Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,959 --> 00:00:08,399
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
2
00:00:18,845 --> 00:00:20,531
Wow, that is a lot of ice.
3
00:00:20,855 --> 00:00:23,323
And it's time for it to come down.
4
00:00:43,544 --> 00:00:46,446
Okay. Now can we go back home?
5
00:00:46,514 --> 00:00:47,914
Stop! Don't take another step!
6
00:00:47,982 --> 00:00:49,816
That's the town line.
7
00:00:49,884 --> 00:00:51,184
Right.
8
00:00:51,252 --> 00:00:53,220
But I want to leave the town.
9
00:00:53,287 --> 00:00:54,454
Didn't I just say that?
10
00:00:54,522 --> 00:00:55,789
The wall may be down,
11
00:00:55,857 --> 00:00:58,692
but I sense that some of
Ingrid's magic remains.
12
00:01:03,865 --> 00:01:07,200
Yeah, leaving this town
has never been simple.
13
00:01:07,268 --> 00:01:08,668
And Ingrid? She didn't change things.
14
00:01:08,736 --> 00:01:10,337
She wanted to be here
alone with you and me.
15
00:01:10,404 --> 00:01:12,005
She wanted to make
Storybrooke her ice castle,
16
00:01:12,073 --> 00:01:13,607
and clearly she wanted to protect it.
17
00:01:13,674 --> 00:01:15,442
So how do we get back home?
18
00:01:15,509 --> 00:01:17,177
Walking wouldn't get us there anyway.
19
00:01:17,245 --> 00:01:18,712
We're in a different realm.
20
00:01:18,779 --> 00:01:20,213
We need to find a portal.
21
00:01:20,281 --> 00:01:22,082
Or magic beans or something.
22
00:01:22,149 --> 00:01:23,316
Okay, now I'm lost.
23
00:01:23,384 --> 00:01:25,051
Well, then let's get one of those things.
24
00:01:25,119 --> 00:01:26,252
We have to hurry.
25
00:01:26,320 --> 00:01:28,955
No, we don't need to rush.
We need to be careful.
26
00:01:29,023 --> 00:01:31,324
Arendelle will still be there
while we figure this out.
27
00:01:31,392 --> 00:01:32,559
It might not.
28
00:01:32,626 --> 00:01:34,027
Did we forget to tell her?
29
00:01:34,095 --> 00:01:35,762
A lot of stuff was going on. Tell me what?
30
00:01:35,830 --> 00:01:38,465
Arendelle's been conquered...
31
00:01:38,532 --> 00:01:40,467
by Hans and his 12 brothers.
32
00:01:40,534 --> 00:01:45,705
Emma, we need to find a way back... Now.
33
00:01:45,773 --> 00:01:48,041
We'll do our best.
34
00:01:54,348 --> 00:01:55,782
They didn't leave.
35
00:01:55,849 --> 00:01:57,550
The Snow Queen mucked up the border.
36
00:01:57,618 --> 00:02:00,353
Once you cross, there's
no c... coming back.
37
00:02:05,092 --> 00:02:08,061
If only the Snow Queen had succeeded...
38
00:02:08,128 --> 00:02:09,896
Everything would be much simpler.
39
00:02:09,963 --> 00:02:10,897
Yes.
40
00:02:10,964 --> 00:02:13,366
Perfect cover for your exit.
41
00:02:13,434 --> 00:02:15,735
But everybody survived.
42
00:02:15,803 --> 00:02:17,637
Sorry for the inconvenience.
43
00:02:17,704 --> 00:02:19,439
What about our friends from Arendelle?
44
00:02:19,506 --> 00:02:21,307
Well, they're still
searching for a portal back.
45
00:02:21,375 --> 00:02:23,442
Well, that is a problem.
46
00:02:23,510 --> 00:02:26,913
Can't have that Anna running around town.
47
00:02:26,980 --> 00:02:29,549
She knows, doesn't she?
48
00:02:29,616 --> 00:02:32,251
She knows what you were doing,
49
00:02:32,319 --> 00:02:33,920
cleaving yourself from the dagger
50
00:02:33,987 --> 00:02:35,621
so you can leave with your power.
51
00:02:35,689 --> 00:02:39,725
Emma told me Belle
confessed about knowing Anna.
52
00:02:39,793 --> 00:02:43,129
Still, quite the supposition.
53
00:02:43,196 --> 00:02:45,197
Why else would you care?
54
00:02:45,265 --> 00:02:48,034
Anna's a danger to you.
55
00:02:48,101 --> 00:02:51,303
You can't have your
blissfully ignorant wife...
56
00:02:51,371 --> 00:02:53,372
lose either her bliss or ignorance.
57
00:02:53,440 --> 00:02:54,874
Watch Anna.
58
00:02:54,941 --> 00:02:56,876
Make sure she comes nowhere near this shop.
59
00:02:56,943 --> 00:02:59,178
But if I had the choice well, you don't.
60
00:02:59,246 --> 00:03:03,315
Your usefulness was unexpectedly extended.
61
00:03:03,383 --> 00:03:05,818
But tonight, when the stars in the sky
62
00:03:05,886 --> 00:03:08,254
align with the stars in the sorcerer's hat,
63
00:03:08,321 --> 00:03:12,558
I will finally do what I should
have done so many years ago.
64
00:03:12,626 --> 00:03:15,294
I will crush your heart.
65
00:03:15,362 --> 00:03:17,997
And while I'm out doing your dirty work,
66
00:03:18,064 --> 00:03:19,898
what are you gonna do?
67
00:03:22,435 --> 00:03:24,870
I'm simply gonna wake my wife
68
00:03:24,938 --> 00:03:27,239
and prepare her for my greatest gift.
69
00:03:27,307 --> 00:03:31,210
She's gonna have the
life she always wanted.
70
00:03:52,799 --> 00:03:55,000
Don't cut yourself, deary! Aah!
71
00:03:55,068 --> 00:03:57,869
I am so, so sorry. I thought...
72
00:03:57,937 --> 00:04:01,506
you thought I would be
away for a few more days
73
00:04:01,574 --> 00:04:04,643
and it would be fine
to play with my... Toys.
74
00:04:04,711 --> 00:04:06,178
Well, you did say that...
75
00:04:06,245 --> 00:04:08,714
oh! I lied.
76
00:04:08,781 --> 00:04:11,016
I wanted to see how the mouse would play
77
00:04:11,084 --> 00:04:13,218
while the cat was away.
78
00:04:13,286 --> 00:04:17,989
And the mouse has done
very little... Cleaning.
79
00:04:18,057 --> 00:04:19,524
You just have...
