Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,540 --> 00:01:30,980
This story is made up without any connection with real people, events or places.
2
00:01:39,770 --> 00:01:40,290
I think
3
00:01:40,980 --> 00:01:42,100
this is a bottom cabin, right?
4
00:01:43,850 --> 00:01:45,290
Let's go up there, right?
5
00:01:45,740 --> 00:01:47,410
If you want to go up, you have to go down.
6
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
On the top, right?
7
00:01:52,820 --> 00:01:53,540
Right.
8
00:01:59,100 --> 00:01:59,850
Follow me!
9
00:02:03,330 --> 00:02:04,060
That's it!
10
00:02:18,060 --> 00:02:18,700
Is that okay, Fatty?
11
00:02:18,850 --> 00:02:19,170
Alright.
12
00:02:20,060 --> 00:02:21,060
Don't card it. -Good.
13
00:02:21,780 --> 00:02:22,060
Let me do it.
14
00:02:29,570 --> 00:02:30,780
It's crowded here.
15
00:02:33,730 --> 00:02:34,890
Hu, let's go up here.
16
00:02:35,060 --> 00:02:36,260
No, we should...
17
00:02:36,570 --> 00:02:38,100
Which floor are we on?
18
00:02:39,890 --> 00:02:40,570
Gu Chhai, come on.
19
00:02:43,940 --> 00:02:45,380
Do you remember which floor we are on?
20
00:02:46,890 --> 00:02:48,290
Fine, fine. I can't tell you.
21
00:02:48,410 --> 00:02:48,940
You know what?
22
00:02:49,100 --> 00:02:50,850
Was always my Chief of Staff.
23
00:02:50,850 --> 00:02:51,820
The three of us together.
24
00:02:52,100 --> 00:02:53,500
Chief Yang isn't here this time, I'm telling you,
25
00:02:53,820 --> 00:02:55,330
I can't even count the numbers now.
26
00:02:56,410 --> 00:02:57,410
Let's go forward.
27
00:02:58,010 --> 00:02:58,700
Where are you going, Hu?
28
00:02:59,060 --> 00:03:00,570
Old Hu, why are you walking so fast?
29
00:03:22,850 --> 00:03:23,410
Old Hu,
30
00:03:23,980 --> 00:03:25,500
I've turned on an electrical panel here.
31
00:03:26,010 --> 00:03:28,220
These big boats have waterproof battery, right?
32
00:03:28,220 --> 00:03:28,940
Try it.
33
00:03:29,380 --> 00:03:31,260
There's no battery, maybe there's a backup motor.
34
00:03:31,260 --> 00:03:33,660
And the boat shouldn't be damaged after the crash.
35
00:03:34,220 --> 00:03:35,290
It's shining! Hey!
36
00:03:38,940 --> 00:03:39,570
That's interesting.
37
00:03:40,130 --> 00:03:42,130
They were such a good scene.
38
00:03:42,850 --> 00:03:45,060
This is my first time seeing the disco held here.
39
00:03:47,540 --> 00:03:48,100
Right.
40
00:03:48,940 --> 00:03:49,980
I found such a map.
41
00:03:50,170 --> 00:03:51,130
See if it's useful.
42
00:03:51,850 --> 00:03:52,410
It works.
43
00:03:53,700 --> 00:03:54,100
That...
44
00:03:54,980 --> 00:03:55,780
Why did you read that?
45
00:03:56,540 --> 00:03:57,010
Is that it?
46
00:03:58,170 --> 00:03:58,700
I think so.
47
00:03:59,130 --> 00:03:59,450
That...
48
00:04:06,010 --> 00:04:07,700
It seems that we should go a little further.
49
00:04:08,210 --> 00:04:08,530
Alright.
50
00:04:08,820 --> 00:04:09,130
Come on.
51
00:04:12,420 --> 00:04:12,770
Brother Hu,
52
00:04:13,420 --> 00:04:13,970
what's that sound?
53
00:04:14,700 --> 00:04:16,260
It sounds like the sound of the bottles breaking.
54
00:04:16,450 --> 00:04:16,820
That way.
55
00:04:22,500 --> 00:04:22,970
Whatever.
56
00:04:23,770 --> 00:04:25,380
It might be an earthquake in Haixia. Let's go.
57
00:04:26,650 --> 00:04:26,940
Come on.
58
00:04:33,300 --> 00:04:33,620
Old Hu,
59
00:04:34,740 --> 00:04:35,860
we haven't found any corpse
60
00:04:36,010 --> 00:04:37,180
since the fighting started.
61
00:04:37,820 --> 00:04:39,010
Is this a little strange?
62
00:04:40,300 --> 00:04:40,650
The map.
63
00:04:48,770 --> 00:04:49,210
This is it!
