Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,980 --> 00:01:50,700
It was so huge here.
2
00:01:52,010 --> 00:01:53,210
In Journey to the West,
3
00:01:53,210 --> 00:01:54,740
what about the sea-calming needle?
4
00:01:55,620 --> 00:01:57,500
It's made of metal.
5
00:01:57,730 --> 00:01:59,410
It looks like an ebony.
6
00:01:59,980 --> 00:02:01,410
No. I just give an analogy.
7
00:02:01,410 --> 00:02:02,700
You're everywhere.
8
00:02:03,410 --> 00:02:04,660
What the hell is this?
9
00:02:05,500 --> 00:02:06,850
You're an experienced woman.
10
00:02:07,380 --> 00:02:08,940
Please explain it, Miss Yang.
11
00:02:10,570 --> 00:02:11,450
The ancients believed
12
00:02:11,820 --> 00:02:14,410
that there are three kinds of ancient gods.
13
00:02:15,010 --> 00:02:15,570
Kunlun Mountain.
14
00:02:15,820 --> 00:02:17,410
Fusang and Key Wood.
15
00:02:17,570 --> 00:02:18,890
This is definitely not Kunlun.
16
00:02:20,500 --> 00:02:22,660
And Fuso is a big tree
17
00:02:22,660 --> 00:02:24,170
after the sun goes down.
18
00:02:25,290 --> 00:02:27,220
If they are enemies with the sun,
19
00:02:27,380 --> 00:02:29,290
then this cannot be Fusang.
20
00:02:29,290 --> 00:02:30,290
This is a key wood
21
00:02:30,730 --> 00:02:31,610
this is a key wood.
22
00:02:33,820 --> 00:02:34,290
Old Hu,
23
00:02:36,660 --> 00:02:38,260
Isn't this wood particularly cheap?
24
00:02:38,260 --> 00:02:39,890
Otherwise, how can you call it cheap wood?
25
00:02:40,410 --> 00:02:41,890
No matter how cheap you are,
26
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
then Chief Yang,
27
00:02:45,330 --> 00:02:46,570
why is Jianmu here?
28
00:02:47,450 --> 00:02:49,100
They have the Sunshot civilization.
29
00:02:49,610 --> 00:02:50,100
Look at this.
30
00:02:50,610 --> 00:02:52,330
It's full of slings and arrows.
31
00:02:52,820 --> 00:02:54,610
I feel like I'm ready for something.
32
00:02:55,060 --> 00:02:55,850
So I guess that
33
00:02:56,100 --> 00:02:58,700
Is this the totem of sunshot weapon of Heavenly Sect?
34
00:03:01,330 --> 00:03:01,890
Listen to this.
35
00:03:02,380 --> 00:03:04,330
But learning is different.
36
00:03:06,060 --> 00:03:08,100
You're flattering me.
37
00:03:08,450 --> 00:03:09,500
Let's go to take a look.
38
00:03:10,220 --> 00:03:10,700
Wait a second.
39
00:03:12,010 --> 00:03:12,570
Don't be anxious.
40
00:03:13,700 --> 00:03:15,260
It looks familiar to me.
41
00:03:24,850 --> 00:03:25,380
Gucai.
42
00:03:26,940 --> 00:03:28,540
I need to take a look at your tattoo again.
43
00:03:42,730 --> 00:03:44,220
Look, there's this pillar on it.
44
00:03:45,330 --> 00:03:47,170
Represent the key wood?
45
00:03:52,940 --> 00:03:53,730
The top of it
46
00:03:53,730 --> 00:03:55,660
should be the Ministry of Hate before the collapse.
47
00:03:56,380 --> 00:03:57,730
It seems that there is a lot of information
48
00:03:57,730 --> 00:03:59,610
has received a lot of messages.
49
00:04:01,730 --> 00:04:02,610
Could it be that
50
00:04:03,010 --> 00:04:05,210
that Gucai is related to the Sect?
51
00:04:06,820 --> 00:04:07,330
It's Gucai...
52
00:04:07,530 --> 00:04:09,180
If you hate the descendant of the Heavenly Sect,
53
00:04:09,530 --> 00:04:10,650
you are finally home.
54
00:04:11,180 --> 00:04:11,890
Do you feel that
55
00:04:12,380 --> 00:04:13,330
this place looks familiar.
56
00:04:14,060 --> 00:04:14,970
Cut the crap.
57
00:04:14,970 --> 00:04:16,090
Let me have a look here.
58
00:04:26,180 --> 00:04:26,860
Look at this.
59
00:04:27,770 --> 00:04:30,010
It seems these minerals are the source of the Dragon Fire.
60
00:04:32,620 --> 00:04:34,650
It's getting hot here. Let's go there first.
61
00:04:55,570 --> 00:04:56,260
Give me the gun.
62
00:05:00,130 --> 00:05:00,770
Be careful.
63
00:05:19,450 --> 00:05:19,890
Hu Zai.
64
00:05:21,090 --> 00:05:21,620
Look at this.
65
00:05:22,260 --> 00:05:24,260
If we climb all the way up this key wood,
66
00:05:24,860 --> 00:05:25,740
what do you think?
67
00:05:26,420 --> 00:05:27,650
Go outside Gui Xu?
68
00:05:28,700 --> 00:05:29,970
Why don't you tell me to reach the heaven?
69
00:05:30,380 --> 00:05:31,210
I wanted to.
70
00:05:32,010 --> 00:05:33,650
What if there are clues that could lead us out?
71
00:05:34,180 --> 00:05:34,940
Don't.
72
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
It's unnecessary.
73
00:05:36,570 --> 00:05:37,650
Even if there's no need to go up,
74
00:05:37,890 --> 00:05:38,860
do you have any other ideas?
75
00:05:40,420 --> 00:05:41,330
Take a rest here.
76
00:05:41,570 --> 00:05:42,700
I will go up and take a look by myself.
