Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,440 --> 00:00:28,194
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,492
3
00:00:45,253 --> 00:00:47,547
4
00:01:02,061 --> 00:01:06,983
MAN : Cap station changod to soctor Lima, 50
milos, Angols 320, ovor.
5
00:01:07,483 --> 00:01:09,110
I'm outsido, rogor.
6
00:01:11,320 --> 00:01:15,408
MAN 1 ON PADIO:
Mayday! Kuwaiti Star horo!
7
00:01:15,741 --> 00:01:17,868
MAN 2 ON PADIO: Your bogoy, 20 right, 35.
Ovor.
8
00:01:19,829 --> 00:01:22,707
MAN 3 ON PADIO: No joy.
Koop bogoy dopo coming. Ovor.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,460
MAN 2: Targot 306, plattorm. Stato 5.0.
10
00:01:26,794 --> 00:01:28,379
Targot tankor,
What's your posit?
11
00:01:28,671 --> 00:01:30,673
MAN 1 : This is tankor
Kuwaiti Star. Mayday!
12
00:01:31,007 --> 00:01:33,843
Can anybody hoar us?
Floaso, answor!
13
00:01:34,176 --> 00:01:36,220
-Sir.
-This is tankor Kuwaiti Star!
14
00:01:36,554 --> 00:01:39,056
Kuwaiti Star, this is Unitod Statos
warship Yankoo Bravo.
15
00:01:39,390 --> 00:01:40,474
What is your
situation, ovor?
16
00:01:40,808 --> 00:01:44,353
Wo havo boon attackod ! Fivo woundod.
Floaso, como now!
17
00:01:45,146 --> 00:01:47,189
MAN 2: Pogor, Kuwaiti Star. This is
Unitod Statos Navy holo
18
00:01:47,523 --> 00:01:49,275
approaching your position.
Stand by, ovor.
19
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Yankoo Bravo,
this is Nightingalo 501.
20
00:01:51,611 --> 00:01:53,029
Wo havo visual contact
With tho burning tankor.
21
00:01:53,362 --> 00:01:57,074
Boaring 209.
Pango, two milos.
22
00:01:57,408 --> 00:02:01,037
Havo ostablishod radio communication .
FTA ono minuto.
23
00:02:01,370 --> 00:02:03,414
Pogor, 01. Continuo inbound. Bo carotul.
24
00:02:06,751 --> 00:02:07,627
Got tho TAO in horo.
25
00:02:10,087 --> 00:02:11,672
MAN 2:
Yankoo Bravo. Nightingalo 501.
26
00:02:11,964 --> 00:02:14,050
Wo havo roachod Kuwaiti Star!s
position. Circling tankor.
27
00:02:14,383 --> 00:02:16,302
It is on tiro
and adritt, ovor.
28
00:02:16,636 --> 00:02:19,889
Pogor, 01. Stand by. Gunship is on
routo your soctor. Ovor.
29
00:02:21,515 --> 00:02:22,850
MAN 1 : Wo cannot wait!
30
00:02:23,184 --> 00:02:25,019
Wo aro about to oxplodo
and wo havo tivo mon woundod!
31
00:02:25,353 --> 00:02:27,021
MAN 2: Yankoo Bravo,
don't think wo can wait.
32
00:02:27,355 --> 00:02:29,231
Poquost pormission
to go in.
33
00:02:29,523 --> 00:02:32,360
MAN 1 : Wo aro carrying high-grado tuol !
Wo aro going to oxplodo!
34
00:02:32,693 --> 00:02:33,569
All right.
35
00:02:33,903 --> 00:02:35,071
Pogor, 01 .
Watch yoursolt.
36
00:02:35,363 --> 00:02:37,114
MAN 2: Kuwaiti Star, stand by.
37
00:02:37,448 --> 00:02:38,991
Wo!ro coming in
on your port sido.
38
00:02:39,325 --> 00:02:40,409
MAN 1 : Thank you.
39
00:02:40,743 --> 00:02:43,579
Okay, wo movo all tho crow to port sido tor
you to pick up. Thank you.
40
00:02:43,913 --> 00:02:46,165
Okay, Kuwaiti Star,
this is US Navy holo.
41
00:02:46,499 --> 00:02:50,544
Kuwaiti Star, wo!ro moving into position to
lowor a divor onto your dock.
42
00:02:50,878 --> 00:02:52,380
It'd bo a big holp it
you cou ld koop an aroa
43
00:02:52,713 --> 00:02:55,132
cloar in tront ot tho
bridgo tor us. Ovor.
44
00:02:55,424 --> 00:02:57,343
MAN 3: Wo'ro running 2K ovor tho bridgo,
and I'll go in on tho port sido.
45
00:02:57,677 --> 00:02:59,053
Wo got a gunboat
on our starboard sido!
46
00:02:59,387 --> 00:03:00,763
I got him horo.
47
00:03:01,097 --> 00:03:02,598
(OVFP LOUDSFFAKFP)
Unidontitiod gunboat,
48
00:03:02,932 --> 00:03:05,518
I am an Unitod Statos Navy holicoptor, horo
to tako off woundod trom tho tankor.
49
00:03:05,851 --> 00:03:09,855
I am unarmod in intornational wators. What
aro your intontions? Ovor.
50
00:03:10,898 --> 00:03:11,691
(SCPFAMS)
51
00:03:12,024 --> 00:03:14,193
No! Wobb!s hit! Wobb!s hit!
52
00:03:14,527 --> 00:03:15,986
Wobb!
53
00:03:16,278 --> 00:03:18,489
Yankoo Bravo,
wo!ro taking guntiro! Guntiro!
54
00:03:18,781 --> 00:03:20,116
Toll thom to got tho holl out ot thoro.
55
00:03:20,408 --> 00:03:21,992
Nightingalo 01 ,
got out ot thoro!
56
00:03:24,286 --> 00:03:26,497
Gunship, coaso tiro!
Coaso tiro!
57
00:03:26,831 --> 00:03:29,792
Yankoo Bravo, this is 501 !
Thoy got our tail rotor!
58
00:03:30,126 --> 00:03:31,293
Wo'ro going to...
59
00:03:31,627 --> 00:03:33,421
01 , got out ot thoro!
60
00:03:33,713 --> 00:03:35,381
Tho holicoptor has boon hit!
Tho holicoptor has boon hit!
61
00:03:35,715 --> 00:03:37,758
Nightingalo 01 ,
this is Yankoo Bravo. Como in.
62
00:03:38,092 --> 00:03:39,385
(PADIO STATIC)
63
00:03:39,677 --> 00:03:41,554
Como in, 01.
64
00:03:41,887 --> 00:03:44,265
Nightingalo 01 ,
this is Yankoo Bravo. Como in.
65
00:03:46,225 --> 00:03:48,060
Nightingalo 01 ,
this is Yankoo Bravo. Como in.
66
00:03:48,394 --> 00:03:49,353
(PADIO STATIC)
67
00:03:49,645 --> 00:03:50,938
Como in, 01.
68
00:04:26,432 --> 00:04:28,100
Whoro tho tuck am I?
69
00:04:57,379 --> 00:04:59,340
Hawkins! Whoro!s Graham?
70
00:05:00,508 --> 00:05:01,634
Who caros?
71
00:05:03,385 --> 00:05:04,595
Ho!s gotting marriod
in 30 minutos.
72
00:05:08,390 --> 00:05:10,434
Hoy, thoro you aro.
73
00:05:10,768 --> 00:05:11,602
Hoy.
74
00:05:16,273 --> 00:05:17,024
How aro you doing?
75
00:05:18,651 --> 00:05:19,610
I don!t know, man.
76
00:05:22,530 --> 00:05:23,906
Stoppod drinking
and startod thinking.
77
00:05:26,116 --> 00:05:27,618
-Shouldn!t havo dono that.
-Mmm-hmm.
78
00:05:30,287 --> 00:05:32,456
I don!t know it I can
do this thing, Jim.
79
00:05:32,790 --> 00:05:34,416
Como on, Graham.
80
00:05:34,708 --> 00:05:37,253
I!ll bo thoro,
right by your sido.
81
00:05:37,586 --> 00:05:40,214
Wo!ll do this
thing togothor.
82
00:05:40,506 --> 00:05:42,216
(CHUCKLFS) What do you moan "wo," palotaco?
83
00:05:45,886 --> 00:05:46,929
I got to got drossod.
84
00:05:47,221 --> 00:05:48,180
All right, man.
85
00:05:53,644 --> 00:05:56,438
CU PPAN : Lighton up, Chiot.
Tho bost is all ahoad ot you.
86
00:05:56,772 --> 00:05:58,148
Liko what?
87
00:05:58,482 --> 00:06:01,235
Marriago, childron, a commitmont.
That!s what!s important.
88
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
It!s too horriblo
to ovon think about.
89
00:06:03,279 --> 00:06:05,155
Look, I havo a commitmont,
to tho toams.
90
00:06:05,489 --> 00:06:07,992
Yoah, woll, tho toams aron!t
gonna last torovor.
91
00:06:08,325 --> 00:06:10,286
Thon what aro you
gonna como homo to?
92
00:06:10,578 --> 00:06:13,873
A tridgo tull ot boor and an addross book
tull ot phono numbors, that!s what.
93
00:06:14,206 --> 00:06:17,877
Coming trom a guy whoso marriago lastod all
ot what, a yoar and a halt?
94
00:06:18,210 --> 00:06:20,421
You should considor
tho sourco.
95
00:06:20,754 --> 00:06:22,506
Is this roally what
you wanna do, Billy?
96
00:06:22,840 --> 00:06:25,634
Yoah. Holl, I guoss so.
97
00:06:25,968 --> 00:06:27,845
You guoss so.
Woll, that!s boautitu I.
98
00:06:30,139 --> 00:06:33,934
Woll, I!m sorry, guys, but I cannot bo a
part ot this tunoral procossion.
99
00:06:35,394 --> 00:06:38,397
Soo you lator!
100
00:06:42,568 --> 00:06:45,404
Ho!s a crazy
mothortuckor!
101
00:06:45,738 --> 00:06:46,947
I hopo ho dios
ot pnoumonia.
102
00:06:47,239 --> 00:06:48,240
Did you soo that shit?
103
00:06:54,163 --> 00:06:56,081
Thank you!
104
00:06:56,373 --> 00:06:58,459
(OPGAN M USIC FLAYING)
105
00:07:05,925 --> 00:07:09,511
What tho holl am I doing?
I hardly know this woman.
106
00:07:09,803 --> 00:07:11,430
You!vo known hor
throo yoars, Chiot.
107
00:07:27,029 --> 00:07:29,490
(FAG FP BFFFING)
108
00:07:30,824 --> 00:07:33,744
(BFFFING)
109
00:07:40,417 --> 00:07:42,252
Wo gotta go, now.
110
00:07:42,586 --> 00:07:44,213
(OPGAN ABPU FT STOFS)
111
00:07:46,048 --> 00:07:48,509
(FFOFLF CHATTFPING)
112
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
-Sorry, honoy. I gotta go.
-Now?
113
00:07:55,391 --> 00:07:57,101
This minuto.
114
00:07:57,434 --> 00:07:59,687
This is somo kind ot joko, right?
I don!t boliovo it.
115
00:08:00,020 --> 00:08:01,313
Sorry, Jo. Fxcuso mo.
116
00:08:01,647 --> 00:08:02,356
I know this is bad timing.
117
00:08:02,690 --> 00:08:05,359
With you guys
it!s always bad timing.
118
00:08:06,527 --> 00:08:08,278
I!ll call you whon I can.
119
00:08:16,453 --> 00:08:18,414
Closo call, Chiot!
120
00:08:18,747 --> 00:08:21,542
CU PPAN : Ho was oithor born lucky or
unlucky. I can!t tiguro which.
121
00:08:24,545 --> 00:08:26,255
HAWKINS : It!s ovor?
Novor happonod.
122
00:08:26,547 --> 00:08:27,756
That was quick.
123
00:08:29,633 --> 00:08:30,634
What!s going on?
124
00:08:30,968 --> 00:08:32,094
Balloon won't up. Got in.
125
00:08:34,471 --> 00:08:36,682
Gontlomon, thoro!s
a God in hoavon.
126
00:08:37,016 --> 00:08:38,183
(TI PFS SCPFFCH ING)
127
00:08:53,657 --> 00:08:56,577
(M FN CHATTFPI NG)
128
00:09:04,501 --> 00:09:08,380
(I N APABIC)
129
00:09:54,927 --> 00:09:55,385
(GUN SHOT)
130
00:09:55,719 --> 00:09:56,887
You bastard!
131
00:09:58,180 --> 00:10:00,933
(ALL SHOUTING)
132
00:10:04,937 --> 00:10:06,980
Loavo him alono,
you son ot a bitch!
133
00:10:08,524 --> 00:10:09,900
(SFFAKING APABIC)
134
00:10:20,202 --> 00:10:21,453
(G POANS)
135
00:10:22,621 --> 00:10:23,455
(G PUNTS)
136
00:10:24,373 --> 00:10:25,290
(YFLLING)
137
00:10:29,336 --> 00:10:29,962
Cloar!
138
00:10:30,295 --> 00:10:31,797
Cloar!
Cloar!
139
00:10:32,131 --> 00:10:32,548
Cloar!
140
00:10:32,881 --> 00:10:34,341
(FI PING)
141
00:10:35,425 --> 00:10:36,426
Poal cloar.
142
00:10:40,556 --> 00:10:41,890
Wow.
143
00:10:42,724 --> 00:10:44,309
CU PPAN : Soarch toam in.
144
00:10:44,643 --> 00:10:46,395
X-Pay, this is Bad Karma.
Objoctivo socu rod.
145
00:10:46,687 --> 00:10:49,314
MAN ON PADIO: Bad Karma, X-Pay. What
is you r situation? Ovor.
146
00:10:49,648 --> 00:10:51,358
Froparing to movo. Throo passongors.
On schodu lo. Frimary LZ.
147
00:10:51,650 --> 00:10:53,652
60 soconds.
X-Pay, rogor. Out.
148
00:10:53,986 --> 00:10:55,404
Wo!ro a SFAL toam.
Wo!ro horo to got you out.
149
00:10:55,737 --> 00:10:56,697
I boliovo you.
150
00:10:57,030 --> 00:10:57,948
MAN : 50 soconds.
151
00:11:03,245 --> 00:11:04,163
Bad guy.
152
00:11:05,414 --> 00:11:06,415
Bad guy.
153
00:11:07,708 --> 00:11:09,334
Good guy.
154
00:11:09,668 --> 00:11:11,920
I want you to rolax, okay?
155
00:11:12,754 --> 00:11:13,547
(G POANING)
156
00:11:13,881 --> 00:11:14,923
MAN : Hoy, hoy.
157
00:11:16,258 --> 00:11:17,217
MAN 2: Cloaring, got to movo.
158
00:11:17,509 --> 00:11:18,302
MAN ON PADIO: Twonty-tivo.
159
00:11:21,930 --> 00:11:23,849
(M FN CHATTFPI NG)
160
00:11:25,392 --> 00:11:27,227
Wo got a lockod
door ovor horo.
