All language subtitles for Nan.hai.gui.xu.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,540 --> 00:01:30,980 This story is made up without any connection with real people, events or places. 2 00:01:39,770 --> 00:01:40,290 I think 3 00:01:40,980 --> 00:01:42,100 this is a bottom cabin, right? 4 00:01:43,850 --> 00:01:45,290 Let's go up there, right? 5 00:01:45,740 --> 00:01:47,410 If you want to go up, you have to go down. 6 00:01:51,380 --> 00:01:52,380 On the top, right? 7 00:01:52,820 --> 00:01:53,540 Right. 8 00:01:59,100 --> 00:01:59,850 Follow me! 9 00:02:03,330 --> 00:02:04,060 That's it! 10 00:02:18,060 --> 00:02:18,700 Is that okay, Fatty? 11 00:02:18,850 --> 00:02:19,170 Alright. 12 00:02:20,060 --> 00:02:21,060 Don't card it. -Good. 13 00:02:21,780 --> 00:02:22,060 Let me do it. 14 00:02:29,570 --> 00:02:30,780 It's crowded here. 15 00:02:33,730 --> 00:02:34,890 Hu, let's go up here. 16 00:02:35,060 --> 00:02:36,260 No, we should... 17 00:02:36,570 --> 00:02:38,100 Which floor are we on? 18 00:02:39,890 --> 00:02:40,570 Gu Chhai, come on. 19 00:02:43,940 --> 00:02:45,380 Do you remember which floor we are on? 20 00:02:46,890 --> 00:02:48,290 Fine, fine. I can't tell you. 21 00:02:48,410 --> 00:02:48,940 You know what? 22 00:02:49,100 --> 00:02:50,850 Was always my Chief of Staff. 23 00:02:50,850 --> 00:02:51,820 The three of us together. 24 00:02:52,100 --> 00:02:53,500 Chief Yang isn't here this time, I'm telling you, 25 00:02:53,820 --> 00:02:55,330 I can't even count the numbers now. 26 00:02:56,410 --> 00:02:57,410 Let's go forward. 27 00:02:58,010 --> 00:02:58,700 Where are you going, Hu? 28 00:02:59,060 --> 00:03:00,570 Old Hu, why are you walking so fast? 29 00:03:22,850 --> 00:03:23,410 Old Hu, 30 00:03:23,980 --> 00:03:25,500 I've turned on an electrical panel here. 31 00:03:26,010 --> 00:03:28,220 These big boats have waterproof battery, right? 32 00:03:28,220 --> 00:03:28,940 Try it. 33 00:03:29,380 --> 00:03:31,260 There's no battery, maybe there's a backup motor. 34 00:03:31,260 --> 00:03:33,660 And the boat shouldn't be damaged after the crash. 35 00:03:34,220 --> 00:03:35,290 It's shining! Hey! 36 00:03:38,940 --> 00:03:39,570 That's interesting. 37 00:03:40,130 --> 00:03:42,130 They were such a good scene. 38 00:03:42,850 --> 00:03:45,060 This is my first time seeing the disco held here. 39 00:03:47,540 --> 00:03:48,100 Right. 40 00:03:48,940 --> 00:03:49,980 I found such a map. 41 00:03:50,170 --> 00:03:51,130 See if it's useful. 42 00:03:51,850 --> 00:03:52,410 It works. 43 00:03:53,700 --> 00:03:54,100 That... 44 00:03:54,980 --> 00:03:55,780 Why did you read that? 45 00:03:56,540 --> 00:03:57,010 Is that it? 46 00:03:58,170 --> 00:03:58,700 I think so. 47 00:03:59,130 --> 00:03:59,450 That... 48 00:04:06,010 --> 00:04:07,700 It seems that we should go a little further. 49 00:04:08,210 --> 00:04:08,530 Alright. 50 00:04:08,820 --> 00:04:09,130 Come on. 51 00:04:12,420 --> 00:04:12,770 Brother Hu, 52 00:04:13,420 --> 00:04:13,970 what's that sound? 53 00:04:14,700 --> 00:04:16,260 It sounds like the sound of the bottles breaking. 54 00:04:16,450 --> 00:04:16,820 That way. 55 00:04:22,500 --> 00:04:22,970 Whatever. 56 00:04:23,770 --> 00:04:25,380 It might be an earthquake in Haixia. Let's go. 57 00:04:26,650 --> 00:04:26,940 Come on. 58 00:04:33,300 --> 00:04:33,620 Old Hu, 59 00:04:34,740 --> 00:04:35,860 we haven't found any corpse 60 00:04:36,010 --> 00:04:37,180 since the fighting started. 61 00:04:37,820 --> 00:04:39,010 Is this a little strange? 