77
00:05:43,300 --> 00:05:43,860
Brother Hu,
78
00:05:44,530 --> 00:05:45,500
I'll come with you.
79
00:05:47,500 --> 00:05:48,450
Be careful then.
80
00:05:53,060 --> 00:05:54,330
Alright. You guys should be careful too.
81
00:05:54,820 --> 00:05:55,450
Get the rope!
82
00:06:01,260 --> 00:06:02,210
Hu. - We're leaving.
83
00:06:04,970 --> 00:06:05,620
Watch out!
84
00:06:08,060 --> 00:06:08,450
Come on.
85
00:06:21,860 --> 00:06:22,210
Come on.
86
00:07:01,570 --> 00:07:02,090
Gucai.
87
00:07:02,650 --> 00:07:03,380
Be careful.
88
00:07:05,210 --> 00:07:05,570
Alright.
89
00:08:04,260 --> 00:08:04,860
Brother Hu,
90
00:08:05,820 --> 00:08:06,450
there's no way out.
91
00:08:14,890 --> 00:08:15,650
Dragon Fire!
92
00:08:18,740 --> 00:08:19,860
Go. Leave now.
93
00:08:47,090 --> 00:08:47,540
Gucai.
94
00:08:48,020 --> 00:08:48,660
Are you all right?
95
00:08:49,610 --> 00:08:50,780
It's fine, Brother Hu.
96
00:08:53,820 --> 00:08:54,420
Brother Hu.
97
00:08:55,180 --> 00:08:55,820
There is a door.
98
00:09:05,730 --> 00:09:06,370
Are you alright?
99
00:09:07,490 --> 00:09:08,140
I'm alright.
100
00:09:24,330 --> 00:09:25,250
Yang. -They're back.
101
00:09:49,610 --> 00:09:50,300
How are things?
102
00:09:50,490 --> 00:09:51,370
It's worth going up there.
103
00:09:51,570 --> 00:09:52,370
There's a passage up there.
104
00:09:53,210 --> 00:09:53,940
That's great.
105
00:09:54,540 --> 00:09:55,780
There is always a way out.
106
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
The river is going to flood.
107
00:09:57,140 --> 00:09:58,210
Pack up and go up!
108
00:09:58,420 --> 00:09:58,820
What?
109
00:09:59,180 --> 00:10:00,250
You want to climb up such a tall building?
110
00:10:00,660 --> 00:10:01,300
It's so high.
111
00:10:01,540 --> 00:10:03,780
Go ahead and climb. I won't go up there.
112
00:10:04,180 --> 00:10:05,020
I can water.
113
00:10:05,180 --> 00:10:06,850
Fatty, didn't you say that
114
00:10:07,060 --> 00:10:09,660
how dare you hunt turtles in the sky?
115
00:10:09,780 --> 00:10:11,140
You're a coward when asked to climb trees.
116
00:10:11,540 --> 00:10:12,700
I'm not a coward.
117
00:10:12,700 --> 00:10:13,970
It's easy to talk about other things.
118
00:10:13,970 --> 00:10:14,300
This...
119
00:10:14,570 --> 00:10:15,490
This is too high.
120
00:10:15,610 --> 00:10:17,540
I don't want to go up there now.
121
00:10:17,540 --> 00:10:19,420
Our legs can't hear me anymore.
122
00:10:19,420 --> 00:10:20,540
You know what, Fatty?
123
00:10:21,020 --> 00:10:22,300
There are so many good things.
124
00:10:22,450 --> 00:10:24,210
Uncle Ming will get a better deal if you don't go.
125
00:10:24,210 --> 00:10:25,090
Don't, Hu.
126
00:10:25,090 --> 00:10:26,730
The sugar-coated bullets aren't working now.
127
00:10:26,730 --> 00:10:28,330
I'm telling you, I won't go up there.
128
00:10:28,330 --> 00:10:29,330
Hurry up, Brother Wang.
129
00:10:29,330 --> 00:10:30,450
We're all climbing up.
130
00:10:34,900 --> 00:10:36,450
Hu, hurry up.
131
00:10:36,730 --> 00:10:37,850
Take my gun.
132
00:10:41,850 --> 00:10:43,570
Duoling is better than anything.
133
00:10:45,140 --> 00:10:45,820
Brother Wang.
134
00:10:46,730 --> 00:10:47,780
She took my hand.
135
00:10:51,820 --> 00:10:52,250
Don't.
136
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Is that okay, Fatty?
137
00:10:54,020 --> 00:10:54,610
It's fine.
138
00:10:55,610 --> 00:10:56,060
Gucai.
139
00:10:56,450 --> 00:10:57,780
Lead the way for them.
140
00:10:58,180 --> 00:10:58,570
Alright.
141
00:11:21,180 --> 00:11:21,700
Old Hu!
142
00:11:22,330 --> 00:11:22,970
Give me a hand.
143
00:11:39,370 --> 00:11:39,780
Come on.
144
00:11:53,700 --> 00:11:54,300
Come on, Fatty.
145
00:11:54,610 --> 00:11:55,210
Give me your hand.
146
00:11:56,610 --> 00:11:57,570
No need.
147
00:11:57,970 --> 00:11:58,450
Old Hu,
148
00:11:59,020 --> 00:11:59,660
you know what?
149
00:12:00,490 --> 00:12:01,180
My leg is now...
150
00:12:01,180 --> 00:12:01,970
I was so...
151
00:12:01,970 --> 00:12:03,540
I was so weak.
152
00:12:03,730 --> 00:12:04,730
Take a rest, OK?
153
00:12:04,730 --> 00:12:05,420
Take a rest.
154
00:12:05,420 --> 00:12:06,300
To catch a break.
155
00:12:06,490 --> 00:12:07,540
You broke the record.
156
00:12:07,730 --> 00:12:09,250
I won't climb any more.
157
00:12:09,450 --> 00:12:09,970
You scared the hell out of me!