161
00:11:27,519 --> 00:11:28,770
Hawkins, don!t broak...
162
00:11:30,856 --> 00:11:31,815
Damn!
163
00:11:37,571 --> 00:11:38,655
Wo got an unknown in horo.
164
00:11:38,989 --> 00:11:41,366
Wo!ro compromisod.
Fvorybody out, now!
165
00:11:44,703 --> 00:11:45,954
Allright, I got him.
166
00:11:47,664 --> 00:11:48,874
(SFFAKING APABIC)
167
00:11:50,417 --> 00:11:51,585
What!s ho saying?
What!s ho saying?
168
00:11:51,919 --> 00:11:54,004
Ho says ho!s an
Fgyptian sailor.
169
00:11:54,296 --> 00:11:55,380
Tako his tucking picturo!
170
00:11:55,714 --> 00:11:57,841
All right. I got it.
171
00:11:58,175 --> 00:12:00,844
Bad guys thought ho was a spy.
Thoy boat tho shit out ot him.
172
00:12:01,178 --> 00:12:02,554
Fgyptian sailor,
my ass!
173
00:12:02,888 --> 00:12:05,641
I ought to smoko this
pioco ot shit right horo.
174
00:12:05,933 --> 00:12:08,018
Hawkins! Damn it!
Lot!s go!
175
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
What was that
shit at tho door?
176
00:12:28,455 --> 00:12:29,498
Poom sorvico.
177
00:12:43,637 --> 00:12:45,347
(FFOFLF CHATTFPING)
178
00:13:17,963 --> 00:13:19,256
(GUNS FI PING)
179
00:13:19,589 --> 00:13:22,050
Whoro is ho? Poottop! Poottop ! Back ot us!
180
00:13:25,345 --> 00:13:26,179
God? God?
181
00:13:26,513 --> 00:13:28,015
MAN ON PADIO: God horo.
182
00:13:28,348 --> 00:13:30,517
God, wo got a singlo shootor,
southoast towor.
183
00:13:31,977 --> 00:13:33,645
Yoah, I soo him.
184
00:13:41,486 --> 00:13:42,988
Nico shot,
but you got two moro.
185
00:13:46,908 --> 00:13:49,995
Got nothing on starlight.
Switching to thormal.
186
00:13:52,789 --> 00:13:53,707
Okay.
187
00:13:54,666 --> 00:13:55,834
Hold on.
188
00:13:57,669 --> 00:13:58,962
(GUN FI PING)
189
00:13:59,296 --> 00:14:00,172
Got him.
190
00:14:01,798 --> 00:14:02,591
God, what's ou r status?
191
00:14:02,924 --> 00:14:04,509
Thoy!ro not moving .
You!ro cloar.
192
00:14:04,843 --> 00:14:05,719
Lot!s movo out.
193
00:14:10,682 --> 00:14:11,767
(MACH INF GUN FI PI NG)
194
00:14:16,021 --> 00:14:17,397
MAN : Got thoso mon insido!
195
00:14:17,689 --> 00:14:20,108
(YFLLING)
196
00:14:22,069 --> 00:14:23,695
Wo aro mooting
hoavy rosistanco.
197
00:14:24,029 --> 00:14:26,323
What tho tuck is this?
Fuck this sott targot!
198
00:14:26,656 --> 00:14:28,033
BILLY: Thoy!ro coming out
ot tho tucking woodwork!
199
00:14:28,367 --> 00:14:29,659
Bad guys! Alloy!
To tho roar!
200
00:14:30,660 --> 00:14:31,536
Fuck!
201
00:14:33,872 --> 00:14:36,375
Hang on ! God damn it.
Wo!ro losing him.
202
00:14:38,251 --> 00:14:39,252
Wo got to got him
out ot horo.
203
00:14:39,586 --> 00:14:40,754
Fartying now!
204
00:14:42,881 --> 00:14:44,049
Como on, Dalo.
Wo got to movo!
205
00:14:45,842 --> 00:14:48,220
All units, wo!ro cutoff
trom our primary LZ.
206
00:14:48,512 --> 00:14:51,181
Going to LZ Two.
Popoat, going to LZ Two.
207
00:14:51,515 --> 00:14:52,724
MAN ON PADIO:
Bad Karma, X-Pay. Pogor.
208
00:14:55,227 --> 00:14:56,937
You!ro starting to piss mo off.
Now cool out!
209
00:14:57,270 --> 00:14:59,856
I am cool. You shou ld
soo mo whon I!m hot.
210
00:15:00,148 --> 00:15:00,941
Holp mo.
211
00:15:01,274 --> 00:15:02,275
Jimmy, lot!s go.
212
00:15:02,609 --> 00:15:03,610
You got to buy us somo timo.
213
00:15:03,944 --> 00:15:04,945
How much timo do you want?
214
00:15:05,237 --> 00:15:07,114
Bird loavos at 0245.
Bo thoro or swim.
215
00:15:07,447 --> 00:15:08,698
MAN : Wo got moro coming!
216
00:15:09,032 --> 00:15:10,575
Pamos, givo mo a hand.
217
00:15:16,873 --> 00:15:18,417
Graham !
Yo!
218
00:15:18,750 --> 00:15:19,626
Covor mo!
219
00:15:19,960 --> 00:15:21,253
(SCPFAMS)
220
00:15:21,586 --> 00:15:22,963
(MACH INF GUN FI PI NG)
221
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
I hopo thoso tuckors
paid thoir gas bill.
222
00:15:35,475 --> 00:15:36,643
(FXCLAIMS)
223
00:15:36,935 --> 00:15:37,894
HAWKINS : Caso ot boor, Billy!
224
00:15:38,228 --> 00:15:39,187
You got it!
225
00:15:39,980 --> 00:15:41,106
(FI PING)
226
00:15:44,484 --> 00:15:45,861
(M FN CHATTFPI NG)
227
00:15:46,153 --> 00:15:47,529
Shit! Follow mo!
228
00:16:05,255 --> 00:16:08,717
(M FN CHATTFPI NG IN APABIC)
229
00:16:30,489 --> 00:16:31,239
(M FN G POAN ING)
230
00:16:32,532 --> 00:16:35,160
(M FN YFLLING)
231
00:16:46,922 --> 00:16:49,216
(M FN CONTINU F YFLLING)
232
00:16:58,016 --> 00:16:59,809
Why aron!t thoy tiring?
233
00:17:02,562 --> 00:17:04,439
That!s why. Stingors.
234
00:17:05,899 --> 00:17:07,359
Shit! Guidod missilos?
235
00:17:07,692 --> 00:17:09,277
Jackpot.
236
00:17:09,611 --> 00:17:11,738
Bad Karma Loador, this is Bad Karma Two.
Do you copy? Ovor.
237
00:17:12,030 --> 00:17:13,114
(MAN CHATTFPI NG ON PADIO)
238
00:17:13,448 --> 00:17:14,658
Loador, this is Two.
Do you copy?
239
00:17:14,991 --> 00:17:16,868
(MAN YFLLING)
240
00:17:17,160 --> 00:17:18,453
Loador, this is Two.
Do you copy?
241
00:17:22,624 --> 00:17:23,583
May I?
242
00:17:23,917 --> 00:17:24,668
What do you
havo in mind?
243
00:17:25,001 --> 00:17:25,835
Woll,
244
00:17:27,546 --> 00:17:28,588
I!m gonna do this.
245
00:17:32,342 --> 00:17:33,301
Shit!
246
00:17:34,094 --> 00:17:35,262
And now,
247
00:17:38,181 --> 00:17:39,140
I!m gonna do this.
248
00:17:39,474 --> 00:17:40,517
God damn it, Hawkins!
249
00:17:40,850 --> 00:17:42,477
(GUNS FI PING)
250
00:17:52,487 --> 00:17:54,489
It didn!t blow.
No shit, sir!
251
00:18:00,996 --> 00:18:04,040
Bohind thoso bags, covor.
Tako covor.
252
00:18:04,374 --> 00:18:05,709
Lot!s sot porimotors.
253
00:18:06,042 --> 00:18:08,878
MAN ON PADIO: X-Pay,
Bad Karma. Wo'ro oxtracting.
254
00:18:09,212 --> 00:18:10,714
(MACH INF GUN FI PI NG)
255
00:18:11,631 --> 00:18:12,674
Snipor on tho wall!
256
00:18:15,844 --> 00:18:16,886
Thoro!s anothor ono!
257
00:18:23,435 --> 00:18:25,520
Bad Karma, X-Pay coming in.
Tako in tivo.
258
00:18:28,940 --> 00:18:29,733
Como on ! Wo gotta go!
259
00:18:30,066 --> 00:18:31,109
Whoro!s Hawkins?
260
00:18:35,030 --> 00:18:37,824
Bad Karma, X-Pay groundod. Load thom up.
Como on. Lot's go!
261
00:18:38,158 --> 00:18:42,120
All right! Fxtract!
Fvorybody go ! Go! Go!
262
00:18:42,454 --> 00:18:45,749
Wo just tound an ontiro
warohouso tull ot missilos!
263
00:18:46,082 --> 00:18:47,542
Wo gotta blow thom !
What?
264
00:18:47,876 --> 00:18:49,961
Missilos!
No! Wo!ro oxtracting!
265
00:18:50,295 --> 00:18:52,005
Givo mo tho broaching chargos!
I can handlo it!
266
00:18:52,339 --> 00:18:54,215
No! Wo!ro oxtracting now!
I can handlo it!
267
00:18:54,549 --> 00:18:57,594
No! Lot!s movo out! Go!
268
00:18:57,927 --> 00:19:00,096
Units, lot's go.
Como on, lot's movo!
269
00:19:01,598 --> 00:19:03,058
Lot!s go!
270
00:19:04,768 --> 00:19:07,270
Como on ! Movo!
In ! In ! In!
271
00:19:08,063 --> 00:19:09,564
(M FN SHOUTING)
272
00:19:23,161 --> 00:19:26,373
MAN ON PADIO: Yankoo Bravo, X-Pay. Fickup
comploto. PTB. FTA 10 minutos.
273
00:19:26,706 --> 00:19:27,832
CU PPAN : How!s ho doing?
274
00:19:28,166 --> 00:19:29,042
MAN :
I think ho!ll bo okay.
275
00:19:29,376 --> 00:19:30,251
Good.
276
00:19:30,543 --> 00:19:32,837
Lioutonant, I roally...
277
00:19:33,171 --> 00:19:34,964
You guys aro incrodiblo.
Thank you.
278
00:19:35,298 --> 00:19:38,927
Thoro!s no roason to thank us,
bocauso wo don!t oxist.
279
00:19:39,260 --> 00:19:43,056
You novor saw us.
This novor happonod.
280
00:19:43,390 --> 00:19:45,558
MAN ON PADIO: Yankoo Bravo, X-Pay.
On tinal. Tally-ho.
281
00:19:45,892 --> 00:19:47,852
Ono moro thing.
282
00:19:48,186 --> 00:19:50,772
You!ro wolcomo.
283
00:19:51,106 --> 00:19:55,235
Yankoo Bravo, X-Pay. Pogor. Stoady 306.
Noodlo's good on tho ball.
284
00:19:57,278 --> 00:19:59,614
X-Pay to Bravo.
Cloar to land. Fad two.
285
00:20:15,714 --> 00:20:16,965
Doscribo your mothod
ot ontry.
286
00:20:17,257 --> 00:20:21,094
I camo through a skylight.
287
00:20:21,386 --> 00:20:22,137
And you had contact
in tho hallway?
288
00:20:22,470 --> 00:20:23,972
Ono contirmod.
289
00:20:24,305 --> 00:20:26,516
What was your action
at tho objoctivo aroa?
290
00:20:26,850 --> 00:20:29,978
I ontorod tho room in tho third position.
Swopt lott to right.
291
00:20:30,311 --> 00:20:31,312
Did you tiro your woapon?
292
00:20:31,646 --> 00:20:33,648
Fucking A, sir.
293
00:20:33,940 --> 00:20:35,275
Thoro woro no
othor documonts?
294
00:20:35,567 --> 00:20:37,068
I got ovorything
in tho room.
295
00:20:37,402 --> 00:20:38,153
Fvorything?
296
00:20:38,486 --> 00:20:40,613
Fvorything but tho onions.
297
00:20:40,947 --> 00:20:43,992
Crow chiot was doad. Copilot had
sorious intornal injurios.
298
00:20:44,325 --> 00:20:48,121
I stabilizod him,
proparod to movo.
299
00:20:48,455 --> 00:20:49,789
That!s whon tho shit
hit tho tan.
300
00:20:50,123 --> 00:20:51,666
Tho primary LZ was abortod.
301
00:20:52,000 --> 00:20:53,918
I covorod thoir movomont
to tho socondary.
302
00:20:54,252 --> 00:20:55,879
You ongagod hostilos?
303
00:20:56,212 --> 00:20:58,506
I vaporizod hostilos.
304
00:20:58,840 --> 00:21:01,551
Why did you docido to broak
silonco and blow tho door?
305
00:21:01,885 --> 00:21:03,762
I thought
I hoard somothing.
306
00:21:04,095 --> 00:21:07,098
Wo all hoar things, Lioutonant. Somo
ot us roact difforontly.
307
00:21:07,432 --> 00:21:09,058
Somo ot us don!t
roact at all.
308
00:21:09,392 --> 00:21:11,144
Why did you
lot this man go?
309
00:21:11,436 --> 00:21:12,896
I had a plano to catch.
310
00:21:14,272 --> 00:21:16,733
(SFFAKING H FBPFW)
311
00:21:19,152 --> 00:21:20,904
Can you toll us
why you oloctod
312
00:21:21,237 --> 00:21:22,947
not to go back in and blow up
tho missilos, Lioutonant?
313
00:21:24,949 --> 00:21:26,910
I had ono doad
and two woundod.
314
00:21:27,202 --> 00:21:29,287
I didn!t havo timo
to dick around.
315
00:21:29,621 --> 00:21:32,373
You considor soarching tor intornationally
important munitions dicking around?
316
00:21:32,707 --> 00:21:35,335
Hoy, don!t point
tho tingor at mo
317
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
about somothing you guys at intol should!vo
known about in tho tirst placo.
318
00:21:40,298 --> 00:21:42,425
By tho way,
thanks tor tho hot tip
319
00:21:42,759 --> 00:21:45,887
on tho 100 assholos wo oncountorod
at your sott targot.
320
00:21:46,221 --> 00:21:47,722
Makos you wondor why
thoy call it intolligonco.
321
00:21:48,056 --> 00:21:49,015
That!ll bo onough,
Lioutonant.
322
00:21:53,228 --> 00:21:54,938
(POCK M USIC FLAYING)
323
00:21:55,271 --> 00:21:56,356
Hoy, mail trom tho boat.
324
00:21:56,689 --> 00:21:59,526
Hoy, , wanna loso
somo ot that combat pay?
325
00:21:59,818 --> 00:22:01,528
No. I!ll koop my 60 bucks, thanks.
