All language subtitles for Nuodemes uzkalbejimas (Algimantas Puipa, 2007) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:37,873 Whisper of Sin 2 00:01:20,320 --> 00:01:22,880 I don't really understand. 3 00:01:23,560 --> 00:01:26,438 Schizophrenia seems the worst. 4 00:01:27,160 --> 00:01:29,469 Is Clerambault more horrible? 5 00:01:30,560 --> 00:01:35,190 Kandinsky-Clerambault Syndrome- much has been written on it. 6 00:01:35,880 --> 00:01:42,069 Thinking becomes muddled; speech can be incoherent. 7 00:01:42,440 --> 00:01:45,716 Interpretational ravings can occur. 8 00:01:46,280 --> 00:01:49,078 Your husband can be aggressive. 9 00:01:49,360 --> 00:01:52,955 He can be dangerous- especially to you. 10 00:01:54,240 --> 00:01:58,119 You are young, beautiful. 11 00:01:58,960 --> 00:02:01,190 Everything is ahead of you. 12 00:02:01,640 --> 00:02:04,074 Maybe I shouldn't say this. 13 00:02:05,760 --> 00:02:07,751 Sacrificing yourself 14 00:02:08,120 --> 00:02:10,998 for an incurable, mentally ill patient- 15 00:02:11,120 --> 00:02:11,950 it's pointless. 16 00:02:12,080 --> 00:02:14,389 His illness will progress. 17 00:02:15,800 --> 00:02:18,155 The wisest... 18 00:02:19,360 --> 00:02:21,191 is divorce. 19 00:02:26,120 --> 00:02:27,439 No 20 00:03:12,200 --> 00:03:15,237 I dreamed- you killed yourself 21 00:03:16,040 --> 00:03:20,909 Vika, it will get bad- I won't be there. 22 00:03:21,120 --> 00:03:23,998 Before taking your life Remember- 23 00:03:25,360 --> 00:03:31,390 you did it many times in another life. 24 00:03:32,800 --> 00:03:36,110 Death is not worth much hope. 25 00:03:36,520 --> 00:03:40,149 Suicide is a loss of the gift to forget 26 00:03:40,280 --> 00:03:44,034 leaving only a vital, unspeakable memory. 27 00:03:47,160 --> 00:03:50,038 You'll be unable to close your eyes 28 00:03:50,400 --> 00:03:54,154 for you will become one great eye 29 00:03:54,360 --> 00:03:59,309 with no lid but so many pupils. 30 00:03:59,720 --> 00:04:06,114 Vika, remember this, oh, Vika. 31 00:04:06,640 --> 00:04:09,393 In the name of the father, the Son 32 00:04:09,520 --> 00:04:12,398 and the Holy Spirit. Amen. 33 00:04:13,600 --> 00:04:15,477 The Lord be with you. 34 00:04:23,240 --> 00:04:24,753 My brothers and sisters, 35 00:04:24,880 --> 00:04:27,599 to prepare to celebrate holy Mass 36 00:04:27,720 --> 00:04:29,790 with pure hearts, 37 00:04:30,880 --> 00:04:33,075 let us call to mind our sins 38 00:04:33,200 --> 00:04:35,475 and ask God's forgiveness. 39 00:04:37,760 --> 00:04:40,797 I confess to Almighty God 40 00:04:40,920 --> 00:04:43,354 and to you, my brothers and sisters, 41 00:04:43,440 --> 00:04:45,510 I've sinned through my own fault, 42 00:04:45,640 --> 00:04:47,471 in my thoughts, and in my words, 43 00:04:47,600 --> 00:04:50,592 in what I've done and failed to do. 44 00:04:50,960 --> 00:04:53,838 I'm guilty, I'm guilty, 45 00:04:54,080 --> 00:04:56,514 I'm very guilty, 46 00:04:57,960 --> 00:04:59,598 I'm ready to hear you. 47 00:05:02,400 --> 00:05:04,391 I don't know how to start. 48 00:05:05,880 --> 00:05:08,110 Just start; that's all. 49 00:05:09,640 --> 00:05:11,153 Ask me something. 50 00:05:12,720 --> 00:05:14,631 I don't know what to say. 51 00:05:20,960 --> 00:05:22,632 I loved one person, 52 00:05:27,200 --> 00:05:28,269 a person now gone. 53 00:05:28,400 --> 00:05:29,753 I want to forget this person. 54 00:05:33,640 --> 00:05:35,551 Is this person gone 55 00:05:35,680 --> 00:05:38,274 only as far as you're concerned? 56 00:05:38,520 --> 00:05:39,475 Only me 57 00:05:40,920 --> 00:05:42,353 Was it a man? 58 00:05:43,240 --> 00:05:44,514 Yes, he's a man. 59 00:05:44,640 --> 00:05:45,755 Does he have a name? 60 00:05:46,200 --> 00:05:48,270 His name is Paulius. 61 00:05:48,400 --> 00:05:50,914 Was he your husband? 62 00:05:51,040 --> 00:05:52,029 No 63 00:05:52,360 --> 00:05:54,828 but I loved him very much. 64 00:05:58,960 --> 00:06:00,871 Do you still love him? 65 00:06:03,000 --> 00:06:05,639 No... Yes... 66 00:06:06,000 --> 00:06:07,149 I don't know. 67 00:06:07,840 --> 00:06:09,637 I want to forget him. 68 00:07:11,080 --> 00:07:11,990 Vika 69 00:07:12,960 --> 00:07:14,518 Was it good with me? 70 00:07:17,160 --> 00:07:19,469 I feel like I'm in church. 71 00:07:23,000 --> 00:07:26,072 I so much wanted this time to be special. 72 00:07:27,240 --> 00:07:29,231 This is our last time. 73 00:07:35,840 --> 00:07:37,114 Forgive me. 74 00:07:38,880 --> 00:07:40,074 Did something happen? 75 00:07:40,200 --> 00:07:41,110 Nothing 76 00:07:42,560 --> 00:07:43,515 Paulius... 77 00:07:43,600 --> 00:07:44,271 No... 78 00:07:45,720 --> 00:07:47,392 You always forget who I am. 79 00:07:48,160 --> 00:07:50,037 Me? Forget? 80 00:07:52,200 --> 00:07:53,758 Let me remember. 81 00:07:57,480 --> 00:07:59,755 You are a priest, 82 00:08:01,520 --> 00:08:04,034 the one who hears my sins. 83 00:08:07,320 --> 00:08:08,958 You see I remember who you are. 84 00:08:09,080 --> 00:08:10,559 You are the one who forgets. 85 00:08:11,000 --> 00:08:13,309 That's why I'm becoming a monk. 86 00:08:13,840 --> 00:08:15,239 What will that change? 87 00:08:15,600 --> 00:08:16,794 Responsibility 88 00:08:17,840 --> 00:08:20,912 What about being responsible for me? 89 00:08:21,200 --> 00:08:22,349 You must choose. 90 00:08:25,600 --> 00:08:28,637 I did choose. It wasn't you. 91 00:08:30,200 --> 00:08:30,916 Vika 92 00:08:37,320 --> 00:08:41,279 Vika, please understand... I can't do otherwise. 93 00:08:41,600 --> 00:08:42,828 I don't want to. 94 00:08:44,000 --> 00:08:45,433 I do not want to. 95 00:08:47,200 --> 00:08:49,031 Paulius, I don't want to. 96 00:08:51,120 --> 00:08:52,792 Don't look at me like that. 97 00:08:58,560 --> 00:09:00,994 Don't leave; please don't leave me. 98 00:09:06,760 --> 00:09:08,034 Vika, what are you doing? 99 00:09:08,200 --> 00:09:08,950 What did you do!? 100 00:09:11,080 --> 00:09:11,830 It hurts! 101 00:09:11,920 --> 00:09:13,194 I want you to hurt. 102 00:09:16,640 --> 00:09:18,949 I knew... I could feel it... 103 00:09:19,280 --> 00:09:20,918 I knew the day would come. 104 00:09:21,680 --> 00:09:26,834 The priest fucking me will say- "Today is our last time." 105 00:09:27,000 --> 00:09:29,036 I knew by heart what I'd tell you. 106 00:09:29,200 --> 00:09:31,839 So now I'm telling you. Don't leave me! 107 00:09:33,120 --> 00:09:34,269 Don't go away. 108 00:09:34,840 --> 00:09:36,114 Paulius, don't leave. 109 00:09:38,040 --> 00:09:40,235 Played around, had your fun 110 00:09:40,360 --> 00:09:42,032 and got rid of me, is that right? 111 00:09:42,560 --> 00:09:45,438 It won't be so easy to drop me, dear priest. 112 00:09:47,160 --> 00:09:49,754 My God, Vika, I'm begging you. 113 00:09:49,880 --> 00:09:51,632 Don't say God's name in vain. 114 00:09:52,280 --> 00:09:54,555 Obey all God's commandments. 115 00:09:58,760 --> 00:10:00,034 Get out! 116 00:10:00,320 --> 00:10:01,958 Live well and be happy. 117 00:10:02,720 --> 00:10:03,550 Just know this! 118 00:10:03,680 --> 00:10:07,514 I will know this and I will live. 119 00:10:10,320 --> 00:10:11,070 Good 120 00:10:11,360 --> 00:10:13,954 Let's formulate this problem. 121 00:10:14,840 --> 00:10:18,674 You want to no longer love him? 122 00:10:26,040 --> 00:10:28,315 I want to no longer love him. 123 00:10:28,760 --> 00:10:30,398 I don't want to love him. 124 00:10:30,520 --> 00:10:31,748 What's the difference? 125 00:10:35,080 --> 00:10:38,834 I want to forget him, cleanse myself. 126 00:10:38,960 --> 00:10:40,313 I want to heal. 127 00:10:42,520 --> 00:10:44,431 You'll forget me soon enough, Vika. 128 00:10:44,560 --> 00:10:46,710 Paulius, I really will forget. 129 00:10:49,280 --> 00:10:51,396 God, I can't imagine tomorrow. 130 00:10:53,240 --> 00:10:54,958 You'll wake up, wash up, 131 00:10:55,240 --> 00:10:56,355 have breakfast... 132 00:10:57,160 --> 00:10:58,354 and go to work. 133 00:10:58,920 --> 00:11:00,797 Tomorrow I don't need to go to work. 134 00:11:05,520 --> 00:11:08,432 Tomorrow you must go to the hospital 135 00:11:08,640 --> 00:11:09,959 and visit your husband. 