All language subtitles for Nan.hai.gui.xu.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,980 --> 00:01:50,700 It was so huge here. 2 00:01:52,010 --> 00:01:53,210 In Journey to the West, 3 00:01:53,210 --> 00:01:54,740 what about the sea-calming needle? 4 00:01:55,620 --> 00:01:57,500 It's made of metal. 5 00:01:57,730 --> 00:01:59,410 It looks like an ebony. 6 00:01:59,980 --> 00:02:01,410 No. I just give an analogy. 7 00:02:01,410 --> 00:02:02,700 You're everywhere. 8 00:02:03,410 --> 00:02:04,660 What the hell is this? 9 00:02:05,500 --> 00:02:06,850 You're an experienced woman. 10 00:02:07,380 --> 00:02:08,940 Please explain it, Miss Yang. 11 00:02:10,570 --> 00:02:11,450 The ancients believed 12 00:02:11,820 --> 00:02:14,410 that there are three kinds of ancient gods. 13 00:02:15,010 --> 00:02:15,570 Kunlun Mountain. 14 00:02:15,820 --> 00:02:17,410 Fusang and Key Wood. 15 00:02:17,570 --> 00:02:18,890 This is definitely not Kunlun. 16 00:02:20,500 --> 00:02:22,660 And Fuso is a big tree 17 00:02:22,660 --> 00:02:24,170 after the sun goes down. 18 00:02:25,290 --> 00:02:27,220 If they are enemies with the sun, 19 00:02:27,380 --> 00:02:29,290 then this cannot be Fusang. 20 00:02:29,290 --> 00:02:30,290 This is a key wood 21 00:02:30,730 --> 00:02:31,610 this is a key wood. 22 00:02:33,820 --> 00:02:34,290 Old Hu, 23 00:02:36,660 --> 00:02:38,260 Isn't this wood particularly cheap? 24 00:02:38,260 --> 00:02:39,890 Otherwise, how can you call it cheap wood? 25 00:02:40,410 --> 00:02:41,890 No matter how cheap you are, 26 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 then Chief Yang, 27 00:02:45,330 --> 00:02:46,570 why is Jianmu here? 28 00:02:47,450 --> 00:02:49,100 They have the Sunshot civilization. 29 00:02:49,610 --> 00:02:50,100 Look at this. 30 00:02:50,610 --> 00:02:52,330 It's full of slings and arrows. 31 00:02:52,820 --> 00:02:54,610 I feel like I'm ready for something. 32 00:02:55,060 --> 00:02:55,850 So I guess that 33 00:02:56,100 --> 00:02:58,700 Is this the totem of sunshot weapon of Heavenly Sect? 34 00:03:01,330 --> 00:03:01,890 Listen to this. 35 00:03:02,380 --> 00:03:04,330 But learning is different. 36 00:03:06,060 --> 00:03:08,100 You're flattering me. 37 00:03:08,450 --> 00:03:09,500 Let's go to take a look. 38 00:03:10,220 --> 00:03:10,700 Wait a second. 39 00:03:12,010 --> 00:03:12,570 Don't be anxious. 40 00:03:13,700 --> 00:03:15,260 It looks familiar to me. 41 00:03:24,850 --> 00:03:25,380 Gucai. 42 00:03:26,940 --> 00:03:28,540 I need to take a look at your tattoo again. 43 00:03:42,730 --> 00:03:44,220 Look, there's this pillar on it. 44 00:03:45,330 --> 00:03:47,170 Represent the key wood? 45 00:03:52,940 --> 00:03:53,730 The top of it 46 00:03:53,730 --> 00:03:55,660 should be the Ministry of Hate before the collapse. 47 00:03:56,380 --> 00:03:57,730 It seems that there is a lot of information 48 00:03:57,730 --> 00:03:59,610 has received a lot of messages. 49 00:04:01,730 --> 00:04:02,610 Could it be that 50 00:04:03,010 --> 00:04:05,210 that Gucai is related to the Sect? 51 00:04:06,820 --> 00:04:07,330 It's Gucai... 52 00:04:07,530 --> 00:04:09,180 If you hate the descendant of the Heavenly Sect, 53 00:04:09,530 --> 00:04:10,650 you are finally home. 54 00:04:11,180 --> 00:04:11,890 Do you feel that 55 00:04:12,380 --> 00:04:13,330 this place looks familiar. 56 00:04:14,060 --> 00:04:14,970 Cut the crap. 57 00:04:14,970 --> 00:04:16,090 Let me have a look here. 58 00:04:26,180 --> 00:04:26,860 Look at this. 59 00:04:27,770 --> 00:04:30,010 It seems these minerals are the source of the Dragon Fire. 60 00:04:32,620 --> 00:04:34,650 It's getting hot here. Let's go there first. 61 00:04:55,570 --> 00:04:56,260 Give me the gun. 62 00:05:00,130 --> 00:05:00,770 Be careful. 63 00:05:19,450 --> 00:05:19,890 Hu Zai. 64 00:05:21,090 --> 00:05:21,620 Look at this. 65 00:05:22,260 --> 00:05:24,260 If we climb all the way up this key wood, 66 00:05:24,860 --> 00:05:25,740 what do you think? 67 00:05:26,420 --> 00:05:27,650 Go outside Gui Xu? 68 00:05:28,700 --> 00:05:29,970 Why don't you tell me to reach the heaven? 69 00:05:30,380 --> 00:05:31,210 I wanted to. 70 00:05:32,010 --> 00:05:33,650 What if there are clues that could lead us out? 71 00:05:34,180 --> 00:05:34,940 Don't. 72 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 It's unnecessary. 73 00:05:36,570 --> 00:05:37,650 Even if there's no need to go up, 74 00:05:37,890 --> 00:05:38,860 do you have any other ideas? 75 00:05:40,420 --> 00:05:41,330 Take a rest here. 76 00:05:41,570 --> 00:05:42,700 I will go up and take a look by myself. 