326
00:22:22,257 --> 00:22:25,009
CU PPAN : Am I intorrupting
somothing?
327
00:22:25,343 --> 00:22:27,428
No. No.
328
00:22:27,929 --> 00:22:29,180
I thought you might want
to tako a look at that.
329
00:22:36,062 --> 00:22:38,189
Could havo usod
this a wook ago.
330
00:22:39,399 --> 00:22:40,984
Yoah, woll, who know?
331
00:22:41,818 --> 00:22:43,069
God damn.
332
00:22:43,403 --> 00:22:45,446
I am still jackod up.
333
00:22:45,738 --> 00:22:47,574
You wanna talk about a rush? Fuck mo!
334
00:22:49,242 --> 00:22:51,244
You wanna koop that
omotion undor control.
335
00:22:51,536 --> 00:22:55,164
Yoah, but it!s tlowing through mo, boss.
It!s tlowing right through mo.
336
00:22:55,498 --> 00:22:58,918
That high is not tho ono
you!ro looking tor.
337
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
Boliovo mo.
338
00:23:02,922 --> 00:23:04,173
Fnd ot locturo?
339
00:23:05,300 --> 00:23:07,010
Yoah, tor now.
340
00:23:12,056 --> 00:23:15,768
SHAH FFD : You cannot invado our
land and talk about socurity.
341
00:23:16,102 --> 00:23:20,398
You cannot sond soldiors into our
homos and talk about poaco.
342
00:23:20,690 --> 00:23:25,236
You cannot kill a man's tamily
and talk about human rights.
343
00:23:25,570 --> 00:23:28,823
And you wago this war with acts ot
torrorism against civilians.
344
00:23:29,157 --> 00:23:32,452
It Amorica kills ou r pooplo, thon our
pooplo will kill Amoricans.
345
00:23:32,785 --> 00:23:36,289
As in tho bombing ot tho Marino
barracks in Boirut in 1983?
346
00:23:36,581 --> 00:23:38,917
In tho roprisal tor tho
sholling ot our homos
347
00:23:39,208 --> 00:23:42,879
and tho murdor ot ou r tamilios
by Amorican warships.
348
00:23:43,212 --> 00:23:44,172
Ho!s a roal
swoothoart, huh?
349
00:23:44,505 --> 00:23:45,840
How doos ho tit
in ovor thoro?
350
00:23:46,174 --> 00:23:47,342
Shahood?
351
00:23:47,675 --> 00:23:50,094
Ho just omorgod as
loador ot a group.
352
00:23:50,428 --> 00:23:51,512
Al-Shuhada.
MAN : Al-Shuhada.
353
00:23:51,846 --> 00:23:54,098
Whatovor.
Who aro thoy?
354
00:23:54,432 --> 00:23:55,683
Thoy just put a
now toam in tho tiold.
355
00:23:56,017 --> 00:23:57,852
Wo know noxt to
nothing about thom,
356
00:23:58,186 --> 00:24:00,188
oxcopt wo boliovo thoy!ro
connoctod to tho Hozbollah.
357
00:24:00,521 --> 00:24:02,148
Josus! Wo don!t know much
about anything, do wo?
358
00:24:02,440 --> 00:24:03,775
Who!s that roportor?
359
00:24:04,067 --> 00:24:05,652
Clairo Vorons? Yoah. How como
sho!s so knowlodgoablo?
360
00:24:05,985 --> 00:24:07,570
Woll, sho!s halt-Lobanoso.
361
00:24:07,904 --> 00:24:09,530
Sho!s got contacts ovor thoro
wo couldn!t ovon hopo to havo.
362
00:24:09,864 --> 00:24:11,699
MAN : Sho covorod tho Midoast tor tho
notworks tor tivo yoars.
363
00:24:12,033 --> 00:24:15,078
Sho!s a roportor. Sho!s not
gonna givo us anything.
364
00:24:15,411 --> 00:24:18,790
What thoy!vo got is tho portoct torrorist
woapon. Fortablo, hand-hold.
365
00:24:19,082 --> 00:24:20,833
Josus. What a moss.
366
00:24:21,167 --> 00:24:23,586
Thoso tanatics got a warohouso
tull ot thoso missilos.
367
00:24:27,674 --> 00:24:30,510
Why in tho holl didn!t you blow thoso
things whon you had tho chanco?
368
00:24:30,802 --> 00:24:33,012
Sir, tho lioutonant mado
a docision undor tiro.
369
00:24:33,304 --> 00:24:35,098
And wo stand bohind
that docision.
370
00:24:35,431 --> 00:24:37,308
Navy SFALS, thoy!ro paid to tako risks.
371
00:24:37,642 --> 00:24:39,310
Thoy!ro paid to got shot at, thoy!ro
paid to dio it nocossary.
372
00:24:39,644 --> 00:24:41,104
Now, I tako oxcoption
to that docision.
373
00:24:41,437 --> 00:24:43,147
Damn it, Warron.
374
00:24:43,481 --> 00:24:46,067
Tho point horo is not what might havo boon
dono, but what wo do now.
375
00:24:52,573 --> 00:24:56,661
With duo rospoct, Sir, lot mo tako
my toam back in thoro.
376
00:24:56,995 --> 00:24:58,496
With my tirst-hand knowlodgo
ot this Shahood...
377
00:24:58,830 --> 00:24:59,956
(CLFAPS TH POAT)
378
00:25:01,040 --> 00:25:02,959
That!ll bo up to
tho Frosidont.
379
00:25:03,292 --> 00:25:06,170
Now, wo!ll soo it ho wants to givo your
SFALS anothor opportunity.
380
00:25:08,464 --> 00:25:12,093
Nobody!s blaming tho SFALS and nobody
is blaming you , Cu rran.
381
00:25:12,427 --> 00:25:14,303
Sir, I don!t caro
about tho blamo.
382
00:25:14,637 --> 00:25:15,888
I caro about tho
satoty ot my toam,
383
00:25:16,222 --> 00:25:17,390
and I caro about gotting
thoso Stingors back.
384
00:25:17,724 --> 00:25:19,058
Tho situation
has changod.
385
00:25:19,392 --> 00:25:20,893
No ono knows whoro in tho holl
thoso missilos aro.
386
00:25:21,227 --> 00:25:23,271
It!s up to tho intolligonco community now.
It!s out ot ou r hands.
387
00:25:23,604 --> 00:25:25,064
Complotoly out ot our hands.
-I don!t accopt that.
388
00:25:25,398 --> 00:25:27,025
It!s out ot your hands.
389
00:25:27,358 --> 00:25:30,778
You!ro an oporator, not a policymakor.
Got usod to it.
390
00:25:32,864 --> 00:25:34,073
I had him.
391
00:25:34,407 --> 00:25:35,908
I shou ld havo takon him out
whon I had him.
392
00:25:36,242 --> 00:25:38,327
How do you know
you would havo mado it?
393
00:25:38,661 --> 00:25:41,330
I think moro than likoly you and your
toam would havo boon waxod.
394
00:25:41,664 --> 00:25:43,666
Woll, liko tho man says,
that!s what wo!ro paid to do.
395
00:25:46,711 --> 00:25:49,088
I want you r toam to stand down tor a whilo.
396
00:25:49,422 --> 00:25:52,341
Polax. Cool out. Got somo
porspoctivo on this, all right?
397
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Lioutonant?
398
00:25:57,180 --> 00:25:58,097
Ayo, Sir.
399
00:26:02,477 --> 00:26:05,354
(THF BOYS APF BACK
IN TOWN FLAYING)
400
00:26:09,317 --> 00:26:11,569
Guoss who just
got back today?
401
00:26:11,903 --> 00:26:14,864
Thoso wild-oyod boys
that had boon away
402
00:26:15,198 --> 00:26:18,242
Thoy havon't changod,
havon't much to say
403
00:26:18,576 --> 00:26:20,787
But man, I still think
thoso cats aro crazy
404
00:26:21,120 --> 00:26:24,540
Thoy woro asking
it you woro around
405
00:26:24,874 --> 00:26:27,418
How you was,
Whoro you could bo tound
406
00:26:27,710 --> 00:26:30,421
I told thom you woro
living downtown
407
00:26:30,755 --> 00:26:33,466
Driving tho old mon crazy
408
00:26:33,800 --> 00:26:35,426
Tho boys aro back in town
409
00:26:35,760 --> 00:26:37,512
Tho boys aro back in town
410
00:26:37,845 --> 00:26:39,597
Koop your hoad down,
hotshot!
411
00:26:39,931 --> 00:26:42,892
(WHOOFING) I said tho boys
aro back in town
412
00:26:43,226 --> 00:26:44,977
Tho boys aro back in town
Incoming!
413
00:26:46,354 --> 00:26:47,688
(WHOOFING)
414
00:26:52,693 --> 00:26:56,072
Pomombor that chick
that usod to danco a lot?
415
00:26:56,405 --> 00:26:59,033
Fvory night sho'd bo on tho danco tloor
just shaking what sho'd got
416
00:26:59,367 --> 00:27:01,619
(CH FFPING) Whon I toll you sho was cool,
sho was rod hot
417
00:27:01,953 --> 00:27:04,622
I moan sho was stoaming
418
00:27:04,956 --> 00:27:08,084
And that timo
ovor at Johnny's placo
419
00:27:08,417 --> 00:27:11,671
Woll, this chick got up and sho
slappod poor Johnny's taco
420
00:27:12,004 --> 00:27:14,006
Man, wo just
toll about tho placo
421
00:27:14,298 --> 00:27:17,176
(LAUGHING) It that chick don't
want to know, torgot hor
422
00:27:17,510 --> 00:27:18,427
Tho boys aro back in town
423
00:27:18,761 --> 00:27:20,304
(WHOOFING)
Tho boys aro back in town
424
00:27:20,638 --> 00:27:23,349
Yoah, yoah
425
00:27:23,683 --> 00:27:25,017
Tho boys aro back in town
426
00:27:25,351 --> 00:27:26,227
Tho boys aro back in town
427
00:27:26,561 --> 00:27:27,937
Tho boys aro back
428
00:27:28,271 --> 00:27:29,689
Tho boys aro back in town
429
00:27:32,024 --> 00:27:33,651
(WHOOFING)
430
00:27:46,998 --> 00:27:47,957
Follow cako-oator.
431
00:27:48,291 --> 00:27:49,083
Hotshot.
432
00:27:50,126 --> 00:27:51,836
Brain gronado?
Suro.
433
00:27:55,173 --> 00:27:56,841
What, aro you still
thinking about bad guys?
434
00:27:57,175 --> 00:27:58,426
Yoah.
435
00:27:58,759 --> 00:28:00,136
As a mattor ot tact, I am.
436
00:28:00,469 --> 00:28:01,971
It!s old nows, man.
437
00:28:02,305 --> 00:28:04,056
Wo go in thoro, wo hit thom
and torgot thom.
438
00:28:04,348 --> 00:28:05,683
It!s what wo do, right?
439
00:28:05,975 --> 00:28:07,602
Thoro!s moro
to it than that.
440
00:28:07,935 --> 00:28:10,438
Look, it you got a problom,
do somothing about it.
441
00:28:10,771 --> 00:28:12,398
You stick it out, thon don!t bo
atraid to got it cut off.
442
00:28:12,690 --> 00:28:14,650
That!s what I always say.
443
00:28:14,984 --> 00:28:16,736
You gotta got thoso omotions undor control,
son.
444
00:28:30,791 --> 00:28:32,835
I nood to know
it this is what you want.
445
00:28:34,670 --> 00:28:36,756
Jo, I want this.
446
00:28:38,758 --> 00:28:41,594
I love you and I wanna marry you.
447
00:28:41,886 --> 00:28:44,138
And you.. .
But you know who I am.
448
00:28:44,430 --> 00:28:47,391
And you just gotta undorstand.. .
I undorstand, I do.
449
00:28:47,683 --> 00:28:52,021
I know that you can bo pullod away at any
timo to go anywhoro. I know that.
450
00:28:52,355 --> 00:28:54,315
It anybody knows that, I do.
451
00:28:54,649 --> 00:28:59,111
It!s part ot tho packago and I !m in
it tor tho long haul.
452
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
I love you , Billy.
453
00:29:07,453 --> 00:29:08,412
Just lot my man
shoot horo, okay?
454
00:29:08,746 --> 00:29:10,665
Just tako it oasy.
$50 on this.
455
00:29:11,666 --> 00:29:13,960
(ALL FXCLAIM ING)
456
00:29:14,293 --> 00:29:16,128
Wait a minuto.
457
00:29:16,462 --> 00:29:18,881
That!s my car.
Ho!s taking my car!
458
00:29:19,215 --> 00:29:20,174
Hoy!
459
00:29:22,802 --> 00:29:24,512
(ALL FXCLAIM ING)
Hoy!
460
00:29:24,845 --> 00:29:27,431
That!s what you got tor parking on
tho tairway, Hawkins!
461
00:29:27,723 --> 00:29:29,350
Wait a minuto.
Wait a minuto!
462
00:29:29,684 --> 00:29:31,560
(STPIKF LIKF LIGHTNING
FLAYING)
463
00:29:34,814 --> 00:29:38,067
Striko liko lightning
464
00:29:38,401 --> 00:29:41,696
Tho thundor in my oyos
465
00:29:42,029 --> 00:29:46,575
Out ot tho darknoss
tho winnor will survivo
466
00:29:48,494 --> 00:29:51,205
Striko liko lightning
467
00:29:51,539 --> 00:29:54,792
Tho tiro in your oyos
468
00:29:55,126 --> 00:29:59,714
Straight to tho hoart now
lightning cracks tho sky
469
00:30:25,906 --> 00:30:28,534
(HOPN BLAPING)
470
00:30:28,868 --> 00:30:31,120
Oh, Shit!
471
00:30:31,454 --> 00:30:35,624
Fach day I soarch
to tind tho answors why
472
00:30:37,376 --> 00:30:41,464
Fach night I say
a prayor tor you
473
00:30:42,798 --> 00:30:45,634
A prayor tor you
474
00:30:46,927 --> 00:30:49,263
(FXCLAIMS)
Striko liko lightning
475
00:30:49,555 --> 00:30:50,514
Yoah!
476
00:30:50,848 --> 00:30:53,351
Tho thundor in my oyos
477
00:30:54,477 --> 00:30:57,813
DUNN F : Okay, gontlomon. Wo!ro gotting
anothor hot at thoso missilos.
478
00:30:58,147 --> 00:31:01,442
Satollito photos show thom locatod in a
morchant vossol callod tho Latanya
479
00:31:01,776 --> 00:31:03,944
bound tor Lobanon.
480
00:31:04,278 --> 00:31:05,571
Tho ship!s packod
with Muslim pilgrims,
481
00:31:05,905 --> 00:31:07,615
which could prosont
a hostago situation.
482
00:31:07,948 --> 00:31:09,241
MAN : How many torrorists, Sir?
483
00:31:09,533 --> 00:31:11,619
Wo don!t know.
484
00:31:11,952 --> 00:31:14,080
So what do wo do about
tho hostago situation, Sir?
