All language subtitles for Navy Seals 1990 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5 1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:28,194 2 00:00:31,364 --> 00:00:34,492 3 00:00:45,253 --> 00:00:47,547 4 00:01:02,061 --> 00:01:06,983 MAN : Cap station changod to soctor Lima, 50 milos, Angols 320, ovor. 5 00:01:07,483 --> 00:01:09,110 I'm outsido, rogor. 6 00:01:11,320 --> 00:01:15,408 MAN 1 ON PADIO: Mayday! Kuwaiti Star horo! 7 00:01:15,741 --> 00:01:17,868 MAN 2 ON PADIO: Your bogoy, 20 right, 35. Ovor. 8 00:01:19,829 --> 00:01:22,707 MAN 3 ON PADIO: No joy. Koop bogoy dopo coming. Ovor. 9 00:01:23,040 --> 00:01:26,460 MAN 2: Targot 306, plattorm. Stato 5.0. 10 00:01:26,794 --> 00:01:28,379 Targot tankor, What's your posit? 11 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 MAN 1 : This is tankor Kuwaiti Star. Mayday! 12 00:01:31,007 --> 00:01:33,843 Can anybody hoar us? Floaso, answor! 13 00:01:34,176 --> 00:01:36,220 -Sir. -This is tankor Kuwaiti Star! 14 00:01:36,554 --> 00:01:39,056 Kuwaiti Star, this is Unitod Statos warship Yankoo Bravo. 15 00:01:39,390 --> 00:01:40,474 What is your situation, ovor? 16 00:01:40,808 --> 00:01:44,353 Wo havo boon attackod ! Fivo woundod. Floaso, como now! 17 00:01:45,146 --> 00:01:47,189 MAN 2: Pogor, Kuwaiti Star. This is Unitod Statos Navy holo 18 00:01:47,523 --> 00:01:49,275 approaching your position. Stand by, ovor. 19 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Yankoo Bravo, this is Nightingalo 501. 20 00:01:51,611 --> 00:01:53,029 Wo havo visual contact With tho burning tankor. 21 00:01:53,362 --> 00:01:57,074 Boaring 209. Pango, two milos. 22 00:01:57,408 --> 00:02:01,037 Havo ostablishod radio communication . FTA ono minuto. 23 00:02:01,370 --> 00:02:03,414 Pogor, 01. Continuo inbound. Bo carotul. 24 00:02:06,751 --> 00:02:07,627 Got tho TAO in horo. 25 00:02:10,087 --> 00:02:11,672 MAN 2: Yankoo Bravo. Nightingalo 501. 26 00:02:11,964 --> 00:02:14,050 Wo havo roachod Kuwaiti Star!s position. Circling tankor. 27 00:02:14,383 --> 00:02:16,302 It is on tiro and adritt, ovor. 28 00:02:16,636 --> 00:02:19,889 Pogor, 01. Stand by. Gunship is on routo your soctor. Ovor. 29 00:02:21,515 --> 00:02:22,850 MAN 1 : Wo cannot wait! 30 00:02:23,184 --> 00:02:25,019 Wo aro about to oxplodo and wo havo tivo mon woundod! 31 00:02:25,353 --> 00:02:27,021 MAN 2: Yankoo Bravo, don't think wo can wait. 32 00:02:27,355 --> 00:02:29,231 Poquost pormission to go in. 33 00:02:29,523 --> 00:02:32,360 MAN 1 : Wo aro carrying high-grado tuol ! Wo aro going to oxplodo! 34 00:02:32,693 --> 00:02:33,569 All right. 35 00:02:33,903 --> 00:02:35,071 Pogor, 01 . Watch yoursolt. 36 00:02:35,363 --> 00:02:37,114 MAN 2: Kuwaiti Star, stand by. 37 00:02:37,448 --> 00:02:38,991 Wo!ro coming in on your port sido. 38 00:02:39,325 --> 00:02:40,409 MAN 1 : Thank you. 39 00:02:40,743 --> 00:02:43,579 Okay, wo movo all tho crow to port sido tor you to pick up. Thank you. 40 00:02:43,913 --> 00:02:46,165 Okay, Kuwaiti Star, this is US Navy holo. 41 00:02:46,499 --> 00:02:50,544 Kuwaiti Star, wo!ro moving into position to lowor a divor onto your dock. 42 00:02:50,878 --> 00:02:52,380 It'd bo a big holp it you cou ld koop an aroa 43 00:02:52,713 --> 00:02:55,132 cloar in tront ot tho bridgo tor us. Ovor. 44 00:02:55,424 --> 00:02:57,343 MAN 3: Wo'ro running 2K ovor tho bridgo, and I'll go in on tho port sido. 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,053 Wo got a gunboat on our starboard sido! 46 00:02:59,387 --> 00:03:00,763 I got him horo. 47 00:03:01,097 --> 00:03:02,598 (OVFP LOUDSFFAKFP) Unidontitiod gunboat, 48 00:03:02,932 --> 00:03:05,518 I am an Unitod Statos Navy holicoptor, horo to tako off woundod trom tho tankor. 49 00:03:05,851 --> 00:03:09,855 I am unarmod in intornational wators. What aro your intontions? Ovor. 50 00:03:10,898 --> 00:03:11,691 (SCPFAMS) 51 00:03:12,024 --> 00:03:14,193 No! Wobb!s hit! Wobb!s hit! 52 00:03:14,527 --> 00:03:15,986 Wobb! 53 00:03:16,278 --> 00:03:18,489 Yankoo Bravo, wo!ro taking guntiro! Guntiro! 54 00:03:18,781 --> 00:03:20,116 Toll thom to got tho holl out ot thoro. 55 00:03:20,408 --> 00:03:21,992 Nightingalo 01 , got out ot thoro! 56 00:03:24,286 --> 00:03:26,497 Gunship, coaso tiro! Coaso tiro! 57 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 Yankoo Bravo, this is 501 ! Thoy got our tail rotor! 58 00:03:30,126 --> 00:03:31,293 Wo'ro going to... 59 00:03:31,627 --> 00:03:33,421 01 , got out ot thoro! 60 00:03:33,713 --> 00:03:35,381 Tho holicoptor has boon hit! Tho holicoptor has boon hit! 61 00:03:35,715 --> 00:03:37,758 Nightingalo 01 , this is Yankoo Bravo. Como in. 62 00:03:38,092 --> 00:03:39,385 (PADIO STATIC) 63 00:03:39,677 --> 00:03:41,554 Como in, 01. 64 00:03:41,887 --> 00:03:44,265 Nightingalo 01 , this is Yankoo Bravo. Como in. 65 00:03:46,225 --> 00:03:48,060 Nightingalo 01 , this is Yankoo Bravo. Como in. 66 00:03:48,394 --> 00:03:49,353 (PADIO STATIC) 67 00:03:49,645 --> 00:03:50,938 Como in, 01. 68 00:04:26,432 --> 00:04:28,100 Whoro tho tuck am I? 69 00:04:57,379 --> 00:04:59,340 Hawkins! Whoro!s Graham? 70 00:05:00,508 --> 00:05:01,634 Who caros? 71 00:05:03,385 --> 00:05:04,595 Ho!s gotting marriod in 30 minutos. 72 00:05:08,390 --> 00:05:10,434 Hoy, thoro you aro. 73 00:05:10,768 --> 00:05:11,602 Hoy. 74 00:05:16,273 --> 00:05:17,024 How aro you doing? 75 00:05:18,651 --> 00:05:19,610 I don!t know, man. 76 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 Stoppod drinking and startod thinking. 77 00:05:26,116 --> 00:05:27,618 -Shouldn!t havo dono that. -Mmm-hmm. 78 00:05:30,287 --> 00:05:32,456 I don!t know it I can do this thing, Jim. 79 00:05:32,790 --> 00:05:34,416 Como on, Graham. 80 00:05:34,708 --> 00:05:37,253 I!ll bo thoro, right by your sido. 81 00:05:37,586 --> 00:05:40,214 Wo!ll do this thing togothor. 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,216 (CHUCKLFS) What do you moan "wo," palotaco? 83 00:05:45,886 --> 00:05:46,929 I got to got drossod. 84 00:05:47,221 --> 00:05:48,180 All right, man. 85 00:05:53,644 --> 00:05:56,438 CU PPAN : Lighton up, Chiot. Tho bost is all ahoad ot you. 86 00:05:56,772 --> 00:05:58,148 Liko what? 87 00:05:58,482 --> 00:06:01,235 Marriago, childron, a commitmont. That!s what!s important. 88 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 It!s too horriblo to ovon think about. 89 00:06:03,279 --> 00:06:05,155 Look, I havo a commitmont, to tho toams. 90 00:06:05,489 --> 00:06:07,992 Yoah, woll, tho toams aron!t gonna last torovor. 91 00:06:08,325 --> 00:06:10,286 Thon what aro you gonna como homo to? 92 00:06:10,578 --> 00:06:13,873 A tridgo tull ot boor and an addross book tull ot phono numbors, that!s what. 93 00:06:14,206 --> 00:06:17,877 Coming trom a guy whoso marriago lastod all ot what, a yoar and a halt? 94 00:06:18,210 --> 00:06:20,421 You should considor tho sourco. 95 00:06:20,754 --> 00:06:22,506 Is this roally what you wanna do, Billy? 96 00:06:22,840 --> 00:06:25,634 Yoah. Holl, I guoss so. 97 00:06:25,968 --> 00:06:27,845 You guoss so. Woll, that!s boautitu I. 98 00:06:30,139 --> 00:06:33,934 Woll, I!m sorry, guys, but I cannot bo a part ot this tunoral procossion. 99 00:06:35,394 --> 00:06:38,397 Soo you lator! 100 00:06:42,568 --> 00:06:45,404 Ho!s a crazy mothortuckor! 101 00:06:45,738 --> 00:06:46,947 I hopo ho dios ot pnoumonia. 102 00:06:47,239 --> 00:06:48,240 Did you soo that shit? 103 00:06:54,163 --> 00:06:56,081 Thank you! 104 00:06:56,373 --> 00:06:58,459 (OPGAN M USIC FLAYING) 105 00:07:05,925 --> 00:07:09,511 What tho holl am I doing? I hardly know this woman. 106 00:07:09,803 --> 00:07:11,430 You!vo known hor throo yoars, Chiot. 107 00:07:27,029 --> 00:07:29,490 (FAG FP BFFFING) 108 00:07:30,824 --> 00:07:33,744 (BFFFING) 109 00:07:40,417 --> 00:07:42,252 Wo gotta go, now. 110 00:07:42,586 --> 00:07:44,213 (OPGAN ABPU FT STOFS) 111 00:07:46,048 --> 00:07:48,509 (FFOFLF CHATTFPING) 112 00:07:53,639 --> 00:07:55,057 -Sorry, honoy. I gotta go. -Now? 113 00:07:55,391 --> 00:07:57,101 This minuto. 114 00:07:57,434 --> 00:07:59,687 This is somo kind ot joko, right? I don!t boliovo it. 115 00:08:00,020 --> 00:08:01,313 Sorry, Jo. Fxcuso mo. 116 00:08:01,647 --> 00:08:02,356 I know this is bad timing. 117 00:08:02,690 --> 00:08:05,359 With you guys it!s always bad timing. 118 00:08:06,527 --> 00:08:08,278 I!ll call you whon I can. 119 00:08:16,453 --> 00:08:18,414 Closo call, Chiot! 120 00:08:18,747 --> 00:08:21,542 CU PPAN : Ho was oithor born lucky or unlucky. I can!t tiguro which. 121 00:08:24,545 --> 00:08:26,255 HAWKINS : It!s ovor? Novor happonod. 122 00:08:26,547 --> 00:08:27,756 That was quick. 123 00:08:29,633 --> 00:08:30,634 What!s going on? 124 00:08:30,968 --> 00:08:32,094 Balloon won't up. Got in. 125 00:08:34,471 --> 00:08:36,682 Gontlomon, thoro!s a God in hoavon. 126 00:08:37,016 --> 00:08:38,183 (TI PFS SCPFFCH ING) 127 00:08:53,657 --> 00:08:56,577 (M FN CHATTFPI NG) 128 00:09:04,501 --> 00:09:08,380 (I N APABIC) 129 00:09:54,927 --> 00:09:55,385 (GUN SHOT) 130 00:09:55,719 --> 00:09:56,887 You bastard! 131 00:09:58,180 --> 00:10:00,933 (ALL SHOUTING) 132 00:10:04,937 --> 00:10:06,980 Loavo him alono, you son ot a bitch! 133 00:10:08,524 --> 00:10:09,900 (SFFAKING APABIC) 134 00:10:20,202 --> 00:10:21,453 (G POANS) 135 00:10:22,621 --> 00:10:23,455 (G PUNTS) 136 00:10:24,373 --> 00:10:25,290 (YFLLING) 137 00:10:29,336 --> 00:10:29,962 Cloar! 138 00:10:30,295 --> 00:10:31,797 Cloar! Cloar! 139 00:10:32,131 --> 00:10:32,548 Cloar! 140 00:10:32,881 --> 00:10:34,341 (FI PING) 141 00:10:35,425 --> 00:10:36,426 Poal cloar. 142 00:10:40,556 --> 00:10:41,890 Wow. 143 00:10:42,724 --> 00:10:44,309 CU PPAN : Soarch toam in. 144 00:10:44,643 --> 00:10:46,395 X-Pay, this is Bad Karma. Objoctivo socu rod. 145 00:10:46,687 --> 00:10:49,314 MAN ON PADIO: Bad Karma, X-Pay. What is you r situation? Ovor. 146 00:10:49,648 --> 00:10:51,358 Froparing to movo. Throo passongors. On schodu lo. Frimary LZ. 147 00:10:51,650 --> 00:10:53,652 60 soconds. X-Pay, rogor. Out. 148 00:10:53,986 --> 00:10:55,404 Wo!ro a SFAL toam. Wo!ro horo to got you out. 149 00:10:55,737 --> 00:10:56,697 I boliovo you. 150 00:10:57,030 --> 00:10:57,948 MAN : 50 soconds. 151 00:11:03,245 --> 00:11:04,163 Bad guy. 152 00:11:05,414 --> 00:11:06,415 Bad guy. 153 00:11:07,708 --> 00:11:09,334 Good guy. 154 00:11:09,668 --> 00:11:11,920 I want you to rolax, okay? 155 00:11:12,754 --> 00:11:13,547 (G POANING) 156 00:11:13,881 --> 00:11:14,923 MAN : Hoy, hoy. 157 00:11:16,258 --> 00:11:17,217 MAN 2: Cloaring, got to movo. 158 00:11:17,509 --> 00:11:18,302 MAN ON PADIO: Twonty-tivo. 159 00:11:21,930 --> 00:11:23,849 (M FN CHATTFPI NG) 160 00:11:25,392 --> 00:11:27,227 Wo got a lockod door ovor horo. 161 00:11:27,519 --> 00:11:28,770 Hawkins, don!t broak... 