What the hell is going on today? 340 00:19:33,652 --> 00:19:35,852 Emma, your mother and I realized that we needed 341 00:19:35,887 --> 00:19:37,320 to take a step back from our crusade. 342 00:19:37,356 --> 00:19:39,689 The truth is, we've been going about this all wrong. 343 00:19:39,725 --> 00:19:41,224 When we knew those women back in he enchanted forest, 344 00:19:41,260 --> 00:19:42,425 they were villains. 345 00:19:42,461 --> 00:19:43,927 And ever since they set foot in this town, 346 00:19:43,962 --> 00:19:45,895 that is exactly how we've treated them. 347 00:19:45,931 --> 00:19:47,330 Yeah, we chose to see the worst in them. 348 00:19:47,366 --> 00:19:49,899 But, Emma, if they're gonna have a shot at redeeming themselves, 349 00:19:49,935 --> 00:19:51,868 we have to choose to see the best. 350 00:19:51,903 --> 00:19:54,804 You guys are seriously going for a hike? 351 00:19:54,840 --> 00:19:56,106 I know it might be hard to believe 352 00:19:56,141 --> 00:19:57,474 that we've backed off Ursula and Cruella, 353 00:19:57,509 --> 00:20:01,778 but your mother and I think it's the right thing to do. 354 00:20:03,715 --> 00:20:05,181 Well... 355 00:20:05,217 --> 00:20:07,984 If you need me, I will... 356 00:20:08,020 --> 00:20:09,719 Be at the station. 357 00:20:14,259 --> 00:20:17,394 David, is this really the right thing to do? 358 00:20:17,429 --> 00:20:20,830 It's the only way to make sure Emma doesn't find out the truth. 359 00:20:28,957 --> 00:20:31,486 Is anything coming back to you, Pinocchio? 360 00:20:35,710 --> 00:20:37,476 Maybe if you look at the pages again. 361 00:20:38,813 --> 00:20:40,813 Where the hell have you been? 362 00:20:40,848 --> 00:20:42,139 On witch watch. 363 00:20:42,139 --> 00:20:44,116 I was on the way to the station when I got your call. 364 00:20:44,152 --> 00:20:45,551 - How's it going here? - It's not. 365 00:20:45,586 --> 00:20:46,673 He can't remember anything. 366 00:20:47,110 --> 00:20:49,121 But since you and August spent so much time together, 367 00:20:49,157 --> 00:20:51,590 I thought seeing you would... Jog his memory. 368 00:20:51,626 --> 00:20:53,492 Yeah. 369 00:20:53,528 --> 00:20:55,794 I guess I could give it a shot. 370 00:20:59,233 --> 00:21:00,833 Hey. 371 00:21:00,868 --> 00:21:02,535 Come here. 372 00:21:05,506 --> 00:21:07,006 You remember me, right? 373 00:21:07,041 --> 00:21:08,707 You're Emma, the sheriff. 374 00:21:08,743 --> 00:21:12,645 But you know that back when you were... O-older... 375 00:21:13,915 --> 00:21:15,247 We were friends. 376 00:21:15,283 --> 00:21:18,250 You were a really smart grown-up. 377 00:21:18,286 --> 00:21:20,819 So smart you knew how to take that entire thing apart 378 00:21:20,855 --> 00:21:22,621 and add a story to it. 379 00:21:22,657 --> 00:21:25,791 And then you put it all back together. 380 00:21:25,826 --> 00:21:27,693 Do you remember doing that? 381 00:21:27,728 --> 00:21:29,762 Or anything else about the book? 382 00:21:33,401 --> 00:21:37,469 I know everybody wants me to remember, 383 00:21:37,505 --> 00:21:40,105 but... I just don't. 384 00:21:40,141 --> 00:21:43,375 You went to Phuket. 385 00:21:43,411 --> 00:21:46,679 You rode a motorcycle. You wore leather and didn't shave! 386 00:21:46,714 --> 00:21:49,381 Regina. No, he's not trying hard enough. 