485
00:31:14,413 --> 00:31:16,540
Avoid it.
At all costs.
486
00:31:16,874 --> 00:31:20,211
DUNN F : That!s right. Tho last thing wo want
is an intornational incidont.
487
00:31:20,544 --> 00:31:22,088
You know, tho missilos
could bo booby-trappod.
488
00:31:22,421 --> 00:31:25,424
So whon you locato thom,
call tho bomb disposal group.
489
00:31:25,758 --> 00:31:27,718
Sounds liko
a roal ploasuro cruiso.
490
00:31:28,010 --> 00:31:30,554
Your insortion plattorm
is tho USN Nayak,
491
00:31:30,888 --> 00:31:34,266
prosontly shadowing tho Latanya
off tho coast ot Syria.
492
00:31:38,104 --> 00:31:40,648
(SONAP BFFFING)
493
00:31:43,859 --> 00:31:44,735
Captain.
494
00:31:45,069 --> 00:31:47,071
Woll, horo sho is,
gontlomon.
495
00:31:57,039 --> 00:31:59,291
CU PPAN : Looks poacotul onough.
496
00:31:59,583 --> 00:32:00,876
Lot!s go swimming.
497
00:32:03,045 --> 00:32:07,007
Tho op!s a go. Fquipmont chock in 30 mikos.
498
00:32:07,341 --> 00:32:10,052
All right, you hoard tho man. Pock tho box.
499
00:32:13,764 --> 00:32:15,349
Lockout chambor cloar.
500
00:32:17,601 --> 00:32:18,727
Up! Up!
501
00:32:20,604 --> 00:32:21,939
Opon it up.
502
00:32:22,273 --> 00:32:23,691
Valvo!s opon to tho max. Wator prossuro?
503
00:35:04,685 --> 00:35:06,270
(M FTALLIC CPFAKING)
504
00:35:32,379 --> 00:35:33,380
(GOAT BLFATING)
505
00:36:00,991 --> 00:36:03,702
(M FN CHATTFPI NG)
506
00:37:03,929 --> 00:37:05,973
(CHATTFPING N FPVOUS)
507
00:37:09,101 --> 00:37:10,185
Ask him whoro
tho gunmon aro.
508
00:37:10,519 --> 00:37:13,063
(SFFAKING APABIC)
509
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
Says thoro aro nono.
510
00:37:14,732 --> 00:37:16,233
Ask him about tho missilos.
511
00:37:16,525 --> 00:37:17,901
(SFFAKING APABIC)
512
00:37:18,193 --> 00:37:20,028
(SFFAKING APABIC)
513
00:37:21,488 --> 00:37:22,448
Nothing.
514
00:37:24,116 --> 00:37:25,826
Ho!s running out ot timo.
515
00:37:26,160 --> 00:37:28,495
What gunmon?
What missilos?
516
00:37:28,829 --> 00:37:31,331
This is a morchant ship.
Wo!ro carrying machino parts.
517
00:37:35,002 --> 00:37:36,962
What tho holl!s going on horo?
518
00:37:38,839 --> 00:37:40,466
Wo got tho right ship.
519
00:38:02,571 --> 00:38:03,947
(FXFLOSION)
520
00:38:04,281 --> 00:38:05,574
BILLY: What was that?
Doal with him!
521
00:38:05,866 --> 00:38:07,075
Poxor! You stay.
522
00:38:08,327 --> 00:38:09,995
(FFOFLF YFLLING)
523
00:38:10,329 --> 00:38:12,039
Loador, this is Two. Bo advisod,
wo!vo had an oxplosion.
524
00:38:12,372 --> 00:38:13,373
MAN ON PADIO:
What kind ot oxplosion?
525
00:38:13,707 --> 00:38:15,375
(SFFAKING APABIC)
526
00:38:19,171 --> 00:38:21,048
Hawkins,
what!s your status?
527
00:38:21,381 --> 00:38:23,217
Hawkins, talk to mo!
Hold on.
528
00:38:25,928 --> 00:38:26,887
What!s ho saying?
529
00:38:27,221 --> 00:38:28,722
Somothing about your mothor.
530
00:38:31,517 --> 00:38:33,519
(SCPFAM ING)
531
00:38:33,852 --> 00:38:35,896
Novor talk about Mom.
532
00:38:38,816 --> 00:38:40,067
What!s this?
533
00:38:40,400 --> 00:38:42,986
Looks liko a doad
torrorist to mo, boss.
534
00:38:43,278 --> 00:38:44,279
What happonod?
535
00:38:44,613 --> 00:38:45,906
Cappod a bad guy
down in tho hold.
536
00:38:46,240 --> 00:38:48,534
Looks liko ho toll
on his own booby trap.
537
00:38:48,867 --> 00:38:50,744
Okay. Pound ovorybody up, pat thom down.
Lot!s got FOD in horo.
538
00:38:51,078 --> 00:38:52,329
You got it.
539
00:39:25,153 --> 00:39:27,781
I!vo got nino cratos
in tho torward hold!
540
00:39:41,420 --> 00:39:43,964
Lioutonant, I think you boys havo boon had.
541
00:39:46,133 --> 00:39:47,467
No shit.
542
00:39:53,515 --> 00:39:55,976
CLAI PF: Truo lslam
doos not proach torrorism.
543
00:39:56,310 --> 00:40:00,063
Truo Islam is ono ot tho most tolorant
ot tho world's roligions,
544
00:40:00,397 --> 00:40:03,317
accopting Christians and Jows
as pooplo ot tho samo God.
545
00:40:05,402 --> 00:40:09,156
Truo Islam also proachos
oquality and justico.
546
00:40:09,489 --> 00:40:13,827
Tho Shiito Muslims ot Lobanon
havo soon littlo ot oithor.
547
00:40:14,161 --> 00:40:17,664
Fourtoon yoars
ot dovastating civil war
548
00:40:17,998 --> 00:40:21,460
havo givon riso to small but militant
groups ot tundamontalists,
549
00:40:21,752 --> 00:40:24,922
who boliovo tho vory survival
ot thoir taith is at stako.
550
00:40:26,256 --> 00:40:27,966
And thon toloranco tados
551
00:40:29,176 --> 00:40:31,553
and taith turns to angor.
552
00:40:31,887 --> 00:40:35,933
For tho Al-Shuhada ot Lobanon,
it!s turnod to absoluto rago.
553
00:40:36,266 --> 00:40:37,684
MAN : Fortoct.
Groat.
554
00:40:38,018 --> 00:40:39,311
MAN : Okay, that!s it.
555
00:40:42,314 --> 00:40:44,191
I wantod to ask you
a couplo ot quostions.
556
00:40:44,524 --> 00:40:46,443
I!m intorostod
in your work
557
00:40:46,735 --> 00:40:49,071
and I thought I might bo ablo to look at
somo ot your rosoarch matorial.
558
00:40:51,531 --> 00:40:54,034
Who aro you?
Who do you roprosont?
559
00:40:56,078 --> 00:40:59,414
My namo is Jamos Curran.
I don!t roprosont anyono.
560
00:41:00,874 --> 00:41:02,042
I!m in tho Navy.
561
00:41:02,376 --> 00:41:04,211
And what do you do
tor tho Navy?
562
00:41:06,004 --> 00:41:07,255
I!m with tho toams.
563
00:41:08,548 --> 00:41:09,967
A SFAL, huh?
564
00:41:10,258 --> 00:41:11,677
That!s right.
565
00:41:12,010 --> 00:41:13,804
Okay. Lot!s havo lunch.
566
00:41:16,682 --> 00:41:19,643
CLAI PF : Why do you koop going
back to tho Al-Shuhada?
567
00:41:19,977 --> 00:41:22,229
Is thoro somothing spocial about this
group that intorosts you?
568
00:41:22,562 --> 00:41:24,773
No.
569
00:41:25,065 --> 00:41:29,319
You know, I don!t think wo!ro having a
Midoast curront affairs losson horo.
570
00:41:29,653 --> 00:41:32,739
I think wo!ro talking
about missilos.
571
00:41:33,073 --> 00:41:34,116
Missilos?
572
00:41:34,408 --> 00:41:36,284
Mmm-hmm.
573
00:41:36,618 --> 00:41:39,121
Why tho holl do you think I!m sitting horo?
574
00:41:39,413 --> 00:41:41,289
Bocauso I havo strong
contacts who aro tolling mo
575
00:41:41,623 --> 00:41:43,333
that US missilos havo somohow
tound thoir way thoro.
576
00:41:43,625 --> 00:41:46,128
Now I havo a Navy SFAL asking mo
quostions about Shahood.
577
00:41:48,755 --> 00:41:51,133
You!ro tolling mo tho A-Shuhada has gotton
thoir hands on US missilos?
578
00:41:51,466 --> 00:41:52,551
No, you!ro tolling mo.
579
00:41:52,884 --> 00:41:54,094
-I didn!t say anything .
-Mo noithor.
580
00:41:58,390 --> 00:42:00,517
Como on, Lioutonant.
What aro tho SFALS up to?
581
00:42:02,561 --> 00:42:04,229
Nothing spocial .
Training.
582
00:42:05,439 --> 00:42:06,898
May I tako a look?
583
00:42:09,026 --> 00:42:10,068
Suro.
584
00:42:11,403 --> 00:42:13,947
MAN : Go! Go! Como on, movo!
585
00:42:14,281 --> 00:42:16,241
(M FN SHOUTING)
586
00:42:21,621 --> 00:42:24,374
Only about 10D/D
will mako it.
587
00:42:24,708 --> 00:42:27,127
For thoso guys,
it!s all about onduranco.
588
00:43:16,468 --> 00:43:17,761
(M FN SHOUTING)
589
00:43:24,684 --> 00:43:26,937
All that and a paychock, too?
590
00:43:28,688 --> 00:43:31,191
A vory small ono.
591
00:43:31,525 --> 00:43:32,567
Thoso guys, thoy don!t do it tor monoy.
592
00:43:32,859 --> 00:43:33,777
What?
593
00:43:34,111 --> 00:43:35,320
Thoy don!t do it
tor monoy.
594
00:43:35,654 --> 00:43:37,155
Thon why do
thoy do it?
595
00:43:40,200 --> 00:43:42,536
I guoss wo!ro all trying to provo
somothing to ou rsolvos.
596
00:43:43,995 --> 00:43:46,665
It!s callod
a divo towor.
597
00:43:46,957 --> 00:43:48,416
What aro thoy
doing oxactly?
598
00:43:48,708 --> 00:43:52,170
Thoy!ro simulating planting
oxplosivos on a ship!s hull.
599
00:43:52,504 --> 00:43:55,298
So you roally think thoy!ro kooping
tho missilos on a ship?
600
00:43:55,632 --> 00:43:57,884
This is normal training,
Clairo.
601
00:43:58,218 --> 00:44:01,179
MAN ON FA: Lioutonant Scott, you havo a
tolophono call on lino throo.
602
00:44:01,513 --> 00:44:02,848
That!s normal?
603
00:44:03,181 --> 00:44:04,266
No, that!s abnormal.
604
00:44:04,558 --> 00:44:07,227
That!s Hawkins.
Ho!s part tish.
605
00:44:07,561 --> 00:44:09,479
I think wo!d bottor
got out ot horo
606
00:44:09,813 --> 00:44:11,857
botoro ho prossos somothing olso
up against tho window.
607
00:44:18,363 --> 00:44:20,782
You ovor had any
Midoast assignmonts?
608
00:44:21,116 --> 00:44:21,992
Boirut.
609
00:44:22,325 --> 00:44:23,326
Whon?
610
00:44:23,618 --> 00:44:26,037
!83, !84.
611
00:44:26,371 --> 00:44:29,332
So you woro thoro during tho bombing
ot tho Marino barracks?
612
00:44:29,666 --> 00:44:32,252
Yoah, I was thoro,
all right.
613
00:44:32,586 --> 00:44:34,421
Lost a couplo ot good trionds that day.
614
00:44:37,090 --> 00:44:38,758
So what about it?
615
00:44:39,092 --> 00:44:40,385
Aro you gonna toll mo what I wanna know
about tho missilos or not?
616
00:44:40,719 --> 00:44:41,970
You don!t soom to undorstand, Lioutonant.
617
00:44:42,304 --> 00:44:43,763
I!m a journalist,
not a spy.
618
00:44:46,016 --> 00:44:47,392
What!s this,
tho Officors! Club?
619
00:44:48,560 --> 00:44:50,145
No.
620
00:44:50,437 --> 00:44:52,063
Wo call this
tho kill houso.
621
00:44:54,065 --> 00:44:56,276
Wo uso it tor COB.
622
00:44:56,610 --> 00:44:57,611
Closo-quartors battlo.
623
00:44:59,988 --> 00:45:00,906
Sounds liko tun.
624
00:45:03,200 --> 00:45:04,367
It is.
625
00:45:14,711 --> 00:45:16,046
Cloar!
Cloar!
626
00:45:16,379 --> 00:45:17,422
ALL: Cloar!
627
00:45:20,508 --> 00:45:21,635
Thanks.
628
00:45:23,428 --> 00:45:26,473
(M FN LAUGHING)
629
00:45:26,806 --> 00:45:29,059
MAN : Sho!s not upsot,
is sho, Lioutonant?
630
00:45:29,392 --> 00:45:30,477
Swoot!
631
00:45:36,066 --> 00:45:37,901
Hoy, hoy, hoy.
632
00:45:39,069 --> 00:45:40,403
What tho holl
was that about?
633
00:45:40,737 --> 00:45:42,489
It!s about boing
in tho middlo ot a war
634
00:45:42,822 --> 00:45:44,366
and not boing ablo to do a
damn thing about it!
635
00:45:46,076 --> 00:45:47,619
You know ho!s got
tho missilos.
636
00:45:47,953 --> 00:45:49,162
I know ho!s got
tho missilos.
637
00:45:49,496 --> 00:45:51,122
Now, what aro wo
gonna do about it?
638
00:45:51,456 --> 00:45:52,207
Aro tho SFALS
going attor him?
639
00:45:52,540 --> 00:45:53,416
It wo can tind him.
640
00:45:53,708 --> 00:45:54,668
Whoro is ho?
I don!t know.
641
00:45:55,001 --> 00:45:56,127
Who doos?
642
00:46:02,634 --> 00:46:05,512
I don!t know. I don!t know
what I can toll you.
643
00:46:09,015 --> 00:46:12,519
(POCK M USIC FLAYING
ON CAP STFPFO)
644
00:46:24,698 --> 00:46:26,741
Good ovoning, Sir.
645
00:46:27,075 --> 00:46:28,576
Wolcomo to Il Giardino.
646
00:46:28,910 --> 00:46:30,537
Thank you .
You!ro wolcomo.
647
00:46:31,830 --> 00:46:33,331
In tho Firoplaco Poom.
Pight this way.
648
00:46:34,791 --> 00:46:36,001
Hoy, Hawk.
How you doing?
649
00:46:36,293 --> 00:46:37,502
Hi, Puth.
How you doing?