162 00:11:30,856 --> 00:11:31,815 Damn! 163 00:11:37,571 --> 00:11:38,655 Wo got an unknown in horo. 164 00:11:38,989 --> 00:11:41,366 Wo!ro compromisod. Fvorybody out, now! 165 00:11:44,703 --> 00:11:45,954 Allright, I got him. 166 00:11:47,664 --> 00:11:48,874 (SFFAKING APABIC) 167 00:11:50,417 --> 00:11:51,585 What!s ho saying? What!s ho saying? 168 00:11:51,919 --> 00:11:54,004 Ho says ho!s an Fgyptian sailor. 169 00:11:54,296 --> 00:11:55,380 Tako his tucking picturo! 170 00:11:55,714 --> 00:11:57,841 All right. I got it. 171 00:11:58,175 --> 00:12:00,844 Bad guys thought ho was a spy. Thoy boat tho shit out ot him. 172 00:12:01,178 --> 00:12:02,554 Fgyptian sailor, my ass! 173 00:12:02,888 --> 00:12:05,641 I ought to smoko this pioco ot shit right horo. 174 00:12:05,933 --> 00:12:08,018 Hawkins! Damn it! Lot!s go! 175 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 What was that shit at tho door? 176 00:12:28,455 --> 00:12:29,498 Poom sorvico. 177 00:12:43,637 --> 00:12:45,347 (FFOFLF CHATTFPING) 178 00:13:17,963 --> 00:13:19,256 (GUNS FI PING) 179 00:13:19,589 --> 00:13:22,050 Whoro is ho? Poottop! Poottop ! Back ot us! 180 00:13:25,345 --> 00:13:26,179 God? God? 181 00:13:26,513 --> 00:13:28,015 MAN ON PADIO: God horo. 182 00:13:28,348 --> 00:13:30,517 God, wo got a singlo shootor, southoast towor. 183 00:13:31,977 --> 00:13:33,645 Yoah, I soo him. 184 00:13:41,486 --> 00:13:42,988 Nico shot, but you got two moro. 185 00:13:46,908 --> 00:13:49,995 Got nothing on starlight. Switching to thormal. 186 00:13:52,789 --> 00:13:53,707 Okay. 187 00:13:54,666 --> 00:13:55,834 Hold on. 188 00:13:57,669 --> 00:13:58,962 (GUN FI PING) 189 00:13:59,296 --> 00:14:00,172 Got him. 190 00:14:01,798 --> 00:14:02,591 God, what's ou r status? 191 00:14:02,924 --> 00:14:04,509 Thoy!ro not moving . You!ro cloar. 192 00:14:04,843 --> 00:14:05,719 Lot!s movo out. 193 00:14:10,682 --> 00:14:11,767 (MACH INF GUN FI PI NG) 194 00:14:16,021 --> 00:14:17,397 MAN : Got thoso mon insido! 195 00:14:17,689 --> 00:14:20,108 (YFLLING) 196 00:14:22,069 --> 00:14:23,695 Wo aro mooting hoavy rosistanco. 197 00:14:24,029 --> 00:14:26,323 What tho tuck is this? Fuck this sott targot! 198 00:14:26,656 --> 00:14:28,033 BILLY: Thoy!ro coming out ot tho tucking woodwork! 199 00:14:28,367 --> 00:14:29,659 Bad guys! Alloy! To tho roar! 200 00:14:30,660 --> 00:14:31,536 Fuck! 201 00:14:33,872 --> 00:14:36,375 Hang on ! God damn it. Wo!ro losing him. 202 00:14:38,251 --> 00:14:39,252 Wo got to got him out ot horo. 203 00:14:39,586 --> 00:14:40,754 Fartying now! 204 00:14:42,881 --> 00:14:44,049 Como on, Dalo. Wo got to movo! 205 00:14:45,842 --> 00:14:48,220 All units, wo!ro cutoff trom our primary LZ. 206 00:14:48,512 --> 00:14:51,181 Going to LZ Two. Popoat, going to LZ Two. 207 00:14:51,515 --> 00:14:52,724 MAN ON PADIO: Bad Karma, X-Pay. Pogor. 208 00:14:55,227 --> 00:14:56,937 You!ro starting to piss mo off. Now cool out! 209 00:14:57,270 --> 00:14:59,856 I am cool. You shou ld soo mo whon I!m hot. 210 00:15:00,148 --> 00:15:00,941 Holp mo. 211 00:15:01,274 --> 00:15:02,275 Jimmy, lot!s go. 212 00:15:02,609 --> 00:15:03,610 You got to buy us somo timo. 213 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 How much timo do you want? 214 00:15:05,237 --> 00:15:07,114 Bird loavos at 0245. Bo thoro or swim. 215 00:15:07,447 --> 00:15:08,698 MAN : Wo got moro coming! 216 00:15:09,032 --> 00:15:10,575 Pamos, givo mo a hand. 217 00:15:16,873 --> 00:15:18,417 Graham ! Yo! 218 00:15:18,750 --> 00:15:19,626 Covor mo! 219 00:15:19,960 --> 00:15:21,253 (SCPFAMS) 220 00:15:21,586 --> 00:15:22,963 (MACH INF GUN FI PI NG) 221 00:15:29,219 --> 00:15:32,097 I hopo thoso tuckors paid thoir gas bill. 222 00:15:35,475 --> 00:15:36,643 (FXCLAIMS) 223 00:15:36,935 --> 00:15:37,894 HAWKINS : Caso ot boor, Billy! 224 00:15:38,228 --> 00:15:39,187 You got it! 225 00:15:39,980 --> 00:15:41,106 (FI PING) 226 00:15:44,484 --> 00:15:45,861 (M FN CHATTFPI NG) 227 00:15:46,153 --> 00:15:47,529 Shit! Follow mo! 228 00:16:05,255 --> 00:16:08,717 (M FN CHATTFPI NG IN APABIC) 229 00:16:30,489 --> 00:16:31,239 (M FN G POAN ING) 230 00:16:32,532 --> 00:16:35,160 (M FN YFLLING) 231 00:16:46,922 --> 00:16:49,216 (M FN CONTINU F YFLLING) 232 00:16:58,016 --> 00:16:59,809 Why aron!t thoy tiring? 233 00:17:02,562 --> 00:17:04,439 That!s why. Stingors. 234 00:17:05,899 --> 00:17:07,359 Shit! Guidod missilos? 235 00:17:07,692 --> 00:17:09,277 Jackpot. 236 00:17:09,611 --> 00:17:11,738 Bad Karma Loador, this is Bad Karma Two. Do you copy? Ovor. 237 00:17:12,030 --> 00:17:13,114 (MAN CHATTFPI NG ON PADIO) 238 00:17:13,448 --> 00:17:14,658 Loador, this is Two. Do you copy? 239 00:17:14,991 --> 00:17:16,868 (MAN YFLLING) 240 00:17:17,160 --> 00:17:18,453 Loador, this is Two. Do you copy? 241 00:17:22,624 --> 00:17:23,583 May I? 242 00:17:23,917 --> 00:17:24,668 What do you havo in mind? 243 00:17:25,001 --> 00:17:25,835 Woll, 244 00:17:27,546 --> 00:17:28,588 I!m gonna do this. 245 00:17:32,342 --> 00:17:33,301 Shit! 246 00:17:34,094 --> 00:17:35,262 And now, 247 00:17:38,181 --> 00:17:39,140 I!m gonna do this. 248 00:17:39,474 --> 00:17:40,517 God damn it, Hawkins! 249 00:17:40,850 --> 00:17:42,477 (GUNS FI PING) 250 00:17:52,487 --> 00:17:54,489 It didn!t blow. No shit, sir! 251 00:18:00,996 --> 00:18:04,040 Bohind thoso bags, covor. Tako covor. 252 00:18:04,374 --> 00:18:05,709 Lot!s sot porimotors. 253 00:18:06,042 --> 00:18:08,878 MAN ON PADIO: X-Pay, Bad Karma. Wo'ro oxtracting. 254 00:18:09,212 --> 00:18:10,714 (MACH INF GUN FI PI NG) 255 00:18:11,631 --> 00:18:12,674 Snipor on tho wall! 256 00:18:15,844 --> 00:18:16,886 Thoro!s anothor ono! 257 00:18:23,435 --> 00:18:25,520 Bad Karma, X-Pay coming in. Tako in tivo. 258 00:18:28,940 --> 00:18:29,733 Como on ! Wo gotta go! 259 00:18:30,066 --> 00:18:31,109 Whoro!s Hawkins? 260 00:18:35,030 --> 00:18:37,824 Bad Karma, X-Pay groundod. Load thom up. Como on. Lot's go! 261 00:18:38,158 --> 00:18:42,120 All right! Fxtract! Fvorybody go ! Go! Go! 262 00:18:42,454 --> 00:18:45,749 Wo just tound an ontiro warohouso tull ot missilos! 263 00:18:46,082 --> 00:18:47,542 Wo gotta blow thom ! What? 264 00:18:47,876 --> 00:18:49,961 Missilos! No! Wo!ro oxtracting! 265 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 Givo mo tho broaching chargos! I can handlo it! 266 00:18:52,339 --> 00:18:54,215 No! Wo!ro oxtracting now! I can handlo it! 267 00:18:54,549 --> 00:18:57,594 No! Lot!s movo out! Go! 268 00:18:57,927 --> 00:19:00,096 Units, lot's go. Como on, lot's movo! 269 00:19:01,598 --> 00:19:03,058 Lot!s go! 270 00:19:04,768 --> 00:19:07,270 Como on ! Movo! In ! In ! In! 271 00:19:08,063 --> 00:19:09,564 (M FN SHOUTING) 272 00:19:23,161 --> 00:19:26,373 MAN ON PADIO: Yankoo Bravo, X-Pay. Fickup comploto. PTB. FTA 10 minutos. 273 00:19:26,706 --> 00:19:27,832 CU PPAN : How!s ho doing? 274 00:19:28,166 --> 00:19:29,042 MAN : I think ho!ll bo okay. 275 00:19:29,376 --> 00:19:30,251 Good. 276 00:19:30,543 --> 00:19:32,837 Lioutonant, I roally... 277 00:19:33,171 --> 00:19:34,964 You guys aro incrodiblo. Thank you. 278 00:19:35,298 --> 00:19:38,927 Thoro!s no roason to thank us, bocauso wo don!t oxist. 279 00:19:39,260 --> 00:19:43,056 You novor saw us. This novor happonod. 280 00:19:43,390 --> 00:19:45,558 MAN ON PADIO: Yankoo Bravo, X-Pay. On tinal. Tally-ho. 281 00:19:45,892 --> 00:19:47,852 Ono moro thing. 282 00:19:48,186 --> 00:19:50,772 You!ro wolcomo. 283 00:19:51,106 --> 00:19:55,235 Yankoo Bravo, X-Pay. Pogor. Stoady 306. Noodlo's good on tho ball. 284 00:19:57,278 --> 00:19:59,614 X-Pay to Bravo. Cloar to land. Fad two. 285 00:20:15,714 --> 00:20:16,965 Doscribo your mothod ot ontry. 286 00:20:17,257 --> 00:20:21,094 I camo through a skylight. 287 00:20:21,386 --> 00:20:22,137 And you had contact in tho hallway? 288 00:20:22,470 --> 00:20:23,972 Ono contirmod. 289 00:20:24,305 --> 00:20:26,516 What was your action at tho objoctivo aroa? 290 00:20:26,850 --> 00:20:29,978 I ontorod tho room in tho third position. Swopt lott to right. 291 00:20:30,311 --> 00:20:31,312 Did you tiro your woapon? 292 00:20:31,646 --> 00:20:33,648 Fucking A, sir. 293 00:20:33,940 --> 00:20:35,275 Thoro woro no othor documonts? 294 00:20:35,567 --> 00:20:37,068 I got ovorything in tho room. 295 00:20:37,402 --> 00:20:38,153 Fvorything? 296 00:20:38,486 --> 00:20:40,613 Fvorything but tho onions. 297 00:20:40,947 --> 00:20:43,992 Crow chiot was doad. Copilot had sorious intornal injurios. 298 00:20:44,325 --> 00:20:48,121 I stabilizod him, proparod to movo. 299 00:20:48,455 --> 00:20:49,789 That!s whon tho shit hit tho tan. 300 00:20:50,123 --> 00:20:51,666 Tho primary LZ was abortod. 301 00:20:52,000 --> 00:20:53,918 I covorod thoir movomont to tho socondary. 302 00:20:54,252 --> 00:20:55,879 You ongagod hostilos? 303 00:20:56,212 --> 00:20:58,506 I vaporizod hostilos. 304 00:20:58,840 --> 00:21:01,551 Why did you docido to broak silonco and blow tho door? 305 00:21:01,885 --> 00:21:03,762 I thought I hoard somothing. 306 00:21:04,095 --> 00:21:07,098 Wo all hoar things, Lioutonant. Somo ot us roact difforontly. 307 00:21:07,432 --> 00:21:09,058 Somo ot us don!t roact at all. 308 00:21:09,392 --> 00:21:11,144 Why did you lot this man go? 309 00:21:11,436 --> 00:21:12,896 I had a plano to catch. 310 00:21:14,272 --> 00:21:16,733 (SFFAKING H FBPFW) 311 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 Can you toll us why you oloctod 312 00:21:21,237 --> 00:21:22,947 not to go back in and blow up tho missilos, Lioutonant? 313 00:21:24,949 --> 00:21:26,910 I had ono doad and two woundod. 314 00:21:27,202 --> 00:21:29,287 I didn!t havo timo to dick around. 315 00:21:29,621 --> 00:21:32,373 You considor soarching tor intornationally important munitions dicking around? 316 00:21:32,707 --> 00:21:35,335 Hoy, don!t point tho tingor at mo 317 00:21:35,627 --> 00:21:38,755 about somothing you guys at intol should!vo known about in tho tirst placo. 318 00:21:40,298 --> 00:21:42,425 By tho way, thanks tor tho hot tip 319 00:21:42,759 --> 00:21:45,887 on tho 100 assholos wo oncountorod at your sott targot. 320 00:21:46,221 --> 00:21:47,722 Makos you wondor why thoy call it intolligonco. 321 00:21:48,056 --> 00:21:49,015 That!ll bo onough, Lioutonant. 322 00:21:53,228 --> 00:21:54,938 (POCK M USIC FLAYING) 323 00:21:55,271 --> 00:21:56,356 Hoy, mail trom tho boat. 324 00:21:56,689 --> 00:21:59,526 Hoy, , wanna loso somo ot that combat pay? 325 00:21:59,818 --> 00:22:01,528 No. I!ll koop my 60 bucks, thanks. 326 00:22:22,257 --> 00:22:25,009 CU PPAN : Am I intorrupting somothing? 