136 00:11:11,680 --> 00:11:13,318 You talk like a priest. 137 00:11:18,840 --> 00:11:20,353 Anyway I love you. 138 00:11:27,520 --> 00:11:29,715 What happened after Paulius left? 139 00:11:32,240 --> 00:11:33,832 I was nauseous. 140 00:11:36,160 --> 00:11:38,276 I crawled to the bathroom. 141 00:11:40,960 --> 00:11:42,393 I didn't vomit. 142 00:11:43,600 --> 00:11:45,750 I saw my image in the mirror. 143 00:11:46,680 --> 00:11:48,272 It reminded me of Paulius. 144 00:11:48,440 --> 00:11:49,919 Do you look alike? 145 00:11:50,040 --> 00:11:50,711 No 146 00:11:54,520 --> 00:11:56,272 I reminded myself of him. 147 00:11:57,640 --> 00:12:00,757 Waiting for him, I'd stare in the mirror. 148 00:12:00,920 --> 00:12:02,148 Paulius was never on time. 149 00:12:08,600 --> 00:12:12,479 Before we met I looked very different. 150 00:12:13,360 --> 00:12:15,635 He made me anew. 151 00:12:16,960 --> 00:12:18,313 He was everywhere. 152 00:12:19,960 --> 00:12:21,393 He was on my lips. 153 00:12:21,480 --> 00:12:23,755 He was in my eyes, on my face. 154 00:12:27,040 --> 00:12:29,918 I wanted to cut up, change my face. 155 00:12:30,320 --> 00:12:31,514 You didn't cut yourself up? 156 00:12:31,920 --> 00:12:33,239 I wanted to throw up. 157 00:12:35,480 --> 00:12:37,550 As I said, I crawled over 158 00:12:37,680 --> 00:12:39,113 and laid on kitchen floor. 159 00:12:39,720 --> 00:12:40,789 And after that? 160 00:12:42,000 --> 00:12:44,833 I couldn't go back in the room, 161 00:12:45,880 --> 00:12:49,190 back in bed where we last made love. 162 00:12:51,240 --> 00:12:52,832 I drank cognac. 163 00:12:53,880 --> 00:12:56,599 I smoked. I gulped sleeping pills. 164 00:13:23,000 --> 00:13:24,228 I'm cold. 165 00:13:26,000 --> 00:13:26,989 Vika? 166 00:13:27,800 --> 00:13:29,836 Paulius, how much time is left? 167 00:13:30,840 --> 00:13:34,469 Vika, you have died. There is no time. 168 00:13:35,800 --> 00:13:37,313 Want me to open the window? 169 00:13:38,800 --> 00:13:40,153 Fly, Vika, fly. 170 00:13:40,560 --> 00:13:43,313 You have died. Fly! 171 00:13:49,760 --> 00:13:50,636 Thank you 172 00:13:53,920 --> 00:13:55,592 Can you give me... 173 00:13:58,560 --> 00:14:00,994 How would you explain this dream? 174 00:14:05,000 --> 00:14:07,389 I think that person wants to kill. 175 00:14:07,520 --> 00:14:08,350 Who? 176 00:14:08,640 --> 00:14:09,516 Me 177 00:14:10,720 --> 00:14:12,631 Kill me within himself. 178 00:14:20,120 --> 00:14:22,680 Is an hour over? I am tired. 179 00:14:23,280 --> 00:14:26,078 OK, let's meet Thursday. 180 00:14:32,640 --> 00:14:33,834 Uzi! Uzi! Uzi! 181 00:14:44,920 --> 00:14:48,117 Paulius was a wonderful lover. 182 00:14:48,920 --> 00:14:53,038 Before Paulius... Love games were like chess. 183 00:14:53,840 --> 00:14:58,231 I'd consider it all- the passion, the orgasms. 184 00:14:59,200 --> 00:15:00,792 It was different with him. 185 00:15:01,480 --> 00:15:03,710 When we were together, 186 00:15:03,840 --> 00:15:06,559 it was as though I'd leave my body. 187 00:15:06,960 --> 00:15:08,632 I'd hover by the ceiling. 188 00:15:09,040 --> 00:15:11,713 I'd watch myself squirming 189 00:15:12,000 --> 00:15:15,117 on the floor or in bed. 190 00:15:15,560 --> 00:15:17,232 I didn't recognize myself. 191 00:15:22,800 --> 00:15:23,869 Uzi! 192 00:15:26,480 --> 00:15:29,711 Aw, who's this poor baby? 193 00:15:29,960 --> 00:15:32,428 Where's your owner, huh? 194 00:15:33,160 --> 00:15:35,628 Are you all alone, poor doggy? 195 00:15:35,760 --> 00:15:37,193 Where's your tag? 196 00:15:39,640 --> 00:15:40,709 Good doggy! 197 00:15:57,960 --> 00:16:01,430 Oh you good, good boy! 198 00:16:01,520 --> 00:16:02,316 Where was he? 199 00:16:02,440 --> 00:16:03,429 I'm not telling. 200 00:16:03,560 --> 00:16:04,913 Wait, I owe you. 201 00:16:05,720 --> 00:16:07,119 I'm in a rush. 202 00:16:07,240 --> 00:16:09,674 Wait, a burr's on your coat. 203 00:16:12,720 --> 00:16:15,757 It's roots used to be a diuretic. 204 00:16:15,920 --> 00:16:18,150 This plant treated genital diseases. 205 00:16:19,320 --> 00:16:22,357 Uzi and I want to thank you. 206 00:16:23,320 --> 00:16:24,594 Let's go to a cafe. 207 00:16:45,240 --> 00:16:46,468 We're colleagues. 208 00:16:46,840 --> 00:16:48,353 Only I work with the dead. 209 00:16:48,880 --> 00:16:50,233 What profession is that? 210 00:16:50,360 --> 00:16:53,477 It's a calling like a priest has. 211 00:16:54,240 --> 00:16:55,309 A philosopher? 212 00:16:55,480 --> 00:16:57,118 In a sense yes 213 00:16:57,640 --> 00:16:59,517 I know all about the inside of a person. 214 00:17:00,120 --> 00:17:01,348 I'm a pathologist. 215 00:17:01,840 --> 00:17:04,957 But- death is a pathology? I don't get it. 216 00:17:05,440 --> 00:17:07,431 It's just as natural as life is. 217 00:17:09,200 --> 00:17:10,997 You do autopsies on people? 218 00:17:11,480 --> 00:17:14,711 Yes but mostly on children. 219 00:17:15,040 --> 00:17:16,951 Usually on newborns or dead-borns. 220 00:17:17,600 --> 00:17:18,919 What are dead-borns? 221 00:17:20,680 --> 00:17:24,719 They died before birth or at the time of birth. 222 00:17:27,080 --> 00:17:29,514 It's not an easy craft, right? 223 00:17:29,880 --> 00:17:31,916 Colleagues call me Leo the butcher. 224 00:17:32,040 --> 00:17:33,189 But I don't get mad. 225 00:17:35,160 --> 00:17:37,276 Leo the butcher- now I remember. 226 00:17:38,160 --> 00:17:40,151 I've heard about you. 227 00:17:41,200 --> 00:17:43,031 Poor recommendation, I bet. 228 00:17:44,080 --> 00:17:47,789 Women talk a lot about men in my office. 229 00:17:48,560 --> 00:17:49,834 Maybe I'll come by. 230 00:17:49,960 --> 00:17:51,871 I won't be an easy patient. 231 00:17:53,400 --> 00:17:55,960 A few details- I'm divorced. 232 00:17:56,280 --> 00:17:58,748 My ex-wife won't let me see our child. 233 00:17:59,080 --> 00:18:00,115 Why not? 234 00:18:00,600 --> 00:18:04,115 She thinks that corpses make me stink. 235 00:18:04,280 --> 00:18:07,352 But babies have no odor. 236 00:18:07,640 --> 00:18:09,596 It's like dissecting angels. 237 00:18:12,440 --> 00:18:15,159 Thank you but I've got to go. 238 00:18:15,280 --> 00:18:16,633 Your eyes are beautiful. 239 00:18:18,920 --> 00:18:21,480 But you should get a good hair stylist. 240 00:18:23,160 --> 00:18:25,037 - Thank you. - You're welcome. 241 00:18:25,560 --> 00:18:27,755 I don't have time for myself. 242 00:18:28,680 --> 00:18:31,069 No, no more wine. I'll get drunk. 243 00:18:31,200 --> 00:18:32,269 You won't get drunk. 244 00:18:32,960 --> 00:18:34,393 I've no time for myself either. 245 00:18:34,560 --> 00:18:36,710 By the way, we'd be a fine couple. 246 00:18:37,400 --> 00:18:39,391 - Us, a couple? - Why not? 247 00:18:39,480 --> 00:18:42,870 No, I have a husband. 248 00:18:43,640 --> 00:18:46,677 Seems you haven't had one a long time. 249 00:18:46,880 --> 00:18:48,552 He got lost somewhere. 250 00:18:51,560 --> 00:18:52,675 Maybe so 251 00:18:54,200 --> 00:18:55,792 But I want no changes. 252 00:18:55,920 --> 00:18:57,399 Without good cause 253 00:19:01,640 --> 00:19:02,789 This is my address. 254 00:19:05,000 --> 00:19:07,833 We meet every Saturday in the park. 255 00:19:08,440 --> 00:19:10,192 Join us. We're great company. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,594 What kind of company? 257 00:19:11,960 --> 00:19:15,475 Two shepherds, a schnauzer, a collie. 258 00:19:15,720 --> 00:19:16,869 No, I have no dog. 259 00:19:17,000 --> 00:19:18,228 So, buy one. 260 00:19:19,840 --> 00:19:20,829 All right 261 00:19:21,760 --> 00:19:22,590 See you 262 00:19:41,800 --> 00:19:43,028 Daina... 263 00:19:45,120 --> 00:19:46,235 Don't start in on me. 264 00:19:46,360 --> 00:19:47,952 I haven't said anything yet. 265 00:19:48,560 --> 00:19:49,595 Then don't. 266 00:19:50,160 --> 00:19:52,037 I know what you want to ask. 267 00:19:52,160 --> 00:19:53,559 What do I want to ask? 268 00:19:53,640 --> 00:19:56,200 Where do I live? Have I eaten? 269 00:19:56,720 --> 00:19:58,711 Am I fucking whoever? 270 00:19:59,000 --> 00:20:00,194 Am I pregnant? 