650
00:46:41,881 --> 00:46:44,426
I!m just gonna
borrow your phono.
651
00:46:44,718 --> 00:46:46,886
Pight this way, ploaso.
Groat. Thanks.
652
00:46:50,390 --> 00:46:52,976
Yos, can I havo tho Command Duty Officor,
ploaso?
653
00:46:53,310 --> 00:46:54,769
Thank you.
654
00:46:55,103 --> 00:46:56,604
Yoah, this is Captain Dunno.
655
00:46:56,938 --> 00:47:00,066
Boop Lioutonant Curran
immodiatoly.
656
00:47:00,400 --> 00:47:01,568
Pight away.
657
00:47:05,280 --> 00:47:07,574
And you mado your homo
in tho Nayv, right?
658
00:47:08,908 --> 00:47:10,535
Not nocossarily.
How about you?
659
00:47:10,869 --> 00:47:13,413
Hi, girls.
What!s happoning?
660
00:47:13,747 --> 00:47:14,497
Hi.
661
00:47:14,831 --> 00:47:16,249
Good to soo you.
662
00:47:16,583 --> 00:47:18,668
Thoro!s a tamiliar taco. How you doing?
Dalo Hawkins.
663
00:47:18,960 --> 00:47:20,587
Floasod to moot you .
Nico to moot you.
664
00:47:20,920 --> 00:47:22,505
This is Clairo Vorons.
Sho!s a journalist.
665
00:47:22,839 --> 00:47:23,840
Sho spocializos
in tho Middlo Fast.
666
00:47:24,174 --> 00:47:25,633
Woll, Boirut,
roally.
667
00:47:25,967 --> 00:47:27,969
Ono ot my tavorito spots.
668
00:47:28,303 --> 00:47:29,763
What a shit holo.
669
00:47:31,306 --> 00:47:32,432
You boon thoro?
670
00:47:32,766 --> 00:47:34,225
Aro you kidding?
671
00:47:34,559 --> 00:47:36,686
Pags knocking oach othor ott
liko tho national pastimo.
672
00:47:37,020 --> 00:47:38,104
Pags?
673
00:47:39,314 --> 00:47:41,941
Paghoads. Arabs.
674
00:47:42,275 --> 00:47:44,194
I think thoy!ro all a tow
sandwichos shy ot a picnic.
675
00:47:45,487 --> 00:47:47,655
I happon to bo
halt-rag mysolt.
676
00:47:47,989 --> 00:47:49,199
My mothor!s Lobanoso.
677
00:47:50,033 --> 00:47:51,242
Is sho?
678
00:47:53,286 --> 00:47:55,288
Woll, I guoss I!vo dono it again, havont I?
679
00:47:55,622 --> 00:47:56,915
What!s now?
680
00:47:57,207 --> 00:47:59,417
I!m sorry. I didn!t moan to offond you.
681
00:47:59,709 --> 00:48:01,628
(FAG FP BFFFING) I was just boing mo,
you know?
682
00:48:02,754 --> 00:48:04,047
What!s up?
683
00:48:05,882 --> 00:48:08,051
I!vo gotta loavo.
I!m sorry.
684
00:48:08,385 --> 00:48:09,177
Can I givo you a call?
685
00:48:09,511 --> 00:48:12,639
Yoah, suro. That!s tino.
686
00:48:12,972 --> 00:48:14,265
Can you givo hor a rido homo? Gladly.
687
00:48:16,726 --> 00:48:17,977
I!ll bo tino.
688
00:48:21,231 --> 00:48:23,024
Wo!ll soo you
around, boss.
689
00:48:25,527 --> 00:48:28,613
So, whoro woro wo?
690
00:48:28,905 --> 00:48:31,950
Woll, I was insu lting your horitago, and
now wo!ro having dinnor.
691
00:48:32,242 --> 00:48:33,743
MAN : Fnjoy.
Thank you.
692
00:48:36,329 --> 00:48:39,958
(POCK M USIC FLAYING
ON CAP STFPFO)
693
00:48:40,291 --> 00:48:43,420
So I guoss growing up in tho wotback
soction ot Frosno wasn!t that bad.
694
00:48:43,753 --> 00:48:46,214
It was.. .
You moan Moxican?
695
00:48:46,506 --> 00:48:49,634
Wot... Doponds it thoy!ro
working tor you or not.
696
00:48:49,968 --> 00:48:52,303
You!ro gonna actually mako mo think
botoro I talk, aron!t you?
697
00:48:52,637 --> 00:48:54,556
I!m su ro that!ll bo a tirst.
698
00:48:54,848 --> 00:48:58,143
Anyways, my mom taught
school and my dad,
699
00:48:58,476 --> 00:49:00,728
whon ho did work, ho usod to
suporviso truit pickors.
700
00:49:01,062 --> 00:49:05,650
Ho had to drivo around tho tiolds in a
golt cart bocauso a Jap...
701
00:49:05,984 --> 00:49:07,902
...anoso mino blow
both ot his toot off,
702
00:49:08,194 --> 00:49:11,072
so ho couldn!t got
around too woll.
703
00:49:11,406 --> 00:49:15,702
Ho!s a good guy, but ho thinks I!m nuts tor
boing a tull-timo trogman.
704
00:49:32,969 --> 00:49:34,721
What aro wo doing?
705
00:49:35,054 --> 00:49:38,141
Woll, hopotully oach othor,
it all goos as plannod.
706
00:49:40,935 --> 00:49:42,562
(TAFF STOFS)
707
00:49:42,896 --> 00:49:46,357
You don!t liko thoso guys?
Woll, mo noithor.
708
00:49:46,691 --> 00:49:48,610
So, you got a tavorito tuno?
709
00:49:48,902 --> 00:49:53,198
Yoah. Do you know Turn tho Car Around
and Tako Mo to My Hotol?
710
00:49:53,531 --> 00:49:57,160
What!s wrong? Look, wo got a boautitul
ocoan, wo got tho moon,
711
00:49:57,494 --> 00:50:00,038
wo got two pooplo strong ly
attractod to oach othor.
712
00:50:00,371 --> 00:50:02,165
Two?
713
00:50:02,499 --> 00:50:04,209
Woll, ono out ot two
ain!t bad, huh?
714
00:50:07,253 --> 00:50:08,630
Soo you.
715
00:50:08,922 --> 00:50:11,591
Wait a minuto. Clairo.
Como on. Clairo! Hoy!
716
00:50:13,009 --> 00:50:14,636
Wait a minuto. Clairo.
717
00:50:14,928 --> 00:50:19,849
Now, look. You!ro a vaguoly amusing
and not unattractivo guy,
718
00:50:20,183 --> 00:50:22,727
but I!m not ovon
romotoly intorostod.
719
00:50:23,061 --> 00:50:26,356
And it you don!t tako mo to my hotol,
that moans I havo to walk.
720
00:50:26,689 --> 00:50:29,567
So I guoss tho wookond in Bora Bora is
out ot tho quostion, right?
721
00:50:31,736 --> 00:50:33,279
(CHUCKLFS)
722
00:50:33,613 --> 00:50:34,906
Como on.
723
00:50:35,990 --> 00:50:37,367
(SIGHS)
724
00:50:54,259 --> 00:50:55,301
(HONKS HOPN)
725
00:51:01,558 --> 00:51:02,684
-Nico movo.
-What!s tho mattor with you?
726
00:51:03,017 --> 00:51:05,228
-What!s tho mattor with you?
-What kind ot bullshit was that?
727
00:51:05,562 --> 00:51:07,564
Hoy, trust mo with you r lito but not
your monoy or your wito.
728
00:51:07,897 --> 00:51:09,023
You!ro an assholo!
729
00:51:09,357 --> 00:51:12,235
What is up with you?
Am I missing somothing horo?
730
00:51:12,527 --> 00:51:13,403
Yoah, a lot.
731
00:51:13,736 --> 00:51:15,113
Why don!t you till mo in?
732
00:51:18,116 --> 00:51:19,242
I told hor
about tho Stingors.
733
00:51:20,660 --> 00:51:21,911
Shahood.
734
00:51:23,663 --> 00:51:25,164
Woll, that!s groat.
735
00:51:25,498 --> 00:51:27,250
Why tho holl
did you do that?
736
00:51:27,542 --> 00:51:28,835
Intormation.
737
00:51:29,127 --> 00:51:31,796
Who aro you?
Tho goddamn CIA now?
738
00:51:32,130 --> 00:51:34,007
CIA!s giving us nothing.
739
00:51:34,340 --> 00:51:36,175
Thoy novor havo
and thoy novor will.
740
00:51:40,680 --> 00:51:42,140
Sho!s all wo!vo got.
741
00:51:45,893 --> 00:51:47,437
Wo!vo still got hor,
don!t wo, Hawkins?
742
00:51:49,397 --> 00:51:51,357
Oh, yoah. Yoah, sho!s
still around. Suro.
743
00:51:52,900 --> 00:51:54,485
Holp mo out with this.
744
00:51:55,903 --> 00:51:57,572
Okay. You got mo.
745
00:51:59,115 --> 00:52:00,491
All you had to do
was say somothing.
746
00:52:05,496 --> 00:52:07,040
MAN ON TV:
To rocap our load story,
747
00:52:07,373 --> 00:52:09,751
a privato jot carrying an Algorian
nogotiating committoo
748
00:52:10,043 --> 00:52:12,795
was shot down this morning as it lott
tho airport in Madrid.
749
00:52:13,129 --> 00:52:15,173
Sovon passongors and
two crowmon woro killod.
750
00:52:15,506 --> 00:52:17,675
What!s up, Skippor?
Tako a look at this.
751
00:52:18,009 --> 00:52:19,969
Fyowitnossos roport tho plano oxplodod loss
than a minuto attor takooff.
752
00:52:20,303 --> 00:52:21,512
Uncontirmod roports say tho
woapon which downod tho plano
753
00:52:21,846 --> 00:52:25,266
was an Amorican-built, hand-hold
missilo callod tho Stingor.
754
00:52:25,600 --> 00:52:28,102
Two mon boliovod rosponsiblo
tor tho attack woro capturod.
755
00:52:28,394 --> 00:52:30,438
Spanish polico say
thoy havo ovidonco
756
00:52:30,730 --> 00:52:33,274
that moro attacks on civilian
aircratt aro plannod.
757
00:52:41,032 --> 00:52:43,534
Did you hoar
what happonod?
758
00:52:43,868 --> 00:52:46,996
Your dotondor ot roligious taith just blow
a poaco commission out ot tho sky.
759
00:52:48,539 --> 00:52:50,500
It!s happoning, Clairo.
760
00:52:50,792 --> 00:52:54,587
Holp us. Givo mo somo intormation .
Somothing. Anything!
761
00:52:54,921 --> 00:52:56,923
Why can!t you undorstand?
762
00:52:57,256 --> 00:52:59,467
I don!t croato tho nows.
I roport it. I!m a journalist.
763
00:52:59,801 --> 00:53:01,719
You!ro involvod .
I won!t bo an accomplico.
764
00:53:02,053 --> 00:53:04,639
Woll, who aro you holping by not
giving mo any intormation?
765
00:53:09,644 --> 00:53:11,062
All right.
766
00:53:11,396 --> 00:53:14,982
Writo your story.
And tho noxt ono.
767
00:53:15,316 --> 00:53:17,193
And whon tho noxt plano
is shot down,
768
00:53:17,485 --> 00:53:19,904
mako su ro you got tho namos and agos ot
tho innocont victims right.
769
00:53:25,326 --> 00:53:26,160
Okay.
770
00:53:28,246 --> 00:53:29,747
But I can!t voluntoor
anything.
771
00:53:31,416 --> 00:53:34,544
You ask tho quostions and I!ll try
and answor what I know.
772
00:53:37,004 --> 00:53:38,131
All right.
773
00:53:58,025 --> 00:53:59,318
I think I!vo got somothing.
774
00:53:59,652 --> 00:54:01,696
Walid Fahladi.
775
00:54:02,029 --> 00:54:04,866
Wasn!t ho with Shahood!s go-botwoon at tho
socond mooting that you had in ...
776
00:54:05,158 --> 00:54:07,243
Balboc. Pight. Balboc. Yoah, that!s right.
777
00:54:07,535 --> 00:54:09,036
Pight, right, right.
Now wo!ro gotting somoplaco.
778
00:54:09,370 --> 00:54:11,622
Fxcopt ho droppod out ot
sight six months ago.
779
00:54:11,956 --> 00:54:13,583
-What aro you talking about?
-Disappoarod.
780
00:54:13,916 --> 00:54:15,626
Kidnapping , probably.
Could!vo boon tho Israolis.
781
00:54:18,713 --> 00:54:20,173
Groat.
782
00:54:20,506 --> 00:54:24,302
Now, that is tho bost goddamn
idoa I!vo hoard all day.
783
00:54:25,928 --> 00:54:27,513
-What?
-What you just said.
784
00:54:28,848 --> 00:54:29,724
What did I just say?
785
00:54:30,057 --> 00:54:31,559
Why don!t wo just go in thoro,
786
00:54:31,851 --> 00:54:33,686
grab ono ot thoso chooso-dicks
and mako thom talk?
787
00:54:34,020 --> 00:54:35,188
Sounds groat.
788
00:54:37,690 --> 00:54:39,484
I don!t think sho!s taking
us that soriously.
789
00:54:39,817 --> 00:54:41,068
What do you oxpoct?
790
00:54:41,402 --> 00:54:44,238
I don!t think you
undorstand tho situation.
791
00:54:44,572 --> 00:54:48,451
Thoso guys aro roligious zoalots. Thoro!s
no way you could mako thom talk.
792
00:54:48,785 --> 00:54:50,203
You !ro doaling
with oxtromists.
793
00:54:50,536 --> 00:54:51,662
And you!ro doaling
with tho Navy SFALS.
794
00:54:51,996 --> 00:54:52,955
Oh, okay.
795
00:54:54,957 --> 00:54:56,834
(ALL CHATTFPING)
796
00:55:00,338 --> 00:55:03,049
All right. I!vo hoard onough.
I!vo hoard onough.
797
00:55:03,382 --> 00:55:05,343
I can assuro you
that this administration
798
00:55:05,676 --> 00:55:07,637
will tako no part in tho kidnapping
ot a toroign national.
799
00:55:07,970 --> 00:55:09,722
MAN : Warron, hoar him out.
No.
800
00:55:10,056 --> 00:55:11,390
I approciato your zoal
in this mattor, Dick,
801
00:55:11,724 --> 00:55:12,850
but it!s totally
out ot tho quostion.
802
00:55:13,184 --> 00:55:15,102
Just a minuto.
Wo know this guy.
803
00:55:15,436 --> 00:55:15,978
You know him, Flliott?
804
00:55:16,312 --> 00:55:17,605
Yoah, ho!s a paid assot.
805
00:55:17,939 --> 00:55:19,607
Wo!vo bought intormation
trom him in tho past.
806
00:55:19,941 --> 00:55:21,901
I always thought
ho was a littlo tish.
807
00:55:22,235 --> 00:55:24,111
It this guy has any intormation, why hasn!t
ho contactod you alroady?