80
00:04:19,592 --> 00:04:22,828
you have so many things
here from all over the world.
81
00:04:22,895 --> 00:04:23,962
I was curious.
82
00:04:25,431 --> 00:04:27,199
And... You never talk about them.
83
00:04:27,266 --> 00:04:29,334
Well, you're the help.
84
00:04:32,667 --> 00:04:33,791
And you're rude.
85
00:04:33,893 --> 00:04:36,294
Well, I could be much worse.
86
00:04:36,362 --> 00:04:37,462
Hmm.
87
00:04:37,530 --> 00:04:39,464
But you're not.
88
00:04:39,532 --> 00:04:43,301
Look, you have seen the world...
89
00:04:43,369 --> 00:04:45,370
something that I've always wanted to do...
90
00:04:45,438 --> 00:04:47,372
yet you share nothing.
91
00:04:47,440 --> 00:04:49,107
Mouthy, mouthy.
92
00:04:49,175 --> 00:04:51,343
And foolishly brave.
93
00:04:51,410 --> 00:04:54,679
No, if you were going to kill me,
94
00:04:54,747 --> 00:04:56,681
you would have done it long ago.
95
00:04:56,749 --> 00:04:59,718
Now, tell me what you've seen.
96
00:04:59,785 --> 00:05:02,654
- How was your trip to Camelot?
- Good for me.
97
00:05:03,837 --> 00:05:05,270
Not so good for Camelot.
98
00:05:09,242 --> 00:05:10,442
A souvenir.
99
00:05:10,510 --> 00:05:12,578
Clean it for me, will you?
100
00:05:12,645 --> 00:05:13,946
Oh.
101
00:05:14,013 --> 00:05:15,881
W-w-what
is it?
102
00:05:15,949 --> 00:05:19,451
It's a magic gauntlet
with a very specific power.
103
00:05:19,519 --> 00:05:22,754
It can locate anyone's greatest weakness.
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,790
Hmm. How ominous.
105
00:05:24,857 --> 00:05:26,591
B-but why do you need this?
106
00:05:26,659 --> 00:05:30,996
W-with all your power,
you could destroy any foe.
107
00:05:31,064 --> 00:05:34,266
Look, if you must know,
it's about manipulation.
108
00:05:34,334 --> 00:05:38,437
And for that, you must find one's weakness.
109
00:05:38,504 --> 00:05:39,938
And for almost everyone,
110
00:05:40,006 --> 00:05:42,974
that weakness is the thing they love most.
111
00:05:43,042 --> 00:05:47,012
This will simply point
me in the right direction.
112
00:05:53,820 --> 00:05:55,587
Whoa.
113
00:05:55,655 --> 00:05:58,757
Breakfast in bed, huh?
114
00:05:58,824 --> 00:06:01,960
I have a much bigger
surprise coming for you.
115
00:06:06,360 --> 00:06:09,396
I think it's about time
we had a proper honeymoon.
116
00:06:10,831 --> 00:06:14,100
How would you like to see a
magical city called New York?
117
00:06:16,103 --> 00:06:18,938
So, after breakfast, pack a suitcase.
118
00:06:19,006 --> 00:06:22,742
It's time for you to see the world.
119
00:06:57,904 --> 00:06:59,538
Oh!
120
00:07:17,798 --> 00:07:19,850
Please, I'd rather be alone.
121
00:07:19,850 --> 00:07:21,342
I thought we should talk.
122
00:07:24,009 --> 00:07:27,412
Thank you for saving my
life... twice, actually.
123
00:07:28,614 --> 00:07:29,948
Forget about it.
124
00:07:30,015 --> 00:07:34,018
I can't because Robin can't.
125
00:07:34,086 --> 00:07:37,222
I see the way you two look at one another.
126
00:07:37,289 --> 00:07:39,958
And I understand.
127
00:07:40,025 --> 00:07:41,793
For me,
128
00:07:42,567 --> 00:07:44,956
it's only been a short
time that I've been away.
129
00:07:45,445 --> 00:07:48,255
But for him, years have passed.
130
00:07:48,774 --> 00:07:50,192
His heart moved on.
131
00:07:51,557 --> 00:07:53,692
He's in love with you, Regina.
132
00:07:53,759 --> 00:07:56,528
And I think you're in love with him.
133
00:07:58,464 --> 00:08:00,799
Well, it doesn't really matter.
134
00:08:00,867 --> 00:08:02,067
He's a man of honor.
135
00:08:02,134 --> 00:08:05,170
He made a vow to you,
and he's going to keep it.
136
00:08:05,238 --> 00:08:07,272
I don't want him to be
with me out of obligation.
137
00:08:07,340 --> 00:08:08,840
I want to be chosen.
138
00:08:08,908 --> 00:08:11,009
If his heart leads him to me, fine.
139
00:08:11,077 --> 00:08:13,712
But if it does what I
suspect and leads to you...
140
00:08:15,514 --> 00:08:17,816
I will step out of the way.
141
00:08:36,075 --> 00:08:39,244
You may have got the best
of me this time, dark one,
142
00:08:39,312 --> 00:08:42,381
but I promise you, in the next life,
143
00:08:42,448 --> 00:08:44,049
it won't be so pleasant for you.
144
00:08:44,117 --> 00:08:47,052
Well, then, given my immortality,
145
00:08:47,120 --> 00:08:49,087
you'll have quite the wait
146
00:08:49,155 --> 00:08:51,390
amongst the fire and brimstone.
147
00:08:51,457 --> 00:08:53,859
If I really am to die,
148
00:08:53,927 --> 00:08:56,061
at least give me all the information.
149
00:08:56,129 --> 00:08:58,263
Whose house is this?
150
00:08:58,331 --> 00:09:00,098
A powerful sorcerer.
151
00:09:00,166 --> 00:09:02,934
He brought the Snow Queen
from Arendelle to this world,
152
00:09:03,002 --> 00:09:04,503
which means his magic is strong enough
153
00:09:04,570 --> 00:09:06,705
to move between that world and ours.
154
00:09:06,773 --> 00:09:09,441
There's a portal around here somewhere.
155
00:09:09,509 --> 00:09:11,410
We simply need to find it.
156
00:09:18,384 --> 00:09:20,118
There.
157
00:09:33,735 --> 00:09:36,337
Hey, grandma.
158
00:09:36,404 --> 00:09:38,339
Are you taking a trip?
159
00:09:40,742 --> 00:09:42,109
Uh, yeah.
160
00:09:42,177 --> 00:09:45,412
Rumple's taking me to New
York for our honeymoon.
161
00:09:45,480 --> 00:09:47,848
But the Snow Queen left
a spell on the town line.