271 00:20:00,760 --> 00:20:03,354 I want to ask when will you come home? 272 00:20:03,880 --> 00:20:05,871 I haven't lost my key. 273 00:20:06,120 --> 00:20:08,076 No need sitting around, waiting for me. 274 00:20:08,240 --> 00:20:10,231 Very well, do you have money? 275 00:20:11,480 --> 00:20:12,595 Take this. 276 00:20:49,360 --> 00:20:50,918 In the name of the Father, the Son 277 00:20:51,040 --> 00:20:52,473 and the Holy Spirit. Amen. 278 00:20:53,120 --> 00:20:55,429 I do not love my crazy husband. 279 00:20:55,960 --> 00:20:57,473 I love a priest. 280 00:21:00,840 --> 00:21:02,990 I know it's a mortal sin. 281 00:21:04,040 --> 00:21:05,758 We will both burn in hell. 282 00:21:06,680 --> 00:21:08,591 I curse the entire male race. 283 00:21:09,680 --> 00:21:11,079 This is also a sin. 284 00:21:11,840 --> 00:21:13,159 But they deserve it. 285 00:21:17,840 --> 00:21:19,034 Father... 286 00:21:20,200 --> 00:21:22,668 you men go nuts about a penis, 287 00:21:22,840 --> 00:21:25,434 a phallus, dick- whatever. 288 00:21:29,480 --> 00:21:32,199 Seems it's not a part of your own body, 289 00:21:35,080 --> 00:21:37,196 but an almighty, a willful demi-god, 290 00:21:37,320 --> 00:21:39,356 hidden away in your pants. 291 00:21:41,320 --> 00:21:43,515 To hear men talk about it! 292 00:21:44,040 --> 00:21:47,396 "He's tired; raise him from the dead." 293 00:21:47,880 --> 00:21:49,074 Their expressions- 294 00:21:49,200 --> 00:21:51,236 shoving their treasure into some mouth- 295 00:21:52,440 --> 00:21:54,954 like children sharing their sweets. 296 00:21:56,640 --> 00:21:57,993 Shut up. 297 00:22:00,720 --> 00:22:03,154 Don't torture yourself or me. 298 00:22:04,360 --> 00:22:05,588 All right 299 00:22:06,160 --> 00:22:07,309 No more torture 300 00:22:08,160 --> 00:22:09,991 Live on peacefully and happily. 301 00:22:11,480 --> 00:22:12,549 And you- live on too. 302 00:22:14,280 --> 00:22:18,432 I'll live... by your grace, my priest. 303 00:22:19,200 --> 00:22:20,519 I absolve you 304 00:22:23,880 --> 00:22:25,996 in the name of the Father, the Son 305 00:22:26,120 --> 00:22:27,917 and the Holy Spirit. 306 00:22:34,720 --> 00:22:35,948 Go in peace. 307 00:22:37,400 --> 00:22:40,597 The news yesterday read: woman hung self 308 00:22:40,720 --> 00:22:43,314 in her husband's wedding tux. 309 00:22:45,680 --> 00:22:48,797 What story was she telling the world? 310 00:22:51,520 --> 00:22:53,317 Was that good? 311 00:22:55,120 --> 00:22:56,951 It's always good with you. 312 00:22:58,120 --> 00:22:59,235 You're lying. 313 00:22:59,800 --> 00:23:01,950 Six months I didn't touch you. 314 00:23:02,080 --> 00:23:03,638 You never missed it. 315 00:23:04,640 --> 00:23:06,073 Why not? 316 00:23:06,200 --> 00:23:09,158 You're always busy; I'm often tired. 317 00:23:09,560 --> 00:23:10,709 You know yourself. 318 00:23:13,160 --> 00:23:15,833 Rita, I have another woman. 319 00:23:19,520 --> 00:23:20,748 Tomas... 320 00:23:21,320 --> 00:23:22,389 Tomas... 321 00:23:24,720 --> 00:23:27,518 It's middle-age crisis. 322 00:23:27,640 --> 00:23:28,470 It'll pass. 323 00:23:28,680 --> 00:23:30,272 I had so many cases like this. 324 00:23:32,040 --> 00:23:34,759 Other diagnoses happen too. 325 00:23:34,880 --> 00:23:35,551 You know that as well. 326 00:23:35,680 --> 00:23:37,830 No, no, I don't want to change anything. 327 00:23:39,800 --> 00:23:42,075 I'm leaving to live with her. 328 00:23:43,800 --> 00:23:45,199 - When? - Pretty soon 329 00:23:50,240 --> 00:23:51,468 What about Daina? 330 00:23:52,800 --> 00:23:54,119 Daina knows everything. 331 00:23:56,320 --> 00:23:58,151 You told her before you told me? 332 00:23:58,400 --> 00:24:00,789 Yes, we talk from time to time. 333 00:24:05,400 --> 00:24:06,913 And what about me? 334 00:24:08,880 --> 00:24:12,111 You'll be fine. You're an active woman. 335 00:24:12,240 --> 00:24:13,389 Oh, sure! Yes! 336 00:24:14,040 --> 00:24:15,234 Yes, of course 337 00:24:18,400 --> 00:24:23,349 Tomas... Let's buy a dog, huh? 338 00:24:32,080 --> 00:24:33,308 Rita, is your daughter home? 339 00:24:33,560 --> 00:24:34,390 No 340 00:24:34,920 --> 00:24:36,797 A girl on the stairs- murdered! 341 00:24:36,960 --> 00:24:38,712 I'm scared. You go look, OK? 342 00:24:42,160 --> 00:24:48,190 One version-3 guys plus the accused went into the cafe at 6. 343 00:24:51,520 --> 00:24:55,798 The victim made a call to emergency, we got that. 344 00:24:55,920 --> 00:24:56,670 You're her mother? 345 00:25:00,560 --> 00:25:01,117 No... 346 00:25:01,240 --> 00:25:02,593 I don't know about this... 347 00:25:03,880 --> 00:25:05,029 I didn't see any of this. 348 00:25:05,240 --> 00:25:06,355 I can't help you. 349 00:25:07,320 --> 00:25:08,799 We don't need your help. 350 00:25:12,880 --> 00:25:15,678 Walk around... Question... 351 00:26:27,200 --> 00:26:28,952 How did all this start? 352 00:26:33,920 --> 00:26:36,195 Why do I have to remember all over again? 353 00:26:36,360 --> 00:26:38,191 All I want is to forget him. 354 00:26:38,760 --> 00:26:40,910 What is hardest to forget about him? 355 00:26:41,960 --> 00:26:43,518 Is that important? 356 00:26:43,600 --> 00:26:44,350 Yes 357 00:26:46,320 --> 00:26:48,390 What did you love the most? 358 00:26:48,960 --> 00:26:51,997 Was it his soul or his body? 359 00:26:53,080 --> 00:26:55,435 His body, of course, was the best. 360 00:26:55,920 --> 00:26:58,036 I know that's what you want to hear. 361 00:27:00,200 --> 00:27:02,316 - May I smoke? - No, you may not. 362 00:27:03,120 --> 00:27:05,998 To you it means a craving for oral sex. 363 00:27:06,760 --> 00:27:08,239 That's your interpretation. 364 00:27:10,640 --> 00:27:12,596 How did you meet this person? 365 00:27:13,720 --> 00:27:15,039 Need it in detail? 366 00:27:15,200 --> 00:27:16,030 Yes 367 00:27:52,560 --> 00:27:57,076 Go, you're due to record at three. 368 00:27:57,240 --> 00:27:58,673 You're bothering us. 369 00:28:00,360 --> 00:28:03,716 Don't you realize you're in the way?! 370 00:28:03,880 --> 00:28:05,074 Get out of here! 371 00:28:28,320 --> 00:28:31,232 My husband is mostly in the hospital. 372 00:28:32,120 --> 00:28:33,712 We all call him Go. 373 00:28:33,880 --> 00:28:35,598 He thinks he is like... 374 00:28:36,200 --> 00:28:37,349 Gauguin, 375 00:28:37,960 --> 00:28:39,154 Van Gogh... 376 00:28:41,080 --> 00:28:42,354 and Toshiro Mifune. 377 00:28:47,480 --> 00:28:48,913 A year ago I'd visit him, 378 00:28:49,040 --> 00:28:51,873 and he'd talk about a special priest. 379 00:28:53,560 --> 00:28:55,232 You'd think every Sunday 380 00:28:55,360 --> 00:28:57,920 a holy man stepped into the nuthouse. 381 00:28:58,040 --> 00:28:59,553 He called him Father. 382 00:29:00,440 --> 00:29:01,839 Father Paulius 383 00:29:12,160 --> 00:29:13,957 Your husband and I talk often. 384 00:29:14,080 --> 00:29:15,718 We have interesting conversations. 385 00:29:16,160 --> 00:29:18,594 - I'm Father Paulius. - I heard of you. 386 00:29:18,960 --> 00:29:20,791 Go told me about you. 387 00:29:29,840 --> 00:29:31,273 I can give you a ride. 388 00:29:42,800 --> 00:29:45,917 Do you feel safe with a woman? 389 00:29:50,160 --> 00:29:51,388 Why do you ask? 390 00:29:53,040 --> 00:29:55,110 Forgive me if I'm out of line. 391 00:29:56,000 --> 00:29:59,595 A priest affects a woman... 392 00:30:01,280 --> 00:30:04,078 It's the taboos, the celibacy, the vows. 393 00:30:20,560 --> 00:30:22,232 A gift from your husband... 394 00:30:29,040 --> 00:30:31,873 Oh on that promised street, 395 00:30:32,560 --> 00:30:35,757 White lilies on your breasts, 396 00:30:36,240 --> 00:30:39,312 All awash in plant-like... 397 00:30:40,000 --> 00:30:41,194 ...green 398 00:30:42,080 --> 00:30:43,479 Where are we going? 399 00:30:46,760 --> 00:30:47,829 We'll see. 400 00:30:49,040 --> 00:30:52,999 Then I felt an indescribable emotion- 401 00:30:54,400 --> 00:31:00,350 Paulius felt it too- God sent him. 402 00:31:02,080 --> 00:31:05,117 I yearned from him care and safety, 403 00:31:05,920 --> 00:31:09,629 I thought we would not cross over a line. 404 00:31:10,320 --> 00:31:13,232 Paulius became the one to hear my sins. 405 00:31:13,880 --> 00:31:16,599 A sin must be heard and redeemed. 