62 00:04:40,300 --> 00:04:40,650 The map. 63 00:04:48,770 --> 00:04:49,210 This is it! 64 00:05:02,090 --> 00:05:02,420 Old Hu, 65 00:05:03,090 --> 00:05:04,130 what's that sound following us? 66 00:05:05,180 --> 00:05:05,820 I'll go check it. 67 00:05:07,060 --> 00:05:07,890 Be careful, Guguess. 68 00:05:19,380 --> 00:05:20,210 What kind of hairstyle is this? 69 00:05:20,620 --> 00:05:20,940 Old Hu, 70 00:05:21,740 --> 00:05:23,450 that's why you're so stupid. 71 00:05:47,450 --> 00:05:47,770 Uncle Ming. 72 00:05:49,260 --> 00:05:51,260 Is there a way out? 73 00:05:51,700 --> 00:05:52,330 Why are you asking me that? 74 00:05:53,500 --> 00:05:54,450 Don't you have this method? 75 00:05:55,010 --> 00:05:56,060 Stop joking around. 76 00:05:56,530 --> 00:05:58,770 All the equipment on the boat are malfunction. 77 00:05:58,940 --> 00:06:01,300 Once I got to the place of coral spiral, 78 00:06:01,570 --> 00:06:02,890 once I reach the coral helix place. 79 00:06:06,570 --> 00:06:07,770 You know what? 80 00:06:08,420 --> 00:06:09,010 Will I 81 00:06:09,860 --> 00:06:11,620 burned yellow paper and chopped chicken head at the age of 13. 82 00:06:12,740 --> 00:06:14,570 Sailed to the south at 14 83 00:06:15,530 --> 00:06:16,770 We ran into trouble on the way. 84 00:06:17,450 --> 00:06:18,740 I encountered man-eating sharks in the water 85 00:06:19,530 --> 00:06:20,770 that I've traveled in the wild. 86 00:06:21,970 --> 00:06:23,380 I've seen everything. 87 00:06:23,890 --> 00:06:25,060 He still survives to the end every time. 88 00:06:25,620 --> 00:06:26,500 Stop boasting. 89 00:06:27,420 --> 00:06:28,890 You are so proud of yourself. 90 00:06:29,620 --> 00:06:31,570 Our boss still has your son. 91 00:06:32,260 --> 00:06:34,380 You jerk! Behave like this again, or you'll die yourself! 92 00:06:34,620 --> 00:06:36,940 If Hao and I are both dead, 93 00:06:37,420 --> 00:06:38,530 my boss won't let you off the hook 94 00:06:38,570 --> 00:06:39,970 my boss won't spare you. 95 00:06:40,300 --> 00:06:41,530 How dare you mention Hao? 96 00:06:42,650 --> 00:06:43,700 How do you treat him usually? 97 00:06:44,620 --> 00:06:45,450 On the day of Hao's accident, 98 00:06:45,970 --> 00:06:46,860 when Hao's accident happened? 99 00:06:48,260 --> 00:06:49,860 Weren't you the one who asked Hao to enter the underwater cabin 100 00:06:49,860 --> 00:06:50,650 In the lower hatch? 101 00:06:51,210 --> 00:06:53,380 I didn't know it would become so serious. 102 00:06:53,380 --> 00:06:54,090 So you admitted it? 103 00:06:55,620 --> 00:06:56,700 Hao is still a kid 104 00:06:56,970 --> 00:06:57,650 aren't you ashamed? 105 00:06:57,890 --> 00:06:59,650 Feel sorry to her parents? 106 00:07:03,130 --> 00:07:05,010 It's my fault. 107 00:07:05,770 --> 00:07:07,130 What should I do? 108 00:07:09,180 --> 00:07:10,060 Look out for yourself. 109 00:07:14,620 --> 00:07:17,570 If you want to stay alive, I'm the only one who has to plead for you. 110 00:07:18,570 --> 00:07:20,450 Although Fatty is usually very aggressive, 111 00:07:20,650 --> 00:07:23,820 hu Bayi still respect me when it comes to it 112 00:07:26,570 --> 00:07:26,940 uncle Ming 113 00:07:28,890 --> 00:07:29,420 I swear that 114 00:07:30,650 --> 00:07:31,970 If I can escape this time, 115 00:07:32,970 --> 00:07:34,890 I will never do bad things again. 116 00:07:35,420 --> 00:07:36,210 Forsake heresy and return to the truth 117 00:07:37,210 --> 00:07:37,770 to hang out with you. 118 00:07:38,530 --> 00:07:39,380 To look for treasure with you. 119 00:07:50,420 --> 00:07:50,970 God bless us. 120 00:07:52,450 --> 00:07:53,740 We can get out safely. 