162
00:09:47,916 --> 00:09:49,067
Anyone who goes can't return.
163
00:09:49,510 --> 00:09:51,277
Didn't you hear?
164
00:09:51,345 --> 00:09:53,279
No, I-I-I didn't.
165
00:09:53,347 --> 00:09:56,783
But I'm sure he must
have a way to remove it.
166
00:09:58,319 --> 00:10:01,688
Hey, what's wrong?
167
00:10:01,755 --> 00:10:03,957
This book.
168
00:10:04,024 --> 00:10:06,292
It's got all your stories in it.
169
00:10:06,360 --> 00:10:08,728
It started all this.
170
00:10:08,796 --> 00:10:11,030
And my mom...
171
00:10:12,033 --> 00:10:14,801
lots of bad things happen to her in it.
172
00:10:14,869 --> 00:10:16,303
Well, that doesn't mean
173
00:10:16,371 --> 00:10:18,538
they'll always happen to her that way.
174
00:10:18,606 --> 00:10:20,140
I... I wouldn't worry.
175
00:10:20,208 --> 00:10:22,843
She's on a much better path now.
176
00:10:22,910 --> 00:10:24,778
Thanks, grandma.
177
00:10:24,846 --> 00:10:28,982
Yeah, you know... "Belle's" good.
178
00:10:30,652 --> 00:10:32,052
Got it.
179
00:10:32,120 --> 00:10:35,856
Okay, so, I need another suitcase.
180
00:10:37,845 --> 00:10:39,197
Help me look?
181
00:10:45,017 --> 00:10:46,411
You know, when you're in New York,
182
00:10:46,411 --> 00:10:48,086
you've got to go to the public library.
183
00:10:48,463 --> 00:10:50,202
No offense, but it blows the one here away.
184
00:10:50,505 --> 00:10:52,263
It's got these lions outside of it...
185
00:10:54,091 --> 00:10:56,526
Aah! Are you okay?
186
00:10:56,594 --> 00:10:58,495
Sorry. Let me get those.
187
00:11:03,667 --> 00:11:04,768
Huh.
188
00:11:04,835 --> 00:11:06,870
He really keeps some strange things here.
189
00:11:10,741 --> 00:11:12,742
What's wrong? I'll clean it up.
190
00:11:12,810 --> 00:11:14,944
N-no, no. It's... it's okay.
191
00:11:15,012 --> 00:11:17,714
I-I got it.
192
00:11:19,350 --> 00:11:24,020
I just, uh, didn't expect to see this here.
193
00:11:30,672 --> 00:11:34,141
So, I figured it out...
194
00:11:34,209 --> 00:11:37,011
why you collect so many magical objects.
195
00:11:37,079 --> 00:11:38,433
You have a hole in your heart.
196
00:11:38,642 --> 00:11:40,954
There's only one thing
missing from my life right now.
197
00:11:42,245 --> 00:11:44,113
Clean clothes.
198
00:11:50,120 --> 00:11:53,822
You're just upset because
you know I'm right.
199
00:11:53,890 --> 00:11:57,126
And no, I am not talking to myself
200
00:11:57,193 --> 00:12:01,163
because I know you can and do listen to me.
201
00:12:13,610 --> 00:12:15,878
Hello, puppy.
202
00:12:15,945 --> 00:12:17,012
Hi.
203
00:12:17,080 --> 00:12:18,180
Hi.
204
00:12:35,116 --> 00:12:37,891
Gah! Where did you go?
205
00:12:46,302 --> 00:12:47,348
Swan.
206
00:12:48,833 --> 00:12:49,852
Come celebrate,
207
00:12:50,490 --> 00:12:52,658
for I may not be the savior,
208
00:12:52,725 --> 00:12:54,092
but I've just saved the day.
209
00:12:54,160 --> 00:12:57,462
Hang on. Don't get your hopes up yet.
210
00:12:57,530 --> 00:12:59,031
Okay.
211
00:12:59,098 --> 00:13:02,267
What, exactly, are we celebrating?
212
00:13:02,335 --> 00:13:04,503
The portal to Arendelle.
213
00:13:04,570 --> 00:13:08,006
I found it.
214
00:13:08,074 --> 00:13:10,809
So, bottoms up.
215
00:13:13,079 --> 00:13:16,548
You... Found a portal?
216
00:13:16,616 --> 00:13:17,883
Well, I found Gold,
217
00:13:18,547 --> 00:13:20,348
and he told me where to locate one.
218
00:13:20,416 --> 00:13:23,118
A door in the ballroom
of that lakeside mansion.
219
00:13:23,185 --> 00:13:24,285
Yes.
220
00:13:24,353 --> 00:13:26,221
It appears that our Rumplestiltskin
221
00:13:26,288 --> 00:13:27,789
has turned over a new leaf.
222
00:13:27,857 --> 00:13:29,824
Apparently dozens of leaves.
223
00:13:29,892 --> 00:13:31,426
You sure we can trust him?
224
00:13:31,494 --> 00:13:33,161
Positive.
225
00:13:33,800 --> 00:13:36,702
The Crocodile truly has changed.
226
00:13:36,769 --> 00:13:39,004
He gave me a long-winded
explanation about a...
227
00:13:39,072 --> 00:13:40,205
portal.
228
00:13:40,273 --> 00:13:41,573
About how it brought the, uh...
229
00:13:41,641 --> 00:13:44,443
Snow Queen into this land...
230
00:13:46,078 --> 00:13:49,481
Which I don't recall.
231
00:13:49,548 --> 00:13:52,219
But the important thing is it works.
232
00:13:52,618 --> 00:13:54,385
All they have to do is walk through it.
233
00:13:54,764 --> 00:13:56,446
- Then we should go.
- Brilliant.
234
00:13:56,594 --> 00:13:57,634
You do that.
235
00:13:58,226 --> 00:13:59,363
I, alas...
236
00:13:59,998 --> 00:14:01,699
bruised myself during the curse.
237
00:14:02,627 --> 00:14:04,427
Really need to get it seen to.
238
00:14:04,495 --> 00:14:06,229
Hey, Killian.
239
00:14:08,633 --> 00:14:10,100
What's wrong?
240
00:14:10,167 --> 00:14:12,235
You're acting strange.
241
00:14:12,303 --> 00:14:15,505
Nothing.
242
00:14:15,573 --> 00:14:17,240
I'm fine.
243
00:14:22,580 --> 00:14:24,848
See you around... love.
244
00:14:42,501 --> 00:14:44,001
Belle?
245
00:14:46,672 --> 00:14:48,870
Belle?!