77 00:05:43,300 --> 00:05:43,860 Brother Hu, 78 00:05:44,530 --> 00:05:45,500 I'll come with you. 79 00:05:47,500 --> 00:05:48,450 Be careful then. 80 00:05:53,060 --> 00:05:54,330 Alright. You guys should be careful too. 81 00:05:54,820 --> 00:05:55,450 Get the rope! 82 00:06:01,260 --> 00:06:02,210 Hu. - We're leaving. 83 00:06:04,970 --> 00:06:05,620 Watch out! 84 00:06:08,060 --> 00:06:08,450 Come on. 85 00:06:21,860 --> 00:06:22,210 Come on. 86 00:07:01,570 --> 00:07:02,090 Gucai. 87 00:07:02,650 --> 00:07:03,380 Be careful. 88 00:07:05,210 --> 00:07:05,570 Alright. 89 00:08:04,260 --> 00:08:04,860 Brother Hu, 90 00:08:05,820 --> 00:08:06,450 there's no way out. 91 00:08:14,890 --> 00:08:15,650 Dragon Fire! 92 00:08:18,740 --> 00:08:19,860 Go. Leave now. 93 00:08:47,090 --> 00:08:47,540 Gucai. 94 00:08:48,020 --> 00:08:48,660 Are you all right? 95 00:08:49,610 --> 00:08:50,780 It's fine, Brother Hu. 96 00:08:53,820 --> 00:08:54,420 Brother Hu. 97 00:08:55,180 --> 00:08:55,820 There is a door. 98 00:09:05,730 --> 00:09:06,370 Are you alright? 99 00:09:07,490 --> 00:09:08,140 I'm alright. 100 00:09:24,330 --> 00:09:25,250 Yang. -They're back. 101 00:09:49,610 --> 00:09:50,300 How are things? 102 00:09:50,490 --> 00:09:51,370 It's worth going up there. 103 00:09:51,570 --> 00:09:52,370 There's a passage up there. 104 00:09:53,210 --> 00:09:53,940 That's great. 105 00:09:54,540 --> 00:09:55,780 There is always a way out. 106 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 The river is going to flood. 107 00:09:57,140 --> 00:09:58,210 Pack up and go up! 108 00:09:58,420 --> 00:09:58,820 What? 109 00:09:59,180 --> 00:10:00,250 You want to climb up such a tall building? 110 00:10:00,660 --> 00:10:01,300 It's so high. 111 00:10:01,540 --> 00:10:03,780 Go ahead and climb. I won't go up there. 112 00:10:04,180 --> 00:10:05,020 I can water. 113 00:10:05,180 --> 00:10:06,850 Fatty, didn't you say that 114 00:10:07,060 --> 00:10:09,660 how dare you hunt turtles in the sky? 115 00:10:09,780 --> 00:10:11,140 You're a coward when asked to climb trees. 116 00:10:11,540 --> 00:10:12,700 I'm not a coward. 117 00:10:12,700 --> 00:10:13,970 It's easy to talk about other things. 118 00:10:13,970 --> 00:10:14,300 This... 119 00:10:14,570 --> 00:10:15,490 This is too high. 120 00:10:15,610 --> 00:10:17,540 I don't want to go up there now. 121 00:10:17,540 --> 00:10:19,420 Our legs can't hear me anymore. 122 00:10:19,420 --> 00:10:20,540 You know what, Fatty? 123 00:10:21,020 --> 00:10:22,300 There are so many good things. 124 00:10:22,450 --> 00:10:24,210 Uncle Ming will get a better deal if you don't go. 125 00:10:24,210 --> 00:10:25,090 Don't, Hu. 126 00:10:25,090 --> 00:10:26,730 The sugar-coated bullets aren't working now. 127 00:10:26,730 --> 00:10:28,330 I'm telling you, I won't go up there. 128 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 Hurry up, Brother Wang. 129 00:10:29,330 --> 00:10:30,450 We're all climbing up. 130 00:10:34,900 --> 00:10:36,450 Hu, hurry up. 131 00:10:36,730 --> 00:10:37,850 Take my gun. 132 00:10:41,850 --> 00:10:43,570 Duoling is better than anything. 133 00:10:45,140 --> 00:10:45,820 Brother Wang. 134 00:10:46,730 --> 00:10:47,780 She took my hand. 135 00:10:51,820 --> 00:10:52,250 Don't. 136 00:10:52,730 --> 00:10:53,730 Is that okay, Fatty? 137 00:10:54,020 --> 00:10:54,610 It's fine. 138 00:10:55,610 --> 00:10:56,060 Gucai. 139 00:10:56,450 --> 00:10:57,780 Lead the way for them. 140 00:10:58,180 --> 00:10:58,570 Alright. 141 00:11:21,180 --> 00:11:21,700 Old Hu! 142 00:11:22,330 --> 00:11:22,970 Give me a hand. 143 00:11:39,370 --> 00:11:39,780 Come on. 144 00:11:53,700 --> 00:11:54,300 Come on, Fatty. 145 00:11:54,610 --> 00:11:55,210 Give me your hand. 146 00:11:56,610 --> 00:11:57,570 No need. 147 00:11:57,970 --> 00:11:58,450 Old Hu, 148 00:11:59,020 --> 00:11:59,660 you know what? 149 00:12:00,490 --> 00:12:01,180 My leg is now... 150 00:12:01,180 --> 00:12:01,970 I was so... 151 00:12:01,970 --> 00:12:03,540 I was so weak. 152 00:12:03,730 --> 00:12:04,730 Take a rest, OK? 153 00:12:04,730 --> 00:12:05,420 Take a rest. 154 00:12:05,420 --> 00:12:06,300 To catch a break. 155 00:12:06,490 --> 00:12:07,540 You broke the record. 156 00:12:07,730 --> 00:12:09,250 I won't climb any more. 157 00:12:09,450 --> 00:12:09,970 You scared the hell out of me! 158 00:12:11,900 --> 00:12:12,570 Chief Yang 159 00:12:13,060 --> 00:12:14,250 I'll rest with Fatty. 