158
00:12:11,900 --> 00:12:12,570
Chief Yang
159
00:12:13,060 --> 00:12:14,250
I'll rest with Fatty.
160
00:12:14,700 --> 00:12:16,140
Be careful when you climb up.
161
00:12:20,540 --> 00:12:21,420
And ignore me.
162
00:12:23,490 --> 00:12:23,940
Take a rest.
163
00:12:31,250 --> 00:12:31,700
Old Hu,
164
00:12:32,140 --> 00:12:34,140
you and Chief Yang
165
00:12:34,140 --> 00:12:35,940
with Chief Yang this time.
166
00:12:36,970 --> 00:12:38,090
You haven't recovered for days?
167
00:12:40,420 --> 00:12:41,610
It's my fault, too.
168
00:12:42,180 --> 00:12:43,940
If I hadn't dropped the mirror,
169
00:12:44,180 --> 00:12:45,820
you two wouldn't have had such an unpleasant meeting.
170
00:12:48,300 --> 00:12:49,420
It wasn't your fault.
171
00:12:50,180 --> 00:12:51,140
It's not your fault.
172
00:12:55,420 --> 00:12:56,180
Old Hu, I think
173
00:12:57,370 --> 00:12:59,210
I have to tell you something.
174
00:13:04,250 --> 00:13:04,820
It's...
175
00:13:05,850 --> 00:13:07,700
The day we first entered the coral helix.
176
00:13:08,210 --> 00:13:08,940
Chief Yang
177
00:13:09,700 --> 00:13:10,660
had a conversation with me.
178
00:13:12,900 --> 00:13:14,300
She said that since we set off,
179
00:13:14,820 --> 00:13:16,210
everything that happened to her
180
00:13:16,780 --> 00:13:17,570
threatened
181
00:13:18,700 --> 00:13:20,210
hu, you might be in trouble.
182
00:13:20,660 --> 00:13:21,140
Fatty!
183
00:13:24,970 --> 00:13:25,850
What's the matter?
184
00:13:27,970 --> 00:13:29,210
I want to ask you for a favor.
185
00:13:29,420 --> 00:13:30,850
So she specially told me that if
186
00:13:31,300 --> 00:13:33,300
If both of you are in danger,
187
00:13:33,700 --> 00:13:35,180
you must save Old Hu first.
188
00:13:43,780 --> 00:13:44,330
Old Hu,
189
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
because of Chief Yang's love for you,
190
00:13:47,700 --> 00:13:48,250
I think
191
00:13:48,940 --> 00:13:49,970
you should cherish her.
192
00:14:03,420 --> 00:14:04,450
Having said that,
193
00:14:05,140 --> 00:14:06,090
If Duo Ling treated me
194
00:14:06,090 --> 00:14:07,540
the way Chief Yang treats you,
195
00:14:07,540 --> 00:14:08,420
you know what?
196
00:14:08,420 --> 00:14:09,090
Then tell you what.
197
00:14:09,450 --> 00:14:10,020
I was very happy
198
00:14:10,330 --> 00:14:11,730
that I was so happy that
199
00:14:12,330 --> 00:14:13,540
but I'm surprised that
200
00:14:13,820 --> 00:14:14,970
duoling's voice is so loud
201
00:14:16,020 --> 00:14:17,660
aren't you afraid of heights?
202
00:14:18,250 --> 00:14:19,850
Scaring you for so many years won't work.
203
00:14:20,450 --> 00:14:22,140
I think you two can grow.
204
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
If you can't climb any more,
205
00:14:23,420 --> 00:14:24,780
I'll have Duo Ling shout at you one more time.
206
00:14:25,140 --> 00:14:26,370
Great minds think alike
207
00:14:28,250 --> 00:14:29,060
but that said,
208
00:14:29,060 --> 00:14:29,490
however
209
00:14:30,610 --> 00:14:32,730
I'm a man in my thirties.
210
00:14:32,730 --> 00:14:33,300
She's a pretty girl
211
00:14:33,610 --> 00:14:35,300
a pretty girl in her 20s.
212
00:14:35,300 --> 00:14:36,610
Can she like me?
213
00:14:36,610 --> 00:14:38,300
I don't think I'm good enough for her.
214
00:14:38,660 --> 00:14:40,020
I tried my best,
215
00:14:40,700 --> 00:14:41,570
but now,
216
00:14:41,700 --> 00:14:43,300
everyone's thinking about how to get out of here.
217
00:14:43,300 --> 00:14:44,850
I have no time for that.
218
00:14:55,700 --> 00:14:56,140
Old Hu,
219
00:14:58,820 --> 00:14:59,850
be honest with me.
220
00:15:03,090 --> 00:15:03,850
This time,
221
00:15:06,090 --> 00:15:07,090
get out of here again?
222
00:15:11,140 --> 00:15:11,420
I can.
223
00:15:12,970 --> 00:15:13,820
I'm sure we can get out of here.
224
00:15:14,570 --> 00:15:15,210
Trust me.
225
00:15:23,780 --> 00:15:24,610
There's a door.
226
00:15:24,850 --> 00:15:26,090
There is a door. Please enter and have a look.
227
00:15:30,940 --> 00:15:31,610
You go in first.
228
00:15:54,780 --> 00:15:55,370
What about
229
00:16:22,330 --> 00:16:24,090
It seems the air here is fresher.
230
00:16:26,370 --> 00:16:27,210
This way.
231
00:16:29,140 --> 00:16:29,780
Where to?
232
00:16:30,330 --> 00:16:31,700
You have just climbed up and gone down.
233
00:16:32,180 --> 00:16:33,250
Hu Zai said that before,
234
00:16:33,900 --> 00:16:34,970
the mystery is inside.
235
00:16:35,180 --> 00:16:36,420
How would I know if I don't go down there?
236
00:16:36,820 --> 00:16:38,450
At least it's safer inside than out.