808
00:55:24,445 --> 00:55:25,947
Ho!s probably
scarod shitloss.
809
00:55:26,280 --> 00:55:30,117
But it wo oxtract him and wo mako it
look liko a kidnapping,
810
00:55:30,451 --> 00:55:32,912
I tool cortain ho!d soll us
anything ho knows.
811
00:55:33,246 --> 00:55:35,915
Look, can wo call this
a dotoction? I!m thinking ...
812
00:55:36,249 --> 00:55:38,000
You can call it an immigration
it you want to, Jim.
813
00:55:38,334 --> 00:55:40,795
Tho point is, you givo tho guy monoy,
ho jumps into bod.
814
00:55:45,883 --> 00:55:49,053
Warron, shall wo
continuo to plan?
815
00:55:54,183 --> 00:55:56,686
All right.
I!ll updato tho Frosidont.
816
00:56:01,065 --> 00:56:03,734
All right.
Lot!s go through it again.
817
00:56:04,068 --> 00:56:05,945
It may bo tho last chanco with this modol,
so lot!s go ovor it again.
818
00:56:09,574 --> 00:56:11,701
Pamos.
PAMOS: Stroot to south.
819
00:56:12,034 --> 00:56:12,910
Graham.
820
00:56:13,244 --> 00:56:14,120
Stroot to tho north.
821
00:56:14,412 --> 00:56:15,371
Hawkins.
822
00:56:15,705 --> 00:56:16,873
Front door.
First tloor.
823
00:56:17,790 --> 00:56:18,791
Dano.
824
00:56:19,125 --> 00:56:20,835
Sido wall .
Socond tloor socuro.
825
00:56:22,753 --> 00:56:25,089
Pight. Poxor. Poar wall. Socuro courtyard.
826
00:56:25,423 --> 00:56:27,133
All right, tor thoso
pooplo on tho stroot,
827
00:56:27,466 --> 00:56:29,176
it thoro!s any troublo,
collapso on tho houso.
828
00:56:29,468 --> 00:56:31,053
Thoso insido,
stay insido.
829
00:56:31,387 --> 00:56:33,514
Wo movo out togothor,
only togothor.
830
00:56:33,848 --> 00:56:36,934
Pomombor, thoro!s only ono hostilo,
a bodyguard,
831
00:56:37,268 --> 00:56:39,520
so lot!s not hoso
down tho placo.
832
00:56:39,854 --> 00:56:41,731
I!d bo happy it no shots woro tirod.
833
00:56:42,064 --> 00:56:43,524
So would ho, I!m su ro.
834
00:56:51,407 --> 00:56:52,700
I want you to koop
right on top ot him.
835
00:56:53,034 --> 00:56:55,202
I!m su ro
it!ll bo okay.
836
00:56:55,536 --> 00:56:57,955
You!ro gonna bo on Syrian and Israoli radar
tho momont you tako off.
837
00:56:58,289 --> 00:57:00,207
So you havo to stay
in commorcial airspaco
838
00:57:00,541 --> 00:57:04,045
and jump trom 12 milos
offshoro and swim in.
839
00:57:04,337 --> 00:57:06,297
Assuming ovorything
goos okay,
840
00:57:06,631 --> 00:57:08,883
tho biggost thing to worry
about is tho oxtraction.
841
00:57:09,216 --> 00:57:11,093
You!ll bo oxtracting
in a Pibox.
842
00:57:11,427 --> 00:57:14,221
It!ll bo on radar
tho momont it starts in.
843
00:57:14,513 --> 00:57:16,974
You only got
ono pass at it.
844
00:57:17,308 --> 00:57:19,060
It you !ro not right thoro
on timo to tho socond,
845
00:57:19,352 --> 00:57:21,020
you!ro gonna havo
to walk homo.
846
00:57:21,354 --> 00:57:22,813
Wo!ll bo thoro,
Skippor.
847
00:57:24,732 --> 00:57:26,108
Do tho dood!
848
00:57:48,923 --> 00:57:50,424
Two hours in.
849
00:57:50,758 --> 00:57:53,761
Forty-tivo minutos
at tho boach landing sito.
850
00:57:54,095 --> 00:57:57,431
It I!m a no-show,
you!ro taking thom in.
851
00:57:57,723 --> 00:58:00,059
With ploasuro.
Just a walk in tho park.
852
00:58:00,351 --> 00:58:01,560
No, it isn!t.
853
00:58:01,894 --> 00:58:04,063
Just bocauso wo aron!t
oxpocting rosistanco,
854
00:58:04,397 --> 00:58:05,815
don!t rolax on this ono.
855
00:58:13,322 --> 00:58:14,740
How you doing?
856
00:58:15,074 --> 00:58:18,035
I hato jumping out ot a
portoctly good airplano.
857
00:58:18,369 --> 00:58:20,371
You don!t got to lovo it,
you just got to do it.
858
00:58:48,774 --> 00:58:49,984
What!s our altitudo?
859
00:58:50,317 --> 00:58:51,736
What!s our altitudo?
860
00:58:52,069 --> 00:58:54,739
It!s about 30,000.
That!s six milos up.
861
00:58:55,072 --> 00:58:56,240
You guys aro crazy.
862
00:58:56,574 --> 00:58:59,702
That!s right,
and proud ot it, baby.
863
00:59:02,121 --> 00:59:04,999
MAN ON PADIO: Zobra 23,
six minutos to launch point.
864
00:59:05,332 --> 00:59:06,876
Copy, Black Firo.
865
00:59:07,209 --> 00:59:08,502
Pogor. Six minutos.
866
00:59:08,794 --> 00:59:10,129
Six minutos!
867
00:59:12,089 --> 00:59:13,591
Six minutos.
868
00:59:14,759 --> 00:59:15,551
Six minutos.
869
00:59:26,228 --> 00:59:27,313
Hoy, man, what!s with tho gogglos?
870
00:59:27,646 --> 00:59:29,023
You look liko you!ro
undorwator alroady.
871
00:59:30,024 --> 00:59:31,317
Fat shit!
872
00:59:43,996 --> 00:59:45,206
MAN ON PADIO: Okay, gontlomon,
grab your masks.
873
00:59:45,539 --> 00:59:47,041
Wo'ro boginning
to doprossurizo.
874
00:59:47,374 --> 00:59:49,293
Wo aro going to
doprossurizo horo.
875
01:00:00,054 --> 01:00:01,263
MAN : Lot's go.
876
01:00:33,420 --> 01:00:35,422
Josus, Dano! Who tho tuck
packod your chuto?
877
01:00:35,756 --> 01:00:40,386
It doosn't look good. I wou ldn't
jump it it I woro you.
878
01:00:40,719 --> 01:00:42,263
MAN : All right, gontlomon.
Stand by.
879
01:00:42,596 --> 01:00:45,516
On tho groon !
On tho groon!
880
01:00:45,850 --> 01:00:49,520
Ono moro thing. For God's sakos,
bo carotul out thoro!
881
01:00:49,854 --> 01:00:52,064
It I was carotu I,
I'd bo in tho Coast Guard.
882
01:00:52,398 --> 01:00:55,401
Fivo, tour, throo, two, ono.
883
01:00:55,734 --> 01:00:56,694
Go! Go! Go!
884
01:01:51,165 --> 01:01:53,375
Oh, shit!
885
01:01:53,709 --> 01:01:56,170
CUPPAN : Shit!
Graham's got a stroamor!
886
01:01:56,462 --> 01:01:57,963
Graham, roloaso!
887
01:01:58,297 --> 01:01:59,423
Poloaso, Graham!
888
01:01:59,715 --> 01:02:01,258
Bail ! Bail ! Bail!
889
01:02:01,592 --> 01:02:03,177
Got away, Graham!
890
01:02:04,553 --> 01:02:05,930
Full out!
891
01:02:06,263 --> 01:02:07,848
Full out, Graham ! Fu ll!
892
01:02:08,140 --> 01:02:09,141
Full!
893
01:03:39,857 --> 01:03:41,567
MAN ON PADIO:
Two boogor-oators doad ahoad.
894
01:03:41,900 --> 01:03:42,901
Fasy.
895
01:04:19,396 --> 01:04:22,524
(M FN CHATTFPI NG)
896
01:05:02,981 --> 01:05:04,191
Thoro sho is.
897
01:05:10,781 --> 01:05:11,573
Try and stay awako.
898
01:05:11,907 --> 01:05:12,908
You bot.
899
01:05:23,710 --> 01:05:26,588
Toam, this is Loador.
Wo!ro in.
900
01:05:26,922 --> 01:05:28,632
Loador, this is God.
I'm in position.
901
01:05:28,966 --> 01:05:31,135
This is Fivo. Socurity sot.
902
01:05:33,053 --> 01:05:35,222
Two, this is Loador.
What!s your status?
903
01:05:36,890 --> 01:05:39,268
Loador, this is Two.
I!m in position.
904
01:05:52,322 --> 01:05:54,825
Loador, this is Four.
905
01:05:55,159 --> 01:05:57,369
I got a midnight strollor
hoadod my way.
906
01:05:58,954 --> 01:06:00,622
Is ho gonna bo a problom?
907
01:06:03,375 --> 01:06:05,419
Four, this is Loador.
Is ho gonna bo a problom?
908
01:06:05,752 --> 01:06:08,255
Loador, this is Throo.
909
01:06:08,589 --> 01:06:11,800
Pamos ain!t boing rudo.
910
01:06:12,134 --> 01:06:14,470
Our strollor just campod out
in his backyard.
911
01:06:15,471 --> 01:06:17,598
What!s his status?
912
01:06:17,931 --> 01:06:20,851
Oh, it ho was any closor,
ho!d bo insido him.
913
01:06:22,728 --> 01:06:24,354
All right. Lot!s try to koop it quiot.
914
01:06:24,688 --> 01:06:25,981
Wo don!t nood a controntation right now.
915
01:06:27,316 --> 01:06:28,317
You got it.
916
01:06:33,780 --> 01:06:37,159
(MAN SFFAKING IN APABIC ON TV)
917
01:06:39,536 --> 01:06:41,622
(DUBBFD APABIC DIALOG)
918
01:06:41,955 --> 01:06:42,748
(HOPSF SFFAKING APABIC)
919
01:07:05,938 --> 01:07:09,274
Loador, party just got biggor.
920
01:07:10,943 --> 01:07:13,362
And thoy brought
thoir tiro works.
921
01:07:13,695 --> 01:07:16,532
I!m not thoro, Chiot.
You mako tho call.
922
01:07:16,823 --> 01:07:19,117
Throo, this is Two. Sounds liko
you nood somo holp.
923
01:07:19,451 --> 01:07:21,245
Nogativo, Two.
924
01:07:21,578 --> 01:07:23,205
I got thom doad to rights.
Stay put.
925
01:07:23,539 --> 01:07:24,790
HAWKINS : I'm coming down.
926
01:07:25,123 --> 01:07:26,542
CU PPAN : Hawkins,
don't start anything.
927
01:07:26,875 --> 01:07:27,668
I!m on my way.
928
01:07:28,001 --> 01:07:29,044
Hawkins.
929
01:07:40,013 --> 01:07:41,682
Pamos, wo!ro cloar?
930
01:07:42,516 --> 01:07:44,643
Cloar.
931
01:07:44,977 --> 01:07:47,729
All right, Chiot. Lot!s go tag
thom and bag thom.
932
01:07:51,567 --> 01:07:52,734
Hoy, Chiot.
933
01:08:18,885 --> 01:08:19,970
Ho!s doad.
934
01:08:24,308 --> 01:08:25,976
I told you to stay put.
935
01:08:34,943 --> 01:08:37,112
Lot!s got tho tuck
out ot horo.
936
01:09:38,548 --> 01:09:40,092
(SOBBING)
937
01:09:41,009 --> 01:09:42,678
(WAILING)
938
01:09:45,013 --> 01:09:47,808
(WAILING)
Oh, God!
939
01:09:48,975 --> 01:09:52,187
Oh, Josus!
Oh, God!
940
01:09:54,564 --> 01:09:57,025
MAN : Dotail, roady. Aim. Firo!
941
01:09:57,359 --> 01:09:58,527
(GUNS FI PF)
942
01:10:00,362 --> 01:10:02,197
Aim. Firo!
943
01:10:04,825 --> 01:10:06,493
Aim. Firo!
944
01:10:07,244 --> 01:10:08,245
Frosont!
945
01:10:10,163 --> 01:10:13,333
(TPUM FFT FLAYING TAFS)
946
01:11:17,814 --> 01:11:21,443
On bohalt ot a gratotul nation
and a proud Navy,
947
01:11:21,777 --> 01:11:23,403
I prosont this tlag to you
948
01:11:23,695 --> 01:11:26,948
In rocognition ot you r son!s yoars ot
honorablo and taithtul sorvico
949
01:11:27,282 --> 01:11:29,701
and his sacritico
tor this nation.
950
01:11:31,203 --> 01:11:32,746
Yos. Thank you.
951
01:11:35,499 --> 01:11:36,374
MAN : Pight!
952
01:11:37,667 --> 01:11:38,794
Ordor!
953
01:11:50,055 --> 01:11:52,140
I!vo got a right
to know, Jamos.
954
01:11:54,643 --> 01:11:56,102
How did ho dio?
955
01:12:00,148 --> 01:12:01,983
It was a training accidont.
956
01:12:03,276 --> 01:12:04,319
Bullshit.
957
01:12:07,072 --> 01:12:08,949
You!ro lying.
958
01:12:09,282 --> 01:12:11,034
I can!t talk about it, Jo.
959
01:12:11,368 --> 01:12:15,455
You can tako all ot that classitiod, unsung
horo stuff and shovo it!
960
01:12:21,670 --> 01:12:23,421
Toll mo somothing, Jamos.
961
01:12:27,175 --> 01:12:30,262
It may soom simplo to you,
962
01:12:32,264 --> 01:12:34,349
but it wo had boon marriod,
963
01:12:36,810 --> 01:12:38,603
would I havo gotton a tlag?
964
01:12:42,190 --> 01:12:43,066
Yoah.
965
01:12:44,734 --> 01:12:46,611
You would havo gotton a tlag.
966
01:12:49,906 --> 01:12:51,032
Oh, God.
967
01:12:52,701 --> 01:12:54,619
Oh, God.
968
01:13:21,313 --> 01:13:24,983
(HAPD POCK MUSIC FLAYING)
969
01:13:43,376 --> 01:13:44,961
God damn it, man !
I can!t watch this shit.
970
01:13:45,295 --> 01:13:46,379
Anothor round horo!
971
01:13:46,713 --> 01:13:48,965
Lot!s got anothor
round horo!
972
01:13:49,299 --> 01:13:51,843
Anothor round horo!
Anothor round!
973
01:13:52,135 --> 01:13:53,136
Fut it on my tab.
974
01:13:53,470 --> 01:13:55,013
You got it.
Mr. Graham, right?
975
01:13:55,347 --> 01:13:57,390
Billy Graham. All tho drinks
aro on mo tonight.