246
00:14:49,082 --> 00:14:51,016
Where have you gone?
247
00:14:51,084 --> 00:14:53,351
Don't tell me you've done something stupid
248
00:14:53,419 --> 00:14:54,820
like running away!
249
00:15:11,804 --> 00:15:15,340
Rumplestiltskin, I'm...
I'm supposed to ask you
250
00:15:15,408 --> 00:15:17,776
for... for that gauntlet from Camelot.
251
00:15:17,843 --> 00:15:21,079
Bring it to the base of
Demon's Bluff at midnight
252
00:15:21,147 --> 00:15:24,215
or... or I'll be killed.
253
00:15:27,286 --> 00:15:28,620
Rumple, help!
254
00:15:34,427 --> 00:15:36,361
You!
255
00:15:36,429 --> 00:15:38,296
I know where you came from!
256
00:15:38,364 --> 00:15:40,832
Tell your master I know who she is
257
00:15:40,850 --> 00:15:43,218
and she's just crossed a line!
258
00:15:52,182 --> 00:15:53,742
They look happy.
259
00:15:54,882 --> 00:15:58,551
Having Marian back in his life,
it means so much to Roland.
260
00:15:58,619 --> 00:16:00,620
I understand.
261
00:16:00,687 --> 00:16:04,390
At the end of the day,
our children come first.
262
00:16:04,458 --> 00:16:06,793
Regina?
263
00:16:06,860 --> 00:16:08,928
She's his mother.
264
00:16:08,996 --> 00:16:10,863
I choose you.
265
00:16:16,570 --> 00:16:19,438
But...
266
00:16:19,506 --> 00:16:21,007
But Roland.
267
00:16:22,509 --> 00:16:25,311
What would this look like to him?
268
00:16:25,379 --> 00:16:28,781
It's gonna look like a
messy, complicated situation,
269
00:16:28,849 --> 00:16:30,716
which it is.
270
00:16:30,784 --> 00:16:33,152
But if I went back to my life with Marian,
271
00:16:33,220 --> 00:16:35,054
I'd be living a lie.
272
00:16:35,122 --> 00:16:37,623
The best example I can set to my son
273
00:16:37,691 --> 00:16:40,593
is to live truthfully...
274
00:16:40,660 --> 00:16:45,197
to follow my heart... to you.
275
00:16:59,818 --> 00:17:02,286
Papa! Papa, help!
276
00:17:02,354 --> 00:17:04,021
Help, papa!
277
00:17:09,294 --> 00:17:10,762
I thought she was cured!
278
00:17:10,829 --> 00:17:13,774
There must be some remnant of
that spell still inside her.
279
00:17:14,640 --> 00:17:16,607
Even by now her heart should be infected.
280
00:17:18,204 --> 00:17:19,457
So there's no hope?
281
00:17:22,336 --> 00:17:23,970
There may be another way to save her.
282
00:17:24,038 --> 00:17:27,240
Now that the ice wall is down,
she could leave Storybrooke.
283
00:17:27,308 --> 00:17:30,543
She can cross the town line
and enter a world without magic.
284
00:17:30,611 --> 00:17:33,580
Without magic, the harm to her would end.
285
00:17:33,647 --> 00:17:35,381
S... s... so let's get to the town line!
286
00:17:35,449 --> 00:17:38,551
Robin, you need to know something.
287
00:17:38,619 --> 00:17:41,487
It's a one-way trip.
288
00:17:41,555 --> 00:17:42,755
There's a curse on the town line,
289
00:17:42,823 --> 00:17:45,325
and once you leave, that's it.
290
00:17:45,392 --> 00:17:47,894
So you're saying...
291
00:17:47,962 --> 00:17:49,662
I'm saying that we can't just send Marian
292
00:17:49,730 --> 00:17:51,130
into an unknown world.
293
00:17:51,198 --> 00:17:54,634
Someone has to go with her...
294
00:17:54,702 --> 00:17:56,636
you and Roland.
295
00:17:59,006 --> 00:18:01,941
And once you do go...
296
00:18:03,444 --> 00:18:05,812
You can never come back.
297
00:18:26,619 --> 00:18:28,520
I hate goodbyes. Don't you?
298
00:18:28,587 --> 00:18:31,456
If you've come here to gloat,
299
00:18:31,524 --> 00:18:33,825
I'm really not in the mood.
300
00:18:33,893 --> 00:18:34,893
What do you want?
301
00:18:34,960 --> 00:18:37,128
Belle and I are taking a trip.
302
00:18:37,196 --> 00:18:38,663
I came to bid you farewell.
303
00:18:38,731 --> 00:18:40,999
Have you been under a rock all day?
304
00:18:41,066 --> 00:18:42,800
There's a curse on the town line.
305
00:18:42,868 --> 00:18:44,836
If you leave, you can never come back.
306
00:18:44,904 --> 00:18:46,304
Hence the goodbye.
307
00:18:46,372 --> 00:18:48,740
But before I go,
308
00:18:48,807 --> 00:18:50,842
could you pass something on to my grandson?
309
00:18:53,279 --> 00:18:54,545
Tell Henry I'll miss him...
310
00:18:55,832 --> 00:18:59,702
And his charming attempts
at snooping around my shop.
311
00:18:59,769 --> 00:19:02,037
You knew.
312
00:19:02,105 --> 00:19:04,306
Oh, I knew.
313
00:19:04,374 --> 00:19:07,576
Perhaps you can tell me why.
314
00:19:07,644 --> 00:19:11,547
He was looking for the impossible...
315
00:19:11,615 --> 00:19:13,616
my happy ending.
316
00:19:15,752 --> 00:19:17,553
The Storybook has me written as a villain,
317
00:19:17,621 --> 00:19:20,356
and villains always lose, so...
318
00:19:20,423 --> 00:19:23,559
He thought you might have a
clue as to who the author is
319
00:19:23,627 --> 00:19:26,128
so I can make him change that.
320
00:19:26,196 --> 00:19:28,497
Intriguing idea.
321
00:19:29,699 --> 00:19:32,801
But, alas, I've no clue as to his identity.
322
00:19:32,869 --> 00:19:34,436
I know.
323
00:19:35,597 --> 00:19:38,332
Villains don't get happy endings.
324
00:19:38,400 --> 00:19:40,401
It would appear, in your
case, that that's true.
325
00:19:45,240 --> 00:19:49,510
You and Belle seem... content.
326
00:19:52,602 --> 00:19:55,337
How were you able to get one?
327
00:19:55,405 --> 00:19:57,172
Because I took it.
328
00:19:57,240 --> 00:19:59,674
And, quite frankly, you should, uh,
329
00:19:59,742 --> 00:20:01,743
stop moping and do the same thing.