406 00:31:17,720 --> 00:31:22,271 Mortal was my every thought about him. 407 00:31:23,440 --> 00:31:27,513 ...oh stars pulsing thorns piercing... 408 00:31:31,240 --> 00:31:32,992 I sat thru the night- 409 00:31:33,120 --> 00:31:35,509 I wanted Paulius to take care of me. 410 00:31:35,880 --> 00:31:38,394 I imagined him as a father, 411 00:31:39,760 --> 00:31:43,469 not only for a future baby, but for me too. 412 00:31:46,360 --> 00:31:50,148 Paulius convinced the doctors and me 413 00:31:50,280 --> 00:31:52,430 Go would feel better at home. 414 00:31:54,760 --> 00:31:57,069 Go wanted visits twice a week. 415 00:31:57,200 --> 00:31:59,555 The priest came to our home. 416 00:32:00,760 --> 00:32:03,832 More and more nightmares came to Go. 417 00:32:04,560 --> 00:32:08,394 I couldn't face having Go in an asylum. 418 00:32:18,920 --> 00:32:20,239 Vika... 419 00:32:23,520 --> 00:32:29,993 Somebody's by the door... smiling, laughing at us. 420 00:32:30,160 --> 00:32:31,115 A woman? 421 00:32:36,880 --> 00:32:38,199 Go, want a drink? 422 00:32:39,760 --> 00:32:40,510 Yeah 423 00:32:48,600 --> 00:32:50,238 There's no one here. 424 00:33:00,240 --> 00:33:01,593 It's only me. 425 00:33:12,160 --> 00:33:13,912 Go! Blood! 426 00:33:20,920 --> 00:33:23,992 Why? You gave her your nightgown. 427 00:33:24,160 --> 00:33:29,188 There's no one here. No one here 428 00:33:33,520 --> 00:33:34,953 You're not listening. 429 00:33:35,080 --> 00:33:36,559 No, Vika, I am. 430 00:33:36,680 --> 00:33:38,079 Has an hour passed? 431 00:33:38,720 --> 00:33:40,073 No, it hasn't. 432 00:33:40,400 --> 00:33:42,675 How do you know? The clock isn't working. 433 00:33:44,080 --> 00:33:44,751 Right 434 00:33:45,920 --> 00:33:47,512 It decorates the office. 435 00:34:26,320 --> 00:34:27,833 Can I make a suggestion? 436 00:34:28,200 --> 00:34:30,156 No, thanks. I'm just looking around. 437 00:34:34,520 --> 00:34:35,919 You look lovely. 438 00:34:39,200 --> 00:34:40,633 Something happened. 439 00:34:40,720 --> 00:34:41,675 Why? 440 00:34:43,920 --> 00:34:44,909 Give me your hand. 441 00:34:47,320 --> 00:34:49,038 Your palm is damp. 442 00:34:49,280 --> 00:34:51,236 If I'm nervous, my hands sweat too. 443 00:34:51,360 --> 00:34:52,759 I'm not nervous at all. 444 00:34:54,040 --> 00:34:56,190 Young gals are usually afraid of me. 445 00:34:56,360 --> 00:34:58,157 They think they'll never die. 446 00:34:58,360 --> 00:35:00,510 I like older women. 447 00:35:01,120 --> 00:35:02,314 They're closer to death. 448 00:35:02,440 --> 00:35:04,237 I'm not ready to die- yet. 449 00:35:05,880 --> 00:35:09,350 I need you alive, not dead. 450 00:35:10,160 --> 00:35:11,798 Forgive me. 451 00:35:12,400 --> 00:35:14,118 This profession affects me. 452 00:35:15,120 --> 00:35:17,714 My reports are straightforward. 453 00:35:18,680 --> 00:35:23,549 Either an umbilical cord or grubby hands strangle a newborn. 454 00:35:24,680 --> 00:35:30,471 Do you... ever dream those misfortunate babies? 455 00:35:31,200 --> 00:35:32,519 Sometimes 456 00:35:32,920 --> 00:35:34,672 I don't want to talk about it. 457 00:35:35,160 --> 00:35:36,752 - Let's change the subject. - All right 458 00:35:37,800 --> 00:35:39,995 So, what happened in your life? 459 00:35:41,560 --> 00:35:43,039 My husband has a lover. 460 00:35:45,000 --> 00:35:48,276 Oh, it's middle-age crisis. 461 00:35:48,720 --> 00:35:50,756 Now I can hear you out. 462 00:35:52,240 --> 00:35:54,674 When did you find out? 463 00:35:54,880 --> 00:35:56,199 When did it happen? 464 00:35:56,640 --> 00:35:59,029 I don't know when. I found out yesterday. 465 00:36:00,520 --> 00:36:03,353 - Where you ever unfaithful? - No 466 00:36:06,720 --> 00:36:07,709 So, I'll be the first? 467 00:36:07,840 --> 00:36:09,398 No, I won't need your services. 468 00:36:10,360 --> 00:36:11,634 Maybe I should go. 469 00:36:12,640 --> 00:36:16,235 We could sit awhile; I could console you. 470 00:36:16,360 --> 00:36:17,713 What's there to console? 471 00:36:18,440 --> 00:36:19,793 I'm just tired. 472 00:36:20,200 --> 00:36:24,671 Let's go to my place. I can cure your fatigue. 473 00:36:25,440 --> 00:36:27,112 Besides I cook delicious breakfasts. 474 00:36:28,440 --> 00:36:29,429 No 475 00:36:29,880 --> 00:36:31,711 Woman, I just invited you to my bed! 476 00:36:31,840 --> 00:36:33,193 Thanks, I have my own bed. 477 00:36:36,040 --> 00:36:37,189 Maybe next time 478 00:36:38,760 --> 00:36:40,432 What if there is no other time? 479 00:36:46,320 --> 00:36:47,548 Too bad 480 00:36:56,720 --> 00:36:57,948 Come in. 481 00:37:02,880 --> 00:37:04,950 There's a lack of a woman's touch here. 482 00:37:05,800 --> 00:37:07,711 No, there's been plenty of women. 483 00:37:08,200 --> 00:37:09,918 I tried to forget my one and only wife. 484 00:37:10,080 --> 00:37:11,593 So, you brought me here. 485 00:37:13,280 --> 00:37:18,718 With you I thought we'd talk not only do it... 486 00:37:20,000 --> 00:37:21,956 What an awful photo? What is it? 487 00:37:23,880 --> 00:37:25,871 Come on; I'll tell you. 488 00:37:26,480 --> 00:37:29,438 It's a brain of a newborn. 489 00:37:29,840 --> 00:37:31,751 Blood oozed in. 490 00:37:31,920 --> 00:37:33,239 It's a birth trauma. 491 00:37:34,040 --> 00:37:37,350 And this... It's a placenta. 492 00:37:38,240 --> 00:37:41,869 And this... It's an infant's heart. 493 00:37:43,000 --> 00:37:44,718 Pretty as a flower, isn't it? 494 00:37:47,200 --> 00:37:49,589 I don't understand why we're together. 495 00:37:52,080 --> 00:37:55,470 A man and a woman choose each other in three seconds 496 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 and decide to be together or not. 497 00:38:02,000 --> 00:38:04,116 - So who's first to shower? - You 498 00:38:06,840 --> 00:38:09,035 Or maybe you? 499 00:38:09,160 --> 00:38:10,195 Where's your shower? 500 00:38:11,160 --> 00:38:11,956 Over there 501 00:38:34,920 --> 00:38:35,955 Come here. 502 00:38:40,000 --> 00:38:40,955 Come, darling. 503 00:38:48,040 --> 00:38:50,110 Won't you take off your robe? 504 00:38:52,760 --> 00:38:54,079 Come here. 505 00:38:59,320 --> 00:39:02,835 Since my wife left me, I take no initiative in bed. 506 00:39:02,960 --> 00:39:04,712 Do whatever you like. 507 00:39:05,120 --> 00:39:05,870 No 508 00:39:14,280 --> 00:39:16,271 Did you see Last Tango in Paris? 509 00:39:29,920 --> 00:39:35,916 Vika, I didn't want to wake you or frighten you, believe me. 510 00:39:36,280 --> 00:39:39,556 You won't believe my dream. 511 00:39:39,960 --> 00:39:41,996 I woke up in a cave. 512 00:39:43,520 --> 00:39:45,795 It stunk; it was wet. 513 00:39:46,640 --> 00:39:49,677 It was like a womb. 514 00:39:51,440 --> 00:39:54,398 Fetuses swam around me. 515 00:39:54,520 --> 00:39:56,954 I've never seen such creatures. 516 00:39:58,760 --> 00:40:01,991 They grew incredibly fast. 517 00:40:02,280 --> 00:40:03,872 They kept multiplying. 518 00:40:04,840 --> 00:40:08,958 My prison- actually the womb began quivering. 519 00:40:11,120 --> 00:40:12,917 Fetuses crowded forth. 520 00:40:13,360 --> 00:40:20,630 Every time one left, at the tunnel's end a light flashed. 521 00:40:21,960 --> 00:40:24,918 I couldn't get out in any way. 522 00:40:26,440 --> 00:40:28,317 I was the last to leave. 523 00:40:28,880 --> 00:40:29,915 When I left, 524 00:40:30,040 --> 00:40:31,234 Vika... 525 00:40:31,680 --> 00:40:36,276 my mother, two brothers, and my three sisters... 526 00:40:36,600 --> 00:40:39,034 They laid dead. 527 00:40:40,040 --> 00:40:41,473 No, not dead... 528 00:40:42,600 --> 00:40:44,238 They were lifeless. 529 00:40:44,880 --> 00:40:46,359 They were dogs! 530 00:40:47,880 --> 00:40:52,158 Vika, it's unbelievable! I was born a dog- 531 00:40:52,840 --> 00:40:53,989 a dog! 532 00:40:54,360 --> 00:40:57,113 After the hospital, I'd wait 533 00:40:58,640 --> 00:41:02,952 for a call from father Paulius- for the payback. 