237
00:16:38,660 --> 00:16:40,490
It's not so high that I finally climbed up
238
00:16:40,490 --> 00:16:41,300
go down now.
239
00:16:41,300 --> 00:16:41,660
Alright.
240
00:16:42,330 --> 00:16:42,820
How about this?
241
00:16:43,490 --> 00:16:44,420
Let's take a break.
242
00:16:44,850 --> 00:16:45,970
Have some food and drink.
243
00:16:47,140 --> 00:16:48,540
I can take a break.
244
00:16:48,540 --> 00:16:50,060
But after the rest, you have to go back.
245
00:16:51,020 --> 00:16:51,730
Fatty!
246
00:16:52,330 --> 00:16:53,250
You don't want to go down there?
247
00:16:53,530 --> 00:16:54,700
Then you stay here.
248
00:16:55,860 --> 00:16:56,660
I can't
249
00:16:56,940 --> 00:16:57,620
I can't do that.
250
00:16:58,140 --> 00:16:59,210
I have to follow them.
251
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
I need to protect Duo Ling.
252
00:17:00,900 --> 00:17:01,810
That's it?
253
00:17:02,290 --> 00:17:03,250
What a waste.
254
00:17:03,250 --> 00:17:03,940
You're really...
255
00:17:03,940 --> 00:17:04,700
Duo Ling.
256
00:17:10,250 --> 00:17:12,100
The key is that it's too high.
257
00:17:12,210 --> 00:17:13,100
Duo Ling doesn't think it's too high.
258
00:17:13,100 --> 00:17:14,100
It's too high.
259
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
It's too high, too high.
260
00:17:26,290 --> 00:17:27,420
Hu, slow down.
261
00:17:27,420 --> 00:17:28,380
I can't feel my legs.
262
00:17:28,380 --> 00:17:29,340
Be careful. - Careful, careful.
263
00:17:29,340 --> 00:17:30,250
The ground is too high.
264
00:17:30,770 --> 00:17:31,770
Put a little in.
265
00:17:31,770 --> 00:17:33,450
I really shouldn't go. You know what?
266
00:17:34,250 --> 00:17:35,290
They're going up and down.
267
00:17:38,180 --> 00:17:38,580
Old Hu,
268
00:17:38,770 --> 00:17:39,580
of course I'm not.
269
00:17:39,580 --> 00:17:40,770
There seems to be a door there.
270
00:17:47,450 --> 00:17:48,100
Copper coins?
271
00:17:48,730 --> 00:17:50,420
This looks very old. -Right.
272
00:17:50,420 --> 00:17:51,490
Let's go down and have a look.
273
00:17:53,010 --> 00:17:53,700
Watch out!
274
00:17:57,700 --> 00:17:58,140
Old Hu,
275
00:17:58,970 --> 00:18:00,490
where are the bronze coins from?
276
00:18:01,530 --> 00:18:02,450
The time?
277
00:18:03,100 --> 00:18:04,210
When I was walking down,
278
00:18:04,210 --> 00:18:06,210
didn't you see Emperor Qianlong's Tong Bao engraved on it?
279
00:18:06,810 --> 00:18:07,420
It's clean?
280
00:18:08,180 --> 00:18:09,100
That's not worth much.
281
00:18:09,340 --> 00:18:10,770
But this is huge, right?
282
00:18:10,770 --> 00:18:11,290
Right.
283
00:18:11,490 --> 00:18:13,530
You're not only big, but also rich.
284
00:18:13,530 --> 00:18:14,580
You can try to drill it.
285
00:18:14,810 --> 00:18:15,340
Great.
286
00:18:15,490 --> 00:18:16,250
Where are you going?
287
00:18:16,380 --> 00:18:17,180
To gain some money.
288
00:18:21,730 --> 00:18:23,450
That's worth a lot of money, isn't it?
289
00:18:24,100 --> 00:18:25,420
I guess I'll get a Ferrari for it.
290
00:18:25,420 --> 00:18:26,100
How about
291
00:18:26,290 --> 00:18:27,660
even luxury yachts are fine.
292
00:18:27,770 --> 00:18:28,700
Airplanes are also fine.
293
00:18:37,010 --> 00:18:38,140
Never mind what it is.
294
00:18:38,140 --> 00:18:39,050
Help me up first.
295
00:18:39,050 --> 00:18:40,290
I'll take a look.
296
00:18:41,900 --> 00:18:42,970
This is lower than outside.
297
00:18:44,620 --> 00:18:45,580
I'm going up there, Hu.
298
00:18:45,730 --> 00:18:46,700
Fatty, stop messing around.
299
00:18:49,050 --> 00:18:50,250
Open the door vigorously.
300
00:18:51,340 --> 00:18:52,490
Open what?
301
00:18:53,050 --> 00:18:54,140
We are under the water now.
302
00:18:54,140 --> 00:18:55,660
Open the door and the water will get in.
303
00:18:58,010 --> 00:18:59,860
We've been walking down there for a long time.
304
00:19:00,140 --> 00:19:01,340
We suddenly jumped out the door.
305
00:19:01,970 --> 00:19:03,620
I don't know what it is outside
306
00:19:09,140 --> 00:19:09,580
come on.
307
00:19:14,770 --> 00:19:15,770
Can you help me?
308
00:19:55,420 --> 00:19:57,420
The environment is really not what I imagined.
309
00:19:59,290 --> 00:20:00,620
Up there? There's the top?
310
00:20:01,140 --> 00:20:02,450
This is not a basement, is it?
311
00:20:03,180 --> 00:20:04,530
There's a small western-style building in the basement.
312
00:20:04,810 --> 00:20:05,770
The water's so high.
313
00:20:06,340 --> 00:20:06,700
Old Hu,
314
00:20:07,380 --> 00:20:07,900
we're
315
00:20:08,250 --> 00:20:09,970
maybe we're under the water.
316
00:20:10,340 --> 00:20:10,940
I can't tell.
317
00:20:13,700 --> 00:20:14,620
There's water over there.