330
00:20:01,796 --> 00:20:04,534
I mean, if this Marian died,
331
00:20:04,565 --> 00:20:06,433
all would be well, would it not?
332
00:20:08,846 --> 00:20:10,780
That's no longer me.
333
00:20:11,935 --> 00:20:15,003
Being good doesn't mean
good things will happen.
334
00:20:15,458 --> 00:20:19,355
This sounds like the old
Rumplestiltskin talking.
335
00:20:21,835 --> 00:20:24,036
I thought you changed.
336
00:20:24,104 --> 00:20:26,572
More like evolved.
337
00:20:26,640 --> 00:20:28,407
Coming back from the dead
338
00:20:28,475 --> 00:20:30,191
and being a slave to the wicked witch
339
00:20:30,406 --> 00:20:32,240
tends to do that to you.
340
00:20:32,308 --> 00:20:36,144
But if you don't think
villains can get happy endings,
341
00:20:36,212 --> 00:20:38,714
just watch me take one.
342
00:20:38,781 --> 00:20:40,649
There's no author of my fate,
343
00:20:40,717 --> 00:20:43,785
no Storybook with my destiny.
344
00:20:43,853 --> 00:20:46,088
I've been a villain a thousand times over,
345
00:20:46,155 --> 00:20:48,790
and yet I'm about to
get everything I desire.
346
00:20:53,162 --> 00:20:56,565
As unbelievable as it sounds,
347
00:20:57,733 --> 00:21:00,001
I want the same for you.
348
00:21:17,286 --> 00:21:19,921
Mom.
349
00:21:21,991 --> 00:21:24,159
The diner I told you about is
just a few miles down the road.
350
00:21:24,226 --> 00:21:26,094
Right.
351
00:21:26,162 --> 00:21:27,162
Uh, Regina...
352
00:21:27,229 --> 00:21:28,763
and you have the map I gave you?
353
00:21:28,831 --> 00:21:31,533
A... and the money, so that should
be plenty to get you started.
354
00:21:31,600 --> 00:21:33,568
Yes, but... good.
355
00:21:33,636 --> 00:21:35,937
Then you should go.
356
00:21:36,005 --> 00:21:38,673
Thank you.
357
00:21:43,078 --> 00:21:45,446
She needs to cross the line now.
358
00:21:45,514 --> 00:21:47,253
Okay, you guys, go.
359
00:21:47,253 --> 00:21:48,342
I'll be right behind you, I promise.
360
00:21:48,342 --> 00:21:51,115
- I just... I just need a moment, okay?
- Of course.
361
00:21:54,985 --> 00:21:56,552
Thank you.
362
00:22:08,732 --> 00:22:09,665
Mama!
363
00:22:14,404 --> 00:22:16,538
Robin?
364
00:22:16,606 --> 00:22:19,975
Your family is waiting. Go.
365
00:22:33,423 --> 00:22:34,723
I...
366
00:22:34,791 --> 00:22:36,525
I know.
367
00:22:47,670 --> 00:22:49,571
Papa!
368
00:23:44,545 --> 00:23:47,347
I have what you want, deary.
369
00:23:47,415 --> 00:23:49,583
Now show yourself.
370
00:23:49,650 --> 00:23:51,318
Rumple!
371
00:23:51,386 --> 00:23:52,419
Ow!
372
00:23:52,487 --> 00:23:54,421
Help!
373
00:23:54,489 --> 00:23:56,356
Yes, Rumplestiltskin!
374
00:23:56,424 --> 00:23:58,091
Do help her!
375
00:24:04,499 --> 00:24:05,699
Maleficent.
376
00:24:05,766 --> 00:24:07,601
Oh, I am impressed.
377
00:24:07,668 --> 00:24:09,436
Didn't think you had it in you.
378
00:24:09,504 --> 00:24:12,372
I'm not here for your praise.
379
00:24:12,440 --> 00:24:13,607
Give me the gauntlet
380
00:24:13,674 --> 00:24:15,575
and you can have your wench back.
381
00:24:15,643 --> 00:24:18,645
Seeing as how you asked so nicely...
382
00:24:22,149 --> 00:24:26,319
You think you can steal
from the dark one and live?
383
00:24:26,387 --> 00:24:28,989
Fatal mistake, deary!
384
00:24:29,056 --> 00:24:31,224
Any last words?
385
00:24:31,292 --> 00:24:34,394
I'm... not... alone.
386
00:24:46,640 --> 00:24:48,241
The sea witch.
387
00:24:52,396 --> 00:24:55,232
Such a pretty thing.
388
00:24:55,299 --> 00:24:58,435
Seems a shame I'll have to crack her pipes.
389
00:24:58,503 --> 00:25:03,373
Harm one hair on her
head, maleficent burns.
390
00:25:03,441 --> 00:25:06,109
And Ursula will kill your maid,
391
00:25:06,177 --> 00:25:07,711
and where will that leave us?
392
00:25:07,778 --> 00:25:09,212
Cruella!
393
00:25:09,280 --> 00:25:12,349
Thought I caught a whiff
of desperation and gin.
394
00:25:12,416 --> 00:25:15,151
I must say, I'm... I'm
surprised to see you all here.
395
00:25:15,219 --> 00:25:16,686
Last time we crossed,
396
00:25:16,754 --> 00:25:19,789
it looked like things
weren't going your way.
397
00:25:19,857 --> 00:25:22,125
And unless you hand back my maid,
398
00:25:22,193 --> 00:25:24,327
they won't be this time, either.
399
00:25:24,395 --> 00:25:26,510
Shall I get you a stepstool
400
00:25:26,510 --> 00:25:27,964
so you can look in my
eyes when you threaten me?
401
00:25:28,032 --> 00:25:29,766
I don't need to threaten you, deary.
402
00:25:29,834 --> 00:25:32,748
It took three of you to get this far,
403
00:25:32,962 --> 00:25:36,427
and I promise it isn't far enough.
404
00:25:37,285 --> 00:25:39,386
Have it your way.
405
00:25:39,454 --> 00:25:41,956
Ursula, darling, crush the maid's heart.
406
00:26:01,197 --> 00:26:03,465
That was, uh, a rather risky endeavor
407
00:26:03,533 --> 00:26:05,300
for an old glove, dearies.
408
00:26:05,368 --> 00:26:06,668
Oh, the risk was worth it.
409
00:26:06,736 --> 00:26:08,137
For too long we've lived in a world
410
00:26:08,204 --> 00:26:09,605
where the heroes always win.