64
00:05:02,090 --> 00:05:02,420
Old Hu,
65
00:05:03,090 --> 00:05:04,130
what's that sound following us?
66
00:05:05,180 --> 00:05:05,820
I'll go check it.
67
00:05:07,060 --> 00:05:07,890
Be careful, Guguess.
68
00:05:19,380 --> 00:05:20,210
What kind of hairstyle is this?
69
00:05:20,620 --> 00:05:20,940
Old Hu,
70
00:05:21,740 --> 00:05:23,450
that's why you're so stupid.
71
00:05:47,450 --> 00:05:47,770
Uncle Ming.
72
00:05:49,260 --> 00:05:51,260
Is there a way out?
73
00:05:51,700 --> 00:05:52,330
Why are you asking me that?
74
00:05:53,500 --> 00:05:54,450
Don't you have this method?
75
00:05:55,010 --> 00:05:56,060
Stop joking around.
76
00:05:56,530 --> 00:05:58,770
All the equipment on the boat are malfunction.
77
00:05:58,940 --> 00:06:01,300
Once I got to the place of coral spiral,
78
00:06:01,570 --> 00:06:02,890
once I reach the coral helix place.
79
00:06:06,570 --> 00:06:07,770
You know what?
80
00:06:08,420 --> 00:06:09,010
Will I
81
00:06:09,860 --> 00:06:11,620
burned yellow paper and chopped chicken head at the age of 13.
82
00:06:12,740 --> 00:06:14,570
Sailed to the south at 14
83
00:06:15,530 --> 00:06:16,770
We ran into trouble on the way.
84
00:06:17,450 --> 00:06:18,740
I encountered man-eating sharks in the water
85
00:06:19,530 --> 00:06:20,770
that I've traveled in the wild.
86
00:06:21,970 --> 00:06:23,380
I've seen everything.
87
00:06:23,890 --> 00:06:25,060
He still survives to the end every time.
88
00:06:25,620 --> 00:06:26,500
Stop boasting.
89
00:06:27,420 --> 00:06:28,890
You are so proud of yourself.
90
00:06:29,620 --> 00:06:31,570
Our boss still has your son.
91
00:06:32,260 --> 00:06:34,380
You jerk! Behave like this again, or you'll die yourself!
92
00:06:34,620 --> 00:06:36,940
If Hao and I are both dead,
93
00:06:37,420 --> 00:06:38,530
my boss won't let you off the hook
94
00:06:38,570 --> 00:06:39,970
my boss won't spare you.
95
00:06:40,300 --> 00:06:41,530
How dare you mention Hao?
96
00:06:42,650 --> 00:06:43,700
How do you treat him usually?
97
00:06:44,620 --> 00:06:45,450
On the day of Hao's accident,
98
00:06:45,970 --> 00:06:46,860
when Hao's accident happened?
99
00:06:48,260 --> 00:06:49,860
Weren't you the one who asked Hao to enter the underwater cabin
100
00:06:49,860 --> 00:06:50,650
In the lower hatch?
101
00:06:51,210 --> 00:06:53,380
I didn't know it would become so serious.
102
00:06:53,380 --> 00:06:54,090
So you admitted it?
103
00:06:55,620 --> 00:06:56,700
Hao is still a kid
104
00:06:56,970 --> 00:06:57,650
aren't you ashamed?
105
00:06:57,890 --> 00:06:59,650
Feel sorry to her parents?
106
00:07:03,130 --> 00:07:05,010
It's my fault.
107
00:07:05,770 --> 00:07:07,130
What should I do?
108
00:07:09,180 --> 00:07:10,060
Look out for yourself.
109
00:07:14,620 --> 00:07:17,570
If you want to stay alive, I'm the only one who has to plead for you.
110
00:07:18,570 --> 00:07:20,450
Although Fatty is usually very aggressive,
111
00:07:20,650 --> 00:07:23,820
hu Bayi still respect me when it comes to it
112
00:07:26,570 --> 00:07:26,940
uncle Ming
113
00:07:28,890 --> 00:07:29,420
I swear that
114
00:07:30,650 --> 00:07:31,970
If I can escape this time,
115
00:07:32,970 --> 00:07:34,890
I will never do bad things again.
116
00:07:35,420 --> 00:07:36,210
Forsake heresy and return to the truth
117
00:07:37,210 --> 00:07:37,770
to hang out with you.
118
00:07:38,530 --> 00:07:39,380
To look for treasure with you.
119
00:07:50,420 --> 00:07:50,970
God bless us.
120
00:07:52,450 --> 00:07:53,740
We can get out safely.
121
00:08:30,700 --> 00:08:31,540
Why are you scaring me?
122
00:08:32,090 --> 00:08:32,970
Who told you to run about?
123
00:08:34,140 --> 00:08:34,820
Get out of the way. - What's wrong?