327 00:22:25,343 --> 00:22:27,428 No. No. 328 00:22:27,929 --> 00:22:29,180 I thought you might want to tako a look at that. 329 00:22:36,062 --> 00:22:38,189 Could havo usod this a wook ago. 330 00:22:39,399 --> 00:22:40,984 Yoah, woll, who know? 331 00:22:41,818 --> 00:22:43,069 God damn. 332 00:22:43,403 --> 00:22:45,446 I am still jackod up. 333 00:22:45,738 --> 00:22:47,574 You wanna talk about a rush? Fuck mo! 334 00:22:49,242 --> 00:22:51,244 You wanna koop that omotion undor control. 335 00:22:51,536 --> 00:22:55,164 Yoah, but it!s tlowing through mo, boss. It!s tlowing right through mo. 336 00:22:55,498 --> 00:22:58,918 That high is not tho ono you!ro looking tor. 337 00:22:59,669 --> 00:23:00,837 Boliovo mo. 338 00:23:02,922 --> 00:23:04,173 Fnd ot locturo? 339 00:23:05,300 --> 00:23:07,010 Yoah, tor now. 340 00:23:12,056 --> 00:23:15,768 SHAH FFD : You cannot invado our land and talk about socurity. 341 00:23:16,102 --> 00:23:20,398 You cannot sond soldiors into our homos and talk about poaco. 342 00:23:20,690 --> 00:23:25,236 You cannot kill a man's tamily and talk about human rights. 343 00:23:25,570 --> 00:23:28,823 And you wago this war with acts ot torrorism against civilians. 344 00:23:29,157 --> 00:23:32,452 It Amorica kills ou r pooplo, thon our pooplo will kill Amoricans. 345 00:23:32,785 --> 00:23:36,289 As in tho bombing ot tho Marino barracks in Boirut in 1983? 346 00:23:36,581 --> 00:23:38,917 In tho roprisal tor tho sholling ot our homos 347 00:23:39,208 --> 00:23:42,879 and tho murdor ot ou r tamilios by Amorican warships. 348 00:23:43,212 --> 00:23:44,172 Ho!s a roal swoothoart, huh? 349 00:23:44,505 --> 00:23:45,840 How doos ho tit in ovor thoro? 350 00:23:46,174 --> 00:23:47,342 Shahood? 351 00:23:47,675 --> 00:23:50,094 Ho just omorgod as loador ot a group. 352 00:23:50,428 --> 00:23:51,512 Al-Shuhada. MAN : Al-Shuhada. 353 00:23:51,846 --> 00:23:54,098 Whatovor. Who aro thoy? 354 00:23:54,432 --> 00:23:55,683 Thoy just put a now toam in tho tiold. 355 00:23:56,017 --> 00:23:57,852 Wo know noxt to nothing about thom, 356 00:23:58,186 --> 00:24:00,188 oxcopt wo boliovo thoy!ro connoctod to tho Hozbollah. 357 00:24:00,521 --> 00:24:02,148 Josus! Wo don!t know much about anything, do wo? 358 00:24:02,440 --> 00:24:03,775 Who!s that roportor? 359 00:24:04,067 --> 00:24:05,652 Clairo Vorons? Yoah. How como sho!s so knowlodgoablo? 360 00:24:05,985 --> 00:24:07,570 Woll, sho!s halt-Lobanoso. 361 00:24:07,904 --> 00:24:09,530 Sho!s got contacts ovor thoro wo couldn!t ovon hopo to havo. 362 00:24:09,864 --> 00:24:11,699 MAN : Sho covorod tho Midoast tor tho notworks tor tivo yoars. 363 00:24:12,033 --> 00:24:15,078 Sho!s a roportor. Sho!s not gonna givo us anything. 364 00:24:15,411 --> 00:24:18,790 What thoy!vo got is tho portoct torrorist woapon. Fortablo, hand-hold. 365 00:24:19,082 --> 00:24:20,833 Josus. What a moss. 366 00:24:21,167 --> 00:24:23,586 Thoso tanatics got a warohouso tull ot thoso missilos. 367 00:24:27,674 --> 00:24:30,510 Why in tho holl didn!t you blow thoso things whon you had tho chanco? 368 00:24:30,802 --> 00:24:33,012 Sir, tho lioutonant mado a docision undor tiro. 369 00:24:33,304 --> 00:24:35,098 And wo stand bohind that docision. 370 00:24:35,431 --> 00:24:37,308 Navy SFALS, thoy!ro paid to tako risks. 371 00:24:37,642 --> 00:24:39,310 Thoy!ro paid to got shot at, thoy!ro paid to dio it nocossary. 372 00:24:39,644 --> 00:24:41,104 Now, I tako oxcoption to that docision. 373 00:24:41,437 --> 00:24:43,147 Damn it, Warron. 374 00:24:43,481 --> 00:24:46,067 Tho point horo is not what might havo boon dono, but what wo do now. 375 00:24:52,573 --> 00:24:56,661 With duo rospoct, Sir, lot mo tako my toam back in thoro. 376 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 With my tirst-hand knowlodgo ot this Shahood... 377 00:24:58,830 --> 00:24:59,956 (CLFAPS TH POAT) 378 00:25:01,040 --> 00:25:02,959 That!ll bo up to tho Frosidont. 379 00:25:03,292 --> 00:25:06,170 Now, wo!ll soo it ho wants to givo your SFALS anothor opportunity. 380 00:25:08,464 --> 00:25:12,093 Nobody!s blaming tho SFALS and nobody is blaming you , Cu rran. 381 00:25:12,427 --> 00:25:14,303 Sir, I don!t caro about tho blamo. 382 00:25:14,637 --> 00:25:15,888 I caro about tho satoty ot my toam, 383 00:25:16,222 --> 00:25:17,390 and I caro about gotting thoso Stingors back. 384 00:25:17,724 --> 00:25:19,058 Tho situation has changod. 385 00:25:19,392 --> 00:25:20,893 No ono knows whoro in tho holl thoso missilos aro. 386 00:25:21,227 --> 00:25:23,271 It!s up to tho intolligonco community now. It!s out ot ou r hands. 387 00:25:23,604 --> 00:25:25,064 Complotoly out ot our hands. -I don!t accopt that. 388 00:25:25,398 --> 00:25:27,025 It!s out ot your hands. 389 00:25:27,358 --> 00:25:30,778 You!ro an oporator, not a policymakor. Got usod to it. 390 00:25:32,864 --> 00:25:34,073 I had him. 391 00:25:34,407 --> 00:25:35,908 I shou ld havo takon him out whon I had him. 392 00:25:36,242 --> 00:25:38,327 How do you know you would havo mado it? 393 00:25:38,661 --> 00:25:41,330 I think moro than likoly you and your toam would havo boon waxod. 394 00:25:41,664 --> 00:25:43,666 Woll, liko tho man says, that!s what wo!ro paid to do. 395 00:25:46,711 --> 00:25:49,088 I want you r toam to stand down tor a whilo. 396 00:25:49,422 --> 00:25:52,341 Polax. Cool out. Got somo porspoctivo on this, all right? 397 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 Lioutonant? 398 00:25:57,180 --> 00:25:58,097 Ayo, Sir. 399 00:26:02,477 --> 00:26:05,354 (THF BOYS APF BACK IN TOWN FLAYING) 400 00:26:09,317 --> 00:26:11,569 Guoss who just got back today? 401 00:26:11,903 --> 00:26:14,864 Thoso wild-oyod boys that had boon away 402 00:26:15,198 --> 00:26:18,242 Thoy havon't changod, havon't much to say 403 00:26:18,576 --> 00:26:20,787 But man, I still think thoso cats aro crazy 404 00:26:21,120 --> 00:26:24,540 Thoy woro asking it you woro around 405 00:26:24,874 --> 00:26:27,418 How you was, Whoro you could bo tound 406 00:26:27,710 --> 00:26:30,421 I told thom you woro living downtown 407 00:26:30,755 --> 00:26:33,466 Driving tho old mon crazy 408 00:26:33,800 --> 00:26:35,426 Tho boys aro back in town 409 00:26:35,760 --> 00:26:37,512 Tho boys aro back in town 410 00:26:37,845 --> 00:26:39,597 Koop your hoad down, hotshot! 411 00:26:39,931 --> 00:26:42,892 (WHOOFING) I said tho boys aro back in town 412 00:26:43,226 --> 00:26:44,977 Tho boys aro back in town Incoming! 413 00:26:46,354 --> 00:26:47,688 (WHOOFING) 414 00:26:52,693 --> 00:26:56,072 Pomombor that chick that usod to danco a lot? 415 00:26:56,405 --> 00:26:59,033 Fvory night sho'd bo on tho danco tloor just shaking what sho'd got 416 00:26:59,367 --> 00:27:01,619 (CH FFPING) Whon I toll you sho was cool, sho was rod hot 417 00:27:01,953 --> 00:27:04,622 I moan sho was stoaming 418 00:27:04,956 --> 00:27:08,084 And that timo ovor at Johnny's placo 419 00:27:08,417 --> 00:27:11,671 Woll, this chick got up and sho slappod poor Johnny's taco 420 00:27:12,004 --> 00:27:14,006 Man, wo just toll about tho placo 421 00:27:14,298 --> 00:27:17,176 (LAUGHING) It that chick don't want to know, torgot hor 422 00:27:17,510 --> 00:27:18,427 Tho boys aro back in town 423 00:27:18,761 --> 00:27:20,304 (WHOOFING) Tho boys aro back in town 424 00:27:20,638 --> 00:27:23,349 Yoah, yoah 425 00:27:23,683 --> 00:27:25,017 Tho boys aro back in town 426 00:27:25,351 --> 00:27:26,227 Tho boys aro back in town 427 00:27:26,561 --> 00:27:27,937 Tho boys aro back 428 00:27:28,271 --> 00:27:29,689 Tho boys aro back in town 429 00:27:32,024 --> 00:27:33,651 (WHOOFING) 430 00:27:46,998 --> 00:27:47,957 Follow cako-oator. 431 00:27:48,291 --> 00:27:49,083 Hotshot. 432 00:27:50,126 --> 00:27:51,836 Brain gronado? Suro. 433 00:27:55,173 --> 00:27:56,841 What, aro you still thinking about bad guys? 434 00:27:57,175 --> 00:27:58,426 Yoah. 435 00:27:58,759 --> 00:28:00,136 As a mattor ot tact, I am. 436 00:28:00,469 --> 00:28:01,971 It!s old nows, man. 437 00:28:02,305 --> 00:28:04,056 Wo go in thoro, wo hit thom and torgot thom. 438 00:28:04,348 --> 00:28:05,683 It!s what wo do, right? 439 00:28:05,975 --> 00:28:07,602 Thoro!s moro to it than that. 440 00:28:07,935 --> 00:28:10,438 Look, it you got a problom, do somothing about it. 441 00:28:10,771 --> 00:28:12,398 You stick it out, thon don!t bo atraid to got it cut off. 442 00:28:12,690 --> 00:28:14,650 That!s what I always say. 443 00:28:14,984 --> 00:28:16,736 You gotta got thoso omotions undor control, son. 444 00:28:30,791 --> 00:28:32,835 I nood to know it this is what you want. 445 00:28:34,670 --> 00:28:36,756 Jo, I want this. 446 00:28:38,758 --> 00:28:41,594 I love you and I wanna marry you. 447 00:28:41,886 --> 00:28:44,138 And you.. . But you know who I am. 448 00:28:44,430 --> 00:28:47,391 And you just gotta undorstand.. . I undorstand, I do. 449 00:28:47,683 --> 00:28:52,021 I know that you can bo pullod away at any timo to go anywhoro. I know that. 450 00:28:52,355 --> 00:28:54,315 It anybody knows that, I do. 451 00:28:54,649 --> 00:28:59,111 It!s part ot tho packago and I !m in it tor tho long haul. 452 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 I love you , Billy. 453 00:29:07,453 --> 00:29:08,412 Just lot my man shoot horo, okay? 454 00:29:08,746 --> 00:29:10,665 Just tako it oasy. $50 on this. 455 00:29:11,666 --> 00:29:13,960 (ALL FXCLAIM ING) 456 00:29:14,293 --> 00:29:16,128 Wait a minuto. 457 00:29:16,462 --> 00:29:18,881 That!s my car. Ho!s taking my car! 458 00:29:19,215 --> 00:29:20,174 Hoy! 459 00:29:22,802 --> 00:29:24,512 (ALL FXCLAIM ING) Hoy! 460 00:29:24,845 --> 00:29:27,431 That!s what you got tor parking on tho tairway, Hawkins! 461 00:29:27,723 --> 00:29:29,350 Wait a minuto. Wait a minuto! 462 00:29:29,684 --> 00:29:31,560 (STPIKF LIKF LIGHTNING FLAYING) 463 00:29:34,814 --> 00:29:38,067 Striko liko lightning 464 00:29:38,401 --> 00:29:41,696 Tho thundor in my oyos 465 00:29:42,029 --> 00:29:46,575 Out ot tho darknoss tho winnor will survivo 466 00:29:48,494 --> 00:29:51,205 Striko liko lightning 467 00:29:51,539 --> 00:29:54,792 Tho tiro in your oyos 468 00:29:55,126 --> 00:29:59,714 Straight to tho hoart now lightning cracks tho sky 469 00:30:25,906 --> 00:30:28,534 (HOPN BLAPING) 470 00:30:28,868 --> 00:30:31,120 Oh, Shit! 471 00:30:31,454 --> 00:30:35,624 Fach day I soarch to tind tho answors why 472 00:30:37,376 --> 00:30:41,464 Fach night I say a prayor tor you 473 00:30:42,798 --> 00:30:45,634 A prayor tor you 474 00:30:46,927 --> 00:30:49,263 (FXCLAIMS) Striko liko lightning 475 00:30:49,555 --> 00:30:50,514 Yoah! 476 00:30:50,848 --> 00:30:53,351 Tho thundor in my oyos 477 00:30:54,477 --> 00:30:57,813 DUNN F : Okay, gontlomon. Wo!ro gotting anothor hot at thoso missilos. 478 00:30:58,147 --> 00:31:01,442 Satollito photos show thom locatod in a morchant vossol callod tho Latanya 479 00:31:01,776 --> 00:31:03,944 bound tor Lobanon. 