160 00:12:14,700 --> 00:12:16,140 Be careful when you climb up. 161 00:12:20,540 --> 00:12:21,420 And ignore me. 162 00:12:23,490 --> 00:12:23,940 Take a rest. 163 00:12:31,250 --> 00:12:31,700 Old Hu, 164 00:12:32,140 --> 00:12:34,140 you and Chief Yang 165 00:12:34,140 --> 00:12:35,940 with Chief Yang this time. 166 00:12:36,970 --> 00:12:38,090 You haven't recovered for days? 167 00:12:40,420 --> 00:12:41,610 It's my fault, too. 168 00:12:42,180 --> 00:12:43,940 If I hadn't dropped the mirror, 169 00:12:44,180 --> 00:12:45,820 you two wouldn't have had such an unpleasant meeting. 170 00:12:48,300 --> 00:12:49,420 It wasn't your fault. 171 00:12:50,180 --> 00:12:51,140 It's not your fault. 172 00:12:55,420 --> 00:12:56,180 Old Hu, I think 173 00:12:57,370 --> 00:12:59,210 I have to tell you something. 174 00:13:04,250 --> 00:13:04,820 It's... 175 00:13:05,850 --> 00:13:07,700 The day we first entered the coral helix. 176 00:13:08,210 --> 00:13:08,940 Chief Yang 177 00:13:09,700 --> 00:13:10,660 had a conversation with me. 178 00:13:12,900 --> 00:13:14,300 She said that since we set off, 179 00:13:14,820 --> 00:13:16,210 everything that happened to her 180 00:13:16,780 --> 00:13:17,570 threatened 181 00:13:18,700 --> 00:13:20,210 hu, you might be in trouble. 182 00:13:20,660 --> 00:13:21,140 Fatty! 183 00:13:24,970 --> 00:13:25,850 What's the matter? 184 00:13:27,970 --> 00:13:29,210 I want to ask you for a favor. 185 00:13:29,420 --> 00:13:30,850 So she specially told me that if 186 00:13:31,300 --> 00:13:33,300 If both of you are in danger, 187 00:13:33,700 --> 00:13:35,180 you must save Old Hu first. 188 00:13:43,780 --> 00:13:44,330 Old Hu, 189 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 because of Chief Yang's love for you, 190 00:13:47,700 --> 00:13:48,250 I think 191 00:13:48,940 --> 00:13:49,970 you should cherish her. 192 00:14:03,420 --> 00:14:04,450 Having said that, 193 00:14:05,140 --> 00:14:06,090 If Duo Ling treated me 194 00:14:06,090 --> 00:14:07,540 the way Chief Yang treats you, 195 00:14:07,540 --> 00:14:08,420 you know what? 196 00:14:08,420 --> 00:14:09,090 Then tell you what. 197 00:14:09,450 --> 00:14:10,020 I was very happy 198 00:14:10,330 --> 00:14:11,730 that I was so happy that 199 00:14:12,330 --> 00:14:13,540 but I'm surprised that 200 00:14:13,820 --> 00:14:14,970 duoling's voice is so loud 201 00:14:16,020 --> 00:14:17,660 aren't you afraid of heights? 202 00:14:18,250 --> 00:14:19,850 Scaring you for so many years won't work. 203 00:14:20,450 --> 00:14:22,140 I think you two can grow. 204 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 If you can't climb any more, 205 00:14:23,420 --> 00:14:24,780 I'll have Duo Ling shout at you one more time. 206 00:14:25,140 --> 00:14:26,370 Great minds think alike 207 00:14:28,250 --> 00:14:29,060 but that said, 208 00:14:29,060 --> 00:14:29,490 however 209 00:14:30,610 --> 00:14:32,730 I'm a man in my thirties. 210 00:14:32,730 --> 00:14:33,300 She's a pretty girl 211 00:14:33,610 --> 00:14:35,300 a pretty girl in her 20s. 212 00:14:35,300 --> 00:14:36,610 Can she like me? 213 00:14:36,610 --> 00:14:38,300 I don't think I'm good enough for her. 214 00:14:38,660 --> 00:14:40,020 I tried my best, 215 00:14:40,700 --> 00:14:41,570 but now, 216 00:14:41,700 --> 00:14:43,300 everyone's thinking about how to get out of here. 217 00:14:43,300 --> 00:14:44,850 I have no time for that. 218 00:14:55,700 --> 00:14:56,140 Old Hu, 219 00:14:58,820 --> 00:14:59,850 be honest with me. 220 00:15:03,090 --> 00:15:03,850 This time, 221 00:15:06,090 --> 00:15:07,090 get out of here again? 222 00:15:11,140 --> 00:15:11,420 I can. 223 00:15:12,970 --> 00:15:13,820 I'm sure we can get out of here. 224 00:15:14,570 --> 00:15:15,210 Trust me. 225 00:15:23,780 --> 00:15:24,610 There's a door. 226 00:15:24,850 --> 00:15:26,090 There is a door. Please enter and have a look. 227 00:15:30,940 --> 00:15:31,610 You go in first. 228 00:15:54,780 --> 00:15:55,370 What about 229 00:16:22,330 --> 00:16:24,090 It seems the air here is fresher. 230 00:16:26,370 --> 00:16:27,210 This way. 231 00:16:29,140 --> 00:16:29,780 Where to? 232 00:16:30,330 --> 00:16:31,700 You have just climbed up and gone down. 233 00:16:32,180 --> 00:16:33,250 Hu Zai said that before, 234 00:16:33,900 --> 00:16:34,970 the mystery is inside. 235 00:16:35,180 --> 00:16:36,420 How would I know if I don't go down there? 236 00:16:36,820 --> 00:16:38,450 At least it's safer inside than out. 237 00:16:38,660 --> 00:16:40,490 It's not so high that I finally climbed up 238 00:16:40,490 --> 00:16:41,300 go down now. 239 00:16:41,300 --> 00:16:41,660 Alright. 