411
00:26:10,358 --> 00:26:12,660
And the gauntlet will reveal
our enemies' weaknesses,
412
00:26:12,727 --> 00:26:14,428
and we will be the victors.
413
00:26:15,463 --> 00:26:17,264
Let her go.
414
00:26:23,672 --> 00:26:26,240
Why... why would you do that?
415
00:26:26,308 --> 00:26:28,575
I... I... I mean, with that object...
416
00:26:28,643 --> 00:26:30,544
they still won't be able to harm you.
417
00:26:31,980 --> 00:26:34,481
Why do you care about me?
418
00:26:37,285 --> 00:26:38,919
I don't.
419
00:26:40,189 --> 00:26:42,590
But if anyone's gonna crush your heart,
420
00:26:42,658 --> 00:26:44,959
it's gonna be me.
421
00:26:47,429 --> 00:26:52,500
When the stars on the hat
align with those in the sky,
422
00:26:52,568 --> 00:26:53,835
we shall begin.
423
00:26:53,902 --> 00:26:55,036
You mean I shall end.
424
00:26:55,104 --> 00:26:57,538
Let's not start mincing our words now.
425
00:26:57,606 --> 00:26:58,606
Oh, how brave.
426
00:26:58,674 --> 00:27:00,108
I half-expected you
427
00:27:00,175 --> 00:27:02,143
to crumble at the precipice of your demise.
428
00:27:02,211 --> 00:27:04,479
I'm not the one who's a coward.
429
00:27:04,546 --> 00:27:07,181
Well, then, you'll enjoy
watching this coward
430
00:27:07,249 --> 00:27:09,317
crush your heart.
431
00:27:25,814 --> 00:27:28,248
This place is amazing.
432
00:27:28,316 --> 00:27:30,717
Mom, I'll, uh, be right back.
433
00:27:30,785 --> 00:27:33,287
Hey, kid, wait.
434
00:27:33,354 --> 00:27:36,490
Well, Emma, I think this is it.
435
00:27:40,328 --> 00:27:41,995
Crocuses!
436
00:27:42,063 --> 00:27:43,196
Arendelle crocuses!
437
00:27:43,264 --> 00:27:44,765
Elsa, we're almost home.
438
00:27:44,832 --> 00:27:47,601
Wait, maybe I should open it.
Magic can be unpredictable.
439
00:27:48,970 --> 00:27:51,104
So this is it. Appears so.
440
00:27:51,172 --> 00:27:54,671
Thank you for taking such
good care of my sister.
441
00:27:54,880 --> 00:27:57,548
- It's kind of what we do.
- It's our pleasure.
442
00:27:58,917 --> 00:28:00,451
Now, don't you all have
a kingdom to go save?
443
00:28:00,518 --> 00:28:02,019
We sure do.
444
00:28:02,087 --> 00:28:04,054
I hope Hans isn't too
comfortable on that throne
445
00:28:04,122 --> 00:28:06,790
'cause I'm gonna knock him
right off the minute we get back.
446
00:28:06,858 --> 00:28:08,592
And the second minute we're back,
447
00:28:08,660 --> 00:28:10,127
maybe we could get married?
448
00:28:10,195 --> 00:28:12,062
Just a thought.
449
00:28:12,130 --> 00:28:15,799
Emma, thank you for everything.
450
00:28:15,867 --> 00:28:18,636
You've done so much.
451
00:28:18,703 --> 00:28:20,270
I could never repay you.
452
00:28:29,308 --> 00:28:31,442
It's time.
453
00:28:31,510 --> 00:28:35,546
Please, thank Hook and
Mr. Gold for us, as well.
454
00:28:49,495 --> 00:28:50,828
Good luck.
455
00:28:53,565 --> 00:28:55,333
I wish I had met this Mr. Gold.
456
00:28:55,401 --> 00:28:57,769
He seems super helpful. Who is he?
457
00:28:58,041 --> 00:28:59,637
I mean, who is he in the other world?
458
00:28:59,637 --> 00:29:00,668
Wait, let me guess.
459
00:29:01,007 --> 00:29:02,574
He was a fairy godfather, wasn't he?
460
00:29:02,642 --> 00:29:04,309
Well, not exactly.
461
00:29:04,377 --> 00:29:07,479
He was an evil sorcerer
you're lucky you never met.
462
00:29:07,547 --> 00:29:08,714
Rumplestiltskin.
463
00:29:08,781 --> 00:29:10,482
Wait, what?
464
00:29:10,550 --> 00:29:11,884
You know him?
465
00:29:11,951 --> 00:29:14,720
He explicitly said he didn't
know anything about you.
466
00:29:14,787 --> 00:29:16,855
Well, that's a lie.
467
00:29:16,923 --> 00:29:19,587
Not that I'm surprised. All he does is lie.
468
00:29:20,902 --> 00:29:23,604
So Gold was playing us the whole time.
469
00:29:23,672 --> 00:29:25,873
But why?
470
00:30:04,001 --> 00:30:04,776
It's time.
471
00:30:18,120 --> 00:30:19,253
Gold! Stop!
472
00:30:20,222 --> 00:30:21,289
I'm sorry. I can't.
473
00:30:21,356 --> 00:30:23,691
I've waited too long for this.
474
00:30:23,759 --> 00:30:25,593
And I'm too close.
475
00:30:29,183 --> 00:30:30,996
Well, maybe not everything
has went to plan.
476
00:30:31,572 --> 00:30:32,790
But this next part...
477
00:30:34,154 --> 00:30:36,489
I'm really gonna enjoy.
478
00:30:36,557 --> 00:30:39,058
Aah!
479
00:30:42,296 --> 00:30:43,763
I don't understand.
480
00:30:45,733 --> 00:30:46,966
Why can't I...
481
00:30:47,034 --> 00:30:49,635
because I commanded you not to.
482
00:30:53,407 --> 00:30:54,974
Drop the heart.
483
00:30:56,944 --> 00:30:59,479
Now release everyone.
484
00:31:07,121 --> 00:31:09,522
And now?
485
00:31:10,910 --> 00:31:14,079
Now you can take us to the town line
486
00:31:14,146 --> 00:31:17,348
because we need to be
alone for what comes next.
487
00:31:23,322 --> 00:31:27,125
Belle, what are you doing?
488
00:31:29,662 --> 00:31:32,597
Finally facing the truth.
489
00:31:32,665 --> 00:31:37,135
No, please put the dagger
down and let me explain.
490
00:31:37,203 --> 00:31:38,469
No!
491
00:31:38,537 --> 00:31:40,738
It's my turn to talk.
492
00:31:41,642 --> 00:31:45,045
Do you remember the first
time you saved my life?