318
00:20:15,530 --> 00:20:16,250
Come! Give me a hand!
319
00:20:17,100 --> 00:20:17,660
Give me a hand!
320
00:20:17,810 --> 00:20:18,420
Come on.
321
00:20:21,660 --> 00:20:22,050
Fatty.
322
00:20:23,140 --> 00:20:24,210
Take a rest here.
323
00:20:24,970 --> 00:20:26,100
Please have some food.
324
00:20:26,290 --> 00:20:27,530
Go to the toilet.
325
00:20:27,770 --> 00:20:28,380
Alright.
326
00:20:29,490 --> 00:20:30,210
Where's Chief Yang?
327
00:20:31,180 --> 00:20:31,530
That's right.
328
00:20:31,970 --> 00:20:32,620
Where's Chief Yang?
329
00:20:33,700 --> 00:20:34,250
Please be seated.
330
00:20:34,420 --> 00:20:34,730
Alright.
331
00:20:35,050 --> 00:20:36,180
Come and give me a hand.
332
00:20:36,490 --> 00:20:37,450
It's too high.
333
00:20:37,770 --> 00:20:38,770
You scared the hell out of me.
334
00:20:38,970 --> 00:20:40,100
I can't even feel my legs now.
335
00:21:03,580 --> 00:21:04,050
Chief Yang
336
00:21:05,210 --> 00:21:05,940
what's he doing?
337
00:21:06,730 --> 00:21:08,210
You are undisciplined.
338
00:21:08,810 --> 00:21:10,010
Everyone is resting outside.
339
00:21:10,010 --> 00:21:11,210
Why are you here?
340
00:21:13,290 --> 00:21:13,700
You know,
341
00:21:14,010 --> 00:21:15,100
I'm not familiar with this place.
342
00:21:15,770 --> 00:21:17,340
If there is a trap which is dangerous,
343
00:21:17,660 --> 00:21:18,420
who would save you?
344
00:21:19,700 --> 00:21:21,770
I'm talking to you. Why didn't you ignore me?
345
00:21:26,420 --> 00:21:27,140
That's serious.
346
00:21:28,140 --> 00:21:28,860
Do you notice?
347
00:21:29,290 --> 00:21:31,490
We're inside a whale's stomach.
348
00:21:31,810 --> 00:21:33,210
That's the fishhead.
349
00:21:33,730 --> 00:21:36,010
This is much bigger than the Fish Bone Temple back then.
350
00:21:38,050 --> 00:21:39,010
That's a lot of tripod.
351
00:21:40,100 --> 00:21:40,970
When Fatty comes here,
352
00:21:40,970 --> 00:21:42,180
he looks fantastic.
353
00:21:42,900 --> 00:21:44,210
Is this for ritual?
354
00:21:51,450 --> 00:21:52,900
They are huge!
355
00:21:56,730 --> 00:21:58,700
It shocks people for hundreds of miles.
356
00:21:59,210 --> 00:22:00,860
This trigram has appeared three times.
357
00:22:01,810 --> 00:22:03,970
It shocks hundreds of miles upon the earth.
358
00:22:04,420 --> 00:22:06,290
The Ministry of Heaven has done this divination?
359
00:22:06,420 --> 00:22:07,620
Why is it everywhere?
360
00:22:08,810 --> 00:22:10,050
I don't know the Book of Changes,
361
00:22:10,180 --> 00:22:11,810
I've read about it in some books.
362
00:22:12,250 --> 00:22:14,050
Everything with numbers in the divination
363
00:22:14,620 --> 00:22:16,340
contains coded messages from ancient times.
364
00:22:18,420 --> 00:22:20,340
What does this trigram mean?
365
00:22:29,010 --> 00:22:29,340
Many.
366
00:22:30,010 --> 00:22:30,420
Duo Ling.
367
00:22:32,450 --> 00:22:33,100
You can split up.
368
00:22:42,180 --> 00:22:42,620
Hush.
369
00:22:43,770 --> 00:22:44,250
Hush.
370
00:22:44,940 --> 00:22:45,730
What are you shushing?
371
00:22:46,180 --> 00:22:47,050
Take the piss.
372
00:22:47,700 --> 00:22:48,660
Shh. -Go yourself.
373
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
I am afraid of darkness.
374
00:22:53,010 --> 00:22:53,860
It's not dark at all.
375
00:22:54,290 --> 00:22:55,340
No rush. Go by yourself.
376
00:22:56,730 --> 00:22:57,700
Why are you hanging around?
377
00:22:57,810 --> 00:22:59,010
Why are you afraid of the dark when you pee?
378
00:22:59,620 --> 00:23:00,140
Shame on you.
379
00:23:06,450 --> 00:23:07,900
Master Hu said who
380
00:23:07,900 --> 00:23:10,050
you peed your pants when you climbed a tree.
381
00:23:12,530 --> 00:23:13,010
Hush.
382
00:23:13,010 --> 00:23:13,770
What?
383
00:23:13,770 --> 00:23:15,100
Don't talk nonsense. I didn't do it.
384
00:23:15,100 --> 00:23:16,140
Do you know that I did urine?
385
00:23:16,700 --> 00:23:17,620
Although I'm afraid of darkness,
386
00:23:17,730 --> 00:23:18,010
you know?
387
00:23:18,340 --> 00:23:20,770
Duo Ling, someone took the poop.
388
00:23:20,770 --> 00:23:21,420
Why are you pushing her hard?
389
00:23:21,580 --> 00:23:22,490
Why are you talking nonsense? - I didn't do it.
390
00:23:22,770 --> 00:23:23,660
I didn't pull it. -You did.
391
00:23:23,900 --> 00:23:25,010
If you continue to talk nonsense,
392
00:23:25,010 --> 00:23:25,770
believe it or not, I will beat you up.
393
00:23:25,860 --> 00:23:26,700
Alright. - Believe it or not.