124
00:08:36,180 --> 00:08:36,970
I'm teasing him.
125
00:08:38,060 --> 00:08:39,180
Fatty, you have a lot of time to do.
126
00:08:40,140 --> 00:08:40,700
Brother Hu,
127
00:08:41,660 --> 00:08:42,820
It's a little strange.
128
00:08:43,820 --> 00:08:45,450
Everyone looks annoyed in this place.
129
00:08:45,900 --> 00:08:47,610
Your chubby brother was even scared to pee before.
130
00:08:48,900 --> 00:08:50,420
How can you talk like that?
131
00:08:50,610 --> 00:08:51,300
You're scared too?
132
00:08:51,850 --> 00:08:52,780
peed your pants. -I wasn't scared.
133
00:08:53,420 --> 00:08:56,020
When I peed, I wasn't scared. I was holding back.
134
00:08:56,300 --> 00:08:57,850
It's a shame that I knitted those pants.
135
00:08:58,180 --> 00:08:59,330
Where, Old Hu?
136
00:09:02,020 --> 00:09:02,330
Old Hu,
137
00:09:02,730 --> 00:09:03,490
where are we going?
138
00:09:04,570 --> 00:09:05,140
Looking for the cargo hold.
139
00:09:06,060 --> 00:09:06,420
Cargo hold?
140
00:09:07,660 --> 00:09:09,330
Have you peed your pants?
141
00:09:09,540 --> 00:09:10,850
Can't we talk about other stuff?
142
00:09:10,850 --> 00:09:11,940
That's crap.
143
00:09:11,940 --> 00:09:13,660
Can you have some manners?
144
00:09:13,780 --> 00:09:15,020
You shouldn't have touched that.
145
00:09:25,020 --> 00:09:25,420
The kitchen.
146
00:09:31,570 --> 00:09:32,330
It's really the kitchen!
147
00:09:40,450 --> 00:09:41,300
Come on in!
148
00:09:41,570 --> 00:09:42,250
Come on in!
149
00:09:42,730 --> 00:09:43,450
What are you doing here?
150
00:09:45,730 --> 00:09:46,660
You're scaring me.
151
00:09:48,060 --> 00:09:48,540
Check it out.
152
00:09:49,570 --> 00:09:51,250
Since it's in the kitchen, there must be food.
153
00:09:56,780 --> 00:09:57,210
It's passable.
154
00:09:59,210 --> 00:10:00,540
The King of Qin bone mirror isn't here.
155
00:10:00,780 --> 00:10:01,850
To look for fresh water.
156
00:10:02,300 --> 00:10:02,700
Alright.
157
00:10:09,540 --> 00:10:10,210
Is this canned food?
158
00:10:11,700 --> 00:10:12,370
It is canned food.
159
00:10:13,020 --> 00:10:14,090
Come on, pack it up.
160
00:10:14,780 --> 00:10:15,180
Come on.
161
00:10:16,090 --> 00:10:16,700
This is good.
162
00:10:17,420 --> 00:10:17,940
This is fruit.
163
00:10:19,180 --> 00:10:19,490
These
164
00:10:21,540 --> 00:10:22,090
compressed biscuits.
165
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
Come on, put it in.
166
00:10:25,020 --> 00:10:25,940
Hurry up and install it.
167
00:10:29,140 --> 00:10:29,450
Hey,
168
00:10:29,820 --> 00:10:30,540
go inside and have a look.
169
00:10:30,660 --> 00:10:31,330
There might be more.
170
00:10:48,370 --> 00:10:49,250
What? This...
171
00:11:22,730 --> 00:11:23,060
What's up
172
00:11:23,300 --> 00:11:23,660
fatty.
173
00:11:25,140 --> 00:11:25,570
What's up
174
00:11:25,700 --> 00:11:26,300
what's wrong, Fatty?
175
00:11:27,610 --> 00:11:28,180
Hurry up! -What's wrong?
176
00:11:32,970 --> 00:11:34,540
I told you to find food. Why are you provoking it?
177
00:11:34,660 --> 00:11:35,700
What the hell is this?
178
00:11:36,140 --> 00:11:37,300
There's an octopus's nest.
179
00:11:38,090 --> 00:11:38,570
Come on.
180
00:11:39,850 --> 00:11:40,090
Come on.
181
00:11:41,490 --> 00:11:42,370
Get out of here! Hurry!
182
00:11:42,970 --> 00:11:43,850
It was an octopus.
183
00:12:16,450 --> 00:12:17,450
Old Hu,
184
00:12:18,020 --> 00:12:19,940
my face is hot from octopus kissing.
185
00:12:20,210 --> 00:12:21,300
Let me see. Are you OK?
186
00:12:25,900 --> 00:12:26,970
No, no. Don't laugh.
187
00:12:27,060 --> 00:12:27,970
I'm worried when you smile.