493
00:31:45,112 --> 00:31:48,214
You traded for me.
494
00:31:48,282 --> 00:31:52,118
I thought I... I saw something
in you, something good.
495
00:31:53,291 --> 00:31:57,861
Well, I found that gauntlet today.
496
00:31:57,929 --> 00:32:02,032
And that's when I... I finally realized
497
00:32:02,100 --> 00:32:06,236
that all the signs I'd
been seeing were correct.
498
00:32:06,304 --> 00:32:10,841
You'd never give up power for me, Rumple.
499
00:32:10,908 --> 00:32:12,843
You never have.
500
00:32:12,910 --> 00:32:14,311
You never will.
501
00:32:14,379 --> 00:32:15,512
Y... y... you don't understand.
502
00:32:15,580 --> 00:32:17,781
No.
503
00:32:18,609 --> 00:32:22,178
You told me that gauntlet
504
00:32:22,246 --> 00:32:25,414
could lead you to... to someone's weakness,
505
00:32:25,482 --> 00:32:28,618
to the thing they loved the most.
506
00:32:28,685 --> 00:32:30,953
Well, you know where it led me, Rumple?
507
00:32:32,539 --> 00:32:34,874
To the real dagger.
508
00:32:34,942 --> 00:32:39,712
Your true love is your power.
509
00:32:39,780 --> 00:32:40,883
I like the power.
510
00:32:41,680 --> 00:32:43,527
But there's nothing wrong with power,
511
00:32:43,682 --> 00:32:46,250
not when it means that... that I...
512
00:32:46,318 --> 00:32:49,120
That we... that we can have it all.
513
00:32:51,123 --> 00:32:53,658
I just wanted you.
514
00:32:53,726 --> 00:32:57,095
I wanted to be chosen, not...
515
00:32:57,162 --> 00:33:01,566
I tried to be everything for you, Rumple.
516
00:33:01,633 --> 00:33:03,701
But I wasn't.
517
00:33:03,769 --> 00:33:06,704
And I... I lost my way
518
00:33:06,772 --> 00:33:09,273
trying to help you find yourself.
519
00:33:09,341 --> 00:33:11,008
Not anymore.
520
00:33:11,076 --> 00:33:13,978
Please, Belle. I... I...
I'll make it up to you.
521
00:33:14,046 --> 00:33:17,388
I... I... I've changed once
before. I can do it again.
522
00:33:19,139 --> 00:33:21,474
You've never changed.
523
00:33:21,542 --> 00:33:23,009
Please.
524
00:33:23,077 --> 00:33:24,043
No!
525
00:33:24,111 --> 00:33:27,180
It's too late.
526
00:33:29,016 --> 00:33:33,219
Once I... I saw the man behind the beast.
527
00:33:35,055 --> 00:33:36,856
Now there's only a beast.
528
00:33:42,062 --> 00:33:43,463
Rumplestiltskin,
529
00:33:43,530 --> 00:33:45,898
I command you...
530
00:33:45,966 --> 00:33:48,301
To leave Storybrooke.
531
00:33:48,368 --> 00:33:50,336
Belle, no. Please.
532
00:33:51,571 --> 00:33:53,772
I won't be able to come back.
533
00:33:53,840 --> 00:33:55,107
I know.
534
00:33:56,242 --> 00:33:58,543
I... I... I don't want to lose you.
535
00:33:58,611 --> 00:34:01,146
You already have.
536
00:34:01,214 --> 00:34:03,682
Belle, please.
537
00:34:03,750 --> 00:34:05,350
I'm afraid.
538
00:34:05,418 --> 00:34:08,086
Belle!
539
00:34:14,727 --> 00:34:16,027
Belle!
540
00:34:21,200 --> 00:34:23,335
No!
541
00:34:23,402 --> 00:34:25,770
Belle!
542
00:34:28,941 --> 00:34:30,876
Belle, please!
543
00:34:45,210 --> 00:34:47,011
Isn't it beautiful?
544
00:34:47,078 --> 00:34:50,581
I found it hidden in the east wing.
545
00:34:50,649 --> 00:34:51,582
What?
546
00:34:51,650 --> 00:34:52,850
Is it my hair?
547
00:34:53,555 --> 00:34:55,355
You're right. I should
have worn the braids.
548
00:34:55,423 --> 00:34:59,860
Anna, you look absolutely perfect.
549
00:34:59,928 --> 00:35:03,930
I wouldn't say perfect.
550
00:35:03,998 --> 00:35:05,832
Did you see these bruises?
551
00:35:05,900 --> 00:35:08,268
- Have you seen Hans' eye?
- Yeah.
552
00:35:08,336 --> 00:35:09,870
Totally worth it.
553
00:35:09,937 --> 00:35:11,271
Okay.
554
00:35:11,339 --> 00:35:14,174
Let's get this wedding on the road.
555
00:35:15,086 --> 00:35:18,555
I mean "on the aisle."
556
00:35:19,673 --> 00:35:21,907
Anna, why did you do it?
557
00:35:21,975 --> 00:35:24,076
Why did you postpone your whole wedding
558
00:35:24,144 --> 00:35:25,333
just to find out the truth?
559
00:35:27,638 --> 00:35:29,072
Elsa
560
00:35:29,140 --> 00:35:31,174
You're my sister.
561
00:35:31,242 --> 00:35:32,609
I couldn't walk down this aisle
562
00:35:32,677 --> 00:35:34,144
unless you were as happy as I was.
563
00:35:34,211 --> 00:35:39,149
Anna, I'm... Very happy.
564
00:35:43,554 --> 00:35:46,890
What is that amazing smell?
565
00:35:49,193 --> 00:35:51,161
Chocolate! Chocolate!
566
00:35:59,316 --> 00:36:00,884
You ready?
567
00:36:00,951 --> 00:36:02,986
Ready.
568
00:36:25,309 --> 00:36:27,610
Just be gent... ohh!
569
00:36:27,678 --> 00:36:29,233
Sorry.
570
00:36:29,233 --> 00:36:31,339
I just thought if I did it quickly,
it'd be like ripping off a...
571
00:36:40,664 --> 00:36:43,233
I told you, swan.
572
00:36:43,300 --> 00:36:45,201
I'm a survivor.
573
00:36:53,197 --> 00:36:55,615
I'm not in the mood
for a hope speech, Emma.
574
00:36:55,615 --> 00:36:57,216
You're mistaking me for my mother.
575
00:36:57,284 --> 00:36:58,784
Besides, you don't need a speech.
576
00:36:58,852 --> 00:37:00,352
You need a drinking buddy. Shots?
577
00:37:02,589 --> 00:37:04,323
Sure. Why not?