394
00:23:27,620 --> 00:23:28,290
Believe it or not, I offended you.
395
00:23:28,290 --> 00:23:29,100
Just go. Let's go.
396
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
If you keep saying this nonsense,
397
00:23:31,210 --> 00:23:32,140
fatty, come on.
398
00:23:32,490 --> 00:23:33,290
I just went to the bathroom.
399
00:23:33,290 --> 00:23:33,940
Who has peed?
400
00:23:34,490 --> 00:23:35,450
Who?
401
00:23:35,450 --> 00:23:35,970
I didn't say that.
402
00:23:36,620 --> 00:23:38,050
I'll go with him to pee.
403
00:23:42,180 --> 00:23:43,140
Brother Wang,
404
00:23:52,620 --> 00:23:54,100
why are you laughing?
405
00:24:01,860 --> 00:24:02,580
Keywood.
406
00:24:07,660 --> 00:24:08,490
That's right.
407
00:24:09,620 --> 00:24:10,380
Look at this pattern.
408
00:24:10,700 --> 00:24:12,580
How come there's only moon but no sun?
409
00:24:13,100 --> 00:24:14,730
Isn't it sunshot?
410
00:24:16,290 --> 00:24:17,420
In the ancient books,
411
00:24:17,420 --> 00:24:19,210
there are few records about the Ministry of Hate.
412
00:24:19,860 --> 00:24:22,380
It is said that Jian Wood is an ancient divine wood
413
00:24:22,660 --> 00:24:24,620
and could grow from the bottom of the sea to the moon palace.
414
00:24:26,450 --> 00:24:28,660
The ancient people did have a good spirit of exploration.
415
00:24:29,620 --> 00:24:32,420
They wanted to go to the moon thousands of years ago.
416
00:24:32,860 --> 00:24:34,290
If they mess it up,
417
00:24:34,420 --> 00:24:35,900
and you Americans. What's wrong with you?
418
00:24:37,210 --> 00:24:38,490
According to the record,
419
00:24:38,860 --> 00:24:39,620
these people
420
00:24:40,180 --> 00:24:42,250
to transform a thousand-year-old key wood
421
00:24:42,810 --> 00:24:44,450
and installed an extremely complicated mechanism.
422
00:24:44,860 --> 00:24:46,770
He tried to carry people of our clan to the moon palace
423
00:24:47,050 --> 00:24:48,140
In order to gain immortality.
424
00:24:49,620 --> 00:24:51,530
He has such a rich imagination now.
425
00:24:52,970 --> 00:24:53,810
Is either the moon landing,
426
00:24:54,210 --> 00:24:55,450
or to make you immortal.
427
00:24:56,810 --> 00:24:57,140
Uncle Ming.
428
00:24:57,770 --> 00:24:58,970
Wait for me.
429
00:25:04,050 --> 00:25:04,770
It's so dark.
430
00:25:05,490 --> 00:25:05,970
Uncle Ming.
431
00:25:12,380 --> 00:25:12,860
How is it?
432
00:25:17,140 --> 00:25:17,700
What are you doing?
433
00:25:18,620 --> 00:25:19,250
Right here.
434
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Go far away.
435
00:25:20,730 --> 00:25:21,660
Let's play together.
436
00:25:25,250 --> 00:25:26,860
Did they really
437
00:25:26,860 --> 00:25:29,450
they deliberately carved it on the tripod
438
00:25:29,620 --> 00:25:30,810
what does it represent?
439
00:25:31,700 --> 00:25:33,100
It can really shoot to the moon?
440
00:25:36,810 --> 00:25:37,940
You want to use it
441
00:25:38,730 --> 00:25:39,620
leave Gui Xu.
442
00:25:42,100 --> 00:25:43,290
I have to try.
443
00:25:44,010 --> 00:25:46,250
We don't just allow our ancients to have wild thoughts,
444
00:25:46,250 --> 00:25:48,140
we can't imagine.
445
00:25:49,210 --> 00:25:51,290
If you want to launch something this big,
446
00:25:51,700 --> 00:25:53,810
you need at least the operating system and power source.
447
00:25:54,380 --> 00:25:55,700
Look at the carving down below.
448
00:25:56,210 --> 00:25:58,100
What is this? Is this the power source?
449
00:25:58,810 --> 00:26:01,210
Besides, I think the patterns carved on it
450
00:26:01,210 --> 00:26:02,730
Is not the same
451
00:26:03,530 --> 00:26:04,730
the back of Gucai?
452
00:26:04,970 --> 00:26:05,770
Don't you think?
453
00:26:12,530 --> 00:26:13,420
A monster.
454
00:26:16,180 --> 00:26:17,530
Are you in your right mind?
455
00:26:17,530 --> 00:26:18,940
What's wrong? -I can't even pee.
456
00:26:21,100 --> 00:26:21,900
What happened?
457
00:26:22,290 --> 00:26:23,420
It's okay, this loser.
458
00:26:23,810 --> 00:26:24,810
When he saw dead bodies,
459
00:26:25,140 --> 00:26:25,730
what?
460
00:26:26,100 --> 00:26:27,490
She is not an ordinary female corpse.
461
00:26:27,770 --> 00:26:29,490
You're still pregnant, okay?
462
00:26:30,860 --> 00:26:31,940
You're having a child.
463
00:26:43,970 --> 00:26:44,770
Be careful.
464
00:27:02,580 --> 00:27:04,700
This should be the Celestial Eclipse during the Shang and Zhou Dynasties.
465
00:27:05,010 --> 00:27:06,770
It's the guiding drug of the immortality drug.
466
00:27:07,380 --> 00:27:08,450
What is Sky Eclipse?
467
00:27:08,940 --> 00:27:09,580
It's said that
468
00:27:10,180 --> 00:27:12,580
It refers to the disabled fetuses born
469
00:27:12,900 --> 00:27:14,290
who are affected by drugs.
470
00:27:15,140 --> 00:27:15,660
It's Gu Cai.