188
00:12:28,250 --> 00:12:29,020
Wait, what's going on?
189
00:12:30,700 --> 00:12:31,090
Nothing.
190
00:12:32,300 --> 00:12:33,420
You don't make money by your looks.
191
00:12:35,660 --> 00:12:35,940
Hold on.
192
00:12:36,060 --> 00:12:38,140
Hu, is that a good or a bad thing?
193
00:12:38,850 --> 00:12:40,210
Do I look disfigured?
194
00:13:02,940 --> 00:13:03,420
Only one room.
195
00:13:04,250 --> 00:13:04,570
Come on.
196
00:13:05,850 --> 00:13:06,420
Great!
197
00:13:06,490 --> 00:13:07,090
Look for a guy!
198
00:13:12,700 --> 00:13:13,090
Back off!
199
00:13:13,850 --> 00:13:14,300
Get out of the way.
200
00:13:19,210 --> 00:13:19,570
Alright.
201
00:13:21,330 --> 00:13:21,820
Alright.
202
00:13:39,450 --> 00:13:39,820
Old Hu,
203
00:13:41,020 --> 00:13:42,820
are you sure King of Qin's mirror is here?
204
00:13:43,540 --> 00:13:45,140
Cut the crap. Hurry and find it.
205
00:14:07,780 --> 00:14:08,210
Brother Hu,
206
00:14:09,060 --> 00:14:09,940
give this to me.
207
00:14:12,490 --> 00:14:13,420
It's my sister's birthday.
208
00:14:14,060 --> 00:14:14,900
I want to give her this.
209
00:14:15,700 --> 00:14:16,820
Okay. It's up to you.
210
00:14:21,940 --> 00:14:22,330
Old Hu,
211
00:14:23,210 --> 00:14:23,730
come and see.
212
00:14:24,900 --> 00:14:25,570
Thanks.
213
00:14:28,730 --> 00:14:29,700
Got it
214
00:14:30,180 --> 00:14:31,330
this is anti-pirate, right?
215
00:14:33,330 --> 00:14:34,180
Is it M16?
216
00:14:35,210 --> 00:14:35,850
Is it damp?
217
00:14:36,250 --> 00:14:37,780
I think the seal is good. It should be no problem.
218
00:14:38,020 --> 00:14:38,420
All right.
219
00:14:38,660 --> 00:14:39,730
Put it on since you've given it to me.
220
00:14:43,090 --> 00:14:43,730
MP5,
221
00:14:45,330 --> 00:14:46,020
oK. This...
222
00:14:47,210 --> 00:14:47,490
Is that OK?
223
00:14:47,850 --> 00:14:48,090
Alright.
224
00:14:48,570 --> 00:14:48,970
That's great.
225
00:14:49,420 --> 00:14:50,020
This is not bad.
226
00:14:50,450 --> 00:14:51,060
This is great.
227
00:14:54,180 --> 00:14:55,700
Bro, could you get that for me?
228
00:14:55,900 --> 00:14:56,610
I'll use the...
229
00:14:56,700 --> 00:14:57,210
Alright, alright.
230
00:14:57,940 --> 00:14:59,020
He's so excited.
231
00:15:05,490 --> 00:15:05,900
Fatty.
232
00:15:10,730 --> 00:15:11,210
Look here.
233
00:15:11,970 --> 00:15:12,490
There's an interlayer.
234
00:15:15,900 --> 00:15:16,210
Come on.
235
00:15:21,090 --> 00:15:22,020
Brother, take this.
236
00:15:22,730 --> 00:15:23,060
Come on.
237
00:15:26,730 --> 00:15:28,090
What is this? It's so shiny.
238
00:15:29,940 --> 00:15:30,820
The Emerald Suit.
239
00:15:31,420 --> 00:15:32,060
The Emerald Jewel.
240
00:15:33,140 --> 00:15:33,780
So heavy.
241
00:15:34,570 --> 00:15:36,020
Why is this the Emerald Jewel Coat?
242
00:15:36,490 --> 00:15:36,970
You know what?
243
00:15:37,570 --> 00:15:38,490
In the temple,
244
00:15:39,330 --> 00:15:42,210
used to worship the Golden Buddha in the temple.
245
00:15:42,660 --> 00:15:44,300
Only the highest-ranking Buddhist
246
00:15:44,370 --> 00:15:46,570
can wear it.
247
00:15:48,330 --> 00:15:49,850
Well, these are the beads on this
248
00:15:49,850 --> 00:15:51,900
we can get a big villa here, right?
249
00:15:51,900 --> 00:15:52,780
You're looking down on this!
250
00:15:53,330 --> 00:15:54,060
Right? -Yes!
251
00:15:54,970 --> 00:15:56,330
You should give it to Professor Chen
252
00:15:56,450 --> 00:15:57,250
alright
253
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
I want them to...