121 00:08:30,700 --> 00:08:31,540 Why are you scaring me? 122 00:08:32,090 --> 00:08:32,970 Who told you to run about? 123 00:08:34,140 --> 00:08:34,820 Get out of the way. - What's wrong? 124 00:08:36,180 --> 00:08:36,970 I'm teasing him. 125 00:08:38,060 --> 00:08:39,180 Fatty, you have a lot of time to do. 126 00:08:40,140 --> 00:08:40,700 Brother Hu, 127 00:08:41,660 --> 00:08:42,820 It's a little strange. 128 00:08:43,820 --> 00:08:45,450 Everyone looks annoyed in this place. 129 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Your chubby brother was even scared to pee before. 130 00:08:48,900 --> 00:08:50,420 How can you talk like that? 131 00:08:50,610 --> 00:08:51,300 You're scared too? 132 00:08:51,850 --> 00:08:52,780 peed your pants. -I wasn't scared. 133 00:08:53,420 --> 00:08:56,020 When I peed, I wasn't scared. I was holding back. 134 00:08:56,300 --> 00:08:57,850 It's a shame that I knitted those pants. 135 00:08:58,180 --> 00:08:59,330 Where, Old Hu? 136 00:09:02,020 --> 00:09:02,330 Old Hu, 137 00:09:02,730 --> 00:09:03,490 where are we going? 138 00:09:04,570 --> 00:09:05,140 Looking for the cargo hold. 139 00:09:06,060 --> 00:09:06,420 Cargo hold? 140 00:09:07,660 --> 00:09:09,330 Have you peed your pants? 141 00:09:09,540 --> 00:09:10,850 Can't we talk about other stuff? 142 00:09:10,850 --> 00:09:11,940 That's crap. 143 00:09:11,940 --> 00:09:13,660 Can you have some manners? 144 00:09:13,780 --> 00:09:15,020 You shouldn't have touched that. 145 00:09:25,020 --> 00:09:25,420 The kitchen. 146 00:09:31,570 --> 00:09:32,330 It's really the kitchen! 147 00:09:40,450 --> 00:09:41,300 Come on in! 148 00:09:41,570 --> 00:09:42,250 Come on in! 149 00:09:42,730 --> 00:09:43,450 What are you doing here? 150 00:09:45,730 --> 00:09:46,660 You're scaring me. 151 00:09:48,060 --> 00:09:48,540 Check it out. 152 00:09:49,570 --> 00:09:51,250 Since it's in the kitchen, there must be food. 153 00:09:56,780 --> 00:09:57,210 It's passable. 154 00:09:59,210 --> 00:10:00,540 The King of Qin bone mirror isn't here. 155 00:10:00,780 --> 00:10:01,850 To look for fresh water. 156 00:10:02,300 --> 00:10:02,700 Alright. 157 00:10:09,540 --> 00:10:10,210 Is this canned food? 158 00:10:11,700 --> 00:10:12,370 It is canned food. 159 00:10:13,020 --> 00:10:14,090 Come on, pack it up. 160 00:10:14,780 --> 00:10:15,180 Come on. 161 00:10:16,090 --> 00:10:16,700 This is good. 162 00:10:17,420 --> 00:10:17,940 This is fruit. 163 00:10:19,180 --> 00:10:19,490 These 164 00:10:21,540 --> 00:10:22,090 compressed biscuits. 165 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 Come on, put it in. 166 00:10:25,020 --> 00:10:25,940 Hurry up and install it. 167 00:10:29,140 --> 00:10:29,450 Hey, 168 00:10:29,820 --> 00:10:30,540 go inside and have a look. 169 00:10:30,660 --> 00:10:31,330 There might be more. 170 00:10:48,370 --> 00:10:49,250 What? This... 171 00:11:22,730 --> 00:11:23,060 What's up 172 00:11:23,300 --> 00:11:23,660 fatty. 173 00:11:25,140 --> 00:11:25,570 What's up 174 00:11:25,700 --> 00:11:26,300 what's wrong, Fatty? 175 00:11:27,610 --> 00:11:28,180 Hurry up! -What's wrong? 176 00:11:32,970 --> 00:11:34,540 I told you to find food. Why are you provoking it? 177 00:11:34,660 --> 00:11:35,700 What the hell is this? 178 00:11:36,140 --> 00:11:37,300 There's an octopus's nest. 179 00:11:38,090 --> 00:11:38,570 Come on. 180 00:11:39,850 --> 00:11:40,090 Come on. 181 00:11:41,490 --> 00:11:42,370 Get out of here! Hurry! 