471
00:27:15,860 --> 00:27:16,290
Come on.
472
00:27:32,770 --> 00:27:33,970
It seems that the sea-penetrating array
473
00:27:34,180 --> 00:27:35,900
It could be the topographic map
474
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
staff Officer Yang, don't move for now.
475
00:27:46,900 --> 00:27:47,380
Old Hu,
476
00:27:47,970 --> 00:27:49,250
I think it is wicked.
477
00:27:49,380 --> 00:27:50,340
Why don't we burn it?
478
00:27:50,530 --> 00:27:50,970
No, we can't.
479
00:27:51,490 --> 00:27:52,700
You have to come up with Guixu
480
00:27:52,700 --> 00:27:54,010
It might not work.
481
00:27:59,580 --> 00:28:01,530
According to the position marked on the Sea Penetrating Array
482
00:28:02,010 --> 00:28:03,250
and the map on the tripod,
483
00:28:04,100 --> 00:28:04,860
I think
484
00:28:05,380 --> 00:28:06,770
the mechanism to activate the keywood
485
00:28:07,290 --> 00:28:08,700
It should be directly below here.
486
00:28:10,530 --> 00:28:12,730
This place is lower than the Round Hall.
487
00:28:13,180 --> 00:28:13,940
That is to say,
488
00:28:14,380 --> 00:28:16,140
the key wood goes into the sea from here.
489
00:28:16,450 --> 00:28:18,380
There should be a mechanism down there.
490
00:28:19,580 --> 00:28:20,970
Wait, what are you talking about?
491
00:28:20,970 --> 00:28:22,250
What gear?
492
00:28:22,580 --> 00:28:23,420
Where's the trap?
493
00:28:23,660 --> 00:28:24,290
Where are you?
494
00:28:30,530 --> 00:28:31,050
Hu Zai,
495
00:28:31,420 --> 00:28:32,050
do you mean that
496
00:28:32,620 --> 00:28:34,180
this wood is used
497
00:28:34,180 --> 00:28:35,620
to blast off and run for the moon.
498
00:28:38,100 --> 00:28:40,140
You want us to ride on this moonflying wood
499
00:28:40,700 --> 00:28:41,100
and return
500
00:28:41,340 --> 00:28:42,100
to the surface of the sea.
501
00:28:47,050 --> 00:28:48,620
How hilarious that was!
502
00:28:49,660 --> 00:28:50,900
My Uncle Ming has lived for decades,
503
00:28:51,530 --> 00:28:52,380
but this is his first time hearing
504
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
you can climb up
505
00:28:54,100 --> 00:28:55,140
up to space?
506
00:28:58,050 --> 00:28:58,580
Hu Zai,
507
00:28:59,250 --> 00:29:01,050
you've watched too many cartoons.
508
00:29:01,050 --> 00:29:02,900
That witch was flying around on a broomstick.
509
00:29:03,140 --> 00:29:04,810
It's cheating kids.
510
00:29:09,490 --> 00:29:10,010
Uncle Ming, you...
511
00:29:10,250 --> 00:29:11,340
How could you say that?
512
00:29:11,970 --> 00:29:13,580
Is this the same as the broom?
513
00:29:13,580 --> 00:29:15,050
Is this a wood?
514
00:29:15,660 --> 00:29:16,010
Right?
515
00:29:17,010 --> 00:29:18,490
Don't talk nonsense if you don't understand.
516
00:29:18,490 --> 00:29:19,860
I think it's reliable to talk nonsense.
517
00:29:22,810 --> 00:29:24,770
I also think it is not reliable
518
00:29:24,770 --> 00:29:26,210
Is not reliable.
519
00:29:28,290 --> 00:29:28,900
Hu Zai, you know?
520
00:29:29,620 --> 00:29:30,660
Not that I'm laughing at you.
521
00:29:31,620 --> 00:29:33,420
That's too crazy.
522
00:29:33,730 --> 00:29:35,250
Look at the totem of the bronze tripod.
523
00:29:35,420 --> 00:29:36,210
You think it's
524
00:29:36,490 --> 00:29:38,100
the mechanism that launches into the sky and rushes to the moon?
525
00:29:38,620 --> 00:29:39,140
Even if
526
00:29:39,900 --> 00:29:41,180
thousands of years have passed,
527
00:29:41,290 --> 00:29:42,010
can it still be used?
528
00:29:42,180 --> 00:29:43,250
Can you guarantee it?
529
00:29:45,100 --> 00:29:45,580
Miss Yang,
530
00:29:45,940 --> 00:29:46,580
from Young Madam Yang?
531
00:29:50,730 --> 00:29:51,210
It seems that
532
00:29:51,450 --> 00:29:53,010
I'm going to die here.
533
00:29:54,860 --> 00:29:55,530
Old Hu,
534
00:29:55,940 --> 00:29:58,250
I think Uncle Ming has a point.
535
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
If they
536
00:30:00,100 --> 00:30:02,450
who was drunk before that?
537
00:30:02,660 --> 00:30:03,250
Come on.
538
00:30:05,140 --> 00:30:06,660
It sounds funny.
539
00:30:07,970 --> 00:30:09,700
But now we are on the sea under the sea.
540
00:30:10,810 --> 00:30:12,180
According to the picture on it,
541
00:30:13,100 --> 00:30:14,010
there is Heavenly Gate on the top,
542
00:30:14,140 --> 00:30:15,050
and floating below.
543
00:30:15,530 --> 00:30:17,180
I've still been angry for hundreds of years,
544
00:30:17,900 --> 00:30:19,620
I still have a unique key wood
545
00:30:19,860 --> 00:30:20,770
In the middle.
546
00:30:22,210 --> 00:30:23,210
Is facing the Heavenly Gate,
547
00:30:23,490 --> 00:30:24,340
and it's set on the moon.
548
00:30:27,180 --> 00:30:28,730
It's just a rocket.