387 00:21:49,417 --> 00:21:52,284 All you need to do is concentrate and think! 388 00:21:52,320 --> 00:21:54,453 Or is that head of yours still made out of wood? 389 00:21:54,488 --> 00:21:55,888 Whoa, stop! Mom. 390 00:21:55,923 --> 00:21:58,290 I won't have you speak that way to my boy. 391 00:21:58,326 --> 00:22:00,492 Maybe what your boy needs is some motivation. 392 00:22:00,528 --> 00:22:02,194 Okay, Regina, that's enough. 393 00:22:02,230 --> 00:22:03,896 Let's go down to the vending machine 394 00:22:03,931 --> 00:22:05,231 and get a snack. 395 00:22:05,266 --> 00:22:06,498 Henry, come on. 396 00:22:09,303 --> 00:22:14,340 Has it ever occurred to you that maybe this, uh, quest of yours is ill-fated? 397 00:22:14,375 --> 00:22:16,742 After ruining everyone else's happy ending, 398 00:22:16,777 --> 00:22:19,378 what makes you think you deserve one of your own? 399 00:22:19,413 --> 00:22:21,847 Oh, I can ask you the same question, toy maker, 400 00:22:21,882 --> 00:22:23,582 considering you lied about the wardrobe 401 00:22:23,618 --> 00:22:25,484 so you could send Pinocchio to this world. 402 00:22:25,519 --> 00:22:28,153 I wouldn't have needed to if it wasn't for your curse! 403 00:22:28,189 --> 00:22:29,922 I had to save him! 404 00:22:29,957 --> 00:22:32,992 You stay away from my boy. 405 00:22:37,632 --> 00:22:39,732 Should we really do this? 406 00:22:39,767 --> 00:22:41,700 Yeah, stealing the remnants of a dead sorceress 407 00:22:41,736 --> 00:22:43,469 wasn't exactly high on my bucket list either. 408 00:22:43,504 --> 00:22:45,671 No, the lying part. 409 00:22:45,706 --> 00:22:47,539 Ursula and Cruella haven't been in town for two days, 410 00:22:47,575 --> 00:22:49,108 and we've already lied to Emma 411 00:22:49,143 --> 00:22:51,010 more times than I can even count. 412 00:22:51,045 --> 00:22:52,177 When does it stop? 413 00:22:52,213 --> 00:22:54,647 It stops when we get rid of Maleficent's ashes 414 00:22:54,682 --> 00:22:57,082 and those witches are gone. 415 00:23:00,855 --> 00:23:04,390 Snow, charming, beauty sleep's over. 416 00:23:27,248 --> 00:23:29,148 There it is. 417 00:23:55,343 --> 00:23:57,743 The tree of wisdom. 418 00:23:57,778 --> 00:23:59,445 What now? 419 00:23:59,480 --> 00:24:03,682 I'm guessing this is how we get the answers we need. 420 00:24:04,785 --> 00:24:06,885 Ready? 421 00:24:13,127 --> 00:24:15,461 How can we stop the Evil Queen's curse? 422 00:24:32,079 --> 00:24:34,713 Why didn't it answer our question? 423 00:24:34,749 --> 00:24:36,815 Those witches had to have lied. 424 00:24:36,851 --> 00:24:38,183 Do you think it's a trap? 425 00:24:38,219 --> 00:24:39,491 It's not a trap, my dear, 426 00:24:39,491 --> 00:24:41,253 and we didn't lie about anything. 427 00:24:44,091 --> 00:24:48,660 Perhaps you two aren't as Valiant as we thought. 428 00:24:55,536 --> 00:24:59,104 David. There it it. 429 00:24:59,140 --> 00:25:01,373 Maleficent's ashes. 430 00:25:03,277 --> 00:25:04,676 We did it. 431 00:25:04,712 --> 00:25:06,011 We stopped them. 432 00:25:06,046 --> 00:25:07,946 Not exactly. 433 00:25:09,083 --> 00:25:10,215 Uhh! Aah! 434 00:25:26,064 --> 00:25:28,998 Oh, I thought I made it clear. 435 00:25:29,033 --> 00:25:31,267 I don't want you near my boy. 436 00:25:31,302 --> 00:25:33,936 I didn't come here to talk to Pinocchio. 