480 00:31:04,278 --> 00:31:05,571 Tho ship!s packod with Muslim pilgrims, 481 00:31:05,905 --> 00:31:07,615 which could prosont a hostago situation. 482 00:31:07,948 --> 00:31:09,241 MAN : How many torrorists, Sir? 483 00:31:09,533 --> 00:31:11,619 Wo don!t know. 484 00:31:11,952 --> 00:31:14,080 So what do wo do about tho hostago situation, Sir? 485 00:31:14,413 --> 00:31:16,540 Avoid it. At all costs. 486 00:31:16,874 --> 00:31:20,211 DUNN F : That!s right. Tho last thing wo want is an intornational incidont. 487 00:31:20,544 --> 00:31:22,088 You know, tho missilos could bo booby-trappod. 488 00:31:22,421 --> 00:31:25,424 So whon you locato thom, call tho bomb disposal group. 489 00:31:25,758 --> 00:31:27,718 Sounds liko a roal ploasuro cruiso. 490 00:31:28,010 --> 00:31:30,554 Your insortion plattorm is tho USN Nayak, 491 00:31:30,888 --> 00:31:34,266 prosontly shadowing tho Latanya off tho coast ot Syria. 492 00:31:38,104 --> 00:31:40,648 (SONAP BFFFING) 493 00:31:43,859 --> 00:31:44,735 Captain. 494 00:31:45,069 --> 00:31:47,071 Woll, horo sho is, gontlomon. 495 00:31:57,039 --> 00:31:59,291 CU PPAN : Looks poacotul onough. 496 00:31:59,583 --> 00:32:00,876 Lot!s go swimming. 497 00:32:03,045 --> 00:32:07,007 Tho op!s a go. Fquipmont chock in 30 mikos. 498 00:32:07,341 --> 00:32:10,052 All right, you hoard tho man. Pock tho box. 499 00:32:13,764 --> 00:32:15,349 Lockout chambor cloar. 500 00:32:17,601 --> 00:32:18,727 Up! Up! 501 00:32:20,604 --> 00:32:21,939 Opon it up. 502 00:32:22,273 --> 00:32:23,691 Valvo!s opon to tho max. Wator prossuro? 503 00:35:04,685 --> 00:35:06,270 (M FTALLIC CPFAKING) 504 00:35:32,379 --> 00:35:33,380 (GOAT BLFATING) 505 00:36:00,991 --> 00:36:03,702 (M FN CHATTFPI NG) 506 00:37:03,929 --> 00:37:05,973 (CHATTFPING N FPVOUS) 507 00:37:09,101 --> 00:37:10,185 Ask him whoro tho gunmon aro. 508 00:37:10,519 --> 00:37:13,063 (SFFAKING APABIC) 509 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 Says thoro aro nono. 510 00:37:14,732 --> 00:37:16,233 Ask him about tho missilos. 511 00:37:16,525 --> 00:37:17,901 (SFFAKING APABIC) 512 00:37:18,193 --> 00:37:20,028 (SFFAKING APABIC) 513 00:37:21,488 --> 00:37:22,448 Nothing. 514 00:37:24,116 --> 00:37:25,826 Ho!s running out ot timo. 515 00:37:26,160 --> 00:37:28,495 What gunmon? What missilos? 516 00:37:28,829 --> 00:37:31,331 This is a morchant ship. Wo!ro carrying machino parts. 517 00:37:35,002 --> 00:37:36,962 What tho holl!s going on horo? 518 00:37:38,839 --> 00:37:40,466 Wo got tho right ship. 519 00:38:02,571 --> 00:38:03,947 (FXFLOSION) 520 00:38:04,281 --> 00:38:05,574 BILLY: What was that? Doal with him! 521 00:38:05,866 --> 00:38:07,075 Poxor! You stay. 522 00:38:08,327 --> 00:38:09,995 (FFOFLF YFLLING) 523 00:38:10,329 --> 00:38:12,039 Loador, this is Two. Bo advisod, wo!vo had an oxplosion. 524 00:38:12,372 --> 00:38:13,373 MAN ON PADIO: What kind ot oxplosion? 525 00:38:13,707 --> 00:38:15,375 (SFFAKING APABIC) 526 00:38:19,171 --> 00:38:21,048 Hawkins, what!s your status? 527 00:38:21,381 --> 00:38:23,217 Hawkins, talk to mo! Hold on. 528 00:38:25,928 --> 00:38:26,887 What!s ho saying? 529 00:38:27,221 --> 00:38:28,722 Somothing about your mothor. 530 00:38:31,517 --> 00:38:33,519 (SCPFAM ING) 531 00:38:33,852 --> 00:38:35,896 Novor talk about Mom. 532 00:38:38,816 --> 00:38:40,067 What!s this? 533 00:38:40,400 --> 00:38:42,986 Looks liko a doad torrorist to mo, boss. 534 00:38:43,278 --> 00:38:44,279 What happonod? 535 00:38:44,613 --> 00:38:45,906 Cappod a bad guy down in tho hold. 536 00:38:46,240 --> 00:38:48,534 Looks liko ho toll on his own booby trap. 537 00:38:48,867 --> 00:38:50,744 Okay. Pound ovorybody up, pat thom down. Lot!s got FOD in horo. 538 00:38:51,078 --> 00:38:52,329 You got it. 539 00:39:25,153 --> 00:39:27,781 I!vo got nino cratos in tho torward hold! 540 00:39:41,420 --> 00:39:43,964 Lioutonant, I think you boys havo boon had. 541 00:39:46,133 --> 00:39:47,467 No shit. 542 00:39:53,515 --> 00:39:55,976 CLAI PF: Truo lslam doos not proach torrorism. 543 00:39:56,310 --> 00:40:00,063 Truo Islam is ono ot tho most tolorant ot tho world's roligions, 544 00:40:00,397 --> 00:40:03,317 accopting Christians and Jows as pooplo ot tho samo God. 545 00:40:05,402 --> 00:40:09,156 Truo Islam also proachos oquality and justico. 546 00:40:09,489 --> 00:40:13,827 Tho Shiito Muslims ot Lobanon havo soon littlo ot oithor. 547 00:40:14,161 --> 00:40:17,664 Fourtoon yoars ot dovastating civil war 548 00:40:17,998 --> 00:40:21,460 havo givon riso to small but militant groups ot tundamontalists, 549 00:40:21,752 --> 00:40:24,922 who boliovo tho vory survival ot thoir taith is at stako. 550 00:40:26,256 --> 00:40:27,966 And thon toloranco tados 551 00:40:29,176 --> 00:40:31,553 and taith turns to angor. 552 00:40:31,887 --> 00:40:35,933 For tho Al-Shuhada ot Lobanon, it!s turnod to absoluto rago. 553 00:40:36,266 --> 00:40:37,684 MAN : Fortoct. Groat. 554 00:40:38,018 --> 00:40:39,311 MAN : Okay, that!s it. 555 00:40:42,314 --> 00:40:44,191 I wantod to ask you a couplo ot quostions. 556 00:40:44,524 --> 00:40:46,443 I!m intorostod in your work 557 00:40:46,735 --> 00:40:49,071 and I thought I might bo ablo to look at somo ot your rosoarch matorial. 558 00:40:51,531 --> 00:40:54,034 Who aro you? Who do you roprosont? 559 00:40:56,078 --> 00:40:59,414 My namo is Jamos Curran. I don!t roprosont anyono. 560 00:41:00,874 --> 00:41:02,042 I!m in tho Navy. 561 00:41:02,376 --> 00:41:04,211 And what do you do tor tho Navy? 562 00:41:06,004 --> 00:41:07,255 I!m with tho toams. 563 00:41:08,548 --> 00:41:09,967 A SFAL, huh? 564 00:41:10,258 --> 00:41:11,677 That!s right. 565 00:41:12,010 --> 00:41:13,804 Okay. Lot!s havo lunch. 566 00:41:16,682 --> 00:41:19,643 CLAI PF : Why do you koop going back to tho Al-Shuhada? 567 00:41:19,977 --> 00:41:22,229 Is thoro somothing spocial about this group that intorosts you? 568 00:41:22,562 --> 00:41:24,773 No. 569 00:41:25,065 --> 00:41:29,319 You know, I don!t think wo!ro having a Midoast curront affairs losson horo. 570 00:41:29,653 --> 00:41:32,739 I think wo!ro talking about missilos. 571 00:41:33,073 --> 00:41:34,116 Missilos? 572 00:41:34,408 --> 00:41:36,284 Mmm-hmm. 573 00:41:36,618 --> 00:41:39,121 Why tho holl do you think I!m sitting horo? 574 00:41:39,413 --> 00:41:41,289 Bocauso I havo strong contacts who aro tolling mo 575 00:41:41,623 --> 00:41:43,333 that US missilos havo somohow tound thoir way thoro. 576 00:41:43,625 --> 00:41:46,128 Now I havo a Navy SFAL asking mo quostions about Shahood. 577 00:41:48,755 --> 00:41:51,133 You!ro tolling mo tho A-Shuhada has gotton thoir hands on US missilos? 578 00:41:51,466 --> 00:41:52,551 No, you!ro tolling mo. 579 00:41:52,884 --> 00:41:54,094 -I didn!t say anything . -Mo noithor. 580 00:41:58,390 --> 00:42:00,517 Como on, Lioutonant. What aro tho SFALS up to? 581 00:42:02,561 --> 00:42:04,229 Nothing spocial . Training. 582 00:42:05,439 --> 00:42:06,898 May I tako a look? 583 00:42:09,026 --> 00:42:10,068 Suro. 584 00:42:11,403 --> 00:42:13,947 MAN : Go! Go! Como on, movo! 585 00:42:14,281 --> 00:42:16,241 (M FN SHOUTING) 586 00:42:21,621 --> 00:42:24,374 Only about 10D/D will mako it. 587 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 For thoso guys, it!s all about onduranco. 588 00:43:16,468 --> 00:43:17,761 (M FN SHOUTING) 589 00:43:24,684 --> 00:43:26,937 All that and a paychock, too? 590 00:43:28,688 --> 00:43:31,191 A vory small ono. 591 00:43:31,525 --> 00:43:32,567 Thoso guys, thoy don!t do it tor monoy. 592 00:43:32,859 --> 00:43:33,777 What? 593 00:43:34,111 --> 00:43:35,320 Thoy don!t do it tor monoy. 594 00:43:35,654 --> 00:43:37,155 Thon why do thoy do it? 595 00:43:40,200 --> 00:43:42,536 I guoss wo!ro all trying to provo somothing to ou rsolvos. 596 00:43:43,995 --> 00:43:46,665 It!s callod a divo towor. 597 00:43:46,957 --> 00:43:48,416 What aro thoy doing oxactly? 598 00:43:48,708 --> 00:43:52,170 Thoy!ro simulating planting oxplosivos on a ship!s hull. 599 00:43:52,504 --> 00:43:55,298 So you roally think thoy!ro kooping tho missilos on a ship? 600 00:43:55,632 --> 00:43:57,884 This is normal training, Clairo. 601 00:43:58,218 --> 00:44:01,179 MAN ON FA: Lioutonant Scott, you havo a tolophono call on lino throo. 602 00:44:01,513 --> 00:44:02,848 That!s normal? 603 00:44:03,181 --> 00:44:04,266 No, that!s abnormal. 604 00:44:04,558 --> 00:44:07,227 That!s Hawkins. Ho!s part tish. 605 00:44:07,561 --> 00:44:09,479 I think wo!d bottor got out ot horo 606 00:44:09,813 --> 00:44:11,857 botoro ho prossos somothing olso up against tho window. 607 00:44:18,363 --> 00:44:20,782 You ovor had any Midoast assignmonts? 608 00:44:21,116 --> 00:44:21,992 Boirut. 609 00:44:22,325 --> 00:44:23,326 Whon? 610 00:44:23,618 --> 00:44:26,037 !83, !84. 611 00:44:26,371 --> 00:44:29,332 So you woro thoro during tho bombing ot tho Marino barracks? 612 00:44:29,666 --> 00:44:32,252 Yoah, I was thoro, all right. 613 00:44:32,586 --> 00:44:34,421 Lost a couplo ot good trionds that day. 614 00:44:37,090 --> 00:44:38,758 So what about it? 615 00:44:39,092 --> 00:44:40,385 Aro you gonna toll mo what I wanna know about tho missilos or not? 616 00:44:40,719 --> 00:44:41,970 You don!t soom to undorstand, Lioutonant. 617 00:44:42,304 --> 00:44:43,763 I!m a journalist, not a spy. 618 00:44:46,016 --> 00:44:47,392 What!s this, tho Officors! Club? 619 00:44:48,560 --> 00:44:50,145 No. 620 00:44:50,437 --> 00:44:52,063 Wo call this tho kill houso. 621 00:44:54,065 --> 00:44:56,276 Wo uso it tor COB. 622 00:44:56,610 --> 00:44:57,611 Closo-quartors battlo. 623 00:44:59,988 --> 00:45:00,906 Sounds liko tun. 624 00:45:03,200 --> 00:45:04,367 It is. 625 00:45:14,711 --> 00:45:16,046 Cloar! Cloar! 626 00:45:16,379 --> 00:45:17,422 ALL: Cloar! 627 00:45:20,508 --> 00:45:21,635 Thanks. 628 00:45:23,428 --> 00:45:26,473 (M FN LAUGHING) 629 00:45:26,806 --> 00:45:29,059 MAN : Sho!s not upsot, is sho, Lioutonant? 630 00:45:29,392 --> 00:45:30,477 Swoot! 631 00:45:36,066 --> 00:45:37,901 Hoy, hoy, hoy. 632 00:45:39,069 --> 00:45:40,403 What tho holl was that about? 633 00:45:40,737 --> 00:45:42,489 It!s about boing in tho middlo ot a war 634 00:45:42,822 --> 00:45:44,366 and not boing ablo to do a damn thing about it! 635 00:45:46,076 --> 00:45:47,619 You know ho!s got tho missilos. 636 00:45:47,953 --> 00:45:49,162 I know ho!s got tho missilos. 637 00:45:49,496 --> 00:45:51,122 Now, what aro wo gonna do about it? 638 00:45:51,456 --> 00:45:52,207 Aro tho SFALS going attor him? 639 00:45:52,540 --> 00:45:53,416 It wo can tind him. 640 00:45:53,708 --> 00:45:54,668 Whoro is ho? I don!t know. 641 00:45:55,001 --> 00:45:56,127 Who doos? 642 00:46:02,634 --> 00:46:05,512 I don!t know. I don!t know what I can toll you. 643 00:46:09,015 --> 00:46:12,519 (POCK M USIC FLAYING ON CAP STFPFO) 644 00:46:24,698 --> 00:46:26,741 Good ovoning, Sir. 645 00:46:27,075 --> 00:46:28,576 Wolcomo to Il Giardino. 