578
00:37:04,391 --> 00:37:05,824
Two.
579
00:37:09,818 --> 00:37:11,652
You know you did the right thing today.
580
00:37:11,720 --> 00:37:13,787
There it is... a hope speech.
581
00:37:13,855 --> 00:37:15,089
I thought we were drinking.
582
00:37:15,156 --> 00:37:16,724
It's not a speech. It's a compliment.
583
00:37:16,791 --> 00:37:18,392
Well, I don't need your validation.
584
00:37:18,460 --> 00:37:19,860
I know I did the right thing.
585
00:37:19,928 --> 00:37:23,197
I know because I'm miserable... again.
586
00:37:23,265 --> 00:37:25,232
Thanks.
587
00:37:26,181 --> 00:37:30,618
Well, if it makes you feel
any better, so is Gold.
588
00:37:30,685 --> 00:37:32,786
It does.
589
00:37:34,389 --> 00:37:36,290
Whoa, kid. Slow down.
590
00:37:36,358 --> 00:37:39,393
Mom! Mom! I found something big!
591
00:37:39,461 --> 00:37:41,495
You're gonna want to see this.
592
00:37:42,964 --> 00:37:45,733
After you guys left, I
stayed behind to look around,
593
00:37:45,800 --> 00:37:48,135
and I found something.
594
00:38:09,157 --> 00:38:10,491
A library!
595
00:38:10,558 --> 00:38:13,549
Not just any library. Look.
596
00:38:18,384 --> 00:38:19,751
That looks like your book.
597
00:38:19,818 --> 00:38:21,452
Only it's blank.
598
00:38:21,520 --> 00:38:23,888
They all are.
599
00:38:26,859 --> 00:38:30,228
And if this place is full
of potential Storybooks...
600
00:38:30,296 --> 00:38:34,065
then maybe this is the author's house.
601
00:38:34,133 --> 00:38:38,836
Henry, you did it!
602
00:38:38,904 --> 00:38:40,304
Did what? What's going on?
603
00:38:41,807 --> 00:38:45,443
Well, uh, we were looking for the author.
604
00:38:47,212 --> 00:38:51,849
I was hoping he could
write me a happier story.
605
00:38:51,917 --> 00:38:55,420
We called that "Operation Mongoose."
606
00:38:55,487 --> 00:38:57,789
I like it. It's got style.
607
00:38:57,856 --> 00:38:59,190
I'm in.
608
00:38:59,258 --> 00:39:01,392
You are?
609
00:39:02,451 --> 00:39:04,385
I made you a promise I intend to keep.
610
00:39:04,453 --> 00:39:06,420
Everyone deserves their happy ending.
611
00:39:11,352 --> 00:39:12,790
_
612
00:39:37,233 --> 00:39:39,067
There may come a day
613
00:39:39,135 --> 00:39:42,570
when the students surpass the master.
614
00:39:42,638 --> 00:39:45,473
But today is not that day.
615
00:39:45,541 --> 00:39:47,742
I want my gauntlet.
616
00:39:47,810 --> 00:39:49,644
We made a deal, Rumple,
617
00:39:49,712 --> 00:39:51,579
and you never go back on a deal.
618
00:39:51,647 --> 00:39:52,847
No.
619
00:39:52,915 --> 00:39:55,884
I paid a ransom. Quite different.
620
00:39:55,951 --> 00:40:00,455
Demanding a ransom from
the dark one is not a deal.
621
00:40:00,523 --> 00:40:01,756
It's a death wish...
622
00:40:01,824 --> 00:40:05,226
And a fool's errand.
623
00:40:05,294 --> 00:40:09,030
Now, if you'll excuse
me, I have work to do.
624
00:40:09,098 --> 00:40:11,399
Whatever you're up to, it'll never work.
625
00:40:11,467 --> 00:40:14,269
The game is rigged.
626
00:40:14,336 --> 00:40:16,070
The villains never win.
627
00:40:16,138 --> 00:40:18,439
Why don't you join us?
628
00:40:18,507 --> 00:40:20,274
Perhaps we can change the game together.
629
00:40:20,342 --> 00:40:23,478
You severely underestimate me, deary.
630
00:40:23,545 --> 00:40:26,447
I always win.
631
00:40:26,515 --> 00:40:28,383
And I win alone.
632
00:40:28,450 --> 00:40:32,286
I certainly don't need to join
you, uh, queens of darkness.
633
00:40:43,046 --> 00:40:43,672
It's all I got.
634
00:40:44,320 --> 00:40:46,822
If you're not happy about
it, try eating each other.
635
00:40:48,094 --> 00:40:51,927
I hear cannibalism is frowned
upon in the aquatic world.
636
00:40:52,575 --> 00:40:54,024
Or maybe you could tell me differently.
637
00:40:56,113 --> 00:40:59,415
So, this is what a man
who always wins looks like.
638
00:40:59,483 --> 00:41:02,685
I assure you, Ursula, my
situation is only temporary.
639
00:41:02,753 --> 00:41:04,320
Really?
640
00:41:04,388 --> 00:41:06,756
How you gonna fix that, play the lotto?
641
00:41:06,823 --> 00:41:08,958
I'd like to tell you a story.
642
00:41:09,026 --> 00:41:11,427
It's about heroes and villains,
643
00:41:11,495 --> 00:41:14,063
where the villains always lose.
644
00:41:14,131 --> 00:41:16,565
Seems like someone's changed his tune.
645
00:41:16,633 --> 00:41:19,535
I've learned the rules do apply to me,
646
00:41:19,603 --> 00:41:22,671
but also there's someone
who can change those rules.
647
00:41:22,739 --> 00:41:23,773
Who?
648
00:41:23,840 --> 00:41:26,442
For now, let's call him "The Author."
649
00:41:26,510 --> 00:41:28,744
Pretentious. I hate him already.
650
00:41:28,812 --> 00:41:30,212
Then let's go see him.
651
00:41:31,512 --> 00:41:32,979
Tell him what we think.
652
00:41:33,715 --> 00:41:36,920
Unless you prefer life
as a fish-food dispenser.
653
00:41:36,920 --> 00:41:38,364
But if you're coming to me for help,
654
00:41:38,364 --> 00:41:39,798
I can assume it won't be easy.
655
00:41:39,866 --> 00:41:41,834
Who's standing in our way?
656
00:41:44,904 --> 00:41:47,372
The usual people... the heroes.
657
00:41:47,440 --> 00:41:50,191
Let's get your things.
658
00:41:50,276 --> 00:41:52,572
We've two more stops to make.
659
00:41:53,684 --> 00:41:55,486
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.