Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:34,490
Force? You hit a woman?
2
00:01:35,210 --> 00:01:36,380
Are you a man or not?
3
00:01:36,540 --> 00:01:37,260
You know what?
4
00:01:37,460 --> 00:01:39,290
Unless I beat you to death today,
5
00:01:39,570 --> 00:01:40,980
you don't know why flowers are so red?
6
00:01:41,410 --> 00:01:42,100
You know what?
7
00:01:42,180 --> 00:01:42,900
I'll get a stick.
8
00:01:43,410 --> 00:01:44,570
Hu, can I borrow your gun?
9
00:01:44,650 --> 00:01:45,490
Lend me your gun. Use it.
10
00:01:45,700 --> 00:01:46,570
Don't be rude.
11
00:01:47,260 --> 00:01:48,180
Give him something fancy.
12
00:01:48,260 --> 00:01:49,380
What fancy?
13
00:01:51,490 --> 00:01:53,100
Yeah, high-grade.
14
00:01:53,700 --> 00:01:54,410
Powerful.
15
00:01:54,490 --> 00:01:56,780
What do you mean? -It's really classy.
16
00:01:56,780 --> 00:01:58,610
It's too cruel. Don't watch it.
17
00:01:58,610 --> 00:02:00,660
I haven't washed my feet for four days! -Help!
18
00:02:00,780 --> 00:02:02,130
You got one today!
19
00:02:04,130 --> 00:02:05,380
No!
20
00:02:06,410 --> 00:02:07,410
The smell...
21
00:02:08,730 --> 00:02:09,610
It's crazy.
22
00:02:09,610 --> 00:02:11,610
Come here.
23
00:02:11,980 --> 00:02:14,260
Don't move.
24
00:02:14,570 --> 00:02:15,980
Open your mouth.
25
00:02:16,170 --> 00:02:17,500
Open your mouth.
26
00:02:17,820 --> 00:02:19,330
Open and hold your nose.
27
00:02:19,330 --> 00:02:20,410
Come on,
28
00:02:20,610 --> 00:02:21,890
don't move. Stay still.
29
00:02:22,700 --> 00:02:24,850
Bite it.
30
00:02:25,130 --> 00:02:26,610
Don't throw up. Hold on.
31
00:02:27,130 --> 00:02:28,570
I'll throw it into the sea.
32
00:02:29,010 --> 00:02:29,730
Bite it.
33
00:02:31,700 --> 00:02:32,570
Don't move.
34
00:02:32,570 --> 00:02:35,010
I tell you Dali. I'm a fair man.
35
00:02:35,450 --> 00:02:36,730
I'll give the sock to Ah Hao
36
00:02:37,330 --> 00:02:38,130
I'll go talk to him now!
37
00:02:39,500 --> 00:02:40,290
Finally!
38
00:02:40,290 --> 00:02:41,330
Help! Please help!
39
00:02:41,540 --> 00:02:42,540
Master, Guguess.
40
00:02:47,610 --> 00:02:49,380
Help them come up when they're close.
41
00:02:58,410 --> 00:03:00,060
Miss Yang, are you feeling any better?
42
00:03:00,540 --> 00:03:01,330
Alright.
43
00:03:05,660 --> 00:03:06,220
Please.
44
00:03:06,660 --> 00:03:07,220
Hu Zai.
45
00:03:07,700 --> 00:03:09,260
Why did you come so timely?
46
00:03:10,290 --> 00:03:11,010
Uncle Ming.
47
00:03:11,610 --> 00:03:12,610
I didn't have time to ask you.
48
00:03:12,610 --> 00:03:13,130
Gucai!
49
00:03:13,130 --> 00:03:14,820
If Fatty and I didn't notice something wrong,
50
00:03:14,820 --> 00:03:15,570
come up yourself.
51
00:03:15,940 --> 00:03:16,890
If you have already
52
00:03:16,890 --> 00:03:18,260
back to Coral Island?
53
00:03:21,100 --> 00:03:23,060
I turned my heart to the moon,
54
00:03:23,660 --> 00:03:26,260
but moon shines on the ditch.
55
00:03:26,540 --> 00:03:27,130
Show.