240 00:16:42,330 --> 00:16:42,820 How about this? 241 00:16:43,490 --> 00:16:44,420 Let's take a break. 242 00:16:44,850 --> 00:16:45,970 Have some food and drink. 243 00:16:47,140 --> 00:16:48,540 I can take a break. 244 00:16:48,540 --> 00:16:50,060 But after the rest, you have to go back. 245 00:16:51,020 --> 00:16:51,730 Fatty! 246 00:16:52,330 --> 00:16:53,250 You don't want to go down there? 247 00:16:53,530 --> 00:16:54,700 Then you stay here. 248 00:16:55,860 --> 00:16:56,660 I can't 249 00:16:56,940 --> 00:16:57,620 I can't do that. 250 00:16:58,140 --> 00:16:59,210 I have to follow them. 251 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 I need to protect Duo Ling. 252 00:17:00,900 --> 00:17:01,810 That's it? 253 00:17:02,290 --> 00:17:03,250 What a waste. 254 00:17:03,250 --> 00:17:03,940 You're really... 255 00:17:03,940 --> 00:17:04,700 Duo Ling. 256 00:17:10,250 --> 00:17:12,100 The key is that it's too high. 257 00:17:12,210 --> 00:17:13,100 Duo Ling doesn't think it's too high. 258 00:17:13,100 --> 00:17:14,100 It's too high. 259 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 It's too high, too high. 260 00:17:26,290 --> 00:17:27,420 Hu, slow down. 261 00:17:27,420 --> 00:17:28,380 I can't feel my legs. 262 00:17:28,380 --> 00:17:29,340 Be careful. - Careful, careful. 263 00:17:29,340 --> 00:17:30,250 The ground is too high. 264 00:17:30,770 --> 00:17:31,770 Put a little in. 265 00:17:31,770 --> 00:17:33,450 I really shouldn't go. You know what? 266 00:17:34,250 --> 00:17:35,290 They're going up and down. 267 00:17:38,180 --> 00:17:38,580 Old Hu, 268 00:17:38,770 --> 00:17:39,580 of course I'm not. 269 00:17:39,580 --> 00:17:40,770 There seems to be a door there. 270 00:17:47,450 --> 00:17:48,100 Copper coins? 271 00:17:48,730 --> 00:17:50,420 This looks very old. -Right. 272 00:17:50,420 --> 00:17:51,490 Let's go down and have a look. 273 00:17:53,010 --> 00:17:53,700 Watch out! 274 00:17:57,700 --> 00:17:58,140 Old Hu, 275 00:17:58,970 --> 00:18:00,490 where are the bronze coins from? 276 00:18:01,530 --> 00:18:02,450 The time? 277 00:18:03,100 --> 00:18:04,210 When I was walking down, 278 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 didn't you see Emperor Qianlong's Tong Bao engraved on it? 279 00:18:06,810 --> 00:18:07,420 It's clean? 280 00:18:08,180 --> 00:18:09,100 That's not worth much. 281 00:18:09,340 --> 00:18:10,770 But this is huge, right? 282 00:18:10,770 --> 00:18:11,290 Right. 283 00:18:11,490 --> 00:18:13,530 You're not only big, but also rich. 284 00:18:13,530 --> 00:18:14,580 You can try to drill it. 285 00:18:14,810 --> 00:18:15,340 Great. 286 00:18:15,490 --> 00:18:16,250 Where are you going? 287 00:18:16,380 --> 00:18:17,180 To gain some money. 288 00:18:21,730 --> 00:18:23,450 That's worth a lot of money, isn't it? 289 00:18:24,100 --> 00:18:25,420 I guess I'll get a Ferrari for it. 290 00:18:25,420 --> 00:18:26,100 How about 291 00:18:26,290 --> 00:18:27,660 even luxury yachts are fine. 292 00:18:27,770 --> 00:18:28,700 Airplanes are also fine. 293 00:18:37,010 --> 00:18:38,140 Never mind what it is. 294 00:18:38,140 --> 00:18:39,050 Help me up first. 295 00:18:39,050 --> 00:18:40,290 I'll take a look. 296 00:18:41,900 --> 00:18:42,970 This is lower than outside. 297 00:18:44,620 --> 00:18:45,580 I'm going up there, Hu. 298 00:18:45,730 --> 00:18:46,700 Fatty, stop messing around. 299 00:18:49,050 --> 00:18:50,250 Open the door vigorously. 300 00:18:51,340 --> 00:18:52,490 Open what? 301 00:18:53,050 --> 00:18:54,140 We are under the water now. 302 00:18:54,140 --> 00:18:55,660 Open the door and the water will get in. 303 00:18:58,010 --> 00:18:59,860 We've been walking down there for a long time. 304 00:19:00,140 --> 00:19:01,340 We suddenly jumped out the door. 305 00:19:01,970 --> 00:19:03,620 I don't know what it is outside 306 00:19:09,140 --> 00:19:09,580 come on. 307 00:19:14,770 --> 00:19:15,770 Can you help me? 308 00:19:55,420 --> 00:19:57,420 The environment is really not what I imagined. 309 00:19:59,290 --> 00:20:00,620 Up there? There's the top? 310 00:20:01,140 --> 00:20:02,450 This is not a basement, is it? 311 00:20:03,180 --> 00:20:04,530 There's a small western-style building in the basement. 312 00:20:04,810 --> 00:20:05,770 The water's so high. 313 00:20:06,340 --> 00:20:06,700 Old Hu, 314 00:20:07,380 --> 00:20:07,900 we're 315 00:20:08,250 --> 00:20:09,970 maybe we're under the water. 316 00:20:10,340 --> 00:20:10,940 I can't tell. 317 00:20:13,700 --> 00:20:14,620 There's water over there. 