437 00:25:33,972 --> 00:25:36,239 I...I came to speak to you. 438 00:25:36,274 --> 00:25:39,142 If you want information about the book, 439 00:25:39,177 --> 00:25:40,443 August never told me nothing. 440 00:25:40,478 --> 00:25:42,378 Will you shut up and just let me finish? 441 00:25:42,413 --> 00:25:44,947 I'm trying to apologize. 442 00:25:44,983 --> 00:25:47,550 Well, go on. You're off to an interesting start. 443 00:25:47,585 --> 00:25:52,021 Look, if someone talked to Henry the way I spoke to your boy... 444 00:25:52,056 --> 00:25:55,391 I would've done a lot worse than yell at them. 445 00:25:57,095 --> 00:25:59,266 I know I was out of line. 446 00:26:01,143 --> 00:26:02,999 It's just, every time I seem to make progress 447 00:26:03,034 --> 00:26:05,668 towards my happy ending, 448 00:26:05,703 --> 00:26:08,704 I hit another dead end. 449 00:26:10,742 --> 00:26:13,676 But I know I'll never find it if I revert to my old ways. 450 00:26:13,711 --> 00:26:14,944 So... 451 00:26:17,549 --> 00:26:19,615 I'm sorry. 452 00:26:24,589 --> 00:26:25,688 Wait. 453 00:26:36,234 --> 00:26:39,502 After the blur fairy turned August back into a boy, 454 00:26:39,537 --> 00:26:42,038 I kept everything he brought to town, 455 00:26:42,073 --> 00:26:45,775 just in case he remembered the man he used to be. 456 00:26:49,480 --> 00:26:52,215 Perhaps, uh, something I here 457 00:26:52,250 --> 00:26:55,851 will help you find what you are looking for. 458 00:26:59,824 --> 00:27:03,125 If my boy can't help you with this, 459 00:27:03,161 --> 00:27:05,127 perhaps yours can. 460 00:27:08,866 --> 00:27:11,601 Good luck. 461 00:27:23,114 --> 00:27:26,215 I trust they don't suspect my hand in all this. 462 00:27:26,251 --> 00:27:29,418 They had no reason to. 463 00:27:29,454 --> 00:27:31,854 And Belle? 464 00:27:31,889 --> 00:27:34,757 Did she have any suspicions while you were in my shop? 465 00:27:34,792 --> 00:27:36,859 You mean, did she ask about you? 466 00:27:36,894 --> 00:27:38,794 She didn't even mention your name, darling. 467 00:27:38,830 --> 00:27:41,364 I'd say she's moved on. 468 00:27:51,175 --> 00:27:52,908 You know what you must do. 469 00:28:01,853 --> 00:28:03,953 We were fools to think we could work together. 470 00:28:03,988 --> 00:28:05,354 Step aside and let us pass. 471 00:28:07,726 --> 00:28:09,492 No one's leaving until we figure out 472 00:28:09,527 --> 00:28:12,461 why the tree didn't answer your question. 473 00:28:12,497 --> 00:28:14,664 Perhaps we got the rules wrong, darling. 474 00:28:14,699 --> 00:28:16,499 No. The plan should've worked. 475 00:28:16,534 --> 00:28:17,967 Unless there was some interference, 476 00:28:18,002 --> 00:28:20,503 unless the tree sensed... 477 00:28:22,707 --> 00:28:24,974 How did I not see it sooner? 478 00:28:25,009 --> 00:28:27,143 The sparkle in your eyes, 479 00:28:27,178 --> 00:28:29,278 the glow of your Snow White skin... 480 00:28:29,314 --> 00:28:31,714 You're positively radiant, my dear. 481 00:28:33,017 --> 00:28:36,485 You don't know? 482 00:28:36,521 --> 00:28:39,388 You're carrying a child. 483 00:28:41,059 --> 00:28:42,758 What? 484 00:28:42,794 --> 00:28:44,160 We are? 485 00:28:44,195 --> 00:28:47,763 That's why the tree of wisdom knocked you back. 486 00:28:47,799 --> 00:28:49,332 We're going to be parents. 