534 00:41:04,960 --> 00:41:09,750 I knew it would happen, whether tomorrow or in a month, 535 00:41:10,320 --> 00:41:13,278 in a car, in a bed or at my home. 536 00:41:14,240 --> 00:41:15,719 It had already happened. 537 00:41:19,640 --> 00:41:22,518 The last step was to cross the bridge. 538 00:41:24,040 --> 00:41:25,553 Are we close to the essence? 539 00:41:28,520 --> 00:41:30,078 Yes, Vika, I hear you. 540 00:41:36,600 --> 00:41:39,273 I went to his home to borrow a book. 541 00:41:44,680 --> 00:41:47,319 The bravest horse ever belonged to 542 00:41:47,400 --> 00:41:50,790 Alexander of Macedonia named Bucephal. 543 00:41:52,200 --> 00:41:57,718 The horse feared nothing except his own shadow. 544 00:42:01,680 --> 00:42:04,513 India built a monument to him. 545 00:42:06,720 --> 00:42:08,676 Caligula- he was the one... 546 00:42:10,280 --> 00:42:11,633 He adored his horse. 547 00:42:12,080 --> 00:42:14,640 He made him a citizen, put on the Senate, 548 00:42:16,000 --> 00:42:21,028 and then nominated him a candidate to serve as consul. 549 00:42:24,560 --> 00:42:30,954 He slept on marble, ate from ivory, 550 00:42:34,080 --> 00:42:38,517 masterpieces hung in his stable. 551 00:42:42,880 --> 00:42:45,235 Do you know what Caligula means? 552 00:42:47,160 --> 00:42:48,434 A sandal of a soldier 553 00:42:52,920 --> 00:42:56,117 Know the name of Caligula's horse? 554 00:42:59,040 --> 00:43:02,316 Initiate- the fleet-footed 555 00:43:05,520 --> 00:43:06,714 Excuse me a minute. 556 00:43:08,600 --> 00:43:09,669 Hello! 557 00:43:14,360 --> 00:43:16,635 No, I don't handle that. 558 00:43:19,920 --> 00:43:21,956 I don't have time now. 559 00:43:23,240 --> 00:43:24,195 Goodbye 560 00:44:37,960 --> 00:44:42,795 I'll never understand what happened to me then. 561 00:44:46,040 --> 00:44:47,598 It wasn't a sin. 562 00:44:51,240 --> 00:44:52,878 It was a supreme secret. 563 00:44:54,560 --> 00:44:57,472 We were not together, not alongside. 564 00:44:59,640 --> 00:45:01,471 We were one person. 565 00:45:05,320 --> 00:45:07,754 You might otherwise see that moment 566 00:45:07,920 --> 00:45:10,718 when life turns upside down. 567 00:45:13,720 --> 00:45:15,233 I'm interested in all you say. 568 00:45:16,760 --> 00:45:17,795 Really? 569 00:45:21,680 --> 00:45:23,113 But I've already told it all. 570 00:45:33,760 --> 00:45:35,716 It's time for evening Mass. 571 00:45:37,200 --> 00:45:41,591 I'll go with you. May I? 572 00:45:43,320 --> 00:45:45,709 No, tonight I'm busy. 573 00:45:46,760 --> 00:45:48,079 And tomorrow as well 574 00:45:50,560 --> 00:45:53,791 Hey, we barely know each other. 575 00:45:55,400 --> 00:45:56,389 What? 576 00:45:57,800 --> 00:45:59,438 Maybe sometime... 577 00:46:00,280 --> 00:46:02,510 Another time, maybe so... 578 00:46:02,920 --> 00:46:05,798 Hey, little one, there may not be another time. 579 00:46:25,800 --> 00:46:27,313 Hi, I'm Vika. 580 00:46:28,040 --> 00:46:29,155 So what? 581 00:46:29,560 --> 00:46:30,959 We agreed to an interview. 582 00:46:31,160 --> 00:46:32,115 So what? 583 00:46:33,240 --> 00:46:33,831 But you promised... 584 00:46:33,960 --> 00:46:35,473 Hey! Who let her on the set? 585 00:46:36,760 --> 00:46:37,636 Goodbye 586 00:46:43,280 --> 00:46:45,077 Then I wrote for a magazine. 587 00:46:47,160 --> 00:46:52,553 All my interviews with artists ended in love, 588 00:46:54,200 --> 00:46:58,159 Actually falling in love since the feeling 589 00:46:58,400 --> 00:47:02,029 lasted no more than a few hours. 590 00:47:03,280 --> 00:47:05,999 Sometimes it'd last a week, a month. 591 00:47:09,560 --> 00:47:11,790 I had heard a lot about Go. 592 00:47:12,800 --> 00:47:14,233 Get away from me! 593 00:47:24,560 --> 00:47:26,949 - Hi there - Hello 594 00:47:27,120 --> 00:47:28,348 Here's your deal. 595 00:47:29,080 --> 00:47:31,594 - Do I owe you? - No, you don't. 596 00:47:32,000 --> 00:47:34,514 - Great- till next time - See ya 597 00:47:40,400 --> 00:47:42,834 Go, you promised an interview. 598 00:47:47,560 --> 00:47:49,391 Where my dear? Here?! 599 00:47:49,560 --> 00:47:51,039 Why not here 600 00:47:53,920 --> 00:47:55,831 With somebody like you... 601 00:47:56,400 --> 00:47:58,595 I'd rather have it right here. 602 00:48:04,080 --> 00:48:05,433 Then move over here. 603 00:48:07,120 --> 00:48:08,917 I'm fine right here. 604 00:48:13,280 --> 00:48:14,998 Well, if you're fine, then fine. 605 00:48:17,120 --> 00:48:21,511 On that secret city street, Full of flowers, full of faults, 606 00:48:22,480 --> 00:48:27,031 As squirrel on wheel racing, Off and away I'm flying, 607 00:48:27,480 --> 00:48:32,508 There's vines and spiders, Expanses devoid of shores, 608 00:48:32,680 --> 00:48:38,038 Homes aloft like kites, There's where's there's you wait 609 00:48:40,560 --> 00:48:47,238 Oh on that promised street, White lilies on your breasts, 610 00:48:47,400 --> 00:48:50,995 All awash in plant-like green, 611 00:48:51,360 --> 00:48:55,558 Naked on a windowsill you sit. 612 00:49:02,400 --> 00:49:03,958 Go was everything for me. 613 00:49:05,240 --> 00:49:06,673 I fell madly in love. 614 00:49:08,280 --> 00:49:09,713 I think he did too. 615 00:49:20,880 --> 00:49:23,075 A month later, we married in church. 616 00:49:26,320 --> 00:49:27,799 He had a lot of women. 617 00:49:27,960 --> 00:49:31,919 When I had jealousy fits, he'd tell me, 618 00:49:32,280 --> 00:49:33,429 "You are my... 619 00:49:33,840 --> 00:49:35,512 L.S.L." 620 00:49:36,680 --> 00:49:39,592 Last Sad Love 621 00:49:53,600 --> 00:49:55,352 Why aren't you whistling? 622 00:49:57,200 --> 00:49:58,599 You want a son? 623 00:49:59,480 --> 00:50:04,190 Masai men whistle when they want a son. 624 00:50:05,000 --> 00:50:07,070 - Why don't you whistle? - Me? 625 00:50:08,240 --> 00:50:09,878 I'm about to whistle. 626 00:51:04,240 --> 00:51:05,719 Want to run away? 627 00:51:05,840 --> 00:51:06,955 I must get to work. 628 00:51:10,440 --> 00:51:11,634 I'm very angry. 629 00:51:12,680 --> 00:51:15,114 No woman ever ran out of my bed. 630 00:51:16,120 --> 00:51:17,792 I didn't want to wake you. 631 00:51:18,440 --> 00:51:20,795 - Forgive me. - I will not. 632 00:51:21,520 --> 00:51:23,795 Did you see Empire of Emotions? 633 00:52:00,760 --> 00:52:02,751 Daina, you came back. 634 00:52:05,200 --> 00:52:06,474 You look terrible. 635 00:52:08,120 --> 00:52:09,917 - Gonna eat? - I've eaten. 636 00:52:10,640 --> 00:52:12,835 I met a friend; gabbed all night. 637 00:52:14,360 --> 00:52:15,793 I see it all. 638 00:52:16,240 --> 00:52:17,514 What do you see? 639 00:52:18,080 --> 00:52:20,275 Where women come from so early. 640 00:52:20,960 --> 00:52:22,188 A lot you know. 641 00:52:23,960 --> 00:52:25,598 You don't wanna talk, then don't. 642 00:52:25,760 --> 00:52:28,433 I want to, but I don't know how. 643 00:52:35,160 --> 00:52:36,798 I won't ask where you've been. 644 00:52:36,920 --> 00:52:37,875 So don't ask. 645 00:52:38,000 --> 00:52:40,753 Only call; our child worries. 646 00:52:41,000 --> 00:52:43,036 You're bright; don't feel guilty, 647 00:52:43,200 --> 00:52:45,953 I don't; and what about you? 648 00:52:46,080 --> 00:52:48,275 That's how it is, Rita; It can't be otherwise. 649 00:52:48,440 --> 00:52:53,639 OK, Tomas, OK. I'll put your words over my bed. 650 00:52:55,400 --> 00:52:59,791 "...And their sight was restored. Jesus warned them sternly: 651 00:52:59,920 --> 00:53:01,592 'See that no one knows.' 652 00:53:04,240 --> 00:53:06,196 But they went out and spread news 653 00:53:06,400 --> 00:53:08,356 about him all over the region." 654 00:53:10,320 --> 00:53:11,958 The Gospel of the Lord. 655 00:53:14,960 --> 00:53:17,679 May the Gospel rid us of our sins. 656 00:53:19,120 --> 00:53:20,951 How did Paulius smell? 657 00:53:24,080 --> 00:53:25,069 Paulius... 658 00:53:27,560 --> 00:53:29,437 He smelled like mountain air. 659 00:53:31,800 --> 00:53:33,995 I'm kidding- good cologne. 660 00:53:35,280 --> 00:53:36,713 At times, incense... 661 00:53:37,320 --> 00:53:39,470 he brought this smell from church. 662 00:53:43,280 --> 00:53:45,794 When were you with a man to forget? 