318 00:20:15,530 --> 00:20:16,250 Come! Give me a hand! 319 00:20:17,100 --> 00:20:17,660 Give me a hand! 320 00:20:17,810 --> 00:20:18,420 Come on. 321 00:20:21,660 --> 00:20:22,050 Fatty. 322 00:20:23,140 --> 00:20:24,210 Take a rest here. 323 00:20:24,970 --> 00:20:26,100 Please have some food. 324 00:20:26,290 --> 00:20:27,530 Go to the toilet. 325 00:20:27,770 --> 00:20:28,380 Alright. 326 00:20:29,490 --> 00:20:30,210 Where's Chief Yang? 327 00:20:31,180 --> 00:20:31,530 That's right. 328 00:20:31,970 --> 00:20:32,620 Where's Chief Yang? 329 00:20:33,700 --> 00:20:34,250 Please be seated. 330 00:20:34,420 --> 00:20:34,730 Alright. 331 00:20:35,050 --> 00:20:36,180 Come and give me a hand. 332 00:20:36,490 --> 00:20:37,450 It's too high. 333 00:20:37,770 --> 00:20:38,770 You scared the hell out of me. 334 00:20:38,970 --> 00:20:40,100 I can't even feel my legs now. 335 00:21:03,580 --> 00:21:04,050 Chief Yang 336 00:21:05,210 --> 00:21:05,940 what's he doing? 337 00:21:06,730 --> 00:21:08,210 You are undisciplined. 338 00:21:08,810 --> 00:21:10,010 Everyone is resting outside. 339 00:21:10,010 --> 00:21:11,210 Why are you here? 340 00:21:13,290 --> 00:21:13,700 You know, 341 00:21:14,010 --> 00:21:15,100 I'm not familiar with this place. 342 00:21:15,770 --> 00:21:17,340 If there is a trap which is dangerous, 343 00:21:17,660 --> 00:21:18,420 who would save you? 344 00:21:19,700 --> 00:21:21,770 I'm talking to you. Why didn't you ignore me? 345 00:21:26,420 --> 00:21:27,140 That's serious. 346 00:21:28,140 --> 00:21:28,860 Do you notice? 347 00:21:29,290 --> 00:21:31,490 We're inside a whale's stomach. 348 00:21:31,810 --> 00:21:33,210 That's the fishhead. 349 00:21:33,730 --> 00:21:36,010 This is much bigger than the Fish Bone Temple back then. 350 00:21:38,050 --> 00:21:39,010 That's a lot of tripod. 351 00:21:40,100 --> 00:21:40,970 When Fatty comes here, 352 00:21:40,970 --> 00:21:42,180 he looks fantastic. 353 00:21:42,900 --> 00:21:44,210 Is this for ritual? 354 00:21:51,450 --> 00:21:52,900 They are huge! 355 00:21:56,730 --> 00:21:58,700 It shocks people for hundreds of miles. 356 00:21:59,210 --> 00:22:00,860 This trigram has appeared three times. 357 00:22:01,810 --> 00:22:03,970 It shocks hundreds of miles upon the earth. 358 00:22:04,420 --> 00:22:06,290 The Ministry of Heaven has done this divination? 359 00:22:06,420 --> 00:22:07,620 Why is it everywhere? 360 00:22:08,810 --> 00:22:10,050 I don't know the Book of Changes, 361 00:22:10,180 --> 00:22:11,810 I've read about it in some books. 362 00:22:12,250 --> 00:22:14,050 Everything with numbers in the divination 363 00:22:14,620 --> 00:22:16,340 contains coded messages from ancient times. 364 00:22:18,420 --> 00:22:20,340 What does this trigram mean? 365 00:22:29,010 --> 00:22:29,340 Many. 366 00:22:30,010 --> 00:22:30,420 Duo Ling. 367 00:22:32,450 --> 00:22:33,100 You can split up. 368 00:22:42,180 --> 00:22:42,620 Hush. 369 00:22:43,770 --> 00:22:44,250 Hush. 370 00:22:44,940 --> 00:22:45,730 What are you shushing? 371 00:22:46,180 --> 00:22:47,050 Take the piss. 372 00:22:47,700 --> 00:22:48,660 Shh. -Go yourself. 373 00:22:50,380 --> 00:22:51,380 I am afraid of darkness. 374 00:22:53,010 --> 00:22:53,860 It's not dark at all. 375 00:22:54,290 --> 00:22:55,340 No rush. Go by yourself. 376 00:22:56,730 --> 00:22:57,700 Why are you hanging around? 377 00:22:57,810 --> 00:22:59,010 Why are you afraid of the dark when you pee? 378 00:22:59,620 --> 00:23:00,140 Shame on you. 379 00:23:06,450 --> 00:23:07,900 Master Hu said who 380 00:23:07,900 --> 00:23:10,050 you peed your pants when you climbed a tree. 381 00:23:12,530 --> 00:23:13,010 Hush. 382 00:23:13,010 --> 00:23:13,770 What? 383 00:23:13,770 --> 00:23:15,100 Don't talk nonsense. I didn't do it. 384 00:23:15,100 --> 00:23:16,140 Do you know that I did urine? 385 00:23:16,700 --> 00:23:17,620 Although I'm afraid of darkness, 386 00:23:17,730 --> 00:23:18,010 you know? 387 00:23:18,340 --> 00:23:20,770 Duo Ling, someone took the poop. 388 00:23:20,770 --> 00:23:21,420 Why are you pushing her hard? 389 00:23:21,580 --> 00:23:22,490 Why are you talking nonsense? - I didn't do it. 390 00:23:22,770 --> 00:23:23,660 I didn't pull it. -You did. 391 00:23:23,900 --> 00:23:25,010 If you continue to talk nonsense, 392 00:23:25,010 --> 00:23:25,770 believe it or not, I will beat you up. 393 00:23:25,860 --> 00:23:26,700 Alright. - Believe it or not. 394 00:23:27,620 --> 00:23:28,290 Believe it or not, I offended you. 395 00:23:28,290 --> 00:23:29,100 Just go. Let's go. 396 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 If you keep saying this nonsense, 397 00:23:31,210 --> 00:23:32,140 fatty, come on. 398 00:23:32,490 --> 00:23:33,290 I just went to the bathroom. 