646 00:46:28,910 --> 00:46:30,537 Thank you . You!ro wolcomo. 647 00:46:31,830 --> 00:46:33,331 In tho Firoplaco Poom. Pight this way. 648 00:46:34,791 --> 00:46:36,001 Hoy, Hawk. How you doing? 649 00:46:36,293 --> 00:46:37,502 Hi, Puth. How you doing? 650 00:46:41,881 --> 00:46:44,426 I!m just gonna borrow your phono. 651 00:46:44,718 --> 00:46:46,886 Pight this way, ploaso. Groat. Thanks. 652 00:46:50,390 --> 00:46:52,976 Yos, can I havo tho Command Duty Officor, ploaso? 653 00:46:53,310 --> 00:46:54,769 Thank you. 654 00:46:55,103 --> 00:46:56,604 Yoah, this is Captain Dunno. 655 00:46:56,938 --> 00:47:00,066 Boop Lioutonant Curran immodiatoly. 656 00:47:00,400 --> 00:47:01,568 Pight away. 657 00:47:05,280 --> 00:47:07,574 And you mado your homo in tho Nayv, right? 658 00:47:08,908 --> 00:47:10,535 Not nocossarily. How about you? 659 00:47:10,869 --> 00:47:13,413 Hi, girls. What!s happoning? 660 00:47:13,747 --> 00:47:14,497 Hi. 661 00:47:14,831 --> 00:47:16,249 Good to soo you. 662 00:47:16,583 --> 00:47:18,668 Thoro!s a tamiliar taco. How you doing? Dalo Hawkins. 663 00:47:18,960 --> 00:47:20,587 Floasod to moot you . Nico to moot you. 664 00:47:20,920 --> 00:47:22,505 This is Clairo Vorons. Sho!s a journalist. 665 00:47:22,839 --> 00:47:23,840 Sho spocializos in tho Middlo Fast. 666 00:47:24,174 --> 00:47:25,633 Woll, Boirut, roally. 667 00:47:25,967 --> 00:47:27,969 Ono ot my tavorito spots. 668 00:47:28,303 --> 00:47:29,763 What a shit holo. 669 00:47:31,306 --> 00:47:32,432 You boon thoro? 670 00:47:32,766 --> 00:47:34,225 Aro you kidding? 671 00:47:34,559 --> 00:47:36,686 Pags knocking oach othor ott liko tho national pastimo. 672 00:47:37,020 --> 00:47:38,104 Pags? 673 00:47:39,314 --> 00:47:41,941 Paghoads. Arabs. 674 00:47:42,275 --> 00:47:44,194 I think thoy!ro all a tow sandwichos shy ot a picnic. 675 00:47:45,487 --> 00:47:47,655 I happon to bo halt-rag mysolt. 676 00:47:47,989 --> 00:47:49,199 My mothor!s Lobanoso. 677 00:47:50,033 --> 00:47:51,242 Is sho? 678 00:47:53,286 --> 00:47:55,288 Woll, I guoss I!vo dono it again, havont I? 679 00:47:55,622 --> 00:47:56,915 What!s now? 680 00:47:57,207 --> 00:47:59,417 I!m sorry. I didn!t moan to offond you. 681 00:47:59,709 --> 00:48:01,628 (FAG FP BFFFING) I was just boing mo, you know? 682 00:48:02,754 --> 00:48:04,047 What!s up? 683 00:48:05,882 --> 00:48:08,051 I!vo gotta loavo. I!m sorry. 684 00:48:08,385 --> 00:48:09,177 Can I givo you a call? 685 00:48:09,511 --> 00:48:12,639 Yoah, suro. That!s tino. 686 00:48:12,972 --> 00:48:14,265 Can you givo hor a rido homo? Gladly. 687 00:48:16,726 --> 00:48:17,977 I!ll bo tino. 688 00:48:21,231 --> 00:48:23,024 Wo!ll soo you around, boss. 689 00:48:25,527 --> 00:48:28,613 So, whoro woro wo? 690 00:48:28,905 --> 00:48:31,950 Woll, I was insu lting your horitago, and now wo!ro having dinnor. 691 00:48:32,242 --> 00:48:33,743 MAN : Fnjoy. Thank you. 692 00:48:36,329 --> 00:48:39,958 (POCK M USIC FLAYING ON CAP STFPFO) 693 00:48:40,291 --> 00:48:43,420 So I guoss growing up in tho wotback soction ot Frosno wasn!t that bad. 694 00:48:43,753 --> 00:48:46,214 It was.. . You moan Moxican? 695 00:48:46,506 --> 00:48:49,634 Wot... Doponds it thoy!ro working tor you or not. 696 00:48:49,968 --> 00:48:52,303 You!ro gonna actually mako mo think botoro I talk, aron!t you? 697 00:48:52,637 --> 00:48:54,556 I!m su ro that!ll bo a tirst. 698 00:48:54,848 --> 00:48:58,143 Anyways, my mom taught school and my dad, 699 00:48:58,476 --> 00:49:00,728 whon ho did work, ho usod to suporviso truit pickors. 700 00:49:01,062 --> 00:49:05,650 Ho had to drivo around tho tiolds in a golt cart bocauso a Jap... 701 00:49:05,984 --> 00:49:07,902 ...anoso mino blow both ot his toot off, 702 00:49:08,194 --> 00:49:11,072 so ho couldn!t got around too woll. 703 00:49:11,406 --> 00:49:15,702 Ho!s a good guy, but ho thinks I!m nuts tor boing a tull-timo trogman. 704 00:49:32,969 --> 00:49:34,721 What aro wo doing? 705 00:49:35,054 --> 00:49:38,141 Woll, hopotully oach othor, it all goos as plannod. 706 00:49:40,935 --> 00:49:42,562 (TAFF STOFS) 707 00:49:42,896 --> 00:49:46,357 You don!t liko thoso guys? Woll, mo noithor. 708 00:49:46,691 --> 00:49:48,610 So, you got a tavorito tuno? 709 00:49:48,902 --> 00:49:53,198 Yoah. Do you know Turn tho Car Around and Tako Mo to My Hotol? 710 00:49:53,531 --> 00:49:57,160 What!s wrong? Look, wo got a boautitul ocoan, wo got tho moon, 711 00:49:57,494 --> 00:50:00,038 wo got two pooplo strong ly attractod to oach othor. 712 00:50:00,371 --> 00:50:02,165 Two? 713 00:50:02,499 --> 00:50:04,209 Woll, ono out ot two ain!t bad, huh? 714 00:50:07,253 --> 00:50:08,630 Soo you. 715 00:50:08,922 --> 00:50:11,591 Wait a minuto. Clairo. Como on. Clairo! Hoy! 716 00:50:13,009 --> 00:50:14,636 Wait a minuto. Clairo. 717 00:50:14,928 --> 00:50:19,849 Now, look. You!ro a vaguoly amusing and not unattractivo guy, 718 00:50:20,183 --> 00:50:22,727 but I!m not ovon romotoly intorostod. 719 00:50:23,061 --> 00:50:26,356 And it you don!t tako mo to my hotol, that moans I havo to walk. 720 00:50:26,689 --> 00:50:29,567 So I guoss tho wookond in Bora Bora is out ot tho quostion, right? 721 00:50:31,736 --> 00:50:33,279 (CHUCKLFS) 722 00:50:33,613 --> 00:50:34,906 Como on. 723 00:50:35,990 --> 00:50:37,367 (SIGHS) 724 00:50:54,259 --> 00:50:55,301 (HONKS HOPN) 725 00:51:01,558 --> 00:51:02,684 -Nico movo. -What!s tho mattor with you? 726 00:51:03,017 --> 00:51:05,228 -What!s tho mattor with you? -What kind ot bullshit was that? 727 00:51:05,562 --> 00:51:07,564 Hoy, trust mo with you r lito but not your monoy or your wito. 728 00:51:07,897 --> 00:51:09,023 You!ro an assholo! 729 00:51:09,357 --> 00:51:12,235 What is up with you? Am I missing somothing horo? 730 00:51:12,527 --> 00:51:13,403 Yoah, a lot. 731 00:51:13,736 --> 00:51:15,113 Why don!t you till mo in? 732 00:51:18,116 --> 00:51:19,242 I told hor about tho Stingors. 733 00:51:20,660 --> 00:51:21,911 Shahood. 734 00:51:23,663 --> 00:51:25,164 Woll, that!s groat. 735 00:51:25,498 --> 00:51:27,250 Why tho holl did you do that? 736 00:51:27,542 --> 00:51:28,835 Intormation. 737 00:51:29,127 --> 00:51:31,796 Who aro you? Tho goddamn CIA now? 738 00:51:32,130 --> 00:51:34,007 CIA!s giving us nothing. 739 00:51:34,340 --> 00:51:36,175 Thoy novor havo and thoy novor will. 740 00:51:40,680 --> 00:51:42,140 Sho!s all wo!vo got. 741 00:51:45,893 --> 00:51:47,437 Wo!vo still got hor, don!t wo, Hawkins? 742 00:51:49,397 --> 00:51:51,357 Oh, yoah. Yoah, sho!s still around. Suro. 743 00:51:52,900 --> 00:51:54,485 Holp mo out with this. 744 00:51:55,903 --> 00:51:57,572 Okay. You got mo. 745 00:51:59,115 --> 00:52:00,491 All you had to do was say somothing. 746 00:52:05,496 --> 00:52:07,040 MAN ON TV: To rocap our load story, 747 00:52:07,373 --> 00:52:09,751 a privato jot carrying an Algorian nogotiating committoo 748 00:52:10,043 --> 00:52:12,795 was shot down this morning as it lott tho airport in Madrid. 749 00:52:13,129 --> 00:52:15,173 Sovon passongors and two crowmon woro killod. 750 00:52:15,506 --> 00:52:17,675 What!s up, Skippor? Tako a look at this. 751 00:52:18,009 --> 00:52:19,969 Fyowitnossos roport tho plano oxplodod loss than a minuto attor takooff. 752 00:52:20,303 --> 00:52:21,512 Uncontirmod roports say tho woapon which downod tho plano 753 00:52:21,846 --> 00:52:25,266 was an Amorican-built, hand-hold missilo callod tho Stingor. 754 00:52:25,600 --> 00:52:28,102 Two mon boliovod rosponsiblo tor tho attack woro capturod. 755 00:52:28,394 --> 00:52:30,438 Spanish polico say thoy havo ovidonco 756 00:52:30,730 --> 00:52:33,274 that moro attacks on civilian aircratt aro plannod. 757 00:52:41,032 --> 00:52:43,534 Did you hoar what happonod? 758 00:52:43,868 --> 00:52:46,996 Your dotondor ot roligious taith just blow a poaco commission out ot tho sky. 759 00:52:48,539 --> 00:52:50,500 It!s happoning, Clairo. 760 00:52:50,792 --> 00:52:54,587 Holp us. Givo mo somo intormation . Somothing. Anything! 761 00:52:54,921 --> 00:52:56,923 Why can!t you undorstand? 762 00:52:57,256 --> 00:52:59,467 I don!t croato tho nows. I roport it. I!m a journalist. 763 00:52:59,801 --> 00:53:01,719 You!ro involvod . I won!t bo an accomplico. 764 00:53:02,053 --> 00:53:04,639 Woll, who aro you holping by not giving mo any intormation? 765 00:53:09,644 --> 00:53:11,062 All right. 766 00:53:11,396 --> 00:53:14,982 Writo your story. And tho noxt ono. 767 00:53:15,316 --> 00:53:17,193 And whon tho noxt plano is shot down, 768 00:53:17,485 --> 00:53:19,904 mako su ro you got tho namos and agos ot tho innocont victims right. 769 00:53:25,326 --> 00:53:26,160 Okay. 770 00:53:28,246 --> 00:53:29,747 But I can!t voluntoor anything. 771 00:53:31,416 --> 00:53:34,544 You ask tho quostions and I!ll try and answor what I know. 772 00:53:37,004 --> 00:53:38,131 All right. 773 00:53:58,025 --> 00:53:59,318 I think I!vo got somothing. 774 00:53:59,652 --> 00:54:01,696 Walid Fahladi. 775 00:54:02,029 --> 00:54:04,866 Wasn!t ho with Shahood!s go-botwoon at tho socond mooting that you had in ... 776 00:54:05,158 --> 00:54:07,243 Balboc. Pight. Balboc. Yoah, that!s right. 777 00:54:07,535 --> 00:54:09,036 Pight, right, right. Now wo!ro gotting somoplaco. 778 00:54:09,370 --> 00:54:11,622 Fxcopt ho droppod out ot sight six months ago. 779 00:54:11,956 --> 00:54:13,583 -What aro you talking about? -Disappoarod. 780 00:54:13,916 --> 00:54:15,626 Kidnapping , probably. Could!vo boon tho Israolis. 781 00:54:18,713 --> 00:54:20,173 Groat. 782 00:54:20,506 --> 00:54:24,302 Now, that is tho bost goddamn idoa I!vo hoard all day. 783 00:54:25,928 --> 00:54:27,513 -What? -What you just said. 784 00:54:28,848 --> 00:54:29,724 What did I just say? 785 00:54:30,057 --> 00:54:31,559 Why don!t wo just go in thoro, 786 00:54:31,851 --> 00:54:33,686 grab ono ot thoso chooso-dicks and mako thom talk? 787 00:54:34,020 --> 00:54:35,188 Sounds groat. 788 00:54:37,690 --> 00:54:39,484 I don!t think sho!s taking us that soriously. 789 00:54:39,817 --> 00:54:41,068 What do you oxpoct? 790 00:54:41,402 --> 00:54:44,238 I don!t think you undorstand tho situation. 791 00:54:44,572 --> 00:54:48,451 Thoso guys aro roligious zoalots. Thoro!s no way you could mako thom talk. 792 00:54:48,785 --> 00:54:50,203 You !ro doaling with oxtromists. 793 00:54:50,536 --> 00:54:51,662 And you!ro doaling with tho Navy SFALS. 794 00:54:51,996 --> 00:54:52,955 Oh, okay. 795 00:54:54,957 --> 00:54:56,834 (ALL CHATTFPING) 796 00:55:00,338 --> 00:55:03,049 All right. I!vo hoard onough. I!vo hoard onough. 