663 00:53:54,280 --> 00:53:55,508 The very next day. 664 00:53:57,480 --> 00:53:58,629 That soon... 665 00:54:00,120 --> 00:54:01,599 Want me to tell you about it? 666 00:54:02,240 --> 00:54:04,117 I do because you need it. 667 00:55:08,960 --> 00:55:10,518 Whatcha you doin' here? 668 00:55:15,760 --> 00:55:17,478 My cat ran away. 669 00:55:19,680 --> 00:55:21,033 Your cat's over here. 670 00:55:21,520 --> 00:55:22,669 Come on, we'll catch it. 671 00:55:24,800 --> 00:55:25,835 The cat's over there. 672 00:56:07,280 --> 00:56:08,679 I see ya got the experience. 673 00:56:09,760 --> 00:56:10,875 I won't surprise you. 674 00:56:12,480 --> 00:56:14,835 I wanna fuck an expert. 675 00:56:28,800 --> 00:56:30,358 Ya got syphilis or anything? 676 00:56:30,560 --> 00:56:31,675 No, I haven't. 677 00:56:34,360 --> 00:56:36,157 Let's find that pussy. 678 00:56:49,000 --> 00:56:50,718 Whatcha pullin' your pud? 679 00:56:53,640 --> 00:56:56,313 A whore like you needs fucking! 680 00:56:57,880 --> 00:56:58,915 Spread your legs! 681 00:56:59,360 --> 00:57:00,873 Spread your legs, bitch! 682 00:57:02,320 --> 00:57:04,754 Flamin' bitch gonna fuss? 683 00:57:11,160 --> 00:57:13,037 Now ya gonna suck everybody off 684 00:57:29,440 --> 00:57:31,476 Why did you go into that place? 685 00:57:40,000 --> 00:57:41,558 I thought if... 686 00:57:42,680 --> 00:57:45,148 I killed myself in a condemned building, 687 00:57:46,480 --> 00:57:49,119 nobody would find me for half a year. 688 00:57:50,160 --> 00:57:55,109 I only imagined suicide one way- to slice my veins. 689 00:57:56,320 --> 00:57:58,151 But that takes time too. 690 00:58:00,960 --> 00:58:02,598 Every other way scared me. 691 00:58:02,920 --> 00:58:04,558 I was ready to do it, 692 00:58:05,960 --> 00:58:07,154 but I was stopped. 693 00:58:09,600 --> 00:58:11,477 Did you tell anyone about this? 694 00:58:12,560 --> 00:58:14,357 I told Paulius in confession 695 00:58:14,480 --> 00:58:17,438 all in more detail than now. 696 00:58:18,560 --> 00:58:21,757 Why about that sleazy house? 697 00:58:22,000 --> 00:58:25,356 Why in church? Why in confession? 698 00:58:25,600 --> 00:58:27,795 I already said- 699 00:58:27,920 --> 00:58:29,638 to confess my sin. 700 00:58:29,880 --> 00:58:31,029 I craved punishment. 701 00:58:31,160 --> 00:58:32,513 Why are you lying? 702 00:58:32,920 --> 00:58:34,717 It's no excuse not even to yourself. 703 00:58:35,360 --> 00:58:37,351 I'm not. That's how it seems. 704 00:58:38,040 --> 00:58:40,634 Why lie to yourself? It was revenge. 705 00:58:41,400 --> 00:58:42,389 I don't know. 706 00:58:43,120 --> 00:58:46,510 I'm not so annoying, analyzing my deeds. 707 00:58:46,640 --> 00:58:47,675 Time to analyze 708 00:58:50,840 --> 00:58:53,957 I said about the first time with Paulius. 709 00:58:54,080 --> 00:58:54,910 Yes 710 00:58:55,280 --> 00:58:57,510 The taste of sin was not then. 711 00:58:58,440 --> 00:58:59,555 Then when? 712 00:59:01,080 --> 00:59:02,069 In church 713 00:59:04,240 --> 00:59:06,674 Mass was in a few hours. 714 00:59:08,800 --> 00:59:10,438 We were alone in the sacristy. 715 00:59:13,560 --> 00:59:17,269 He told the choir boys- put the new candles 716 00:59:18,360 --> 00:59:20,271 though they were nearly-new. 717 00:59:52,360 --> 00:59:53,554 No, don't... 718 00:59:58,360 --> 00:59:59,634 Forgive me, Vika. 719 01:00:01,800 --> 01:00:03,358 Then Mass began. 720 01:00:05,960 --> 01:00:07,791 I watched Paulius, thinking 721 01:00:13,080 --> 01:00:15,514 those hands caressing me 722 01:00:17,640 --> 01:00:19,471 are now blessing. 723 01:00:22,240 --> 01:00:24,834 Those lips kissing me 724 01:00:25,840 --> 01:00:27,558 are now speaking the Gospel. 725 01:00:29,960 --> 01:00:32,633 I couldn't believe I was in church 726 01:00:33,240 --> 01:00:35,993 lusting for him at the altar. 727 01:00:52,080 --> 01:00:53,638 I got your message. 728 01:00:53,920 --> 01:00:55,069 Did something happen? 729 01:01:05,880 --> 01:01:07,108 Yes it has. 730 01:01:07,920 --> 01:01:09,433 I don't know how to tell you. 731 01:01:11,560 --> 01:01:13,391 Don't explain who's guilty, 732 01:01:20,800 --> 01:01:21,949 Aren't you undressing? 733 01:01:25,720 --> 01:01:26,630 Hello... 734 01:01:29,480 --> 01:01:32,313 No... I have Mass at six. 735 01:01:37,520 --> 01:01:39,476 I don't need your love only in a dream! 736 01:01:46,680 --> 01:01:48,671 I can't... 737 01:01:51,640 --> 01:01:53,710 - Can you try? - I can't. 738 01:01:54,720 --> 01:01:57,314 You must forgive to forget him. 739 01:01:58,520 --> 01:02:00,511 Try one simple way. 740 01:02:01,960 --> 01:02:02,915 Just say this. 741 01:02:04,360 --> 01:02:05,429 Just say, 742 01:02:06,160 --> 01:02:08,116 I have no demands; 743 01:02:08,920 --> 01:02:10,273 I don't blame you. 744 01:02:11,200 --> 01:02:14,033 You don't need to change; I'll still live. 745 01:02:14,360 --> 01:02:15,839 I bid you farewell 746 01:02:15,960 --> 01:02:18,155 With no pain, with no sorrow. 747 01:02:19,240 --> 01:02:20,389 I forgive you. 748 01:02:20,720 --> 01:02:22,312 I want to vomit from this word. 749 01:02:23,040 --> 01:02:24,234 What am I doing here? 750 01:02:26,360 --> 01:02:27,918 Wasting my time for money! 751 01:02:28,040 --> 01:02:29,473 Wait, I'll help you. 752 01:02:29,760 --> 01:02:30,988 Just sit down. 753 01:02:32,680 --> 01:02:34,796 We'll try another method. 754 01:02:35,440 --> 01:02:36,236 Calm down. 755 01:02:37,080 --> 01:02:39,389 - I'm relaxed. - OK, right, OK 756 01:02:40,400 --> 01:02:42,914 Let's push that man out like an object. 757 01:02:43,120 --> 01:02:45,270 - Like what object? - No matter 758 01:02:45,640 --> 01:02:47,551 Concentrate; try to imagine him. 759 01:02:47,640 --> 01:02:49,198 See him in front of you. 760 01:02:51,440 --> 01:02:52,509 See him? 761 01:02:53,920 --> 01:02:54,750 I do. 762 01:02:57,880 --> 01:02:59,757 Imagine him like an object. 763 01:02:59,920 --> 01:03:00,636 What object? 764 01:03:00,760 --> 01:03:03,718 Any object- answer quick! 765 01:03:04,200 --> 01:03:05,235 A grand piano 766 01:03:05,400 --> 01:03:06,230 A grand piano? 767 01:03:09,000 --> 01:03:10,228 A grand piano- 768 01:03:10,520 --> 01:03:14,433 big, black, shiny, on wheels 769 01:03:15,880 --> 01:03:17,996 On wheels, I see. That's good. 770 01:03:18,560 --> 01:03:20,596 It'd better to see him 771 01:03:20,720 --> 01:03:22,551 as a small, blue marble. 772 01:03:22,680 --> 01:03:25,717 I can't imagine him as a marble. 773 01:03:26,400 --> 01:03:29,870 He's a grand piano, big, black, heavy. 774 01:03:30,240 --> 01:03:31,389 Play it often? 775 01:03:32,000 --> 01:03:32,876 Often 776 01:03:33,040 --> 01:03:34,029 How does it sound? 777 01:03:35,400 --> 01:03:36,276 Badly 778 01:03:36,520 --> 01:03:37,635 Have you tuned it? 779 01:03:38,520 --> 01:03:40,954 - No - Why not? 780 01:03:42,120 --> 01:03:43,439 I had no time. 781 01:03:43,800 --> 01:03:45,153 Play well? 782 01:03:45,520 --> 01:03:47,590 - Not very well - Why not? 783 01:03:48,320 --> 01:03:50,550 Cause I never played in my life. 784 01:03:51,360 --> 01:03:52,839 I don't understand all this! 785 01:03:53,760 --> 01:03:56,479 Want to know my intimacies? 786 01:03:57,880 --> 01:03:59,598 I'll tell you without these idiocies. 787 01:03:59,720 --> 01:04:01,597 It's only about a piano; that's all. 788 01:04:02,320 --> 01:04:03,719 But I know enough. 789 01:04:06,400 --> 01:04:07,753 Smile now. 790 01:04:52,800 --> 01:04:55,997 Oh, look how bad we look. 791 01:04:59,440 --> 01:05:01,192 I'm worried about you. 792 01:06:10,160 --> 01:06:11,832 You see... 793 01:06:12,920 --> 01:06:14,433 Everybody left us. 794 01:06:17,440 --> 01:06:18,668 Vika... 795 01:06:24,480 --> 01:06:27,358 It's hard for people to die easily 796 01:06:27,760 --> 01:06:32,515 who believed in their specialness. 797 01:06:37,440 --> 01:06:42,833 They sidestep between life and death. 798 01:06:44,800 --> 01:06:50,477 They can't dive into non-being. 799 01:06:52,320 --> 01:06:56,757 Vika, but there is no non-being. 800 01:06:59,280 --> 01:07:03,478 Non-being is full of light, bliss 801 01:07:03,880 --> 01:07:05,108 and joy. 802 01:07:25,800 --> 01:07:28,314 The restorers do the ceiling. 