56
00:03:28,730 --> 00:03:29,450
Miss Yang,
57
00:03:30,730 --> 00:03:33,130
old Hu Ming was going to save us.
58
00:03:40,260 --> 00:03:41,780
It seems that I wronged you this time.
59
00:03:42,010 --> 00:03:44,130
I didn't expect you to have conscience.
60
00:03:45,260 --> 00:03:47,660
Distance tests a horse's strength and time reveals a person's heart.
61
00:03:47,660 --> 00:03:48,780
When you say that.
62
00:03:48,780 --> 00:03:49,540
You know what?
63
00:03:50,260 --> 00:03:51,540
After a while,
64
00:03:51,890 --> 00:03:54,330
you will find that I'm a very upright
65
00:03:54,330 --> 00:03:55,980
and loyal man.
66
00:03:56,540 --> 00:03:57,820
Otherwise, all these years,
67
00:03:58,060 --> 00:03:59,540
how could I have had so many underlings
68
00:03:59,780 --> 00:04:01,730
follow me wholeheartedly all my life.
69
00:04:01,730 --> 00:04:02,500
Just play tricks.
70
00:04:04,010 --> 00:04:05,650
Don't play tricks on that birds.
71
00:04:05,650 --> 00:04:06,700
I don't understand.
72
00:04:06,740 --> 00:04:08,330
You're panting because you're fat?
73
00:04:11,970 --> 00:04:12,530
Hu Zai,
74
00:04:14,090 --> 00:04:15,010
you haven't told me
75
00:04:16,450 --> 00:04:17,740
how did you find them?
76
00:04:19,420 --> 00:04:19,770
Come on.
77
00:04:19,940 --> 00:04:21,130
Think about it carefully
78
00:04:21,300 --> 00:04:22,740
why did Hao give you the wine?
79
00:04:22,740 --> 00:04:23,820
Uncle Ming, you are so lucky
80
00:04:23,820 --> 00:04:25,330
but one more bottle of wine.
81
00:04:25,770 --> 00:04:27,180
Why did you have diarrhea after drinking?
82
00:04:27,180 --> 00:04:29,090
You've been having diarrhea for such a long time.
83
00:04:29,210 --> 00:04:31,770
When did they take the initiative?
84
00:04:32,940 --> 00:04:35,500
We suddenly became affable before we got into the sea.
85
00:04:37,180 --> 00:04:39,130
We'll be safe in the water.
86
00:04:39,300 --> 00:04:40,570
As the saying goes,
87
00:04:41,010 --> 00:04:43,010
every abnormal thing is abnormal.
88
00:04:43,330 --> 00:04:44,940
So when I entered the water I felt something was wrong.
89
00:04:44,940 --> 00:04:46,060
I'll be right back.
90
00:04:47,820 --> 00:04:49,010
Bad boy.
91
00:04:51,130 --> 00:04:51,890
Do you want to harm me?
92
00:04:53,090 --> 00:04:53,650
Master.
93
00:04:54,570 --> 00:04:54,970
Master!
94
00:04:57,180 --> 00:04:57,650
What?
95
00:04:57,860 --> 00:04:58,260
Don't move.
96
00:04:58,260 --> 00:04:58,820
Don't move. Stay still.
97
00:04:59,060 --> 00:05:00,650
If you dare to spit, I'll kick you to death.
98
00:05:01,620 --> 00:05:02,060
Old Hu,
99
00:05:03,060 --> 00:05:04,180
I've searched the entire ship. -Sir,
100
00:05:04,300 --> 00:05:05,060
I can't see it at all!
101
00:05:05,060 --> 00:05:06,130
Master! -The shadow of Hao
102
00:05:07,130 --> 00:05:08,090
why did the boat leave just now?
103
00:05:08,700 --> 00:05:10,740
Dali and Ah Hao kidnapped Miss Shirley and me
104
00:05:11,260 --> 00:05:12,970
luckily, Captain Hu showed up in time
105
00:05:13,090 --> 00:05:14,130
he saved Shirley and me.
106
00:05:14,420 --> 00:05:15,970
Did she go to the bottom cabin?
107
00:05:17,570 --> 00:05:18,260
Under the cabin?