182 00:11:42,970 --> 00:11:43,850 It was an octopus. 183 00:12:16,450 --> 00:12:17,450 Old Hu, 184 00:12:18,020 --> 00:12:19,940 my face is hot from octopus kissing. 185 00:12:20,210 --> 00:12:21,300 Let me see. Are you OK? 186 00:12:25,900 --> 00:12:26,970 No, no. Don't laugh. 187 00:12:27,060 --> 00:12:27,970 I'm worried when you smile. 188 00:12:28,250 --> 00:12:29,020 Wait, what's going on? 189 00:12:30,700 --> 00:12:31,090 Nothing. 190 00:12:32,300 --> 00:12:33,420 You don't make money by your looks. 191 00:12:35,660 --> 00:12:35,940 Hold on. 192 00:12:36,060 --> 00:12:38,140 Hu, is that a good or a bad thing? 193 00:12:38,850 --> 00:12:40,210 Do I look disfigured? 194 00:13:02,940 --> 00:13:03,420 Only one room. 195 00:13:04,250 --> 00:13:04,570 Come on. 196 00:13:05,850 --> 00:13:06,420 Great! 197 00:13:06,490 --> 00:13:07,090 Look for a guy! 198 00:13:12,700 --> 00:13:13,090 Back off! 199 00:13:13,850 --> 00:13:14,300 Get out of the way. 200 00:13:19,210 --> 00:13:19,570 Alright. 201 00:13:21,330 --> 00:13:21,820 Alright. 202 00:13:39,450 --> 00:13:39,820 Old Hu, 203 00:13:41,020 --> 00:13:42,820 are you sure King of Qin's mirror is here? 204 00:13:43,540 --> 00:13:45,140 Cut the crap. Hurry and find it. 205 00:14:07,780 --> 00:14:08,210 Brother Hu, 206 00:14:09,060 --> 00:14:09,940 give this to me. 207 00:14:12,490 --> 00:14:13,420 It's my sister's birthday. 208 00:14:14,060 --> 00:14:14,900 I want to give her this. 209 00:14:15,700 --> 00:14:16,820 Okay. It's up to you. 210 00:14:21,940 --> 00:14:22,330 Old Hu, 211 00:14:23,210 --> 00:14:23,730 come and see. 212 00:14:24,900 --> 00:14:25,570 Thanks. 213 00:14:28,730 --> 00:14:29,700 Got it 214 00:14:30,180 --> 00:14:31,330 this is anti-pirate, right? 215 00:14:33,330 --> 00:14:34,180 Is it M16? 216 00:14:35,210 --> 00:14:35,850 Is it damp? 217 00:14:36,250 --> 00:14:37,780 I think the seal is good. It should be no problem. 218 00:14:38,020 --> 00:14:38,420 All right. 219 00:14:38,660 --> 00:14:39,730 Put it on since you've given it to me. 220 00:14:43,090 --> 00:14:43,730 MP5, 221 00:14:45,330 --> 00:14:46,020 oK. This... 222 00:14:47,210 --> 00:14:47,490 Is that OK? 223 00:14:47,850 --> 00:14:48,090 Alright. 224 00:14:48,570 --> 00:14:48,970 That's great. 225 00:14:49,420 --> 00:14:50,020 This is not bad. 226 00:14:50,450 --> 00:14:51,060 This is great. 227 00:14:54,180 --> 00:14:55,700 Bro, could you get that for me? 228 00:14:55,900 --> 00:14:56,610 I'll use the... 229 00:14:56,700 --> 00:14:57,210 Alright, alright. 230 00:14:57,940 --> 00:14:59,020 He's so excited. 231 00:15:05,490 --> 00:15:05,900 Fatty. 232 00:15:10,730 --> 00:15:11,210 Look here. 233 00:15:11,970 --> 00:15:12,490 There's an interlayer. 234 00:15:15,900 --> 00:15:16,210 Come on. 235 00:15:21,090 --> 00:15:22,020 Brother, take this. 236 00:15:22,730 --> 00:15:23,060 Come on. 237 00:15:26,730 --> 00:15:28,090 What is this? It's so shiny. 238 00:15:29,940 --> 00:15:30,820 The Emerald Suit. 239 00:15:31,420 --> 00:15:32,060 The Emerald Jewel. 240 00:15:33,140 --> 00:15:33,780 So heavy. 241 00:15:34,570 --> 00:15:36,020 Why is this the Emerald Jewel Coat? 242 00:15:36,490 --> 00:15:36,970 You know what? 243 00:15:37,570 --> 00:15:38,490 In the temple, 244 00:15:39,330 --> 00:15:42,210 used to worship the Golden Buddha in the temple. 245 00:15:42,660 --> 00:15:44,300 Only the highest-ranking Buddhist 246 00:15:44,370 --> 00:15:46,570 can wear it. 247 00:15:48,330 --> 00:15:49,850 Well, these are the beads on this 248 00:15:49,850 --> 00:15:51,900 we can get a big villa here, right? 