803 01:07:28,760 --> 01:07:32,309 We fill in the floor, set up the pews. 804 01:07:32,560 --> 01:07:34,676 We're out of here next week. 805 01:07:35,240 --> 01:07:36,992 What about the walls? 806 01:07:37,160 --> 01:07:39,799 It's too cold; they won't dry. 807 01:09:16,400 --> 01:09:18,630 ...chose to leave... 808 01:09:21,000 --> 01:09:25,198 that ill-fated life. It simply- 809 01:09:26,240 --> 01:09:27,878 Did you suspect anything? 810 01:09:28,640 --> 01:09:29,629 About what? 811 01:09:31,040 --> 01:09:33,190 - That Go is insane. - No 812 01:09:35,560 --> 01:09:37,790 I thought he could act strange. 813 01:09:38,400 --> 01:09:39,719 Because he is Go. 814 01:09:40,560 --> 01:09:41,879 I needed adventures. 815 01:09:42,440 --> 01:09:43,475 I needed to escape. 816 01:09:45,600 --> 01:09:46,669 I had to run from myself. 817 01:09:48,240 --> 01:09:50,515 Will you run the rest of your life? 818 01:09:54,040 --> 01:09:55,393 Go was also running. 819 01:10:06,760 --> 01:10:08,193 Go really changed. 820 01:10:09,360 --> 01:10:10,839 And it wasn't only his attacks of insanity, 821 01:10:12,240 --> 01:10:13,468 He stopped creating. 822 01:10:14,120 --> 01:10:15,951 He canceled his concerts. 823 01:10:16,240 --> 01:10:17,832 He started hating his guitar. 824 01:10:18,400 --> 01:10:20,311 He especially hated himself. 825 01:10:22,320 --> 01:10:26,472 Actually his songs died long before the asylum. 826 01:10:35,120 --> 01:10:38,590 Go already belonged there- 827 01:10:39,600 --> 01:10:42,433 in the long halls, stinking wards. 828 01:10:44,720 --> 01:10:47,314 Twilight hours of nightmares... 829 01:11:07,320 --> 01:11:08,309 Vika... 830 01:11:09,280 --> 01:11:11,191 How tired I got, 831 01:11:11,880 --> 01:11:13,313 how hungry. 832 01:11:15,840 --> 01:11:19,037 My last sad love- 833 01:11:21,400 --> 01:11:22,992 But I... 834 01:11:23,200 --> 01:11:25,430 conquered Satan. 835 01:11:34,040 --> 01:11:35,553 After that... 836 01:11:39,200 --> 01:11:40,428 What happened? 837 01:11:50,320 --> 01:11:52,151 I'll never forgive myself. 838 01:11:58,760 --> 01:12:00,637 Go, won't you whistle? 839 01:12:07,360 --> 01:12:10,079 Vika, I feel so good. 840 01:12:13,040 --> 01:12:14,234 That's not mine! 841 01:12:15,080 --> 01:12:16,354 Right away 842 01:12:35,320 --> 01:12:36,639 Go! 843 01:12:39,160 --> 01:12:40,832 Go jumped out the window. 844 01:12:41,440 --> 01:12:43,192 He broke his back. 845 01:12:46,240 --> 01:12:48,708 He's been a cripple since. 846 01:13:41,120 --> 01:13:41,916 Go 847 01:13:46,880 --> 01:13:48,199 I'm with you. 848 01:14:16,880 --> 01:14:20,873 While we fucked, I remembered a time in my childhood. 849 01:14:21,960 --> 01:14:26,397 Once in winter I stuck my tongue on a door handle. 850 01:14:28,400 --> 01:14:31,039 Crying, afraid, I ripped it away. 851 01:14:35,600 --> 01:14:37,750 Now I feel that same fear. 852 01:14:37,880 --> 01:14:39,199 What fear? 853 01:14:43,040 --> 01:14:46,919 My dick might get stuck in your eternally frozen land. 854 01:14:47,040 --> 01:14:48,155 Why you...! 855 01:14:48,800 --> 01:14:53,635 I want no attachment to you. I don't want to be rejected! 856 01:14:54,720 --> 01:14:55,948 I'd rather do the rejecting! 857 01:14:56,600 --> 01:15:00,957 This is our last time! That's all. 858 01:15:02,720 --> 01:15:05,996 So, I'm a worthless woman? 859 01:15:10,080 --> 01:15:14,312 Understand, a women and a lover- it's not the same. 860 01:15:15,400 --> 01:15:18,039 Each woman isn't a good lover. 861 01:15:19,240 --> 01:15:22,516 That takes talent! 862 01:15:30,560 --> 01:15:31,959 Leo, you are sick. 863 01:16:30,920 --> 01:16:32,638 It's best to trust a God. 864 01:16:33,880 --> 01:16:35,393 I'm just a middleman. 865 01:16:39,120 --> 01:16:40,473 I came to you. 866 01:16:42,760 --> 01:16:44,034 Paulius, I am sick. 867 01:16:47,600 --> 01:16:48,999 Anything serious? 868 01:16:52,680 --> 01:16:54,079 It's serious. 869 01:16:56,360 --> 01:16:57,793 I will die soon. 870 01:17:01,280 --> 01:17:02,679 Who told you this? 871 01:17:03,120 --> 01:17:04,075 The doctors 872 01:17:07,640 --> 01:17:09,198 It's a female thing. 873 01:17:11,560 --> 01:17:12,470 When did you find out? 874 01:17:13,240 --> 01:17:14,116 Today 875 01:17:16,400 --> 01:17:19,358 It's so bad to think about death 876 01:17:22,040 --> 01:17:23,234 especially every night. 877 01:17:25,400 --> 01:17:29,439 Hold on, you just said the doctors said today. 878 01:17:31,200 --> 01:17:33,634 I knew long ago I would die. 879 01:17:34,480 --> 01:17:36,391 Today I was told there's a way out. 880 01:17:37,720 --> 01:17:38,755 What is it? 881 01:17:41,800 --> 01:17:43,233 I must give birth. 882 01:17:48,840 --> 01:17:50,193 Good way out 883 01:17:57,040 --> 01:17:58,314 You'll be a good mother. 884 01:18:01,280 --> 01:18:03,077 I need your child. 885 01:18:05,920 --> 01:18:08,957 Specifically by doctor's orders 886 01:18:09,080 --> 01:18:10,718 Don't make fun of me. 887 01:18:11,280 --> 01:18:13,032 Am I the one making fun? 888 01:18:15,080 --> 01:18:17,196 You know it's impossible. 889 01:18:17,480 --> 01:18:19,198 It could have happened, many times. 890 01:18:19,600 --> 01:18:21,795 Any women in my place would have done it. 891 01:18:22,960 --> 01:18:25,952 I didn't want to fool you. 892 01:18:27,160 --> 01:18:28,673 Because I love you. 893 01:18:30,480 --> 01:18:32,277 You must understand. 894 01:18:32,640 --> 01:18:34,153 It is impossible. 895 01:18:35,120 --> 01:18:36,792 - Why? - Why?! 896 01:18:38,840 --> 01:18:41,070 It's clear you didn't think about me. 897 01:18:42,520 --> 01:18:46,877 How can I live here knowing I have a son in this city. 898 01:18:47,040 --> 01:18:49,793 How will I feel passing your home?!? 899 01:18:52,480 --> 01:18:54,755 Consider it calmly a few days. 900 01:18:55,560 --> 01:19:00,190 Take a month, a half year. It'll seem different. 901 01:19:00,320 --> 01:19:01,070 No! 902 01:19:02,880 --> 01:19:04,359 Definitely no, Vika 903 01:19:05,240 --> 01:19:06,514 What should I do? 904 01:19:06,960 --> 01:19:10,032 You're an attractive woman. 905 01:19:10,960 --> 01:19:12,439 Talk to another man. 906 01:19:21,240 --> 01:19:23,276 And you- suggesting that? 907 01:19:25,200 --> 01:19:26,349 Forgive me, Vika. 908 01:19:29,080 --> 01:19:30,229 I love you, Paulius. 909 01:19:34,800 --> 01:19:35,835 I want your baby. 910 01:19:37,800 --> 01:19:39,950 Vika- Stop it! Please! 911 01:19:41,000 --> 01:19:42,911 Vika- What are you doing?! 912 01:19:44,720 --> 01:19:45,789 I'll drive you home. 913 01:19:46,240 --> 01:19:48,435 I love you! I want your baby! 914 01:19:55,760 --> 01:19:57,910 I'm begging you, Vika! 915 01:19:59,120 --> 01:20:00,473 I need your help. 916 01:20:02,360 --> 01:20:03,952 Everything's falling apart. 917 01:20:05,560 --> 01:20:06,549 Everything... 918 01:20:07,840 --> 01:20:08,716 What? 919 01:20:10,080 --> 01:20:14,073 This isn't desire... This is... 920 01:20:14,720 --> 01:20:15,994 Sorrow Heartache 921 01:20:20,360 --> 01:20:21,190 Leo... 922 01:20:24,760 --> 01:20:26,079 Why did you hang up? 923 01:20:37,720 --> 01:20:38,869 Say something. 924 01:20:43,960 --> 01:20:46,952 You complained- something I didn't say. 925 01:20:48,400 --> 01:20:49,594 What was that? 926 01:20:51,360 --> 01:20:52,588 I love You. 927 01:20:56,320 --> 01:20:58,311 Now we won't owe one other anything. 928 01:21:16,440 --> 01:21:17,395 Hold on. 929 01:22:15,600 --> 01:22:17,875 How can I go on living? 930 01:22:28,960 --> 01:22:30,712 It is like it is, Vika. 931 01:22:31,840 --> 01:22:33,432 It can't be otherwise. 932 01:22:38,680 --> 01:22:40,272 I want it to be otherwise. 933 01:22:45,400 --> 01:22:47,311 You never satisfied my one desire. 934 01:22:47,440 --> 01:22:48,953 You never heard my one plea. 935 01:22:49,800 --> 01:22:51,756 Maybe you were not obliged 936 01:22:52,560 --> 01:22:55,233 We owe each other nothing, anymore. 