254
00:16:02,540 --> 00:16:04,020
What the hell is this? It's so heavy.
255
00:16:06,700 --> 00:16:07,540
What the hell is this?
256
00:16:08,370 --> 00:16:08,610
What...
257
00:16:13,300 --> 00:16:13,730
Fatty.
258
00:16:15,020 --> 00:16:15,250
Hey,
259
00:16:15,250 --> 00:16:17,090
this can't be the King of Qin's bone mirror, right?
260
00:16:18,060 --> 00:16:19,180
This must be it!
261
00:16:20,140 --> 00:16:20,700
There it is.
262
00:16:21,420 --> 00:16:21,780
This...
263
00:16:22,140 --> 00:16:23,450
Take care. You can't take any sunlight. -Okay.
264
00:16:23,570 --> 00:16:24,180
Great!
265
00:16:24,330 --> 00:16:25,060
And wrap it with a cloth.
266
00:16:25,420 --> 00:16:26,180
Let me do it.
267
00:16:32,090 --> 00:16:33,020
Collect as much as you can.
268
00:16:33,300 --> 00:16:34,730
Hu, why are we so lucky?
269
00:16:34,850 --> 00:16:36,420
We found the room the moment we came in.
270
00:16:36,730 --> 00:16:37,660
They found it?
271
00:16:37,940 --> 00:16:39,370
Cut the crap. Hurry up.
272
00:16:44,940 --> 00:16:45,300
Uncle Ming.
273
00:16:46,330 --> 00:16:46,610
Uncle Ming!
274
00:16:47,660 --> 00:16:49,060
Uncle Ming. - Why are you making a fuss?
275
00:16:49,060 --> 00:16:49,450
Look at this.
276
00:16:51,970 --> 00:16:52,330
Shirley.
277
00:17:08,900 --> 00:17:09,380
The boat
278
00:17:09,420 --> 00:17:09,940
what's up
279
00:17:11,580 --> 00:17:12,140
let's go, Uncle Ming.
280
00:17:12,290 --> 00:17:13,010
What are you doing?
281
00:17:13,010 --> 00:17:14,180
Let's go. -Uncle Ming, give me the bag.
282
00:17:15,490 --> 00:17:15,860
Where are you going?
283
00:17:16,340 --> 00:17:17,100
I'll go and support them.
284
00:17:17,660 --> 00:17:18,380
Take care.
285
00:17:24,450 --> 00:17:24,970
Get out now!
286
00:17:25,620 --> 00:17:26,140
Okay, go.
287
00:17:26,900 --> 00:17:27,770
Hurry up! -Go!
288
00:17:27,900 --> 00:17:28,450
Come on!
289
00:17:28,620 --> 00:17:29,340
Just go.
290
00:17:36,700 --> 00:17:37,010
Old Hu!
291
00:17:55,970 --> 00:17:56,250
Old Hu!
292
00:17:56,860 --> 00:17:57,810
Hu, what's going on?
293
00:17:58,290 --> 00:17:59,010
How should I know?
294
00:18:18,450 --> 00:18:19,290
Block the door! Hurry!
295
00:18:19,450 --> 00:18:20,420
Block the door! Find someone!
296
00:18:20,620 --> 00:18:20,940
Hurry!
297
00:18:22,940 --> 00:18:23,250
In the traffic.
298
00:18:23,450 --> 00:18:23,900
Come here.
299
00:18:24,010 --> 00:18:24,290
Hurry up!
300
00:18:26,900 --> 00:18:27,340
Hurry up!
301
00:18:28,180 --> 00:18:28,900
Take the locker.
302
00:18:29,340 --> 00:18:29,660
Take the cabinet.
303
00:18:34,860 --> 00:18:35,770
Move this there.
304
00:18:36,940 --> 00:18:37,580
One, two, three.
305
00:18:39,250 --> 00:18:40,660
Enough. Can you hold us up?
306
00:18:42,420 --> 00:18:43,340
I'll just stall as long as I can.
307
00:18:44,700 --> 00:18:45,900
Move the chair.
308
00:18:54,290 --> 00:18:54,660
Old Hu,
309
00:18:55,340 --> 00:18:56,010
what are those creatures?
310
00:18:57,450 --> 00:18:59,140
There're too many unimaginable creatures in the deep sea.
311
00:19:01,380 --> 00:19:02,050
Where's that sound?
312
00:19:19,100 --> 00:19:20,490
This is the octopus's ancestor, right?
313
00:19:21,420 --> 00:19:22,210
We're blocking the door.
314
00:19:22,210 --> 00:19:23,730
What if we have no place to run now?
315
00:19:24,140 --> 00:19:24,580
What should we do?
316
00:19:25,100 --> 00:19:25,860
Go cold.