249 00:15:51,900 --> 00:15:52,780 You're looking down on this! 250 00:15:53,330 --> 00:15:54,060 Right? -Yes! 251 00:15:54,970 --> 00:15:56,330 You should give it to Professor Chen 252 00:15:56,450 --> 00:15:57,250 alright 253 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 I want them to... 254 00:16:02,540 --> 00:16:04,020 What the hell is this? It's so heavy. 255 00:16:06,700 --> 00:16:07,540 What the hell is this? 256 00:16:08,370 --> 00:16:08,610 What... 257 00:16:13,300 --> 00:16:13,730 Fatty. 258 00:16:15,020 --> 00:16:15,250 Hey, 259 00:16:15,250 --> 00:16:17,090 this can't be the King of Qin's bone mirror, right? 260 00:16:18,060 --> 00:16:19,180 This must be it! 261 00:16:20,140 --> 00:16:20,700 There it is. 262 00:16:21,420 --> 00:16:21,780 This... 263 00:16:22,140 --> 00:16:23,450 Take care. You can't take any sunlight. -Okay. 264 00:16:23,570 --> 00:16:24,180 Great! 265 00:16:24,330 --> 00:16:25,060 And wrap it with a cloth. 266 00:16:25,420 --> 00:16:26,180 Let me do it. 267 00:16:32,090 --> 00:16:33,020 Collect as much as you can. 268 00:16:33,300 --> 00:16:34,730 Hu, why are we so lucky? 269 00:16:34,850 --> 00:16:36,420 We found the room the moment we came in. 270 00:16:36,730 --> 00:16:37,660 They found it? 271 00:16:37,940 --> 00:16:39,370 Cut the crap. Hurry up. 272 00:16:44,940 --> 00:16:45,300 Uncle Ming. 273 00:16:46,330 --> 00:16:46,610 Uncle Ming! 274 00:16:47,660 --> 00:16:49,060 Uncle Ming. - Why are you making a fuss? 275 00:16:49,060 --> 00:16:49,450 Look at this. 276 00:16:51,970 --> 00:16:52,330 Shirley. 277 00:17:08,900 --> 00:17:09,380 The boat 278 00:17:09,420 --> 00:17:09,940 what's up 279 00:17:11,580 --> 00:17:12,140 let's go, Uncle Ming. 280 00:17:12,290 --> 00:17:13,010 What are you doing? 281 00:17:13,010 --> 00:17:14,180 Let's go. -Uncle Ming, give me the bag. 282 00:17:15,490 --> 00:17:15,860 Where are you going? 283 00:17:16,340 --> 00:17:17,100 I'll go and support them. 284 00:17:17,660 --> 00:17:18,380 Take care. 285 00:17:24,450 --> 00:17:24,970 Get out now! 286 00:17:25,620 --> 00:17:26,140 Okay, go. 287 00:17:26,900 --> 00:17:27,770 Hurry up! -Go! 288 00:17:27,900 --> 00:17:28,450 Come on! 289 00:17:28,620 --> 00:17:29,340 Just go. 290 00:17:36,700 --> 00:17:37,010 Old Hu! 291 00:17:55,970 --> 00:17:56,250 Old Hu! 292 00:17:56,860 --> 00:17:57,810 Hu, what's going on? 293 00:17:58,290 --> 00:17:59,010 How should I know? 294 00:18:18,450 --> 00:18:19,290 Block the door! Hurry! 295 00:18:19,450 --> 00:18:20,420 Block the door! Find someone! 296 00:18:20,620 --> 00:18:20,940 Hurry! 297 00:18:22,940 --> 00:18:23,250 In the traffic. 298 00:18:23,450 --> 00:18:23,900 Come here. 299 00:18:24,010 --> 00:18:24,290 Hurry up! 300 00:18:26,900 --> 00:18:27,340 Hurry up! 301 00:18:28,180 --> 00:18:28,900 Take the locker. 302 00:18:29,340 --> 00:18:29,660 Take the cabinet. 303 00:18:34,860 --> 00:18:35,770 Move this there. 304 00:18:36,940 --> 00:18:37,580 One, two, three. 305 00:18:39,250 --> 00:18:40,660 Enough. Can you hold us up? 306 00:18:42,420 --> 00:18:43,340 I'll just stall as long as I can. 307 00:18:44,700 --> 00:18:45,900 Move the chair. 308 00:18:54,290 --> 00:18:54,660 Old Hu, 309 00:18:55,340 --> 00:18:56,010 what are those creatures? 310 00:18:57,450 --> 00:18:59,140 There're too many unimaginable creatures in the deep sea. 311 00:19:01,380 --> 00:19:02,050 Where's that sound? 312 00:19:19,100 --> 00:19:20,490 This is the octopus's ancestor, right? 