937 01:22:56,440 --> 01:22:59,079 I make no demands of you. 938 01:23:00,240 --> 01:23:01,753 I do not blame you. 939 01:23:02,960 --> 01:23:05,679 You don't need to change; I'll still live. 940 01:23:06,880 --> 01:23:08,677 I bid you farewell 941 01:23:09,520 --> 01:23:13,672 with no anger, with no pain or sorrow. 942 01:24:13,520 --> 01:24:15,238 So, who ya wanna see? 943 01:24:15,400 --> 01:24:16,389 Nobody... 944 01:24:17,160 --> 01:24:19,151 I'm looking for a cat. 945 01:24:20,000 --> 01:24:21,353 We gonna find your cat. 946 01:24:24,000 --> 01:24:26,195 Don't hurt me, please. 947 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 Understood... Right away 948 01:24:33,200 --> 01:24:35,395 Hold on... Wait... 949 01:24:35,560 --> 01:24:37,118 Just please don't hurt me... 950 01:24:41,440 --> 01:24:42,919 That smell... 951 01:24:43,640 --> 01:24:44,675 It's my perfume. 952 01:24:44,800 --> 01:24:46,597 Richka never had this kind! 953 01:24:54,400 --> 01:24:57,312 I ain't gonna hurt ya. 954 01:25:07,800 --> 01:25:09,199 Sit. 955 01:25:11,400 --> 01:25:12,549 Got problems? 956 01:25:15,720 --> 01:25:18,075 Say the word- Richka, I got problems. 957 01:25:19,680 --> 01:25:21,432 And Richka'll fix 'em. 958 01:25:23,680 --> 01:25:25,272 Just say what ya want. 959 01:25:27,040 --> 01:25:28,553 I can bite through brakes, 960 01:25:31,840 --> 01:25:33,273 burn down a house, 961 01:25:36,280 --> 01:25:40,034 pound kidneys till he pisses blood. 962 01:25:41,360 --> 01:25:43,430 Say what ya need. 963 01:25:46,120 --> 01:25:47,633 Who hurt ya? 964 01:25:49,040 --> 01:25:50,314 Sit! 965 01:26:08,080 --> 01:26:09,069 Hi 966 01:26:09,280 --> 01:26:10,508 Did something happen? 967 01:26:11,400 --> 01:26:12,549 Something happened. 968 01:26:13,920 --> 01:26:16,559 You've got to find... 969 01:26:16,720 --> 01:26:19,109 another therapist, a better one. 970 01:26:22,000 --> 01:26:23,274 I'm sorry. 971 01:26:24,000 --> 01:26:25,149 Come inside. 972 01:26:34,600 --> 01:26:36,352 I don't know why you're all leaving? 973 01:26:37,640 --> 01:26:39,153 Go, Paulius, now you 974 01:26:42,360 --> 01:26:43,554 You must help me. 975 01:26:46,160 --> 01:26:47,878 You're obligated to help! 976 01:26:49,200 --> 01:26:52,237 You want me to end in an asylum with Go! 977 01:26:52,400 --> 01:26:53,833 You have to help me! 978 01:26:54,440 --> 01:26:56,749 I can't help, Vika; I cannot help you. 979 01:26:57,600 --> 01:26:59,670 I have no right at all to treat people! 980 01:27:03,440 --> 01:27:04,668 I need help myself. 981 01:27:08,520 --> 01:27:09,589 I'm leaving. 982 01:27:12,240 --> 01:27:13,593 I just don't know where. 983 01:27:15,760 --> 01:27:16,829 Off to the desert? 984 01:27:19,760 --> 01:27:21,079 Maybe 985 01:27:23,920 --> 01:27:25,558 I don't want you to treat me. 986 01:27:29,520 --> 01:27:31,750 You don't help me nor feel for me. 987 01:27:40,240 --> 01:27:41,514 Rita... 988 01:27:43,800 --> 01:27:45,392 Don't leave me. 989 01:27:51,600 --> 01:27:53,192 I don't need a doctor. 990 01:27:55,560 --> 01:27:58,233 I just... 991 01:27:58,720 --> 01:27:59,914 I need a person. 992 01:28:01,960 --> 01:28:03,279 A person who would understand, 993 01:28:04,960 --> 01:28:06,439 excuse me... 994 01:28:07,680 --> 01:28:09,113 or condemn me. 995 01:28:10,680 --> 01:28:12,477 Rita, I'm asking you, 996 01:28:13,560 --> 01:28:15,278 don't leave me now. 997 01:28:15,680 --> 01:28:17,796 I need a friend. 998 01:28:18,080 --> 01:28:19,308 It's not possible. 999 01:28:21,080 --> 01:28:22,877 The Honor Code of Psychiatry 1000 01:28:22,960 --> 01:28:26,919 doesn't permit friendships with patients. 1001 01:28:30,920 --> 01:28:32,194 What shit 1002 01:28:35,880 --> 01:28:39,475 Paulius didn't ask a bishop to let him fuck me. 1003 01:28:45,560 --> 01:28:46,834 Read something. 1004 01:28:48,640 --> 01:28:52,349 The only thing I have is the Holy Bible. 1005 01:28:54,400 --> 01:28:55,435 OK 1006 01:29:04,440 --> 01:29:05,714 No, Go, I'd better leave. 1007 01:29:05,800 --> 01:29:09,156 Read- I said read. 1008 01:29:09,640 --> 01:29:11,039 I asked you to read. 1009 01:29:11,360 --> 01:29:12,793 The Gospel according to John, 1010 01:29:13,440 --> 01:29:16,352 no. 13, line 21- 1011 01:29:18,400 --> 01:29:19,389 find it? 1012 01:29:21,880 --> 01:29:23,677 "After he had said this, 1013 01:29:23,800 --> 01:29:26,109 Jesus was troubled and testified: 1014 01:29:27,440 --> 01:29:30,876 'I tell you the truth, 1015 01:29:31,400 --> 01:29:33,630 one of you is going to betray me.' 1016 01:29:36,240 --> 01:29:38,879 One of the disciples whom Jesus loved, 1017 01:29:39,720 --> 01:29:42,632 was reclining next to him. 1018 01:29:44,320 --> 01:29:47,596 Simon Peter motioned and said, 1019 01:29:48,960 --> 01:29:51,076 'Ask him which one he means.' 1020 01:29:53,320 --> 01:29:56,551 Leaning back against Jesus, he asked: 1021 01:29:57,360 --> 01:29:58,839 'Lord, who is it?' 1022 01:30:01,000 --> 01:30:02,035 Jesus answered, 1023 01:30:04,720 --> 01:30:07,518 'It is the one to whom 1024 01:30:07,640 --> 01:30:10,837 I'll give bread when I've dipped it.' 1025 01:30:11,560 --> 01:30:14,836 Then, dipping a piece of bread, 1026 01:30:16,960 --> 01:30:18,916 he gave it to Judas, 1027 01:30:19,160 --> 01:30:21,515 son of Simon Iscariot. 1028 01:30:24,240 --> 01:30:26,390 As soon as Judas took the bread, 1029 01:30:29,000 --> 01:30:32,072 Satan entered into him. 1030 01:30:37,360 --> 01:30:40,193 Jesus told him: 1031 01:30:43,440 --> 01:30:46,113 'What you are about to do...'" 1032 01:31:09,840 --> 01:31:11,068 Stop pretending. 1033 01:31:11,880 --> 01:31:14,269 What's happening to you? 1034 01:31:17,360 --> 01:31:19,635 You don't tell me everything. 1035 01:31:22,040 --> 01:31:23,234 It doesn't matter. 1036 01:31:24,160 --> 01:31:25,275 I'm tired. 1037 01:31:26,080 --> 01:31:27,229 Let's go to sleep. 1038 01:31:29,520 --> 01:31:31,033 I can't sleep. 1039 01:31:32,640 --> 01:31:33,675 Vika... 1040 01:31:35,720 --> 01:31:37,676 I can't sleep; I'm afraid. 1041 01:31:40,520 --> 01:31:41,953 I'm afraid to dream. 1042 01:31:45,520 --> 01:31:46,873 You know... 1043 01:31:49,200 --> 01:31:51,077 I've never... 1044 01:31:51,960 --> 01:31:53,996 I've never loved anyone. 1045 01:31:55,960 --> 01:31:58,349 And no one ever loved me. 1046 01:32:03,000 --> 01:32:05,514 I never took a risk for anyone. 1047 01:32:10,920 --> 01:32:13,115 I can't help anyone. 1048 01:32:13,400 --> 01:32:15,755 Is your opinion so bad about yourself? 1049 01:32:17,120 --> 01:32:21,352 No need to get hurt to help the injured. 1050 01:32:21,880 --> 01:32:23,108 It's necessary. 1051 01:32:26,560 --> 01:32:27,993 Everything is just starting. 1052 01:32:28,960 --> 01:32:29,915 What? 1053 01:32:30,840 --> 01:32:33,513 I'll tell you when I reach bottom. 1054 01:32:37,480 --> 01:32:39,198 I'm forgetting Paulius. 1055 01:32:42,160 --> 01:32:43,639 I forgave him. 1056 01:32:44,720 --> 01:32:46,312 He left me. 1057 01:32:46,800 --> 01:32:47,789 That's it. 1058 01:32:52,680 --> 01:32:53,954 Then I helped? 1059 01:32:54,440 --> 01:32:56,396 Maybe not how I expected. 1060 01:32:56,760 --> 01:32:58,273 But it doesn't matter. 1061 01:32:59,080 --> 01:33:00,638 At times you can't know 1062 01:33:00,720 --> 01:33:02,438 who's a victim, who's a tormentor. 1063 01:33:04,360 --> 01:33:06,112 You must do one thing. 1064 01:33:07,160 --> 01:33:08,434 What's that? 1065 01:33:10,600 --> 01:33:12,670 You must divorce Go. 1066 01:33:13,720 --> 01:33:14,948 Maybe... 1067 01:33:17,160 --> 01:33:18,639 But the more I think about it, 1068 01:33:18,760 --> 01:33:21,354 the more I know I can't escape. 1069 01:33:22,320 --> 01:33:24,311 He is my just reward. 1070 01:33:27,560 --> 01:33:28,754 Then I can rest. 1071 01:33:28,920 --> 01:33:30,035 Why? 1072 01:33:33,560 --> 01:33:34,993 You won't kill yourself. 1073 01:33:37,920 --> 01:33:40,275 I'm going out to the desert. 1074 01:33:42,320 --> 01:33:44,276 That means into apathy- 1075 01:33:46,560 --> 01:33:48,232 absolute apathy. 1076 01:35:48,560 --> 01:35:50,073 Body of Christ 1077 01:35:57,280 --> 01:35:58,429 Body of Christ 1078 01:36:01,840 --> 01:36:03,273 Body of Christ 69893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.