487 00:28:49,367 --> 00:28:51,233 What does all this have to do with the tree? 488 00:28:51,269 --> 00:28:53,736 Why would our child prevent us from getting an answer? 489 00:28:53,771 --> 00:28:55,204 You may be heroes, 490 00:28:55,239 --> 00:28:57,773 but that doesn't mean your child will be. 491 00:28:57,809 --> 00:28:58,874 Careful, witch. 492 00:29:00,611 --> 00:29:03,446 Your child is the product of true love, 493 00:29:03,481 --> 00:29:06,649 which means it could grow to be a powerful hero 494 00:29:06,684 --> 00:29:08,818 capable of great good. 495 00:29:08,853 --> 00:29:11,654 But with the potential for that good 496 00:29:11,689 --> 00:29:13,356 also comes something else. 497 00:29:13,391 --> 00:29:14,924 What? 498 00:29:14,959 --> 00:29:17,593 The potential for great darkness. 499 00:29:17,628 --> 00:29:20,463 Your child might turn out to be 500 00:29:20,498 --> 00:29:23,899 just like us. 501 00:29:23,935 --> 00:29:26,702 You mean a... 502 00:29:26,738 --> 00:29:28,104 A villain. 503 00:29:28,139 --> 00:29:32,308 Darker than any this realm has ever seen. 504 00:29:32,343 --> 00:29:33,856 Come, ladies. 505 00:29:33,856 --> 00:29:35,478 Seems we'll have to find another way 506 00:29:35,513 --> 00:29:37,313 to evade Regina's dark curse. 507 00:29:37,348 --> 00:29:38,914 Can I choke them first? 508 00:29:38,950 --> 00:29:40,950 My tentacles are bored. 509 00:29:42,920 --> 00:29:44,186 I have a feeling 510 00:29:44,222 --> 00:29:46,255 they have plenty of suffering in their future. 511 00:29:46,290 --> 00:29:48,257 Let's go. 512 00:29:58,736 --> 00:30:00,536 Ah! 513 00:30:07,345 --> 00:30:08,544 What the hell did you do? 514 00:30:08,579 --> 00:30:10,579 The dark magic we're using to raise Maleficent 515 00:30:10,615 --> 00:30:13,082 doesn't require some silly little trinket from Gold's shop. 516 00:30:13,117 --> 00:30:15,484 No, that was just a ruse to get you down here. 517 00:30:15,520 --> 00:30:17,721 We need something with a little more kick. 518 00:30:18,001 --> 00:30:20,123 The blood from the people who wronged her most. 519 00:30:21,092 --> 00:30:22,425 We're too late. 520 00:30:54,158 --> 00:30:57,059 It's good to be back. 521 00:30:59,183 --> 00:31:01,172 Whatever it is you think we did, 522 00:31:01,172 --> 00:31:02,440 you don't know the whole story. 523 00:31:02,440 --> 00:31:03,639 I know enough. 524 00:31:03,674 --> 00:31:05,197 Patience, Mal. We have a plan. 525 00:31:05,401 --> 00:31:06,567 You wanna hurt someone? 526 00:31:06,602 --> 00:31:08,836 Well, hurt me. Leave David alone. 527 00:31:08,871 --> 00:31:10,705 Hurt you? 528 00:31:10,740 --> 00:31:12,406 No. 529 00:31:12,442 --> 00:31:15,176 That would be far too easy. 530 00:31:15,211 --> 00:31:17,712 You're going to tell everyone what we did first. 531 00:31:17,747 --> 00:31:19,313 I don't care about your secret. 532 00:31:19,349 --> 00:31:21,682 You can keep it as long as you like. 533 00:31:21,718 --> 00:31:24,785 I only care about one thing... 534 00:31:24,821 --> 00:31:26,487 your pain, 535 00:31:26,522 --> 00:31:30,124 and that it be as long and terrible 536 00:31:30,159 --> 00:31:33,260 and unyielding as my own. 537 00:31:33,296 --> 00:31:35,996 The pain you caused. 