313 00:19:21,420 --> 00:19:22,210 We're blocking the door. 314 00:19:22,210 --> 00:19:23,730 What if we have no place to run now? 315 00:19:24,140 --> 00:19:24,580 What should we do? 316 00:19:25,100 --> 00:19:25,860 Go cold. 317 00:19:26,250 --> 00:19:26,860 Dry it. 318 00:19:37,340 --> 00:19:37,900 I... -I... 319 00:20:02,970 --> 00:20:03,290 Come on. 320 00:20:34,940 --> 00:20:36,100 Fatty, let's go right now. 321 00:20:36,290 --> 00:20:36,580 Got it. 322 00:20:37,140 --> 00:20:37,420 Come on. 323 00:20:37,660 --> 00:20:37,940 Come on. 324 00:20:39,140 --> 00:20:39,420 Come on. 325 00:21:17,900 --> 00:21:19,050 Fatty, hide now. 326 00:21:19,340 --> 00:21:19,660 Alright. 327 00:21:20,210 --> 00:21:20,530 Over there. 328 00:22:02,530 --> 00:22:02,940 Old Hu. 329 00:22:03,700 --> 00:22:04,010 What about 330 00:22:05,900 --> 00:22:06,530 nothing. 331 00:22:11,010 --> 00:22:11,380 Fatty. 332 00:22:13,290 --> 00:22:13,940 Give me the bullet. 333 00:22:14,380 --> 00:22:14,620 OK. 334 00:22:15,180 --> 00:22:15,490 Hurry up. 335 00:22:19,380 --> 00:22:19,730 Old Hu, 336 00:22:38,660 --> 00:22:39,380 what to do next? 337 00:22:40,810 --> 00:22:41,660 I'll distract it. 338 00:22:41,770 --> 00:22:43,050 You guys slip there. 339 00:22:43,250 --> 00:22:44,340 Okay. Be careful. 340 00:22:59,010 --> 00:22:59,380 Come on. 341 00:23:09,730 --> 00:23:10,050 Gucai. 342 00:23:10,490 --> 00:23:10,900 You go first. 343 00:23:11,380 --> 00:23:11,580 Alright. 344 00:23:11,730 --> 00:23:12,010 Hurry up! 345 00:23:59,450 --> 00:23:59,900 Fatty. 346 00:24:03,810 --> 00:24:04,210 Old Hu! 347 00:24:04,900 --> 00:24:05,770 It's coming. 348 00:24:07,940 --> 00:24:08,290 It's me! 349 00:24:20,620 --> 00:24:21,050 Fatty! 350 00:24:21,770 --> 00:24:23,770 Hu, when did you come here? 351 00:24:27,580 --> 00:24:28,420 Gucai, you're here, too? 352 00:24:40,290 --> 00:24:40,700 Fatty. 353 00:24:58,580 --> 00:24:59,340 Hu, hide! 354 00:25:04,250 --> 00:25:04,700 What about 355 00:25:05,210 --> 00:25:06,010 hang in there? 356 00:25:27,140 --> 00:25:27,490 Old Hu, 357 00:25:28,050 --> 00:25:28,420 hurry! 358 00:25:28,700 --> 00:25:28,970 OK. 359 00:25:31,250 --> 00:25:31,450 Hurry. 360 00:25:40,940 --> 00:25:41,580 What brings you here? 361 00:25:42,250 --> 00:25:43,210 I felt something wrong. 362 00:25:43,660 --> 00:25:44,530 So I followed him. 363 00:25:46,340 --> 00:25:46,940 Where are the others? 364 00:25:47,420 --> 00:25:47,860 Don't worry. 365 00:25:48,010 --> 00:25:50,100 Uncle Ming and others are safe. 366 00:25:51,180 --> 00:25:51,580 Chief Yang. 367 00:25:52,010 --> 00:25:52,860 You're a lucky star, 368 00:25:53,250 --> 00:25:54,100 you come just in time. 369 00:25:55,050 --> 00:25:55,730 I have a good thing. 370 00:26:00,770 --> 00:26:01,140 What's up 371 00:26:01,860 --> 00:26:02,210 where's the mirror? 372 00:26:02,450 --> 00:26:02,810 Where's it? 373 00:26:03,380 --> 00:26:04,050 No. -What mirror? 374 00:26:04,210 --> 00:26:04,900 The King of Qin looks into the bone mirror. 375 00:26:05,450 --> 00:26:05,940 Just found. 376 00:26:06,450 --> 00:26:07,970 Did you fall out when you tripped? 377 00:26:08,290 --> 00:26:08,940 That must be it. 378 00:26:09,380 --> 00:26:09,620 You 379 00:26:11,580 --> 00:26:12,010 where are you going? 380 00:26:12,530 --> 00:26:13,100 Look for a mirror. 381 00:26:13,450 --> 00:26:14,900 A life or the mirror is more important. 382 00:26:14,970 --> 00:26:15,450 I know. 383 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 What are we after this time? 384 00:26:17,770 --> 00:26:18,490 What did you promise me? 385 00:26:19,380 --> 00:26:20,100 I remember that. 386 00:26:20,700 --> 00:26:22,010 This is the last time, okay? 387 00:26:22,250 --> 00:26:23,810 And I won't dare to do it again. 