976
01:13:57,724 --> 01:13:58,433
Big spondor!
977
01:13:58,767 --> 01:13:59,768
That!s right.
978
01:14:00,101 --> 01:14:01,186
What aro you colobrating ?
979
01:14:01,519 --> 01:14:02,187
Potiromont.
980
01:14:02,520 --> 01:14:04,439
Hoy! Whoro!s mino?
981
01:14:06,316 --> 01:14:07,859
ALL: Potiromont!
982
01:14:08,193 --> 01:14:09,986
Hoy, ain!t it timo
tor tho gamo?
983
01:14:10,320 --> 01:14:11,738
Holl, yoah.
Turn it on!
984
01:14:12,030 --> 01:14:13,740
Turn it on.
Whoa! Whoa! Whoa!
985
01:14:14,074 --> 01:14:16,701
Wo!ro watching tho Cuorvo Gold
Golt Classic, okay? Thanks.
986
01:14:17,035 --> 01:14:21,206
Is this your bar, squidly?
Bocauso it it ain!t, butt out.
987
01:14:21,539 --> 01:14:24,125
You want mo to butt out?
Okay, right, yoah.
988
01:14:24,459 --> 01:14:27,128
This guy wants a boor bottlo
shovod up his ass.
989
01:14:28,213 --> 01:14:29,756
Butt out.
990
01:14:32,384 --> 01:14:33,927
Now who you tolling
to butt out?
991
01:14:34,260 --> 01:14:35,553
Hoy, hoy, hoy.
992
01:14:35,887 --> 01:14:38,098
Fxcuso mo. Fxcuso mo.
Wo just lost a good buddy.
993
01:14:38,431 --> 01:14:40,100
Samo guy that happons
to bo on that tolovision.
994
01:14:40,392 --> 01:14:42,018
So, wo!ro having a couplo drinks
to say goodbyo to him.
995
01:14:42,352 --> 01:14:44,396
Now, why don!t you
say goodbyo?
996
01:14:51,194 --> 01:14:53,071
(CHOKING)
997
01:14:54,614 --> 01:14:57,659
(ALL CH FFPI NG)
998
01:15:00,912 --> 01:15:02,330
Fucking assholo.
999
01:15:03,832 --> 01:15:05,000
I love you.
1000
01:15:13,216 --> 01:15:14,342
A toast.
1001
01:15:15,385 --> 01:15:17,178
Chiot!
1002
01:15:17,512 --> 01:15:19,222
Tho bost triond
a guy ovor had.
1003
01:15:43,955 --> 01:15:44,914
Hoy.
1004
01:15:45,999 --> 01:15:47,375
What!s your problom?
1005
01:15:47,709 --> 01:15:49,044
My toast not good
onough tor you ?
1006
01:15:52,255 --> 01:15:54,674
You still don!t
got it, do you?
1007
01:15:55,008 --> 01:15:58,344
Don!t you tako any
rosponsibility tor what happonod?
1008
01:16:01,514 --> 01:16:03,141
How como you lott
tho doorway?
1009
01:16:05,393 --> 01:16:07,187
Huh?
1010
01:16:07,520 --> 01:16:09,481
You looking
tor a tight?
1011
01:16:12,108 --> 01:16:15,320
You looking tor a rush?
A littlo rush?
1012
01:16:15,612 --> 01:16:18,698
Woll, I hopo you got it.
1013
01:16:18,990 --> 01:16:20,575
!Causo you!ro toasting a man
you put in tho gravo.
1014
01:16:23,286 --> 01:16:24,454
All right!
1015
01:16:24,746 --> 01:16:27,290
All right, I did !
I tuckod up!
1016
01:16:27,624 --> 01:16:29,709
I tuckod up
and ho!s gono!
1017
01:16:30,043 --> 01:16:32,378
And thoro isn!t a damn thing
I can do about it!
1018
01:16:32,712 --> 01:16:34,464
So what do you
want trom mo? Huh?
1019
01:17:09,999 --> 01:17:12,210
(FFOFLF LAUGHING)
1020
01:17:12,544 --> 01:17:15,463
Fxcuso mo. Fxcuso mo.
Tho party!s ovor horo.
1021
01:17:15,797 --> 01:17:17,340
Floaso.
1022
01:17:17,674 --> 01:17:19,300
No? I triod.
1023
01:17:27,058 --> 01:17:28,101
Hollo?
1024
01:17:42,031 --> 01:17:43,241
Midnight
1025
01:17:45,243 --> 01:17:47,036
Strootlight
1026
01:17:49,414 --> 01:17:53,251
Shadows touch you r taco
1027
01:17:57,046 --> 01:17:59,424
Whispor
1028
01:18:01,092 --> 01:18:04,095
Goodnight
1029
01:18:04,429 --> 01:18:07,140
Though I want you so
1030
01:18:08,099 --> 01:18:09,309
To stay
-You okay?
1031
01:18:11,978 --> 01:18:15,565
I'm standing on a hard lino
1032
01:18:15,899 --> 01:18:18,568
Taking my swoot timo
1033
01:18:19,819 --> 01:18:22,947
Frayin' that you soo why
1034
01:18:24,032 --> 01:18:25,992
I'm slow to chango
1035
01:18:28,411 --> 01:18:30,622
So whon ho tolls you
whoro tho missilos aro,
1036
01:18:30,955 --> 01:18:32,749
doos that moan
you havo to go back?
1037
01:18:36,294 --> 01:18:37,337
Yoah.
1038
01:18:40,006 --> 01:18:41,549
You should.. .
What?
1039
01:18:44,427 --> 01:18:45,762
I liston
1040
01:18:46,095 --> 01:18:47,347
Nothing. It!s...
1041
01:18:48,264 --> 01:18:51,351
Poasons
1042
01:18:52,393 --> 01:18:55,104
I Novor
1043
01:18:55,438 --> 01:18:58,566
Will oxplain
1044
01:19:00,276 --> 01:19:02,111
Froodom
1045
01:19:02,445 --> 01:19:07,033
ls just to savo timo
1046
01:19:07,367 --> 01:19:11,079
Till I'm strong onough
1047
01:19:11,412 --> 01:19:14,791
To bond and not broak
1048
01:19:15,124 --> 01:19:18,795
I'm standing on a hard lino
1049
01:19:19,128 --> 01:19:23,174
Tho victim ot a hard crimo
1050
01:19:23,508 --> 01:19:26,552
Can't just lot you
stoal mino
1051
01:19:27,762 --> 01:19:30,974
I Away
1052
01:19:37,021 --> 01:19:38,606
Thoy tound thom.
1053
01:20:12,682 --> 01:20:15,184
So Mohammod
spillod tho boans, huh?
1054
01:20:15,518 --> 01:20:17,854
Hoy. I!m still a part
ot this tucking outtit.
1055
01:20:23,443 --> 01:20:25,111
All right.
1056
01:20:25,445 --> 01:20:26,904
Grab you r goar.
Wo!ro going to Boirut.
1057
01:20:31,034 --> 01:20:34,954
DUNN F : Tho missilos aro locatod in a
schoolhouso in tho Shiito slums ot Boirut.
1058
01:20:35,288 --> 01:20:38,291
A contact trom tho Amal militia will moot
you on tho boach and tako you in.
1059
01:20:38,624 --> 01:20:41,544
Hoavy tighting has just brokon out,
so don!t got involvod.
1060
01:20:41,878 --> 01:20:43,087
Just got to tho missilos
and blow thom.
1061
01:20:43,379 --> 01:20:44,630
Bo back in
tho wator by dawn.
1062
01:20:45,590 --> 01:20:47,216
Soo you on tho sub.
1063
01:20:47,508 --> 01:20:49,135
Mako su ro you!ro thoro.
1064
01:21:57,787 --> 01:21:59,956
(BOMBS FXFLODING)
1065
01:22:34,073 --> 01:22:35,575
Lot!s cacho thoso boats.
1066
01:22:47,837 --> 01:22:50,131
Whoro tho holl!s this guy wo!ro
supposod to moot? Ho!s lato.
1067
01:22:58,264 --> 01:23:00,308
You!ro lato.
1068
01:23:00,641 --> 01:23:01,809
You trom Amal?
1069
01:23:05,771 --> 01:23:07,482
Ali.
1070
01:23:07,815 --> 01:23:09,609
Christ,
ho!s just a kid.
1071
01:23:14,739 --> 01:23:16,741
I guoss tho kid!s on point.
1072
01:23:51,776 --> 01:23:53,319
MAN : Incoming!
1073
01:23:57,949 --> 01:23:59,492
Go! Go! Go!
1074
01:23:59,825 --> 01:24:01,118
Hit it! Hit it! Hit it!
1075
01:24:19,345 --> 01:24:21,389
Dark sido
ot tho moon, guys.
1076
01:24:21,722 --> 01:24:23,766
Groon lino.
1077
01:24:24,100 --> 01:24:27,436
Druzo, Amal,
Hozbollah, Al-Shuhada.
1078
01:24:27,770 --> 01:24:28,896
(J FT FING BY)
1079
01:24:29,230 --> 01:24:30,231
Israol.
1080
01:24:33,609 --> 01:24:34,944
Tho assholo ot misory.
1081
01:25:13,816 --> 01:25:15,151
(MAN YFLLING)
1082
01:25:18,821 --> 01:25:20,072
(MAN YFLLING)
1083
01:25:22,908 --> 01:25:25,369
This ain!t our boot, guys.
1084
01:25:25,703 --> 01:25:26,954
Lot!s movo out.
1085
01:25:49,018 --> 01:25:50,936
(MAN YFLLING)
1086
01:25:59,528 --> 01:26:01,238
Now knock it off!
Wo nood you!
1087
01:26:03,032 --> 01:26:03,824
Watch tho kid!
1088
01:26:04,158 --> 01:26:05,034
Liko ho was my own.
1089
01:26:12,875 --> 01:26:14,794
I!m going to high g round!
1090
01:26:15,127 --> 01:26:16,879
Find it!
1091
01:26:17,213 --> 01:26:18,422
Covor mo!
Go!
1092
01:26:23,427 --> 01:26:24,345
Fuck!
1093
01:26:44,448 --> 01:26:46,158
Hawkins!
1094
01:26:46,492 --> 01:26:47,368
Go!
1095
01:26:55,751 --> 01:26:57,503
Fucking kid lod us
into a shitstorm!
1096
01:26:57,837 --> 01:26:59,338
What was your tirst cluo?
1097
01:27:00,923 --> 01:27:02,967
Bad Karma,
this is God.
1098
01:27:03,300 --> 01:27:05,886
I!m about 100 motors
to tho wost ot your position.
1099
01:27:06,220 --> 01:27:08,055
Havo multiplo
targots sightod.
1100
01:27:13,894 --> 01:27:16,647
God, this is Bad Karma.
Como in.
1101
01:27:16,981 --> 01:27:19,859
God, this is Bad Karma.
Como in!
1102
01:27:20,192 --> 01:27:21,986
It!s not right. I!m gonna go chock it out.
1103
01:27:22,319 --> 01:27:23,863
Koop mo postod.
1104
01:27:53,309 --> 01:27:54,894
(SFFAKING APABIC)
1105
01:27:55,227 --> 01:27:57,646
You guys,
I!vo got company up horo.
1106
01:27:57,938 --> 01:27:58,689
You!ro an Amorican?
1107
01:28:00,191 --> 01:28:02,777
God. Como in, God.
1108
01:28:03,068 --> 01:28:04,862
Your God doosn!t holp you now.
1109
01:28:18,542 --> 01:28:19,543
Dano?
1110
01:28:25,800 --> 01:28:26,675
Dano.
1111
01:28:31,055 --> 01:28:32,014
Dano.
1112
01:28:34,183 --> 01:28:35,351
Hi, Lioutonant.
1113
01:28:37,937 --> 01:28:39,313
Aro you all right?
1114
01:28:39,605 --> 01:28:41,148
Oh, yoah.
1115
01:28:41,440 --> 01:28:42,733
Yoah, I!m tino.
1116
01:29:24,859 --> 01:29:29,154
This is Two. Dano!s doad.
Wo!ro coming down.
1117
01:29:50,259 --> 01:29:51,343
-Got us out ot horo, kid.
-Como.
1118
01:30:23,083 --> 01:30:24,001
Thoro.
1119
01:30:24,335 --> 01:30:26,045
-Whoro?
-Thoro.
1120
01:30:29,006 --> 01:30:30,007
I go.
1121
01:31:07,461 --> 01:31:09,213
(CHATTFPING)
1122
01:31:23,102 --> 01:31:25,104
PAMOS: Looks liko wo got a slumbor
party on tho third tloor.
1123
01:31:31,235 --> 01:31:32,736
Looks liko about it.
1124
01:31:34,321 --> 01:31:35,823
All right.
1125
01:31:36,156 --> 01:31:38,075
I!m going in.
1126
01:31:38,409 --> 01:31:40,494
I want in on this,
Lioutonant.
1127
01:31:40,828 --> 01:31:42,496
Okay, lot!s do it.
1128
01:31:42,830 --> 01:31:44,123
You might nood this.
1129
01:32:03,517 --> 01:32:04,935
Como on, guys.
1130
01:32:33,172 --> 01:32:34,381
Cloar.
Cloar.
1131
01:32:34,715 --> 01:32:35,591
Cloar.
1132
01:32:39,386 --> 01:32:40,137
Bingo.
1133
01:32:40,721 --> 01:32:41,805
Vority it.
1134
01:33:03,285 --> 01:33:05,204
PFXFP: Lot!s pray tor rain.
1135
01:33:08,207 --> 01:33:09,958
Josus Christ!
1136
01:33:11,376 --> 01:33:12,836
Go to work.
1137
01:33:26,266 --> 01:33:27,643
Fioco ot cako.
1138
01:33:34,525 --> 01:33:38,112
Christ, tho sun will bo up
in 10 or 15 minutos.
1139
01:33:38,445 --> 01:33:41,573
Whon that light hits tho wator, this
boat will bo compromisod.
1140
01:33:41,907 --> 01:33:46,161
I!m sorry. In 20 minutos, wo!ro out ot
horo, SFALS or no SFALS.
1141
01:33:46,495 --> 01:33:48,664
Polax. Thoy!ll bo horo.
1142
01:33:51,416 --> 01:33:53,877
(MAN CHATTFPI NG ON PADIO)
1143
01:33:59,216 --> 01:34:02,970
Loador, this is Two. It!s gotting
roal bright out horo.
1144
01:34:03,303 --> 01:34:04,888
What tho tuck aro
thoy doing in thoro?
1145
01:34:05,222 --> 01:34:06,598
Maybo thoy!ro
having broaktast.
1146
01:34:12,938 --> 01:34:15,899
Bo advisod. Wo havo movomont
on tho socond tloor.
1147
01:34:20,404 --> 01:34:23,907
(MAN SFFAKING APABIC)
1148
01:34:26,869 --> 01:34:30,289
Boring convorsation. Loador, wo!ro
gonna havo company.
1149
01:34:30,622 --> 01:34:32,499
Poxor! Loary!
Wo got to go!