538 00:31:36,032 --> 00:31:37,565 I forgot how much I missed her. 539 00:31:37,600 --> 00:31:38,899 It's going to be entertaining. 540 00:31:38,935 --> 00:31:42,303 I'm gonna revel in every torturous moment. 541 00:31:42,338 --> 00:31:46,173 And you? You're gonna watch your world crumble. 542 00:31:48,644 --> 00:31:50,578 See you soon, dears. 543 00:31:53,616 --> 00:31:55,449 This is all our fault. 544 00:31:55,485 --> 00:32:00,521 If hadn't been so determined to keep our secret... 545 00:32:00,556 --> 00:32:02,523 If we'd just asked for help... 546 00:32:02,558 --> 00:32:04,892 You're right. 547 00:32:04,927 --> 00:32:07,194 We can't keep lying. 548 00:32:08,931 --> 00:32:11,098 We have to tell Emma everything. 549 00:32:18,007 --> 00:32:19,451 Well, Swan, why did you summon me? 550 00:32:21,218 --> 00:32:23,577 Because I know there's something about your past with Ursula 551 00:32:23,613 --> 00:32:26,380 you're not telling me. 552 00:32:26,416 --> 00:32:28,082 And that's okay. 553 00:32:29,986 --> 00:32:33,020 What's not okay is you lying to me about it. 554 00:32:36,159 --> 00:32:37,491 Aye, luv, you're right. 555 00:32:39,028 --> 00:32:42,496 I haven't been entirely forthright with you. 556 00:32:42,532 --> 00:32:46,867 Truth is, I remember my history with Ursula. 557 00:32:46,903 --> 00:32:48,269 It was ugly. 558 00:32:48,304 --> 00:32:49,637 Did you break her heart? 559 00:32:51,007 --> 00:32:52,106 Worse. 560 00:32:55,244 --> 00:32:57,411 Look... 561 00:32:57,447 --> 00:33:01,515 Whatever you did, you're not that person anymore. 562 00:33:01,551 --> 00:33:04,919 It's not gonna change anything between us. 563 00:33:04,954 --> 00:33:08,656 That's quite a lot of faith you're putting on me, Swan. 564 00:33:10,059 --> 00:33:12,626 I know, and there's a reason for it. 565 00:33:14,697 --> 00:33:16,897 What's that? 566 00:33:16,933 --> 00:33:18,766 My parents. 567 00:33:18,801 --> 00:33:21,277 I had this moment today where I doubted them. 568 00:33:21,927 --> 00:33:23,171 They said they were going for a hike, 569 00:33:23,171 --> 00:33:24,638 and I actually thought they were lying to me. 570 00:33:24,674 --> 00:33:25,773 Were they? 571 00:33:25,808 --> 00:33:27,341 No. Of course not. 572 00:33:27,376 --> 00:33:28,876 My parents would never lie to me. 573 00:33:28,911 --> 00:33:32,112 But the fact that I could think that they would, 574 00:33:32,148 --> 00:33:35,616 it reminded me that I have this tendency to... 575 00:33:35,651 --> 00:33:37,885 Expect the worst of people. 576 00:33:37,920 --> 00:33:40,688 In my childhood... 577 00:33:40,723 --> 00:33:41,956 People were always letting me down, 578 00:33:41,991 --> 00:33:43,090 - and I... - Hey. 579 00:33:43,125 --> 00:33:46,060 I don't intend to let you down. 580 00:33:46,095 --> 00:33:48,295 I know. 581 00:33:50,600 --> 00:33:54,034 And I know whatever happened with that sea witch... 582 00:33:54,070 --> 00:33:55,970 You can tell me on your own time. 583 00:33:58,174 --> 00:33:59,373 Because no matter what, I gonna do what... 584 00:33:59,408 --> 00:34:00,975 My parents always do. 585 00:34:02,778 --> 00:34:05,913 I'm gonna choose to see the best in you. 586 00:34:10,887 --> 00:34:12,186 And I with you. 587 00:34:19,128 --> 00:34:20,361 Uh, sorry. 588 00:34:20,396 --> 00:34:23,030 We just... didn't want to interrupt. 