388 00:26:24,180 --> 00:26:24,530 Listen to me. 389 00:26:24,730 --> 00:26:25,290 I'll go with you. 390 00:26:26,250 --> 00:26:26,620 Cover for me. 391 00:26:31,250 --> 00:26:31,580 Get out of the way. 392 00:28:28,490 --> 00:28:29,140 You stay here. 393 00:28:33,900 --> 00:28:34,250 Old Hu, 394 00:29:00,660 --> 00:29:01,380 hurry. Get up. 395 00:29:03,580 --> 00:29:03,900 Go right now! 396 00:29:04,140 --> 00:29:04,420 Come on. 397 00:29:09,730 --> 00:29:10,140 Brother Hu, 398 00:29:10,730 --> 00:29:11,180 are you all right? 399 00:29:12,860 --> 00:29:13,290 Chief Yang! 400 00:29:13,530 --> 00:29:13,810 Come on. 401 00:29:19,580 --> 00:29:20,340 Gucai, your blade. 402 00:29:22,250 --> 00:29:22,620 Old Hu, 403 00:29:23,180 --> 00:29:23,860 I've got the mirror. 404 00:29:32,810 --> 00:29:33,180 I'll do it. 405 00:29:33,940 --> 00:29:34,380 Forget about it. 406 00:29:35,770 --> 00:29:36,450 Okay. -Hold it. 407 00:29:36,730 --> 00:29:37,010 Stand up. 408 00:29:37,940 --> 00:29:38,380 Hurry up. 409 00:30:02,380 --> 00:30:02,700 Uncle Ming. 410 00:30:03,380 --> 00:30:03,810 Uncle Ming. 411 00:30:04,140 --> 00:30:04,580 Here. -Coming. 412 00:30:04,940 --> 00:30:05,450 Uncle Ming. - I'm coming. 413 00:30:15,660 --> 00:30:16,530 Hurry up, Ming! 414 00:30:21,100 --> 00:30:21,900 Come on! - Hurry up! 415 00:30:31,580 --> 00:30:31,900 Come on! 416 00:30:36,970 --> 00:30:37,420 Come on! Hurry! 417 00:30:39,180 --> 00:30:39,530 Uncle Ming. 418 00:30:39,940 --> 00:30:41,010 I didn't expect you to save us. 419 00:30:41,490 --> 00:30:42,050 I'm also a 420 00:30:42,420 --> 00:30:43,420 who is loyal to friends. 421 00:30:43,770 --> 00:30:44,620 It's you who misunderstood me. 422 00:30:47,340 --> 00:30:48,420 They're catching up. Let's go! 423 00:30:48,420 --> 00:30:49,050 Be careful. - Come on. 424 00:30:49,340 --> 00:30:49,940 Go. Go. 425 00:30:50,380 --> 00:30:50,770 Row quickly! 426 00:30:50,770 --> 00:30:51,140 Hurry! 427 00:30:51,940 --> 00:30:52,420 It's coming out. 428 00:30:55,620 --> 00:30:56,530 Why is there so much oil in the water? 429 00:30:57,620 --> 00:30:57,940 That's right. 430 00:30:58,250 --> 00:30:58,580 Fatty. 431 00:30:58,810 --> 00:30:59,860 Do you want to eat roasted octopus? 432 00:31:02,140 --> 00:31:02,490 Got it. 433 00:31:02,810 --> 00:31:03,860 Let's see who's eating who. 434 00:31:35,340 --> 00:31:35,970 That's closed. 435 00:31:37,770 --> 00:31:38,210 It seems 436 00:31:38,450 --> 00:31:40,050 It won't be open for the moment. 437 00:31:40,970 --> 00:31:42,050 Where are my master and sister? 438 00:31:44,010 --> 00:31:44,490 In the front. 439 00:31:46,860 --> 00:31:47,380 Cross over! 440 00:31:47,770 --> 00:31:48,050 Hurry! 441 00:31:52,770 --> 00:31:53,180 Gu Chai. 442 00:32:05,140 --> 00:32:05,620 Wipe your tears. 443 00:32:06,180 --> 00:32:06,530 Thanks. 444 00:32:07,250 --> 00:32:09,010 I'm sweating. Let me tell you something. 445 00:32:10,580 --> 00:32:10,970 Chief Yang, 446 00:32:11,490 --> 00:32:12,010 was that 447 00:32:12,770 --> 00:32:13,620 the roof is on fire. 448 00:32:14,290 --> 00:32:14,900 What's the matter? 449 00:32:15,340 --> 00:32:17,530 Is this the Yin Fire? 450 00:32:17,530 --> 00:32:18,380 What on earth is Yin Fire? 451 00:32:19,770 --> 00:32:20,770 How is it on the wall? 452 00:32:21,810 --> 00:32:22,450 Do you remember 453 00:32:22,450 --> 00:32:24,450 the hot air when we fell down? 454 00:32:24,620 --> 00:32:25,100 Yes, we do. 455 00:32:25,340 --> 00:32:26,210 We have discussed this before. 