317
00:19:26,250 --> 00:19:26,860
Dry it.
318
00:19:37,340 --> 00:19:37,900
I... -I...
319
00:20:02,970 --> 00:20:03,290
Come on.
320
00:20:34,940 --> 00:20:36,100
Fatty, let's go right now.
321
00:20:36,290 --> 00:20:36,580
Got it.
322
00:20:37,140 --> 00:20:37,420
Come on.
323
00:20:37,660 --> 00:20:37,940
Come on.
324
00:20:39,140 --> 00:20:39,420
Come on.
325
00:21:17,900 --> 00:21:19,050
Fatty, hide now.
326
00:21:19,340 --> 00:21:19,660
Alright.
327
00:21:20,210 --> 00:21:20,530
Over there.
328
00:22:02,530 --> 00:22:02,940
Old Hu.
329
00:22:03,700 --> 00:22:04,010
What about
330
00:22:05,900 --> 00:22:06,530
nothing.
331
00:22:11,010 --> 00:22:11,380
Fatty.
332
00:22:13,290 --> 00:22:13,940
Give me the bullet.
333
00:22:14,380 --> 00:22:14,620
OK.
334
00:22:15,180 --> 00:22:15,490
Hurry up.
335
00:22:19,380 --> 00:22:19,730
Old Hu,
336
00:22:38,660 --> 00:22:39,380
what to do next?
337
00:22:40,810 --> 00:22:41,660
I'll distract it.
338
00:22:41,770 --> 00:22:43,050
You guys slip there.
339
00:22:43,250 --> 00:22:44,340
Okay. Be careful.
340
00:22:59,010 --> 00:22:59,380
Come on.
341
00:23:09,730 --> 00:23:10,050
Gucai.
342
00:23:10,490 --> 00:23:10,900
You go first.
343
00:23:11,380 --> 00:23:11,580
Alright.
344
00:23:11,730 --> 00:23:12,010
Hurry up!
345
00:23:59,450 --> 00:23:59,900
Fatty.
346
00:24:03,810 --> 00:24:04,210
Old Hu!
347
00:24:04,900 --> 00:24:05,770
It's coming.
348
00:24:07,940 --> 00:24:08,290
It's me!
349
00:24:20,620 --> 00:24:21,050
Fatty!
350
00:24:21,770 --> 00:24:23,770
Hu, when did you come here?
351
00:24:27,580 --> 00:24:28,420
Gucai, you're here, too?
352
00:24:40,290 --> 00:24:40,700
Fatty.
353
00:24:58,580 --> 00:24:59,340
Hu, hide!
354
00:25:04,250 --> 00:25:04,700
What about
355
00:25:05,210 --> 00:25:06,010
hang in there?
356
00:25:27,140 --> 00:25:27,490
Old Hu,
357
00:25:28,050 --> 00:25:28,420
hurry!
358
00:25:28,700 --> 00:25:28,970
OK.
359
00:25:31,250 --> 00:25:31,450
Hurry.
360
00:25:40,940 --> 00:25:41,580
What brings you here?
361
00:25:42,250 --> 00:25:43,210
I felt something wrong.
362
00:25:43,660 --> 00:25:44,530
So I followed him.
363
00:25:46,340 --> 00:25:46,940
Where are the others?
364
00:25:47,420 --> 00:25:47,860
Don't worry.
365
00:25:48,010 --> 00:25:50,100
Uncle Ming and others are safe.
366
00:25:51,180 --> 00:25:51,580
Chief Yang.
367
00:25:52,010 --> 00:25:52,860
You're a lucky star,
368
00:25:53,250 --> 00:25:54,100
you come just in time.
369
00:25:55,050 --> 00:25:55,730
I have a good thing.
370
00:26:00,770 --> 00:26:01,140
What's up
371
00:26:01,860 --> 00:26:02,210
where's the mirror?
372
00:26:02,450 --> 00:26:02,810
Where's it?
373
00:26:03,380 --> 00:26:04,050
No. -What mirror?
374
00:26:04,210 --> 00:26:04,900
The King of Qin looks into the bone mirror.
375
00:26:05,450 --> 00:26:05,940
Just found.
376
00:26:06,450 --> 00:26:07,970
Did you fall out when you tripped?
377
00:26:08,290 --> 00:26:08,940
That must be it.
378
00:26:09,380 --> 00:26:09,620
You
379
00:26:11,580 --> 00:26:12,010
where are you going?
380
00:26:12,530 --> 00:26:13,100
Look for a mirror.
381
00:26:13,450 --> 00:26:14,900
A life or the mirror is more important.
382
00:26:14,970 --> 00:26:15,450
I know.
383
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
What are we after this time?
384
00:26:17,770 --> 00:26:18,490
What did you promise me?