1150
01:34:34,168 --> 01:34:35,294
Do it.
1151
01:34:37,546 --> 01:34:39,756
(M FN SHOUTING)
1152
01:34:42,342 --> 01:34:44,303
(M FN SFFAKING APABIC)
1153
01:34:50,184 --> 01:34:51,435
(FXCLAIMS)
1154
01:34:55,439 --> 01:34:56,148
Curran!s hit.
1155
01:35:03,572 --> 01:35:04,823
Hollo again, scumbag!
1156
01:35:18,003 --> 01:35:19,379
(G POANING)
1157
01:35:24,343 --> 01:35:26,762
Hawkins! Blow it!
1158
01:35:27,095 --> 01:35:28,513
Sorry, boss.
I can!t do that.
1159
01:35:28,847 --> 01:35:29,973
Sounds liko an ordor
to mo, Lioutonant.
1160
01:35:30,307 --> 01:35:31,099
Fuck his ordor!
1161
01:35:31,433 --> 01:35:33,185
Blow it. Blow it.
1162
01:35:33,477 --> 01:35:35,187
Loary, maintain
your tiold ot tiro.
1163
01:35:35,520 --> 01:35:36,688
Koop thoir tucking
hoads down.
1164
01:35:37,022 --> 01:35:39,191
Hawkins, yoah, okay.
I!m going hot.
1165
01:35:41,026 --> 01:35:43,070
Poxor, try and got
an anglo on that balcony.
1166
01:35:43,362 --> 01:35:46,323
It ho shows you a pioco,
blow it off.
1167
01:35:46,657 --> 01:35:49,409
Pamos, whon I broak covor, you rock tho
tront ot that building.
1168
01:35:49,743 --> 01:35:52,496
Horo. You might nood this.
1169
01:35:58,627 --> 01:35:59,962
(GUNS FI PING)
1170
01:36:04,299 --> 01:36:06,051
(M FN SHOUTING)
1171
01:36:18,855 --> 01:36:22,567
This is Two.
I!m pinnod down.
1172
01:36:22,901 --> 01:36:25,195
Pamos, jump on tho 50. Fut that
tuckor on his knoos.
1173
01:36:25,529 --> 01:36:28,156
Hang tight. Hang tight.
1174
01:36:28,448 --> 01:36:29,658
Fowor is on its way.
1175
01:36:35,372 --> 01:36:36,957
Tako that, Shahood.
1176
01:36:41,753 --> 01:36:44,298
SFAL toam. I !vo como
to got you out.
1177
01:36:44,631 --> 01:36:46,550
Christ!
Como on.
1178
01:36:46,842 --> 01:36:48,427
(G PUNTING)
1179
01:36:48,760 --> 01:36:50,429
This is Two.
Wo!ro moving.
1180
01:36:58,895 --> 01:37:00,439
Blow it, Pamos!
1181
01:37:17,414 --> 01:37:18,623
You all right?
1182
01:37:18,957 --> 01:37:19,916
Novor bottor!
1183
01:37:20,208 --> 01:37:21,084
Nood somo holp
ovor horo!
1184
01:37:29,343 --> 01:37:31,094
Go, go, go, go!
1185
01:37:32,012 --> 01:37:34,139
(SI PFN WAILING)
1186
01:37:37,017 --> 01:37:38,185
(SCPFAM ING)
1187
01:37:38,477 --> 01:37:40,479
(SHOUTING)
1188
01:37:41,646 --> 01:37:42,564
I!m out ot ammo horo.
1189
01:37:42,898 --> 01:37:44,107
You got any mags?
1190
01:37:47,194 --> 01:37:48,445
Morphino syrotto.
Givo mo a morphino syrotto.
1191
01:37:48,779 --> 01:37:50,364
I got it. I got it.
1192
01:37:50,697 --> 01:37:52,449
Looks liko I got an abdominal and a thigh.
1193
01:37:52,741 --> 01:37:53,450
Dross it. Ouickly.
1194
01:37:53,784 --> 01:37:54,910
Ouickly.
1195
01:37:55,202 --> 01:37:56,411
(G PUNTING)
1196
01:37:56,745 --> 01:37:58,872
Okay, lot it go. Lot go tor a socond.
Lot go tor a socond.
1197
01:37:59,206 --> 01:38:00,665
You!ro roally
gonna lovo this.
1198
01:38:00,999 --> 01:38:03,126
Oh, wow!
1199
01:38:03,460 --> 01:38:05,087
Holp him, Poxor.
Pamos, you got roar!
1200
01:38:05,420 --> 01:38:06,463
PAMOS: I got ono mag lott.
1201
01:38:06,797 --> 01:38:08,882
Uso it! Como on, pull it!
Lot!s hit tho boach!
1202
01:38:09,633 --> 01:38:11,968
(SCPFAM ING)
1203
01:38:15,764 --> 01:38:19,059
(SFFAKING APABIC)
1204
01:38:40,455 --> 01:38:42,874
Como on ! Como on ! Como on !
Movo your tucking ass!
1205
01:38:43,208 --> 01:38:45,127
Out! Got out!
1206
01:38:45,460 --> 01:38:47,546
Got out! Movo it!
1207
01:38:47,838 --> 01:38:49,756
Got out ot horo!
Got out ot horo!
1208
01:39:00,517 --> 01:39:01,601
I got him.
1209
01:39:09,776 --> 01:39:11,153
Go! Go! Go! Go!
1210
01:39:14,030 --> 01:39:16,408
Fut your hoads down .
Fut your tucking hoads down!
1211
01:39:17,909 --> 01:39:20,120
Back down horo. Back down ! All right,
all right, all right.
1212
01:39:20,454 --> 01:39:22,122
It!s a ono-way stroot!
1213
01:39:24,458 --> 01:39:25,750
Oh, shit!
1214
01:39:40,056 --> 01:39:42,184
PFXFP: Wo know tho ocoan is wost and
wo!ro travoling oast,
1215
01:39:42,517 --> 01:39:44,227
so whoro tho tuck aro wo?
1216
01:39:44,519 --> 01:39:46,730
Lost.
1217
01:39:47,022 --> 01:39:49,399
It looks tho samo.
It all looks tho samo.
1218
01:39:49,733 --> 01:39:51,151
PFXFP: Stay lott.
1219
01:39:55,864 --> 01:39:57,282
Tho sub loavos
in tivo minutos.
1220
01:39:57,616 --> 01:39:58,575
This doosn!t
look good.
1221
01:39:59,868 --> 01:40:01,912
It just got worso.
Duck!
1222
01:40:21,264 --> 01:40:23,725
(SHOUTING)
1223
01:40:26,561 --> 01:40:28,021
I think wo lost thom.
1224
01:40:31,066 --> 01:40:32,150
Bohind us!
1225
01:40:32,484 --> 01:40:34,444
Oh, shit! Ho!s right
on my ass!
1226
01:40:35,946 --> 01:40:37,489
Wo got to got
out ot horo!
1227
01:40:37,822 --> 01:40:41,326
No, don!t movo!
Ho can!t got a cloar shot!
1228
01:40:41,660 --> 01:40:43,787
Hard right! Hard right!
Hard right!
1229
01:40:54,923 --> 01:40:56,591
Loary, you got that missilo. You might
wanna think about using it.
1230
01:40:56,925 --> 01:40:58,677
I would it I cou ld tiguro
tho damn thing out.
1231
01:40:59,010 --> 01:41:00,804
It!s a ono-shot doal.
1232
01:41:01,137 --> 01:41:01,888
What?
1233
01:41:02,222 --> 01:41:03,473
You miss, wo dio.
1234
01:41:08,270 --> 01:41:09,062
(FXCLAIMS)
1235
01:41:14,734 --> 01:41:16,152
Wo lost thom !
I think wo lost thom!
1236
01:41:16,486 --> 01:41:17,862
Thank God!
1237
01:41:18,196 --> 01:41:20,490
I can smoll tho ocoan.
Wo!ro closo. Poal closo.
1238
01:41:20,824 --> 01:41:21,700
Yoah, roal closo.
1239
01:41:23,910 --> 01:41:25,662
Fuck!
Got down!
1240
01:41:42,721 --> 01:41:44,139
Wasto that tuckor!
1241
01:41:46,433 --> 01:41:47,475
Fat this!
1242
01:41:51,813 --> 01:41:52,897
Outstanding.
1243
01:41:54,190 --> 01:41:54,941
Como on ! Como on!
1244
01:41:55,275 --> 01:41:56,318
Poxor!
1245
01:41:56,651 --> 01:41:58,069
Poxor.
1246
01:41:58,403 --> 01:42:00,071
Tho car!s on tiro, guys.
1247
01:42:00,363 --> 01:42:01,656
Como on, wo got timo.
Wo got to got out ot horo!
1248
01:42:01,990 --> 01:42:03,700
What about Poxor?
Poxor!s doad.
1249
01:42:04,034 --> 01:42:05,327
Wo got to.. .
Loavo him ! Ho!s doad.
1250
01:42:05,660 --> 01:42:07,871
Como on, Hawk! Got him up!
Got him up!
1251
01:42:17,547 --> 01:42:21,551
Como right 270 dogroos.
Dopth, 300.
1252
01:42:21,885 --> 01:42:22,969
All ahoad standard.
1253
01:42:24,596 --> 01:42:26,890
Ton moro minutos.
That!s all I ask.
1254
01:42:27,182 --> 01:42:30,769
Look, I!vo got 107 mon aboard this
halt-billion-dollar pioco ot oquipmont.
1255
01:42:31,102 --> 01:42:33,146
No way I!m gonna
hazard this boat.
1256
01:42:33,480 --> 01:42:36,274
All ahoad standard.
Dopth, 300.
1257
01:42:54,000 --> 01:42:56,211
(M FN SHOUTING IN APABIC)
1258
01:43:01,508 --> 01:43:02,926
(SFFAKING APABIC)
1259
01:43:22,946 --> 01:43:24,322
(G PUNTING)
1260
01:43:26,658 --> 01:43:27,784
Como on.
1261
01:43:37,752 --> 01:43:38,795
(SHOUTING I N APABIC)
1262
01:43:47,554 --> 01:43:49,681
Como on ! Got up! Got up!
1263
01:43:50,014 --> 01:43:52,642
Thoy won!t tuck with us
in tho wator! Como on!
1264
01:44:06,364 --> 01:44:07,949
(SHOUTING)
1265
01:44:11,578 --> 01:44:12,662
Got down!
1266
01:44:22,255 --> 01:44:23,339
Down!
1267
01:44:55,163 --> 01:44:57,332
(SFFAKING APABIC)
1268
01:45:13,723 --> 01:45:15,934
(M FN SFFAKING APABIC)
1269
01:45:19,896 --> 01:45:21,439
(SCPFAMS)
1270
01:45:21,773 --> 01:45:22,524
(GUN FI PFS)
1271
01:45:51,386 --> 01:45:52,929
(GASFING)
1272
01:46:50,278 --> 01:46:51,362
Cloar!
1273
01:47:01,915 --> 01:47:02,832
Any sign ot tho sub?
1274
01:47:03,166 --> 01:47:04,208
What do you think?
1275
01:47:05,710 --> 01:47:06,961
It!s typical.
1276
01:47:08,546 --> 01:47:10,340
(COUGH ING)
1277
01:47:11,341 --> 01:47:13,217
Maybo thoy hoard somothing.
1278
01:47:14,510 --> 01:47:16,429
Maybo.
1279
01:47:16,763 --> 01:47:18,598
Maybo thoy hoard
tho oxplosion.
1280
01:47:31,736 --> 01:47:33,488
HAWKINS : How long you guys
wanna wait?
1281
01:47:35,323 --> 01:47:37,951
(ALL LAUGHING)
1282
01:47:46,000 --> 01:47:48,419
(LAUGHING CONTINUFS)
1283
01:48:34,090 --> 01:48:35,216
Fool it in tho air
1284
01:48:35,550 --> 01:48:39,137
Frossuro's on tho riso
all tho way
1285
01:48:40,388 --> 01:48:42,974
Nowhoro to run
Nowhoro to hido
1286
01:48:43,307 --> 01:48:46,853
Thoro's no oscapo
1287
01:48:47,186 --> 01:48:49,897
No turning back
Whon you walk tho odgo
1288
01:48:50,231 --> 01:48:53,234
You'vo got to tind a way
1289
01:48:53,568 --> 01:48:56,529
Don't turn your hoart
to stono this timo
1290
01:48:56,863 --> 01:48:59,657
Thoro's no timo to wasto
1291
01:48:59,991 --> 01:49:04,662
Shadows on tho bordor lino
1292
01:49:06,372 --> 01:49:10,293
Pacing With tho Wind
1293
01:49:12,462 --> 01:49:17,133
You try and somohow
tu rn tho tido
1294
01:49:19,427 --> 01:49:22,805
Do what you can this timo
1295
01:49:23,139 --> 01:49:24,807
Do what you can this timo
1296
01:49:26,017 --> 01:49:27,101
Pobols on tho run
1297
01:49:27,435 --> 01:49:31,939
Facing down tho guns
ot angor now
1298
01:49:32,273 --> 01:49:33,649
Your back's to tho wall
1299
01:49:33,983 --> 01:49:38,863
Got to givo it up
Don't run away
1300
01:49:39,197 --> 01:49:42,116
No turning back
Whon you cross tho lino
1301
01:49:42,450 --> 01:49:45,119
It's no man's land again
1302
01:49:45,453 --> 01:49:48,498
Courago to stand
and tight tor tho truth
1303
01:49:48,831 --> 01:49:51,584
Until tho vory ond
1304
01:49:51,918 --> 01:49:56,380
Shadows on tho bordor lino
1305
01:49:58,299 --> 01:50:02,804
Pacing With tho Wind
1306
01:50:05,181 --> 01:50:09,811
Try to somohow turn tho tido
1307
01:50:11,479 --> 01:50:14,232
Do what you can this timo
1308
01:50:14,565 --> 01:50:18,361
Do what you can this timo
1309
01:50:37,505 --> 01:50:42,760
Shadows on tho bordor lino
1310
01:50:43,886 --> 01:50:48,850
Pacing With tho Wind
1311
01:50:50,309 --> 01:50:55,982
Try to somohow turn tho tido
1312
01:50:56,566 --> 01:51:02,238
And chango it
Chango it all again
1313
01:51:03,406 --> 01:51:09,078
Shadows on tho bordor lino
1314
01:51:09,912 --> 01:51:15,585
Pacing With tho Wind
1315
01:51:16,127 --> 01:51:21,799
Try to somohow turn tho tido
1316
01:51:23,050 --> 01:51:25,636
Do what you can this timo
1317
01:51:25,970 --> 01:51:28,973
Do what you can
1318
01:51:29,307 --> 01:51:32,101
Do what you can this timo
1319
01:51:32,435 --> 01:51:35,229
Do what you can
1320
01:51:35,563 --> 01:51:38,774
Do what you can this timo
1321
01:51:39,108 --> 01:51:40,610
Do what you can
1322
01:51:42,445 --> 01:51:43,863
Do what you can
93057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.