399 00:23:33,290 --> 00:23:33,940 Who has peed? 400 00:23:34,490 --> 00:23:35,450 Who? 401 00:23:35,450 --> 00:23:35,970 I didn't say that. 402 00:23:36,620 --> 00:23:38,050 I'll go with him to pee. 403 00:23:42,180 --> 00:23:43,140 Brother Wang, 404 00:23:52,620 --> 00:23:54,100 why are you laughing? 405 00:24:01,860 --> 00:24:02,580 Keywood. 406 00:24:07,660 --> 00:24:08,490 That's right. 407 00:24:09,620 --> 00:24:10,380 Look at this pattern. 408 00:24:10,700 --> 00:24:12,580 How come there's only moon but no sun? 409 00:24:13,100 --> 00:24:14,730 Isn't it sunshot? 410 00:24:16,290 --> 00:24:17,420 In the ancient books, 411 00:24:17,420 --> 00:24:19,210 there are few records about the Ministry of Hate. 412 00:24:19,860 --> 00:24:22,380 It is said that Jian Wood is an ancient divine wood 413 00:24:22,660 --> 00:24:24,620 and could grow from the bottom of the sea to the moon palace. 414 00:24:26,450 --> 00:24:28,660 The ancient people did have a good spirit of exploration. 415 00:24:29,620 --> 00:24:32,420 They wanted to go to the moon thousands of years ago. 416 00:24:32,860 --> 00:24:34,290 If they mess it up, 417 00:24:34,420 --> 00:24:35,900 and you Americans. What's wrong with you? 418 00:24:37,210 --> 00:24:38,490 According to the record, 419 00:24:38,860 --> 00:24:39,620 these people 420 00:24:40,180 --> 00:24:42,250 to transform a thousand-year-old key wood 421 00:24:42,810 --> 00:24:44,450 and installed an extremely complicated mechanism. 422 00:24:44,860 --> 00:24:46,770 He tried to carry people of our clan to the moon palace 423 00:24:47,050 --> 00:24:48,140 In order to gain immortality. 424 00:24:49,620 --> 00:24:51,530 He has such a rich imagination now. 425 00:24:52,970 --> 00:24:53,810 Is either the moon landing, 426 00:24:54,210 --> 00:24:55,450 or to make you immortal. 427 00:24:56,810 --> 00:24:57,140 Uncle Ming. 428 00:24:57,770 --> 00:24:58,970 Wait for me. 429 00:25:04,050 --> 00:25:04,770 It's so dark. 430 00:25:05,490 --> 00:25:05,970 Uncle Ming. 431 00:25:12,380 --> 00:25:12,860 How is it? 432 00:25:17,140 --> 00:25:17,700 What are you doing? 433 00:25:18,620 --> 00:25:19,250 Right here. 434 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Go far away. 435 00:25:20,730 --> 00:25:21,660 Let's play together. 436 00:25:25,250 --> 00:25:26,860 Did they really 437 00:25:26,860 --> 00:25:29,450 they deliberately carved it on the tripod 438 00:25:29,620 --> 00:25:30,810 what does it represent? 439 00:25:31,700 --> 00:25:33,100 It can really shoot to the moon? 440 00:25:36,810 --> 00:25:37,940 You want to use it 441 00:25:38,730 --> 00:25:39,620 leave Gui Xu. 442 00:25:42,100 --> 00:25:43,290 I have to try. 443 00:25:44,010 --> 00:25:46,250 We don't just allow our ancients to have wild thoughts, 444 00:25:46,250 --> 00:25:48,140 we can't imagine. 445 00:25:49,210 --> 00:25:51,290 If you want to launch something this big, 446 00:25:51,700 --> 00:25:53,810 you need at least the operating system and power source. 447 00:25:54,380 --> 00:25:55,700 Look at the carving down below. 448 00:25:56,210 --> 00:25:58,100 What is this? Is this the power source? 449 00:25:58,810 --> 00:26:01,210 Besides, I think the patterns carved on it 450 00:26:01,210 --> 00:26:02,730 Is not the same 451 00:26:03,530 --> 00:26:04,730 the back of Gucai? 452 00:26:04,970 --> 00:26:05,770 Don't you think? 453 00:26:12,530 --> 00:26:13,420 A monster. 454 00:26:16,180 --> 00:26:17,530 Are you in your right mind? 455 00:26:17,530 --> 00:26:18,940 What's wrong? -I can't even pee. 456 00:26:21,100 --> 00:26:21,900 What happened? 457 00:26:22,290 --> 00:26:23,420 It's okay, this loser. 458 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 When he saw dead bodies, 459 00:26:25,140 --> 00:26:25,730 what? 460 00:26:26,100 --> 00:26:27,490 She is not an ordinary female corpse. 461 00:26:27,770 --> 00:26:29,490 You're still pregnant, okay? 462 00:26:30,860 --> 00:26:31,940 You're having a child. 463 00:26:43,970 --> 00:26:44,770 Be careful. 464 00:27:02,580 --> 00:27:04,700 This should be the Celestial Eclipse during the Shang and Zhou Dynasties. 465 00:27:05,010 --> 00:27:06,770 It's the guiding drug of the immortality drug. 466 00:27:07,380 --> 00:27:08,450 What is Sky Eclipse? 467 00:27:08,940 --> 00:27:09,580 It's said that 468 00:27:10,180 --> 00:27:12,580 It refers to the disabled fetuses born 469 00:27:12,900 --> 00:27:14,290 who are affected by drugs. 