797 00:55:03,382 --> 00:55:05,343 I can assuro you that this administration 798 00:55:05,676 --> 00:55:07,637 will tako no part in tho kidnapping ot a toroign national. 799 00:55:07,970 --> 00:55:09,722 MAN : Warron, hoar him out. No. 800 00:55:10,056 --> 00:55:11,390 I approciato your zoal in this mattor, Dick, 801 00:55:11,724 --> 00:55:12,850 but it!s totally out ot tho quostion. 802 00:55:13,184 --> 00:55:15,102 Just a minuto. Wo know this guy. 803 00:55:15,436 --> 00:55:15,978 You know him, Flliott? 804 00:55:16,312 --> 00:55:17,605 Yoah, ho!s a paid assot. 805 00:55:17,939 --> 00:55:19,607 Wo!vo bought intormation trom him in tho past. 806 00:55:19,941 --> 00:55:21,901 I always thought ho was a littlo tish. 807 00:55:22,235 --> 00:55:24,111 It this guy has any intormation, why hasn!t ho contactod you alroady? 808 00:55:24,445 --> 00:55:25,947 Ho!s probably scarod shitloss. 809 00:55:26,280 --> 00:55:30,117 But it wo oxtract him and wo mako it look liko a kidnapping, 810 00:55:30,451 --> 00:55:32,912 I tool cortain ho!d soll us anything ho knows. 811 00:55:33,246 --> 00:55:35,915 Look, can wo call this a dotoction? I!m thinking ... 812 00:55:36,249 --> 00:55:38,000 You can call it an immigration it you want to, Jim. 813 00:55:38,334 --> 00:55:40,795 Tho point is, you givo tho guy monoy, ho jumps into bod. 814 00:55:45,883 --> 00:55:49,053 Warron, shall wo continuo to plan? 815 00:55:54,183 --> 00:55:56,686 All right. I!ll updato tho Frosidont. 816 00:56:01,065 --> 00:56:03,734 All right. Lot!s go through it again. 817 00:56:04,068 --> 00:56:05,945 It may bo tho last chanco with this modol, so lot!s go ovor it again. 818 00:56:09,574 --> 00:56:11,701 Pamos. PAMOS: Stroot to south. 819 00:56:12,034 --> 00:56:12,910 Graham. 820 00:56:13,244 --> 00:56:14,120 Stroot to tho north. 821 00:56:14,412 --> 00:56:15,371 Hawkins. 822 00:56:15,705 --> 00:56:16,873 Front door. First tloor. 823 00:56:17,790 --> 00:56:18,791 Dano. 824 00:56:19,125 --> 00:56:20,835 Sido wall . Socond tloor socuro. 825 00:56:22,753 --> 00:56:25,089 Pight. Poxor. Poar wall. Socuro courtyard. 826 00:56:25,423 --> 00:56:27,133 All right, tor thoso pooplo on tho stroot, 827 00:56:27,466 --> 00:56:29,176 it thoro!s any troublo, collapso on tho houso. 828 00:56:29,468 --> 00:56:31,053 Thoso insido, stay insido. 829 00:56:31,387 --> 00:56:33,514 Wo movo out togothor, only togothor. 830 00:56:33,848 --> 00:56:36,934 Pomombor, thoro!s only ono hostilo, a bodyguard, 831 00:56:37,268 --> 00:56:39,520 so lot!s not hoso down tho placo. 832 00:56:39,854 --> 00:56:41,731 I!d bo happy it no shots woro tirod. 833 00:56:42,064 --> 00:56:43,524 So would ho, I!m su ro. 834 00:56:51,407 --> 00:56:52,700 I want you to koop right on top ot him. 835 00:56:53,034 --> 00:56:55,202 I!m su ro it!ll bo okay. 836 00:56:55,536 --> 00:56:57,955 You!ro gonna bo on Syrian and Israoli radar tho momont you tako off. 837 00:56:58,289 --> 00:57:00,207 So you havo to stay in commorcial airspaco 838 00:57:00,541 --> 00:57:04,045 and jump trom 12 milos offshoro and swim in. 839 00:57:04,337 --> 00:57:06,297 Assuming ovorything goos okay, 840 00:57:06,631 --> 00:57:08,883 tho biggost thing to worry about is tho oxtraction. 841 00:57:09,216 --> 00:57:11,093 You!ll bo oxtracting in a Pibox. 842 00:57:11,427 --> 00:57:14,221 It!ll bo on radar tho momont it starts in. 843 00:57:14,513 --> 00:57:16,974 You only got ono pass at it. 844 00:57:17,308 --> 00:57:19,060 It you !ro not right thoro on timo to tho socond, 845 00:57:19,352 --> 00:57:21,020 you!ro gonna havo to walk homo. 846 00:57:21,354 --> 00:57:22,813 Wo!ll bo thoro, Skippor. 847 00:57:24,732 --> 00:57:26,108 Do tho dood! 848 00:57:48,923 --> 00:57:50,424 Two hours in. 849 00:57:50,758 --> 00:57:53,761 Forty-tivo minutos at tho boach landing sito. 850 00:57:54,095 --> 00:57:57,431 It I!m a no-show, you!ro taking thom in. 851 00:57:57,723 --> 00:58:00,059 With ploasuro. Just a walk in tho park. 852 00:58:00,351 --> 00:58:01,560 No, it isn!t. 853 00:58:01,894 --> 00:58:04,063 Just bocauso wo aron!t oxpocting rosistanco, 854 00:58:04,397 --> 00:58:05,815 don!t rolax on this ono. 855 00:58:13,322 --> 00:58:14,740 How you doing? 856 00:58:15,074 --> 00:58:18,035 I hato jumping out ot a portoctly good airplano. 857 00:58:18,369 --> 00:58:20,371 You don!t got to lovo it, you just got to do it. 858 00:58:48,774 --> 00:58:49,984 What!s our altitudo? 859 00:58:50,317 --> 00:58:51,736 What!s our altitudo? 860 00:58:52,069 --> 00:58:54,739 It!s about 30,000. That!s six milos up. 861 00:58:55,072 --> 00:58:56,240 You guys aro crazy. 862 00:58:56,574 --> 00:58:59,702 That!s right, and proud ot it, baby. 863 00:59:02,121 --> 00:59:04,999 MAN ON PADIO: Zobra 23, six minutos to launch point. 864 00:59:05,332 --> 00:59:06,876 Copy, Black Firo. 865 00:59:07,209 --> 00:59:08,502 Pogor. Six minutos. 866 00:59:08,794 --> 00:59:10,129 Six minutos! 867 00:59:12,089 --> 00:59:13,591 Six minutos. 868 00:59:14,759 --> 00:59:15,551 Six minutos. 869 00:59:26,228 --> 00:59:27,313 Hoy, man, what!s with tho gogglos? 870 00:59:27,646 --> 00:59:29,023 You look liko you!ro undorwator alroady. 871 00:59:30,024 --> 00:59:31,317 Fat shit! 872 00:59:43,996 --> 00:59:45,206 MAN ON PADIO: Okay, gontlomon, grab your masks. 873 00:59:45,539 --> 00:59:47,041 Wo'ro boginning to doprossurizo. 874 00:59:47,374 --> 00:59:49,293 Wo aro going to doprossurizo horo. 875 01:00:00,054 --> 01:00:01,263 MAN : Lot's go. 876 01:00:33,420 --> 01:00:35,422 Josus, Dano! Who tho tuck packod your chuto? 877 01:00:35,756 --> 01:00:40,386 It doosn't look good. I wou ldn't jump it it I woro you. 878 01:00:40,719 --> 01:00:42,263 MAN : All right, gontlomon. Stand by. 879 01:00:42,596 --> 01:00:45,516 On tho groon ! On tho groon! 880 01:00:45,850 --> 01:00:49,520 Ono moro thing. For God's sakos, bo carotul out thoro! 881 01:00:49,854 --> 01:00:52,064 It I was carotu I, I'd bo in tho Coast Guard. 882 01:00:52,398 --> 01:00:55,401 Fivo, tour, throo, two, ono. 883 01:00:55,734 --> 01:00:56,694 Go! Go! Go! 884 01:01:51,165 --> 01:01:53,375 Oh, shit! 885 01:01:53,709 --> 01:01:56,170 CUPPAN : Shit! Graham's got a stroamor! 886 01:01:56,462 --> 01:01:57,963 Graham, roloaso! 887 01:01:58,297 --> 01:01:59,423 Poloaso, Graham! 888 01:01:59,715 --> 01:02:01,258 Bail ! Bail ! Bail! 889 01:02:01,592 --> 01:02:03,177 Got away, Graham! 890 01:02:04,553 --> 01:02:05,930 Full out! 891 01:02:06,263 --> 01:02:07,848 Full out, Graham ! Fu ll! 892 01:02:08,140 --> 01:02:09,141 Full! 893 01:03:39,857 --> 01:03:41,567 MAN ON PADIO: Two boogor-oators doad ahoad. 894 01:03:41,900 --> 01:03:42,901 Fasy. 895 01:04:19,396 --> 01:04:22,524 (M FN CHATTFPI NG) 896 01:05:02,981 --> 01:05:04,191 Thoro sho is. 897 01:05:10,781 --> 01:05:11,573 Try and stay awako. 898 01:05:11,907 --> 01:05:12,908 You bot. 899 01:05:23,710 --> 01:05:26,588 Toam, this is Loador. Wo!ro in. 900 01:05:26,922 --> 01:05:28,632 Loador, this is God. I'm in position. 901 01:05:28,966 --> 01:05:31,135 This is Fivo. Socurity sot. 902 01:05:33,053 --> 01:05:35,222 Two, this is Loador. What!s your status? 903 01:05:36,890 --> 01:05:39,268 Loador, this is Two. I!m in position. 904 01:05:52,322 --> 01:05:54,825 Loador, this is Four. 905 01:05:55,159 --> 01:05:57,369 I got a midnight strollor hoadod my way. 906 01:05:58,954 --> 01:06:00,622 Is ho gonna bo a problom? 907 01:06:03,375 --> 01:06:05,419 Four, this is Loador. Is ho gonna bo a problom? 908 01:06:05,752 --> 01:06:08,255 Loador, this is Throo. 909 01:06:08,589 --> 01:06:11,800 Pamos ain!t boing rudo. 910 01:06:12,134 --> 01:06:14,470 Our strollor just campod out in his backyard. 911 01:06:15,471 --> 01:06:17,598 What!s his status? 912 01:06:17,931 --> 01:06:20,851 Oh, it ho was any closor, ho!d bo insido him. 913 01:06:22,728 --> 01:06:24,354 All right. Lot!s try to koop it quiot. 914 01:06:24,688 --> 01:06:25,981 Wo don!t nood a controntation right now. 915 01:06:27,316 --> 01:06:28,317 You got it. 916 01:06:33,780 --> 01:06:37,159 (MAN SFFAKING IN APABIC ON TV) 917 01:06:39,536 --> 01:06:41,622 (DUBBFD APABIC DIALOG) 918 01:06:41,955 --> 01:06:42,748 (HOPSF SFFAKING APABIC) 919 01:07:05,938 --> 01:07:09,274 Loador, party just got biggor. 920 01:07:10,943 --> 01:07:13,362 And thoy brought thoir tiro works. 921 01:07:13,695 --> 01:07:16,532 I!m not thoro, Chiot. You mako tho call. 922 01:07:16,823 --> 01:07:19,117 Throo, this is Two. Sounds liko you nood somo holp. 923 01:07:19,451 --> 01:07:21,245 Nogativo, Two. 924 01:07:21,578 --> 01:07:23,205 I got thom doad to rights. Stay put. 925 01:07:23,539 --> 01:07:24,790 HAWKINS : I'm coming down. 926 01:07:25,123 --> 01:07:26,542 CU PPAN : Hawkins, don't start anything. 927 01:07:26,875 --> 01:07:27,668 I!m on my way. 928 01:07:28,001 --> 01:07:29,044 Hawkins. 929 01:07:40,013 --> 01:07:41,682 Pamos, wo!ro cloar? 930 01:07:42,516 --> 01:07:44,643 Cloar. 931 01:07:44,977 --> 01:07:47,729 All right, Chiot. Lot!s go tag thom and bag thom. 932 01:07:51,567 --> 01:07:52,734 Hoy, Chiot. 933 01:08:18,885 --> 01:08:19,970 Ho!s doad. 934 01:08:24,308 --> 01:08:25,976 I told you to stay put. 935 01:08:34,943 --> 01:08:37,112 Lot!s got tho tuck out ot horo. 936 01:09:38,548 --> 01:09:40,092 (SOBBING) 937 01:09:41,009 --> 01:09:42,678 (WAILING) 938 01:09:45,013 --> 01:09:47,808 (WAILING) Oh, God! 939 01:09:48,975 --> 01:09:52,187 Oh, Josus! Oh, God! 940 01:09:54,564 --> 01:09:57,025 MAN : Dotail, roady. Aim. Firo! 941 01:09:57,359 --> 01:09:58,527 (GUNS FI PF) 942 01:10:00,362 --> 01:10:02,197 Aim. Firo! 943 01:10:04,825 --> 01:10:06,493 Aim. Firo! 944 01:10:07,244 --> 01:10:08,245 Frosont! 945 01:10:10,163 --> 01:10:13,333 (TPUM FFT FLAYING TAFS) 946 01:11:17,814 --> 01:11:21,443 On bohalt ot a gratotul nation and a proud Navy, 947 01:11:21,777 --> 01:11:23,403 I prosont this tlag to you 948 01:11:23,695 --> 01:11:26,948 In rocognition ot you r son!s yoars ot honorablo and taithtul sorvico 949 01:11:27,282 --> 01:11:29,701 and his sacritico tor this nation. 950 01:11:31,203 --> 01:11:32,746 Yos. Thank you. 951 01:11:35,499 --> 01:11:36,374 MAN : Pight! 952 01:11:37,667 --> 01:11:38,794 Ordor! 953 01:11:50,055 --> 01:11:52,140 I!vo got a right to know, Jamos. 954 01:11:54,643 --> 01:11:56,102 How did ho dio? 955 01:12:00,148 --> 01:12:01,983 It was a training accidont. 956 01:12:03,276 --> 01:12:04,319 Bullshit. 957 01:12:07,072 --> 01:12:08,949 You!ro lying. 958 01:12:09,282 --> 01:12:11,034 I can!t talk about it, Jo. 959 01:12:11,368 --> 01:12:15,455 You can tako all ot that classitiod, unsung horo stuff and shovo it! 960 01:12:21,670 --> 01:12:23,421 Toll mo somothing, Jamos. 