589 00:34:23,065 --> 00:34:25,866 So you awkwardly stood there to watch? 590 00:34:25,902 --> 00:34:27,401 Next time, interrupt. 591 00:34:27,436 --> 00:34:28,836 I'm afraid we have some bad news. 592 00:34:28,871 --> 00:34:32,640 It turns Cruella and Ursula were up to something. 593 00:34:32,675 --> 00:34:34,208 They resurrected Maleficent. 594 00:34:34,243 --> 00:34:36,710 The dragon that I slayed under the clock tower? 595 00:34:36,746 --> 00:34:39,780 Dragon? I thought she was some sort of mummified beast. 596 00:34:39,815 --> 00:34:42,283 Well, whatever she was, she's back to her old self now. 597 00:34:42,318 --> 00:34:44,118 And as long as she's in town, no one is safe. 598 00:34:44,153 --> 00:34:47,521 I don't get it. Why are these witches waging war against us? 599 00:34:50,993 --> 00:34:53,594 Because they're villains, 600 00:34:53,629 --> 00:34:55,362 and we're heroes. 601 00:35:06,509 --> 00:35:08,008 Charming, wake up. He won't, dear. 602 00:35:08,044 --> 00:35:09,577 At least, not until morning. 603 00:35:09,612 --> 00:35:11,378 W-what are you doing? 604 00:35:11,414 --> 00:35:13,948 Why are you here? Where are your friends? 605 00:35:13,983 --> 00:35:16,016 They don't know I'm paying you a visit. 606 00:35:16,052 --> 00:35:18,586 There's a reason I came to you alone. 607 00:35:18,621 --> 00:35:20,287 Why? 608 00:35:20,323 --> 00:35:24,391 Because you and I have something in common, 609 00:35:24,427 --> 00:35:26,860 something those two would never understand. 610 00:35:28,264 --> 00:35:32,366 You and I are about to be mothers. 611 00:35:32,401 --> 00:35:34,368 You're pregnant? 612 00:35:34,403 --> 00:35:38,572 Now you get why we must stop this curse. 613 00:35:38,608 --> 00:35:40,874 For our children. 614 00:35:40,910 --> 00:35:45,245 If we work together, we will find a way to defeat Regina. 615 00:35:48,818 --> 00:35:50,618 No. 616 00:35:50,653 --> 00:35:52,386 What? 617 00:35:52,421 --> 00:35:54,021 Not with you. 618 00:35:54,056 --> 00:35:55,956 Why not? 619 00:35:57,426 --> 00:35:59,593 Because of what you are. 620 00:35:59,629 --> 00:36:02,763 If we succumb to darkness just to defeat this curse, 621 00:36:02,798 --> 00:36:06,200 our child will be doomed to that darkness as well. 622 00:36:06,235 --> 00:36:07,835 You would risk the kingdom 623 00:36:07,870 --> 00:36:10,638 to ensure your child grows up a hero? 624 00:36:12,108 --> 00:36:15,643 Charming and I will win, 625 00:36:15,678 --> 00:36:19,580 but we won't compromise who we are to do it. 626 00:36:19,615 --> 00:36:22,616 I won't become like you. 627 00:36:36,766 --> 00:36:40,167 What's with all the cloak-and-dagger? 628 00:36:40,202 --> 00:36:43,270 Maleficent's back. 629 00:36:44,540 --> 00:36:46,173 I should've known 630 00:36:46,208 --> 00:36:47,741 fish sticks and pound puppy were here 631 00:36:47,777 --> 00:36:49,209 for more than a second chance. 632 00:36:49,245 --> 00:36:51,979 They wanna destroy our happy endings. 633 00:36:52,014 --> 00:36:53,113 All of them. 634 00:36:53,149 --> 00:36:55,416 How do they hope to do that? 635 00:36:55,451 --> 00:36:57,451 That's where you come in. 636 00:36:57,486 --> 00:36:59,520 We need to find out what they're planning. 637 00:36:59,555 --> 00:37:01,455 We need to get someone close to them, 638 00:37:01,490 --> 00:37:03,060 someone they believe to be a villain. 