385
00:26:19,380 --> 00:26:20,100
I remember that.
386
00:26:20,700 --> 00:26:22,010
This is the last time, okay?
387
00:26:22,250 --> 00:26:23,810
And I won't dare to do it again.
388
00:26:24,180 --> 00:26:24,530
Listen to me.
389
00:26:24,730 --> 00:26:25,290
I'll go with you.
390
00:26:26,250 --> 00:26:26,620
Cover for me.
391
00:26:31,250 --> 00:26:31,580
Get out of the way.
392
00:28:28,490 --> 00:28:29,140
You stay here.
393
00:28:33,900 --> 00:28:34,250
Old Hu,
394
00:29:00,660 --> 00:29:01,380
hurry. Get up.
395
00:29:03,580 --> 00:29:03,900
Go right now!
396
00:29:04,140 --> 00:29:04,420
Come on.
397
00:29:09,730 --> 00:29:10,140
Brother Hu,
398
00:29:10,730 --> 00:29:11,180
are you all right?
399
00:29:12,860 --> 00:29:13,290
Chief Yang!
400
00:29:13,530 --> 00:29:13,810
Come on.
401
00:29:19,580 --> 00:29:20,340
Gucai, your blade.
402
00:29:22,250 --> 00:29:22,620
Old Hu,
403
00:29:23,180 --> 00:29:23,860
I've got the mirror.
404
00:29:32,810 --> 00:29:33,180
I'll do it.
405
00:29:33,940 --> 00:29:34,380
Forget about it.
406
00:29:35,770 --> 00:29:36,450
Okay. -Hold it.
407
00:29:36,730 --> 00:29:37,010
Stand up.
408
00:29:37,940 --> 00:29:38,380
Hurry up.
409
00:30:02,380 --> 00:30:02,700
Uncle Ming.
410
00:30:03,380 --> 00:30:03,810
Uncle Ming.
411
00:30:04,140 --> 00:30:04,580
Here. -Coming.
412
00:30:04,940 --> 00:30:05,450
Uncle Ming. - I'm coming.
413
00:30:15,660 --> 00:30:16,530
Hurry up, Ming!
414
00:30:21,100 --> 00:30:21,900
Come on! - Hurry up!
415
00:30:31,580 --> 00:30:31,900
Come on!
416
00:30:36,970 --> 00:30:37,420
Come on! Hurry!
417
00:30:39,180 --> 00:30:39,530
Uncle Ming.
418
00:30:39,940 --> 00:30:41,010
I didn't expect you to save us.
419
00:30:41,490 --> 00:30:42,050
I'm also a
420
00:30:42,420 --> 00:30:43,420
who is loyal to friends.
421
00:30:43,770 --> 00:30:44,620
It's you who misunderstood me.
422
00:30:47,340 --> 00:30:48,420
They're catching up. Let's go!
423
00:30:48,420 --> 00:30:49,050
Be careful. - Come on.
424
00:30:49,340 --> 00:30:49,940
Go. Go.
425
00:30:50,380 --> 00:30:50,770
Row quickly!
426
00:30:50,770 --> 00:30:51,140
Hurry!
427
00:30:51,940 --> 00:30:52,420
It's coming out.
428
00:30:55,620 --> 00:30:56,530
Why is there so much oil in the water?
429
00:30:57,620 --> 00:30:57,940
That's right.
430
00:30:58,250 --> 00:30:58,580
Fatty.
431
00:30:58,810 --> 00:30:59,860
Do you want to eat roasted octopus?
432
00:31:02,140 --> 00:31:02,490
Got it.
433
00:31:02,810 --> 00:31:03,860
Let's see who's eating who.
434
00:31:35,340 --> 00:31:35,970
That's closed.
435
00:31:37,770 --> 00:31:38,210
It seems
436
00:31:38,450 --> 00:31:40,050
It won't be open for the moment.
437
00:31:40,970 --> 00:31:42,050
Where are my master and sister?
438
00:31:44,010 --> 00:31:44,490
In the front.
439
00:31:46,860 --> 00:31:47,380
Cross over!
440
00:31:47,770 --> 00:31:48,050
Hurry!
441
00:31:52,770 --> 00:31:53,180
Gu Chai.
442
00:32:05,140 --> 00:32:05,620
Wipe your tears.
443
00:32:06,180 --> 00:32:06,530
Thanks.
444
00:32:07,250 --> 00:32:09,010
I'm sweating. Let me tell you something.
445
00:32:10,580 --> 00:32:10,970
Chief Yang,
446
00:32:11,490 --> 00:32:12,010
was that
447
00:32:12,770 --> 00:32:13,620
the roof is on fire.
448
00:32:14,290 --> 00:32:14,900
What's the matter?
449
00:32:15,340 --> 00:32:17,530
Is this the Yin Fire?