456 00:32:26,380 --> 00:32:27,660 You almost didn't scald me. 457 00:32:28,490 --> 00:32:29,050 It should be 458 00:32:29,730 --> 00:32:31,340 and the reason why the seawater didn't drain 459 00:32:31,340 --> 00:32:32,010 the seawater that wasn't poured. 460 00:32:33,100 --> 00:32:34,730 Look at the stars on the mountain. 461 00:32:35,530 --> 00:32:37,250 This is a special evaporation. 462 00:32:38,290 --> 00:32:39,660 It should be able to produce a hot airflow. 463 00:32:40,250 --> 00:32:41,210 The airflow continues to rise 464 00:32:41,620 --> 00:32:43,700 to withstand the seawater. 465 00:32:44,620 --> 00:32:46,340 When the air accumulates to a certain extent, 466 00:32:46,620 --> 00:32:47,340 the air will burn. 467 00:32:48,180 --> 00:32:50,010 The flame can breach the air flow 468 00:32:50,700 --> 00:32:51,380 and open the eyes of the sea. 469 00:32:53,050 --> 00:32:54,140 And when they burn down, 470 00:32:54,580 --> 00:32:56,290 the sea water will pour in again. 471 00:32:56,660 --> 00:32:57,970 But the heat on the mountain 472 00:32:58,100 --> 00:32:59,490 will continue to produce hot air. 473 00:32:59,810 --> 00:33:01,730 Which can seal Gui Xu again 474 00:33:03,010 --> 00:33:04,050 until the next spontaneous combustion. 475 00:33:04,700 --> 00:33:05,010 This is 476 00:33:06,660 --> 00:33:08,860 this is the secret between Hai Eye and Ghost Fire 477 00:33:09,940 --> 00:33:11,420 there are Yin Fire, right? 478 00:33:12,050 --> 00:33:13,700 The Yin Fire appears to open the sea 479 00:33:14,100 --> 00:33:15,700 your analysis is right, Chief Yang. 480 00:33:17,970 --> 00:33:19,210 Chief Yang, let me tell you something. 481 00:33:19,340 --> 00:33:20,140 You are indeed knowledgeable. 482 00:33:21,010 --> 00:33:21,900 You are really educated. 483 00:33:22,050 --> 00:33:23,660 I should have read more books 484 00:33:23,730 --> 00:33:24,210 you know? 485 00:33:24,210 --> 00:33:24,730 Right? 486 00:33:26,730 --> 00:33:28,250 When will the Sea Eye open next? 487 00:33:28,970 --> 00:33:30,140 Should be open any time. 488 00:33:30,730 --> 00:33:31,050 However, 489 00:33:31,860 --> 00:33:32,860 that's just a guess. 490 00:33:34,050 --> 00:33:34,620 There're many 491 00:33:34,900 --> 00:33:36,250 there're so many things that I can't understand. 492 00:33:36,450 --> 00:33:38,050 You're like the octopus just now. 493 00:33:38,860 --> 00:33:40,940 Who would believe anyone who says the head? 494 00:33:41,210 --> 00:33:41,660 Right? 495 00:33:44,860 --> 00:33:45,210 Then... 496 00:33:46,420 --> 00:33:46,660 Yes. 497 00:33:47,010 --> 00:33:47,580 That's true. 498 00:33:47,810 --> 00:33:48,180 Row then. 499 00:33:54,810 --> 00:33:55,660 This is my sister. 500 00:33:56,530 --> 00:33:56,980 This is for you. 501 00:34:02,730 --> 00:34:03,140 It's a gift for you. 502 00:34:07,810 --> 00:34:08,620 Where did you get these? 503 00:34:08,770 --> 00:34:11,100 I wonder if I can go back in time to celebrate your birthday. 504 00:34:11,180 --> 00:34:12,020 Please don't complain. 505 00:34:13,100 --> 00:34:14,140 I found this on the boat. 506 00:34:17,140 --> 00:34:19,660 I don't know if we can get out of here. 507 00:34:20,060 --> 00:34:21,460 If I'll celebrate my birthday next time. 508 00:34:23,460 --> 00:34:23,980 Put it on. 509 00:34:32,660 --> 00:34:33,330 It's beautiful. 510 00:34:35,290 --> 00:34:36,210 What's on it? 511 00:34:39,140 --> 00:34:39,540 Look at this. 30741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.