470 00:27:15,140 --> 00:27:15,660 It's Gu Cai. 471 00:27:15,860 --> 00:27:16,290 Come on. 472 00:27:32,770 --> 00:27:33,970 It seems that the sea-penetrating array 473 00:27:34,180 --> 00:27:35,900 It could be the topographic map 474 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 staff Officer Yang, don't move for now. 475 00:27:46,900 --> 00:27:47,380 Old Hu, 476 00:27:47,970 --> 00:27:49,250 I think it is wicked. 477 00:27:49,380 --> 00:27:50,340 Why don't we burn it? 478 00:27:50,530 --> 00:27:50,970 No, we can't. 479 00:27:51,490 --> 00:27:52,700 You have to come up with Guixu 480 00:27:52,700 --> 00:27:54,010 It might not work. 481 00:27:59,580 --> 00:28:01,530 According to the position marked on the Sea Penetrating Array 482 00:28:02,010 --> 00:28:03,250 and the map on the tripod, 483 00:28:04,100 --> 00:28:04,860 I think 484 00:28:05,380 --> 00:28:06,770 the mechanism to activate the keywood 485 00:28:07,290 --> 00:28:08,700 It should be directly below here. 486 00:28:10,530 --> 00:28:12,730 This place is lower than the Round Hall. 487 00:28:13,180 --> 00:28:13,940 That is to say, 488 00:28:14,380 --> 00:28:16,140 the key wood goes into the sea from here. 489 00:28:16,450 --> 00:28:18,380 There should be a mechanism down there. 490 00:28:19,580 --> 00:28:20,970 Wait, what are you talking about? 491 00:28:20,970 --> 00:28:22,250 What gear? 492 00:28:22,580 --> 00:28:23,420 Where's the trap? 493 00:28:23,660 --> 00:28:24,290 Where are you? 494 00:28:30,530 --> 00:28:31,050 Hu Zai, 495 00:28:31,420 --> 00:28:32,050 do you mean that 496 00:28:32,620 --> 00:28:34,180 this wood is used 497 00:28:34,180 --> 00:28:35,620 to blast off and run for the moon. 498 00:28:38,100 --> 00:28:40,140 You want us to ride on this moonflying wood 499 00:28:40,700 --> 00:28:41,100 and return 500 00:28:41,340 --> 00:28:42,100 to the surface of the sea. 501 00:28:47,050 --> 00:28:48,620 How hilarious that was! 502 00:28:49,660 --> 00:28:50,900 My Uncle Ming has lived for decades, 503 00:28:51,530 --> 00:28:52,380 but this is his first time hearing 504 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 you can climb up 505 00:28:54,100 --> 00:28:55,140 up to space? 506 00:28:58,050 --> 00:28:58,580 Hu Zai, 507 00:28:59,250 --> 00:29:01,050 you've watched too many cartoons. 508 00:29:01,050 --> 00:29:02,900 That witch was flying around on a broomstick. 509 00:29:03,140 --> 00:29:04,810 It's cheating kids. 510 00:29:09,490 --> 00:29:10,010 Uncle Ming, you... 511 00:29:10,250 --> 00:29:11,340 How could you say that? 512 00:29:11,970 --> 00:29:13,580 Is this the same as the broom? 513 00:29:13,580 --> 00:29:15,050 Is this a wood? 514 00:29:15,660 --> 00:29:16,010 Right? 515 00:29:17,010 --> 00:29:18,490 Don't talk nonsense if you don't understand. 516 00:29:18,490 --> 00:29:19,860 I think it's reliable to talk nonsense. 517 00:29:22,810 --> 00:29:24,770 I also think it is not reliable 518 00:29:24,770 --> 00:29:26,210 Is not reliable. 519 00:29:28,290 --> 00:29:28,900 Hu Zai, you know? 520 00:29:29,620 --> 00:29:30,660 Not that I'm laughing at you. 521 00:29:31,620 --> 00:29:33,420 That's too crazy. 522 00:29:33,730 --> 00:29:35,250 Look at the totem of the bronze tripod. 523 00:29:35,420 --> 00:29:36,210 You think it's 524 00:29:36,490 --> 00:29:38,100 the mechanism that launches into the sky and rushes to the moon? 525 00:29:38,620 --> 00:29:39,140 Even if 526 00:29:39,900 --> 00:29:41,180 thousands of years have passed, 527 00:29:41,290 --> 00:29:42,010 can it still be used? 528 00:29:42,180 --> 00:29:43,250 Can you guarantee it? 529 00:29:45,100 --> 00:29:45,580 Miss Yang, 530 00:29:45,940 --> 00:29:46,580 from Young Madam Yang? 531 00:29:50,730 --> 00:29:51,210 It seems that 532 00:29:51,450 --> 00:29:53,010 I'm going to die here. 533 00:29:54,860 --> 00:29:55,530 Old Hu, 534 00:29:55,940 --> 00:29:58,250 I think Uncle Ming has a point. 535 00:29:58,940 --> 00:29:59,940 If they 536 00:30:00,100 --> 00:30:02,450 who was drunk before that? 537 00:30:02,660 --> 00:30:03,250 Come on. 538 00:30:05,140 --> 00:30:06,660 It sounds funny. 539 00:30:07,970 --> 00:30:09,700 But now we are on the sea under the sea. 540 00:30:10,810 --> 00:30:12,180 According to the picture on it, 541 00:30:13,100 --> 00:30:14,010 there is Heavenly Gate on the top, 542 00:30:14,140 --> 00:30:15,050 and floating below. 543 00:30:15,530 --> 00:30:17,180 I've still been angry for hundreds of years, 544 00:30:17,900 --> 00:30:19,620 I still have a unique key wood 545 00:30:19,860 --> 00:30:20,770 In the middle. 546 00:30:22,210 --> 00:30:23,210 Is facing the Heavenly Gate, 547 00:30:23,490 --> 00:30:24,340 and it's set on the moon. 548 00:30:27,180 --> 00:30:28,730 It's just a rocket. 