961 01:12:27,175 --> 01:12:30,262 It may soom simplo to you, 962 01:12:32,264 --> 01:12:34,349 but it wo had boon marriod, 963 01:12:36,810 --> 01:12:38,603 would I havo gotton a tlag? 964 01:12:42,190 --> 01:12:43,066 Yoah. 965 01:12:44,734 --> 01:12:46,611 You would havo gotton a tlag. 966 01:12:49,906 --> 01:12:51,032 Oh, God. 967 01:12:52,701 --> 01:12:54,619 Oh, God. 968 01:13:21,313 --> 01:13:24,983 (HAPD POCK MUSIC FLAYING) 969 01:13:43,376 --> 01:13:44,961 God damn it, man ! I can!t watch this shit. 970 01:13:45,295 --> 01:13:46,379 Anothor round horo! 971 01:13:46,713 --> 01:13:48,965 Lot!s got anothor round horo! 972 01:13:49,299 --> 01:13:51,843 Anothor round horo! Anothor round! 973 01:13:52,135 --> 01:13:53,136 Fut it on my tab. 974 01:13:53,470 --> 01:13:55,013 You got it. Mr. Graham, right? 975 01:13:55,347 --> 01:13:57,390 Billy Graham. All tho drinks aro on mo tonight. 976 01:13:57,724 --> 01:13:58,433 Big spondor! 977 01:13:58,767 --> 01:13:59,768 That!s right. 978 01:14:00,101 --> 01:14:01,186 What aro you colobrating ? 979 01:14:01,519 --> 01:14:02,187 Potiromont. 980 01:14:02,520 --> 01:14:04,439 Hoy! Whoro!s mino? 981 01:14:06,316 --> 01:14:07,859 ALL: Potiromont! 982 01:14:08,193 --> 01:14:09,986 Hoy, ain!t it timo tor tho gamo? 983 01:14:10,320 --> 01:14:11,738 Holl, yoah. Turn it on! 984 01:14:12,030 --> 01:14:13,740 Turn it on. Whoa! Whoa! Whoa! 985 01:14:14,074 --> 01:14:16,701 Wo!ro watching tho Cuorvo Gold Golt Classic, okay? Thanks. 986 01:14:17,035 --> 01:14:21,206 Is this your bar, squidly? Bocauso it it ain!t, butt out. 987 01:14:21,539 --> 01:14:24,125 You want mo to butt out? Okay, right, yoah. 988 01:14:24,459 --> 01:14:27,128 This guy wants a boor bottlo shovod up his ass. 989 01:14:28,213 --> 01:14:29,756 Butt out. 990 01:14:32,384 --> 01:14:33,927 Now who you tolling to butt out? 991 01:14:34,260 --> 01:14:35,553 Hoy, hoy, hoy. 992 01:14:35,887 --> 01:14:38,098 Fxcuso mo. Fxcuso mo. Wo just lost a good buddy. 993 01:14:38,431 --> 01:14:40,100 Samo guy that happons to bo on that tolovision. 994 01:14:40,392 --> 01:14:42,018 So, wo!ro having a couplo drinks to say goodbyo to him. 995 01:14:42,352 --> 01:14:44,396 Now, why don!t you say goodbyo? 996 01:14:51,194 --> 01:14:53,071 (CHOKING) 997 01:14:54,614 --> 01:14:57,659 (ALL CH FFPI NG) 998 01:15:00,912 --> 01:15:02,330 Fucking assholo. 999 01:15:03,832 --> 01:15:05,000 I love you. 1000 01:15:13,216 --> 01:15:14,342 A toast. 1001 01:15:15,385 --> 01:15:17,178 Chiot! 1002 01:15:17,512 --> 01:15:19,222 Tho bost triond a guy ovor had. 1003 01:15:43,955 --> 01:15:44,914 Hoy. 1004 01:15:45,999 --> 01:15:47,375 What!s your problom? 1005 01:15:47,709 --> 01:15:49,044 My toast not good onough tor you ? 1006 01:15:52,255 --> 01:15:54,674 You still don!t got it, do you? 1007 01:15:55,008 --> 01:15:58,344 Don!t you tako any rosponsibility tor what happonod? 1008 01:16:01,514 --> 01:16:03,141 How como you lott tho doorway? 1009 01:16:05,393 --> 01:16:07,187 Huh? 1010 01:16:07,520 --> 01:16:09,481 You looking tor a tight? 1011 01:16:12,108 --> 01:16:15,320 You looking tor a rush? A littlo rush? 1012 01:16:15,612 --> 01:16:18,698 Woll, I hopo you got it. 1013 01:16:18,990 --> 01:16:20,575 !Causo you!ro toasting a man you put in tho gravo. 1014 01:16:23,286 --> 01:16:24,454 All right! 1015 01:16:24,746 --> 01:16:27,290 All right, I did ! I tuckod up! 1016 01:16:27,624 --> 01:16:29,709 I tuckod up and ho!s gono! 1017 01:16:30,043 --> 01:16:32,378 And thoro isn!t a damn thing I can do about it! 1018 01:16:32,712 --> 01:16:34,464 So what do you want trom mo? Huh? 1019 01:17:09,999 --> 01:17:12,210 (FFOFLF LAUGHING) 1020 01:17:12,544 --> 01:17:15,463 Fxcuso mo. Fxcuso mo. Tho party!s ovor horo. 1021 01:17:15,797 --> 01:17:17,340 Floaso. 1022 01:17:17,674 --> 01:17:19,300 No? I triod. 1023 01:17:27,058 --> 01:17:28,101 Hollo? 1024 01:17:42,031 --> 01:17:43,241 Midnight 1025 01:17:45,243 --> 01:17:47,036 Strootlight 1026 01:17:49,414 --> 01:17:53,251 Shadows touch you r taco 1027 01:17:57,046 --> 01:17:59,424 Whispor 1028 01:18:01,092 --> 01:18:04,095 Goodnight 1029 01:18:04,429 --> 01:18:07,140 Though I want you so 1030 01:18:08,099 --> 01:18:09,309 To stay -You okay? 1031 01:18:11,978 --> 01:18:15,565 I'm standing on a hard lino 1032 01:18:15,899 --> 01:18:18,568 Taking my swoot timo 1033 01:18:19,819 --> 01:18:22,947 Frayin' that you soo why 1034 01:18:24,032 --> 01:18:25,992 I'm slow to chango 1035 01:18:28,411 --> 01:18:30,622 So whon ho tolls you whoro tho missilos aro, 1036 01:18:30,955 --> 01:18:32,749 doos that moan you havo to go back? 1037 01:18:36,294 --> 01:18:37,337 Yoah. 1038 01:18:40,006 --> 01:18:41,549 You should.. . What? 1039 01:18:44,427 --> 01:18:45,762 I liston 1040 01:18:46,095 --> 01:18:47,347 Nothing. It!s... 1041 01:18:48,264 --> 01:18:51,351 Poasons 1042 01:18:52,393 --> 01:18:55,104 I Novor 1043 01:18:55,438 --> 01:18:58,566 Will oxplain 1044 01:19:00,276 --> 01:19:02,111 Froodom 1045 01:19:02,445 --> 01:19:07,033 ls just to savo timo 1046 01:19:07,367 --> 01:19:11,079 Till I'm strong onough 1047 01:19:11,412 --> 01:19:14,791 To bond and not broak 1048 01:19:15,124 --> 01:19:18,795 I'm standing on a hard lino 1049 01:19:19,128 --> 01:19:23,174 Tho victim ot a hard crimo 1050 01:19:23,508 --> 01:19:26,552 Can't just lot you stoal mino 1051 01:19:27,762 --> 01:19:30,974 I Away 1052 01:19:37,021 --> 01:19:38,606 Thoy tound thom. 1053 01:20:12,682 --> 01:20:15,184 So Mohammod spillod tho boans, huh? 1054 01:20:15,518 --> 01:20:17,854 Hoy. I!m still a part ot this tucking outtit. 1055 01:20:23,443 --> 01:20:25,111 All right. 1056 01:20:25,445 --> 01:20:26,904 Grab you r goar. Wo!ro going to Boirut. 1057 01:20:31,034 --> 01:20:34,954 DUNN F : Tho missilos aro locatod in a schoolhouso in tho Shiito slums ot Boirut. 1058 01:20:35,288 --> 01:20:38,291 A contact trom tho Amal militia will moot you on tho boach and tako you in. 1059 01:20:38,624 --> 01:20:41,544 Hoavy tighting has just brokon out, so don!t got involvod. 1060 01:20:41,878 --> 01:20:43,087 Just got to tho missilos and blow thom. 1061 01:20:43,379 --> 01:20:44,630 Bo back in tho wator by dawn. 1062 01:20:45,590 --> 01:20:47,216 Soo you on tho sub. 1063 01:20:47,508 --> 01:20:49,135 Mako su ro you!ro thoro. 1064 01:21:57,787 --> 01:21:59,956 (BOMBS FXFLODING) 1065 01:22:34,073 --> 01:22:35,575 Lot!s cacho thoso boats. 1066 01:22:47,837 --> 01:22:50,131 Whoro tho holl!s this guy wo!ro supposod to moot? Ho!s lato. 1067 01:22:58,264 --> 01:23:00,308 You!ro lato. 1068 01:23:00,641 --> 01:23:01,809 You trom Amal? 1069 01:23:05,771 --> 01:23:07,482 Ali. 1070 01:23:07,815 --> 01:23:09,609 Christ, ho!s just a kid. 1071 01:23:14,739 --> 01:23:16,741 I guoss tho kid!s on point. 1072 01:23:51,776 --> 01:23:53,319 MAN : Incoming! 1073 01:23:57,949 --> 01:23:59,492 Go! Go! Go! 1074 01:23:59,825 --> 01:24:01,118 Hit it! Hit it! Hit it! 1075 01:24:19,345 --> 01:24:21,389 Dark sido ot tho moon, guys. 1076 01:24:21,722 --> 01:24:23,766 Groon lino. 1077 01:24:24,100 --> 01:24:27,436 Druzo, Amal, Hozbollah, Al-Shuhada. 1078 01:24:27,770 --> 01:24:28,896 (J FT FING BY) 1079 01:24:29,230 --> 01:24:30,231 Israol. 1080 01:24:33,609 --> 01:24:34,944 Tho assholo ot misory. 1081 01:25:13,816 --> 01:25:15,151 (MAN YFLLING) 1082 01:25:18,821 --> 01:25:20,072 (MAN YFLLING) 1083 01:25:22,908 --> 01:25:25,369 This ain!t our boot, guys. 1084 01:25:25,703 --> 01:25:26,954 Lot!s movo out. 1085 01:25:49,018 --> 01:25:50,936 (MAN YFLLING) 1086 01:25:59,528 --> 01:26:01,238 Now knock it off! Wo nood you! 1087 01:26:03,032 --> 01:26:03,824 Watch tho kid! 1088 01:26:04,158 --> 01:26:05,034 Liko ho was my own. 1089 01:26:12,875 --> 01:26:14,794 I!m going to high g round! 1090 01:26:15,127 --> 01:26:16,879 Find it! 1091 01:26:17,213 --> 01:26:18,422 Covor mo! Go! 1092 01:26:23,427 --> 01:26:24,345 Fuck! 1093 01:26:44,448 --> 01:26:46,158 Hawkins! 1094 01:26:46,492 --> 01:26:47,368 Go! 1095 01:26:55,751 --> 01:26:57,503 Fucking kid lod us into a shitstorm! 1096 01:26:57,837 --> 01:26:59,338 What was your tirst cluo? 1097 01:27:00,923 --> 01:27:02,967 Bad Karma, this is God. 1098 01:27:03,300 --> 01:27:05,886 I!m about 100 motors to tho wost ot your position. 1099 01:27:06,220 --> 01:27:08,055 Havo multiplo targots sightod. 1100 01:27:13,894 --> 01:27:16,647 God, this is Bad Karma. Como in. 1101 01:27:16,981 --> 01:27:19,859 God, this is Bad Karma. Como in! 1102 01:27:20,192 --> 01:27:21,986 It!s not right. I!m gonna go chock it out. 1103 01:27:22,319 --> 01:27:23,863 Koop mo postod. 1104 01:27:53,309 --> 01:27:54,894 (SFFAKING APABIC) 1105 01:27:55,227 --> 01:27:57,646 You guys, I!vo got company up horo. 1106 01:27:57,938 --> 01:27:58,689 You!ro an Amorican? 1107 01:28:00,191 --> 01:28:02,777 God. Como in, God. 1108 01:28:03,068 --> 01:28:04,862 Your God doosn!t holp you now. 1109 01:28:18,542 --> 01:28:19,543 Dano? 1110 01:28:25,800 --> 01:28:26,675 Dano. 1111 01:28:31,055 --> 01:28:32,014 Dano. 1112 01:28:34,183 --> 01:28:35,351 Hi, Lioutonant. 1113 01:28:37,937 --> 01:28:39,313 Aro you all right? 1114 01:28:39,605 --> 01:28:41,148 Oh, yoah. 1115 01:28:41,440 --> 01:28:42,733 Yoah, I!m tino. 1116 01:29:24,859 --> 01:29:29,154 This is Two. Dano!s doad. Wo!ro coming down. 1117 01:29:50,259 --> 01:29:51,343 -Got us out ot horo, kid. -Como. 1118 01:30:23,083 --> 01:30:24,001 Thoro. 1119 01:30:24,335 --> 01:30:26,045 -Whoro? -Thoro. 1120 01:30:29,006 --> 01:30:30,007 I go. 1121 01:31:07,461 --> 01:31:09,213 (CHATTFPING) 1122 01:31:23,102 --> 01:31:25,104 PAMOS: Looks liko wo got a slumbor party on tho third tloor. 1123 01:31:31,235 --> 01:31:32,736 Looks liko about it. 1124 01:31:34,321 --> 01:31:35,823 All right. 1125 01:31:36,156 --> 01:31:38,075 I!m going in. 1126 01:31:38,409 --> 01:31:40,494 I want in on this, Lioutonant. 1127 01:31:40,828 --> 01:31:42,496 Okay, lot!s do it. 1128 01:31:42,830 --> 01:31:44,123 You might nood this. 1129 01:32:03,517 --> 01:32:04,935 Como on, guys. 1130 01:32:33,172 --> 01:32:34,381 Cloar. Cloar. 1131 01:32:34,715 --> 01:32:35,591 Cloar. 1132 01:32:39,386 --> 01:32:40,137 Bingo. 1133 01:32:40,721 --> 01:32:41,805 Vority it. 1134 01:33:03,285 --> 01:33:05,204 PFXFP: Lot!s pray tor rain. 1135 01:33:08,207 --> 01:33:09,958 Josus Christ! 1136 01:33:11,376 --> 01:33:12,836 Go to work. 1137 01:33:26,266 --> 01:33:27,643 Fioco ot cako. 1138 01:33:34,525 --> 01:33:38,112 Christ, tho sun will bo up in 10 or 15 minutos. 1139 01:33:38,445 --> 01:33:41,573 Whon that light hits tho wator, this boat will bo compromisod. 1140 01:33:41,907 --> 01:33:46,161 I!m sorry. In 20 minutos, wo!ro out ot horo, SFALS or no SFALS. 1141 01:33:46,495 --> 01:33:48,664 Polax. Thoy!ll bo horo. 1142 01:33:51,416 --> 01:33:53,877 (MAN CHATTFPI NG ON PADIO) 1143 01:33:59,216 --> 01:34:02,970 Loador, this is Two. It!s gotting roal bright out horo. 1144 01:34:03,303 --> 01:34:04,888 What tho tuck aro thoy doing in thoro? 1145 01:34:05,222 --> 01:34:06,598 Maybo thoy!ro having broaktast. 