639 00:37:03,434 --> 00:37:04,992 We want you to go undercover with them 640 00:37:05,027 --> 00:37:06,360 and help us stop their plans. 641 00:37:06,395 --> 00:37:08,529 And you think they're just going to 642 00:37:08,564 --> 00:37:10,487 welcome me into their coven with open arms? 643 00:37:10,487 --> 00:37:12,266 Regina, you used to be one of them. 644 00:37:12,301 --> 00:37:14,868 They think I'm a hero now. They'll never believe I want in. 645 00:37:14,904 --> 00:37:16,970 So find a way to make them believe. 646 00:37:20,409 --> 00:37:23,343 What makes you so sure they're dead set on destroying us? 647 00:37:25,581 --> 00:37:28,849 Because of something David and I did a long time ago. 648 00:37:34,690 --> 00:37:37,424 Regina, you once asked me to... 649 00:37:41,964 --> 00:37:44,531 Regina, you once asked me... To keep a secret. 650 00:37:46,035 --> 00:37:47,468 And I couldn't. 651 00:37:49,538 --> 00:37:51,905 But I'm gonna ask you to keep one for me. 652 00:37:53,242 --> 00:37:56,510 One Emma can never learn. 653 00:37:58,848 --> 00:38:01,248 What is it? 654 00:38:04,053 --> 00:38:08,422 Emma was born with the potential for great darkness. 655 00:38:08,457 --> 00:38:11,692 She's the savior. A hero. 656 00:38:11,727 --> 00:38:13,227 Her magic's as light as it gets. 657 00:38:13,262 --> 00:38:15,395 Because David and I went to extraordinary lengths 658 00:38:15,431 --> 00:38:17,564 to make sure it was. 659 00:38:17,600 --> 00:38:20,801 If you ensured her goodness, why can't you tell her? 660 00:38:20,836 --> 00:38:23,704 The same reason you don't want Henry to hear about 661 00:38:23,739 --> 00:38:26,707 all the terrible things you did in your past. 662 00:38:28,811 --> 00:38:31,545 You wanna protect him... 663 00:38:35,618 --> 00:38:39,286 So he doesn't lose faith in the person you've become... 664 00:38:40,856 --> 00:38:45,526 The person he always believed you could be. 665 00:38:48,864 --> 00:38:52,900 That's why Emma can never find out what I'm about to tell you. 666 00:38:54,670 --> 00:38:58,605 She's finally starting to open up her heart. 667 00:38:58,641 --> 00:39:00,507 And if she learns the truth, 668 00:39:00,543 --> 00:39:02,242 if we let her down, 669 00:39:02,278 --> 00:39:04,812 she'll lose faith in us, 670 00:39:04,847 --> 00:39:08,215 and it could send her tumbling down a dark path. 671 00:39:19,061 --> 00:39:22,262 Because when you betray the people you love... 672 00:39:24,166 --> 00:39:28,435 When you make them see the worst parts of you... 673 00:39:31,373 --> 00:39:35,542 What you've done changes everything. 674 00:39:46,455 --> 00:39:49,590 There's no going back. 675 00:39:55,564 --> 00:39:59,600 You've shattered the bonds you worked so hard to forge. 676 00:40:04,240 --> 00:40:07,841 And the stronger those bonds once were... 677 00:40:15,150 --> 00:40:18,385 The more difficult they are to put back together... 678 00:40:32,067 --> 00:40:34,501 If they can be repaired at all. 679 00:40:44,902 --> 00:40:47,103 I don't understand. 680 00:40:48,973 --> 00:40:50,562 What exactly did you do to Maleficent? 681 00:40:55,065 --> 00:40:56,786 Because of us... 682 00:40:59,011 --> 00:41:00,462 Maleficent lost her child. 683 00:41:01,900 --> 00:41:04,609 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.