450
00:32:17,530 --> 00:32:18,380
What on earth is Yin Fire?
451
00:32:19,770 --> 00:32:20,770
How is it on the wall?
452
00:32:21,810 --> 00:32:22,450
Do you remember
453
00:32:22,450 --> 00:32:24,450
the hot air when we fell down?
454
00:32:24,620 --> 00:32:25,100
Yes, we do.
455
00:32:25,340 --> 00:32:26,210
We have discussed this before.
456
00:32:26,380 --> 00:32:27,660
You almost didn't scald me.
457
00:32:28,490 --> 00:32:29,050
It should be
458
00:32:29,730 --> 00:32:31,340
and the reason why the seawater didn't drain
459
00:32:31,340 --> 00:32:32,010
the seawater that wasn't poured.
460
00:32:33,100 --> 00:32:34,730
Look at the stars on the mountain.
461
00:32:35,530 --> 00:32:37,250
This is a special evaporation.
462
00:32:38,290 --> 00:32:39,660
It should be able to produce a hot airflow.
463
00:32:40,250 --> 00:32:41,210
The airflow continues to rise
464
00:32:41,620 --> 00:32:43,700
to withstand the seawater.
465
00:32:44,620 --> 00:32:46,340
When the air accumulates to a certain extent,
466
00:32:46,620 --> 00:32:47,340
the air will burn.
467
00:32:48,180 --> 00:32:50,010
The flame can breach the air flow
468
00:32:50,700 --> 00:32:51,380
and open the eyes of the sea.
469
00:32:53,050 --> 00:32:54,140
And when they burn down,
470
00:32:54,580 --> 00:32:56,290
the sea water will pour in again.
471
00:32:56,660 --> 00:32:57,970
But the heat on the mountain
472
00:32:58,100 --> 00:32:59,490
will continue to produce hot air.
473
00:32:59,810 --> 00:33:01,730
Which can seal Gui Xu again
474
00:33:03,010 --> 00:33:04,050
until the next spontaneous combustion.
475
00:33:04,700 --> 00:33:05,010
This is
476
00:33:06,660 --> 00:33:08,860
this is the secret between Hai Eye and Ghost Fire
477
00:33:09,940 --> 00:33:11,420
there are Yin Fire, right?
478
00:33:12,050 --> 00:33:13,700
The Yin Fire appears to open the sea
479
00:33:14,100 --> 00:33:15,700
your analysis is right, Chief Yang.
480
00:33:17,970 --> 00:33:19,210
Chief Yang, let me tell you something.
481
00:33:19,340 --> 00:33:20,140
You are indeed knowledgeable.
482
00:33:21,010 --> 00:33:21,900
You are really educated.
483
00:33:22,050 --> 00:33:23,660
I should have read more books
484
00:33:23,730 --> 00:33:24,210
you know?
485
00:33:24,210 --> 00:33:24,730
Right?
486
00:33:26,730 --> 00:33:28,250
When will the Sea Eye open next?
487
00:33:28,970 --> 00:33:30,140
Should be open any time.
488
00:33:30,730 --> 00:33:31,050
However,
489
00:33:31,860 --> 00:33:32,860
that's just a guess.
490
00:33:34,050 --> 00:33:34,620
There're many
491
00:33:34,900 --> 00:33:36,250
there're so many things that I can't understand.
492
00:33:36,450 --> 00:33:38,050
You're like the octopus just now.
493
00:33:38,860 --> 00:33:40,940
Who would believe anyone who says the head?
494
00:33:41,210 --> 00:33:41,660
Right?
495
00:33:44,860 --> 00:33:45,210
Then...
496
00:33:46,420 --> 00:33:46,660
Yes.
497
00:33:47,010 --> 00:33:47,580
That's true.
498
00:33:47,810 --> 00:33:48,180
Row then.
499
00:33:54,810 --> 00:33:55,660
This is my sister.
500
00:33:56,530 --> 00:33:56,980
This is for you.
501
00:34:02,730 --> 00:34:03,140
It's a gift for you.
502
00:34:07,810 --> 00:34:08,620
Where did you get these?
503
00:34:08,770 --> 00:34:11,100
I wonder if I can go back in time to celebrate your birthday.
504
00:34:11,180 --> 00:34:12,020
Please don't complain.
505
00:34:13,100 --> 00:34:14,140
I found this on the boat.
506
00:34:17,140 --> 00:34:19,660
I don't know if we can get out of here.
507
00:34:20,060 --> 00:34:21,460
If I'll celebrate my birthday next time.
508
00:34:23,460 --> 00:34:23,980
Put it on.
509
00:34:32,660 --> 00:34:33,330
It's beautiful.
510
00:34:35,290 --> 00:34:36,210
What's on it?
511
00:34:39,140 --> 00:34:39,540
Look at this.
30741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.