549
00:30:29,180 --> 00:30:30,620
What if it can be activated?
550
00:30:31,620 --> 00:30:33,620
They'll shoot us to the moon.
551
00:30:34,620 --> 00:30:35,940
Have you ever thought that
552
00:30:36,180 --> 00:30:36,970
why Team Haters
553
00:30:37,210 --> 00:30:38,620
spend so much energy
554
00:30:39,050 --> 00:30:40,180
to build
555
00:30:40,450 --> 00:30:42,100
a fabulous scene.
556
00:30:42,860 --> 00:30:44,530
And why would you tattoo
557
00:30:44,810 --> 00:30:46,290
on their bodies?
558
00:30:46,450 --> 00:30:47,250
Pass on generation after generation
559
00:30:48,380 --> 00:30:49,580
he can't be just some decoration.
560
00:30:51,660 --> 00:30:52,900
Based on these details,
561
00:30:53,530 --> 00:30:54,970
I always feel that this key wood
562
00:30:56,010 --> 00:30:57,420
for this key wood.
563
00:31:00,050 --> 00:31:02,010
No, but if it
564
00:31:02,490 --> 00:31:04,660
shoot us to the moon.
565
00:31:04,810 --> 00:31:05,700
What to do then?
566
00:31:06,420 --> 00:31:08,860
We are not going to use this key wood to climb the Moon Palace.
567
00:31:09,420 --> 00:31:10,250
But to use it
568
00:31:10,580 --> 00:31:11,290
to escape from Gui Xu.
569
00:31:11,810 --> 00:31:12,290
That's right.
570
00:31:13,010 --> 00:31:14,730
Although I'm not completely sure,
571
00:31:15,620 --> 00:31:17,100
do you have other choices?
572
00:31:18,140 --> 00:31:19,450
When the seawater comes in,
573
00:31:19,660 --> 00:31:20,810
he'll still be dead.
574
00:31:21,140 --> 00:31:22,380
I'd rather kill him
575
00:31:22,450 --> 00:31:24,010
It's better to fight your way out.
576
00:31:29,450 --> 00:31:30,700
That's right!
577
00:31:31,580 --> 00:31:32,100
That makes sense.
578
00:31:32,620 --> 00:31:33,770
I will die anyway.
579
00:31:33,770 --> 00:31:34,860
What can we do with our bet?
580
00:31:35,250 --> 00:31:35,530
Right?
581
00:31:35,530 --> 00:31:36,620
If it really shoots to the moon,
582
00:31:36,620 --> 00:31:37,970
I'd like to see what the moon looks like.
583
00:31:38,340 --> 00:31:38,770
Right?
584
00:31:40,100 --> 00:31:40,620
Hey,
585
00:31:41,490 --> 00:31:42,770
duoling, give us your opinion too.
586
00:31:43,210 --> 00:31:44,250
All right, Hu.
587
00:31:44,250 --> 00:31:45,010
I believe you.
588
00:31:45,970 --> 00:31:47,380
Gucai, you'll acquiesce if you don't speak.
589
00:31:47,530 --> 00:31:48,420
I'm going too.
590
00:31:48,420 --> 00:31:49,620
It's up to you.
591
00:31:50,420 --> 00:31:51,490
That's it.
592
00:31:51,660 --> 00:31:52,010
Alright.
593
00:31:52,180 --> 00:31:52,940
I announce that
594
00:31:54,180 --> 00:31:55,140
why are you looking at me?
595
00:31:58,490 --> 00:31:59,420
Who? Who's looking at you?
596
00:31:59,860 --> 00:32:00,940
No one is watching you.
597
00:32:03,210 --> 00:32:04,210
What I mean is,
598
00:32:04,970 --> 00:32:05,900
I'm about to die anyway.
599
00:32:06,810 --> 00:32:08,810
Riding a bike to death is kind of special.
600
00:32:09,620 --> 00:32:10,380
I'll go with you.
601
00:32:11,380 --> 00:32:11,730
Enough.
602
00:32:12,700 --> 00:32:13,420
Let me tell you this.
603
00:32:14,340 --> 00:32:15,140
Just now,
604
00:32:16,050 --> 00:32:17,770
the pattern on the tripod
605
00:32:18,180 --> 00:32:19,770
with the pattern on the tripod.
606
00:32:20,530 --> 00:32:23,050
If the activation device really exists,
607
00:32:23,970 --> 00:32:26,010
It should be at the root of this key wood.
608
00:32:28,050 --> 00:32:30,380
You can take a look under the pond next to it.
609
00:32:39,250 --> 00:32:40,100
We don't know
610
00:32:40,100 --> 00:32:41,340
what this is for,
611
00:32:42,050 --> 00:32:43,340
but the book records that
612
00:32:43,340 --> 00:32:45,100
It is related to the mechanism that activated the keywood.
613
00:32:45,420 --> 00:32:46,450
Put it on.
614
00:33:01,810 --> 00:33:02,250
Old Hu,
615
00:33:02,860 --> 00:33:03,420
you know what?
616
00:33:03,770 --> 00:33:04,810
Let's go into the water.
617
00:33:05,210 --> 00:33:07,810
I'm enthusiastic about swimming now.
618
00:33:08,180 --> 00:33:08,620
Fatty.
619
00:33:09,140 --> 00:33:09,730
We're counting on you.
620
00:33:09,900 --> 00:33:10,420
Fighting!
621
00:33:11,100 --> 00:33:12,010
I'm the best
622
00:33:12,010 --> 00:33:13,580
spill some water, then.
623
00:33:14,050 --> 00:33:14,490
Fatty!
624
00:33:15,810 --> 00:33:17,210
We've used up all the beads.
625
00:33:17,490 --> 00:33:19,210
We should stay still underwater.
626
00:33:19,620 --> 00:33:20,210
CAUTION
627
00:33:20,580 --> 00:33:22,010
No problem, let's go. -Okay.
39473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.