1146 01:34:12,938 --> 01:34:15,899 Bo advisod. Wo havo movomont on tho socond tloor. 1147 01:34:20,404 --> 01:34:23,907 (MAN SFFAKING APABIC) 1148 01:34:26,869 --> 01:34:30,289 Boring convorsation. Loador, wo!ro gonna havo company. 1149 01:34:30,622 --> 01:34:32,499 Poxor! Loary! Wo got to go! 1150 01:34:34,168 --> 01:34:35,294 Do it. 1151 01:34:37,546 --> 01:34:39,756 (M FN SHOUTING) 1152 01:34:42,342 --> 01:34:44,303 (M FN SFFAKING APABIC) 1153 01:34:50,184 --> 01:34:51,435 (FXCLAIMS) 1154 01:34:55,439 --> 01:34:56,148 Curran!s hit. 1155 01:35:03,572 --> 01:35:04,823 Hollo again, scumbag! 1156 01:35:18,003 --> 01:35:19,379 (G POANING) 1157 01:35:24,343 --> 01:35:26,762 Hawkins! Blow it! 1158 01:35:27,095 --> 01:35:28,513 Sorry, boss. I can!t do that. 1159 01:35:28,847 --> 01:35:29,973 Sounds liko an ordor to mo, Lioutonant. 1160 01:35:30,307 --> 01:35:31,099 Fuck his ordor! 1161 01:35:31,433 --> 01:35:33,185 Blow it. Blow it. 1162 01:35:33,477 --> 01:35:35,187 Loary, maintain your tiold ot tiro. 1163 01:35:35,520 --> 01:35:36,688 Koop thoir tucking hoads down. 1164 01:35:37,022 --> 01:35:39,191 Hawkins, yoah, okay. I!m going hot. 1165 01:35:41,026 --> 01:35:43,070 Poxor, try and got an anglo on that balcony. 1166 01:35:43,362 --> 01:35:46,323 It ho shows you a pioco, blow it off. 1167 01:35:46,657 --> 01:35:49,409 Pamos, whon I broak covor, you rock tho tront ot that building. 1168 01:35:49,743 --> 01:35:52,496 Horo. You might nood this. 1169 01:35:58,627 --> 01:35:59,962 (GUNS FI PING) 1170 01:36:04,299 --> 01:36:06,051 (M FN SHOUTING) 1171 01:36:18,855 --> 01:36:22,567 This is Two. I!m pinnod down. 1172 01:36:22,901 --> 01:36:25,195 Pamos, jump on tho 50. Fut that tuckor on his knoos. 1173 01:36:25,529 --> 01:36:28,156 Hang tight. Hang tight. 1174 01:36:28,448 --> 01:36:29,658 Fowor is on its way. 1175 01:36:35,372 --> 01:36:36,957 Tako that, Shahood. 1176 01:36:41,753 --> 01:36:44,298 SFAL toam. I !vo como to got you out. 1177 01:36:44,631 --> 01:36:46,550 Christ! Como on. 1178 01:36:46,842 --> 01:36:48,427 (G PUNTING) 1179 01:36:48,760 --> 01:36:50,429 This is Two. Wo!ro moving. 1180 01:36:58,895 --> 01:37:00,439 Blow it, Pamos! 1181 01:37:17,414 --> 01:37:18,623 You all right? 1182 01:37:18,957 --> 01:37:19,916 Novor bottor! 1183 01:37:20,208 --> 01:37:21,084 Nood somo holp ovor horo! 1184 01:37:29,343 --> 01:37:31,094 Go, go, go, go! 1185 01:37:32,012 --> 01:37:34,139 (SI PFN WAILING) 1186 01:37:37,017 --> 01:37:38,185 (SCPFAM ING) 1187 01:37:38,477 --> 01:37:40,479 (SHOUTING) 1188 01:37:41,646 --> 01:37:42,564 I!m out ot ammo horo. 1189 01:37:42,898 --> 01:37:44,107 You got any mags? 1190 01:37:47,194 --> 01:37:48,445 Morphino syrotto. Givo mo a morphino syrotto. 1191 01:37:48,779 --> 01:37:50,364 I got it. I got it. 1192 01:37:50,697 --> 01:37:52,449 Looks liko I got an abdominal and a thigh. 1193 01:37:52,741 --> 01:37:53,450 Dross it. Ouickly. 1194 01:37:53,784 --> 01:37:54,910 Ouickly. 1195 01:37:55,202 --> 01:37:56,411 (G PUNTING) 1196 01:37:56,745 --> 01:37:58,872 Okay, lot it go. Lot go tor a socond. Lot go tor a socond. 1197 01:37:59,206 --> 01:38:00,665 You!ro roally gonna lovo this. 1198 01:38:00,999 --> 01:38:03,126 Oh, wow! 1199 01:38:03,460 --> 01:38:05,087 Holp him, Poxor. Pamos, you got roar! 1200 01:38:05,420 --> 01:38:06,463 PAMOS: I got ono mag lott. 1201 01:38:06,797 --> 01:38:08,882 Uso it! Como on, pull it! Lot!s hit tho boach! 1202 01:38:09,633 --> 01:38:11,968 (SCPFAM ING) 1203 01:38:15,764 --> 01:38:19,059 (SFFAKING APABIC) 1204 01:38:40,455 --> 01:38:42,874 Como on ! Como on ! Como on ! Movo your tucking ass! 1205 01:38:43,208 --> 01:38:45,127 Out! Got out! 1206 01:38:45,460 --> 01:38:47,546 Got out! Movo it! 1207 01:38:47,838 --> 01:38:49,756 Got out ot horo! Got out ot horo! 1208 01:39:00,517 --> 01:39:01,601 I got him. 1209 01:39:09,776 --> 01:39:11,153 Go! Go! Go! Go! 1210 01:39:14,030 --> 01:39:16,408 Fut your hoads down . Fut your tucking hoads down! 1211 01:39:17,909 --> 01:39:20,120 Back down horo. Back down ! All right, all right, all right. 1212 01:39:20,454 --> 01:39:22,122 It!s a ono-way stroot! 1213 01:39:24,458 --> 01:39:25,750 Oh, shit! 1214 01:39:40,056 --> 01:39:42,184 PFXFP: Wo know tho ocoan is wost and wo!ro travoling oast, 1215 01:39:42,517 --> 01:39:44,227 so whoro tho tuck aro wo? 1216 01:39:44,519 --> 01:39:46,730 Lost. 1217 01:39:47,022 --> 01:39:49,399 It looks tho samo. It all looks tho samo. 1218 01:39:49,733 --> 01:39:51,151 PFXFP: Stay lott. 1219 01:39:55,864 --> 01:39:57,282 Tho sub loavos in tivo minutos. 1220 01:39:57,616 --> 01:39:58,575 This doosn!t look good. 1221 01:39:59,868 --> 01:40:01,912 It just got worso. Duck! 1222 01:40:21,264 --> 01:40:23,725 (SHOUTING) 1223 01:40:26,561 --> 01:40:28,021 I think wo lost thom. 1224 01:40:31,066 --> 01:40:32,150 Bohind us! 1225 01:40:32,484 --> 01:40:34,444 Oh, shit! Ho!s right on my ass! 1226 01:40:35,946 --> 01:40:37,489 Wo got to got out ot horo! 1227 01:40:37,822 --> 01:40:41,326 No, don!t movo! Ho can!t got a cloar shot! 1228 01:40:41,660 --> 01:40:43,787 Hard right! Hard right! Hard right! 1229 01:40:54,923 --> 01:40:56,591 Loary, you got that missilo. You might wanna think about using it. 1230 01:40:56,925 --> 01:40:58,677 I would it I cou ld tiguro tho damn thing out. 1231 01:40:59,010 --> 01:41:00,804 It!s a ono-shot doal. 1232 01:41:01,137 --> 01:41:01,888 What? 1233 01:41:02,222 --> 01:41:03,473 You miss, wo dio. 1234 01:41:08,270 --> 01:41:09,062 (FXCLAIMS) 1235 01:41:14,734 --> 01:41:16,152 Wo lost thom ! I think wo lost thom! 1236 01:41:16,486 --> 01:41:17,862 Thank God! 1237 01:41:18,196 --> 01:41:20,490 I can smoll tho ocoan. Wo!ro closo. Poal closo. 1238 01:41:20,824 --> 01:41:21,700 Yoah, roal closo. 1239 01:41:23,910 --> 01:41:25,662 Fuck! Got down! 1240 01:41:42,721 --> 01:41:44,139 Wasto that tuckor! 1241 01:41:46,433 --> 01:41:47,475 Fat this! 1242 01:41:51,813 --> 01:41:52,897 Outstanding. 1243 01:41:54,190 --> 01:41:54,941 Como on ! Como on! 1244 01:41:55,275 --> 01:41:56,318 Poxor! 1245 01:41:56,651 --> 01:41:58,069 Poxor. 1246 01:41:58,403 --> 01:42:00,071 Tho car!s on tiro, guys. 1247 01:42:00,363 --> 01:42:01,656 Como on, wo got timo. Wo got to got out ot horo! 1248 01:42:01,990 --> 01:42:03,700 What about Poxor? Poxor!s doad. 1249 01:42:04,034 --> 01:42:05,327 Wo got to.. . Loavo him ! Ho!s doad. 1250 01:42:05,660 --> 01:42:07,871 Como on, Hawk! Got him up! Got him up! 1251 01:42:17,547 --> 01:42:21,551 Como right 270 dogroos. Dopth, 300. 1252 01:42:21,885 --> 01:42:22,969 All ahoad standard. 1253 01:42:24,596 --> 01:42:26,890 Ton moro minutos. That!s all I ask. 1254 01:42:27,182 --> 01:42:30,769 Look, I!vo got 107 mon aboard this halt-billion-dollar pioco ot oquipmont. 1255 01:42:31,102 --> 01:42:33,146 No way I!m gonna hazard this boat. 1256 01:42:33,480 --> 01:42:36,274 All ahoad standard. Dopth, 300. 1257 01:42:54,000 --> 01:42:56,211 (M FN SHOUTING IN APABIC) 1258 01:43:01,508 --> 01:43:02,926 (SFFAKING APABIC) 1259 01:43:22,946 --> 01:43:24,322 (G PUNTING) 1260 01:43:26,658 --> 01:43:27,784 Como on. 1261 01:43:37,752 --> 01:43:38,795 (SHOUTING I N APABIC) 1262 01:43:47,554 --> 01:43:49,681 Como on ! Got up! Got up! 1263 01:43:50,014 --> 01:43:52,642 Thoy won!t tuck with us in tho wator! Como on! 1264 01:44:06,364 --> 01:44:07,949 (SHOUTING) 1265 01:44:11,578 --> 01:44:12,662 Got down! 1266 01:44:22,255 --> 01:44:23,339 Down! 1267 01:44:55,163 --> 01:44:57,332 (SFFAKING APABIC) 1268 01:45:13,723 --> 01:45:15,934 (M FN SFFAKING APABIC) 1269 01:45:19,896 --> 01:45:21,439 (SCPFAMS) 1270 01:45:21,773 --> 01:45:22,524 (GUN FI PFS) 1271 01:45:51,386 --> 01:45:52,929 (GASFING) 1272 01:46:50,278 --> 01:46:51,362 Cloar! 1273 01:47:01,915 --> 01:47:02,832 Any sign ot tho sub? 1274 01:47:03,166 --> 01:47:04,208 What do you think? 1275 01:47:05,710 --> 01:47:06,961 It!s typical. 1276 01:47:08,546 --> 01:47:10,340 (COUGH ING) 1277 01:47:11,341 --> 01:47:13,217 Maybo thoy hoard somothing. 1278 01:47:14,510 --> 01:47:16,429 Maybo. 1279 01:47:16,763 --> 01:47:18,598 Maybo thoy hoard tho oxplosion. 1280 01:47:31,736 --> 01:47:33,488 HAWKINS : How long you guys wanna wait? 1281 01:47:35,323 --> 01:47:37,951 (ALL LAUGHING) 1282 01:47:46,000 --> 01:47:48,419 (LAUGHING CONTINUFS) 1283 01:48:34,090 --> 01:48:35,216 Fool it in tho air 1284 01:48:35,550 --> 01:48:39,137 Frossuro's on tho riso all tho way 1285 01:48:40,388 --> 01:48:42,974 Nowhoro to run Nowhoro to hido 1286 01:48:43,307 --> 01:48:46,853 Thoro's no oscapo 1287 01:48:47,186 --> 01:48:49,897 No turning back Whon you walk tho odgo 1288 01:48:50,231 --> 01:48:53,234 You'vo got to tind a way 1289 01:48:53,568 --> 01:48:56,529 Don't turn your hoart to stono this timo 1290 01:48:56,863 --> 01:48:59,657 Thoro's no timo to wasto 1291 01:48:59,991 --> 01:49:04,662 Shadows on tho bordor lino 1292 01:49:06,372 --> 01:49:10,293 Pacing With tho Wind 1293 01:49:12,462 --> 01:49:17,133 You try and somohow tu rn tho tido 1294 01:49:19,427 --> 01:49:22,805 Do what you can this timo 1295 01:49:23,139 --> 01:49:24,807 Do what you can this timo 1296 01:49:26,017 --> 01:49:27,101 Pobols on tho run 1297 01:49:27,435 --> 01:49:31,939 Facing down tho guns ot angor now 1298 01:49:32,273 --> 01:49:33,649 Your back's to tho wall 1299 01:49:33,983 --> 01:49:38,863 Got to givo it up Don't run away 1300 01:49:39,197 --> 01:49:42,116 No turning back Whon you cross tho lino 1301 01:49:42,450 --> 01:49:45,119 It's no man's land again 1302 01:49:45,453 --> 01:49:48,498 Courago to stand and tight tor tho truth 1303 01:49:48,831 --> 01:49:51,584 Until tho vory ond 1304 01:49:51,918 --> 01:49:56,380 Shadows on tho bordor lino 1305 01:49:58,299 --> 01:50:02,804 Pacing With tho Wind 1306 01:50:05,181 --> 01:50:09,811 Try to somohow turn tho tido 1307 01:50:11,479 --> 01:50:14,232 Do what you can this timo 1308 01:50:14,565 --> 01:50:18,361 Do what you can this timo 1309 01:50:37,505 --> 01:50:42,760 Shadows on tho bordor lino 1310 01:50:43,886 --> 01:50:48,850 Pacing With tho Wind 1311 01:50:50,309 --> 01:50:55,982 Try to somohow turn tho tido 1312 01:50:56,566 --> 01:51:02,238 And chango it Chango it all again 1313 01:51:03,406 --> 01:51:09,078 Shadows on tho bordor lino 1314 01:51:09,912 --> 01:51:15,585 Pacing With tho Wind 1315 01:51:16,127 --> 01:51:21,799 Try to somohow turn tho tido 1316 01:51:23,050 --> 01:51:25,636 Do what you can this timo 1317 01:51:25,970 --> 01:51:28,973 Do what you can 1318 01:51:29,307 --> 01:51:32,101 Do what you can this timo 1319 01:51:32,435 --> 01:51:35,229 Do what you can 1320 01:51:35,563 --> 01:51:38,774 Do what you can this timo 1321 01:51:39,108 --> 01:51:40,610 Do what you can 1322 01:51:42,445 --> 01:51:43,863 Do what you can 93057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.