549 00:30:29,180 --> 00:30:30,620 What if it can be activated? 550 00:30:31,620 --> 00:30:33,620 They'll shoot us to the moon. 551 00:30:34,620 --> 00:30:35,940 Have you ever thought that 552 00:30:36,180 --> 00:30:36,970 why Team Haters 553 00:30:37,210 --> 00:30:38,620 spend so much energy 554 00:30:39,050 --> 00:30:40,180 to build 555 00:30:40,450 --> 00:30:42,100 a fabulous scene. 556 00:30:42,860 --> 00:30:44,530 And why would you tattoo 557 00:30:44,810 --> 00:30:46,290 on their bodies? 558 00:30:46,450 --> 00:30:47,250 Pass on generation after generation 559 00:30:48,380 --> 00:30:49,580 he can't be just some decoration. 560 00:30:51,660 --> 00:30:52,900 Based on these details, 561 00:30:53,530 --> 00:30:54,970 I always feel that this key wood 562 00:30:56,010 --> 00:30:57,420 for this key wood. 563 00:31:00,050 --> 00:31:02,010 No, but if it 564 00:31:02,490 --> 00:31:04,660 shoot us to the moon. 565 00:31:04,810 --> 00:31:05,700 What to do then? 566 00:31:06,420 --> 00:31:08,860 We are not going to use this key wood to climb the Moon Palace. 567 00:31:09,420 --> 00:31:10,250 But to use it 568 00:31:10,580 --> 00:31:11,290 to escape from Gui Xu. 569 00:31:11,810 --> 00:31:12,290 That's right. 570 00:31:13,010 --> 00:31:14,730 Although I'm not completely sure, 571 00:31:15,620 --> 00:31:17,100 do you have other choices? 572 00:31:18,140 --> 00:31:19,450 When the seawater comes in, 573 00:31:19,660 --> 00:31:20,810 he'll still be dead. 574 00:31:21,140 --> 00:31:22,380 I'd rather kill him 575 00:31:22,450 --> 00:31:24,010 It's better to fight your way out. 576 00:31:29,450 --> 00:31:30,700 That's right! 577 00:31:31,580 --> 00:31:32,100 That makes sense. 578 00:31:32,620 --> 00:31:33,770 I will die anyway. 579 00:31:33,770 --> 00:31:34,860 What can we do with our bet? 580 00:31:35,250 --> 00:31:35,530 Right? 581 00:31:35,530 --> 00:31:36,620 If it really shoots to the moon, 582 00:31:36,620 --> 00:31:37,970 I'd like to see what the moon looks like. 583 00:31:38,340 --> 00:31:38,770 Right? 584 00:31:40,100 --> 00:31:40,620 Hey, 585 00:31:41,490 --> 00:31:42,770 duoling, give us your opinion too. 586 00:31:43,210 --> 00:31:44,250 All right, Hu. 587 00:31:44,250 --> 00:31:45,010 I believe you. 588 00:31:45,970 --> 00:31:47,380 Gucai, you'll acquiesce if you don't speak. 589 00:31:47,530 --> 00:31:48,420 I'm going too. 590 00:31:48,420 --> 00:31:49,620 It's up to you. 591 00:31:50,420 --> 00:31:51,490 That's it. 592 00:31:51,660 --> 00:31:52,010 Alright. 593 00:31:52,180 --> 00:31:52,940 I announce that 594 00:31:54,180 --> 00:31:55,140 why are you looking at me? 595 00:31:58,490 --> 00:31:59,420 Who? Who's looking at you? 596 00:31:59,860 --> 00:32:00,940 No one is watching you. 597 00:32:03,210 --> 00:32:04,210 What I mean is, 598 00:32:04,970 --> 00:32:05,900 I'm about to die anyway. 599 00:32:06,810 --> 00:32:08,810 Riding a bike to death is kind of special. 600 00:32:09,620 --> 00:32:10,380 I'll go with you. 601 00:32:11,380 --> 00:32:11,730 Enough. 602 00:32:12,700 --> 00:32:13,420 Let me tell you this. 603 00:32:14,340 --> 00:32:15,140 Just now, 604 00:32:16,050 --> 00:32:17,770 the pattern on the tripod 605 00:32:18,180 --> 00:32:19,770 with the pattern on the tripod. 606 00:32:20,530 --> 00:32:23,050 If the activation device really exists, 607 00:32:23,970 --> 00:32:26,010 It should be at the root of this key wood. 608 00:32:28,050 --> 00:32:30,380 You can take a look under the pond next to it. 609 00:32:39,250 --> 00:32:40,100 We don't know 610 00:32:40,100 --> 00:32:41,340 what this is for, 611 00:32:42,050 --> 00:32:43,340 but the book records that 612 00:32:43,340 --> 00:32:45,100 It is related to the mechanism that activated the keywood. 613 00:32:45,420 --> 00:32:46,450 Put it on. 614 00:33:01,810 --> 00:33:02,250 Old Hu, 615 00:33:02,860 --> 00:33:03,420 you know what? 616 00:33:03,770 --> 00:33:04,810 Let's go into the water. 617 00:33:05,210 --> 00:33:07,810 I'm enthusiastic about swimming now. 618 00:33:08,180 --> 00:33:08,620 Fatty. 619 00:33:09,140 --> 00:33:09,730 We're counting on you. 620 00:33:09,900 --> 00:33:10,420 Fighting! 621 00:33:11,100 --> 00:33:12,010 I'm the best 622 00:33:12,010 --> 00:33:13,580 spill some water, then. 623 00:33:14,050 --> 00:33:14,490 Fatty! 624 00:33:15,810 --> 00:33:17,210 We've used up all the beads. 625 00:33:17,490 --> 00:33:19,210 We should stay still underwater. 626 00:33:19,620 --> 00:33:20,210 CAUTION 627 00:33:20,580 --> 00:33:22,010 No problem, let's go. -Okay. 39473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.