108
00:05:19,180 --> 00:05:20,770
Yes, he's in the below cabin. I'll look for him.
109
00:05:25,570 --> 00:05:26,700
What is Hao doing there?
110
00:05:27,060 --> 00:05:27,500
Master,
111
00:05:29,530 --> 00:05:30,420
they've gone to the bottom cabin.
112
00:05:31,770 --> 00:05:32,300
Hurry up.
113
00:05:33,130 --> 00:05:34,010
We can't let them go below the cabin.
114
00:06:03,450 --> 00:06:04,260
Why is the bottom so stinky?
115
00:06:05,210 --> 00:06:06,010
Let's go down and have a look.
116
00:06:26,530 --> 00:06:27,210
Hao,
117
00:06:28,420 --> 00:06:29,570
where are you hiding? I'm watching you.
118
00:06:30,500 --> 00:06:31,300
Come out now!
119
00:06:31,330 --> 00:06:32,890
Stop hiding. I'm watching you.
120
00:06:55,650 --> 00:06:56,330
Hu, this...
121
00:06:56,530 --> 00:06:58,620
Why do I look familiar?
122
00:07:06,530 --> 00:07:07,650
The smell is getting worse.
123
00:07:11,970 --> 00:07:13,090
The smell comes from here.
124
00:07:15,820 --> 00:07:17,300
Are these mummies the...
125
00:07:18,530 --> 00:07:20,210
The body of an English crewman?
126
00:07:20,210 --> 00:07:21,700
Yeah, that one.
127
00:07:22,010 --> 00:07:23,420
As long as it's not zongzi.
128
00:07:23,740 --> 00:07:24,530
Speaking of this,
129
00:07:25,380 --> 00:07:26,860
should we go back and get the candles?
130
00:07:28,450 --> 00:07:30,130
We don't need to ask Hao to light the candles.
131
00:07:31,130 --> 00:07:32,650
He's not qualified either.
132
00:07:36,330 --> 00:07:37,060
Hao,
133
00:08:01,620 --> 00:08:03,530
Is this the sea ghost that Ruan Hei offered sacrifice to?
134
00:08:04,300 --> 00:08:05,770
It's just a mud knot.
135
00:08:07,380 --> 00:08:08,890
This is old,
136
00:08:09,570 --> 00:08:11,060
hu, is this valuable?
137
00:08:28,820 --> 00:08:29,970
Why is he lying on the ground?
138
00:08:31,090 --> 00:08:31,610
Hao
139
00:08:40,330 --> 00:08:41,300
what kind of hairstyle is this?
140
00:08:42,660 --> 00:08:43,540
Doesn't it hurt?
141
00:08:45,700 --> 00:08:46,180
Hao,
142
00:08:57,370 --> 00:08:58,020
ancient Guess.
143
00:09:02,850 --> 00:09:03,330
Ancient Guess?
144
00:09:04,060 --> 00:09:04,730
Master,
145
00:09:05,420 --> 00:09:06,250
there seems to be...
146
00:09:09,250 --> 00:09:11,700
I told them not to let them in, but they insisted.
147
00:09:11,820 --> 00:09:14,060
And they insisted on it when I said so.
148
00:09:28,540 --> 00:09:29,940
What's wrong with him?
149
00:09:40,330 --> 00:09:40,850
Fatty.
150
00:09:41,660 --> 00:09:42,330
Come on.
151
00:09:54,210 --> 00:09:54,820
Old Hu!
152
00:09:55,180 --> 00:09:55,730
Old Hu!
153
00:09:55,730 --> 00:09:56,300
Fatty!
154
00:09:58,570 --> 00:09:59,420
They're in danger.
155
00:10:01,090 --> 00:10:01,780
I need to help them.
156
00:10:06,490 --> 00:10:07,060
Gucai.
157
00:10:57,180 --> 00:10:57,730
Screw you.
158
00:11:11,370 --> 00:11:12,210
Gucai.
159
00:11:17,140 --> 00:11:17,780
Ancient guess?
160
00:11:18,570 --> 00:11:19,180
Gucai.
161
00:11:36,900 --> 00:11:37,820
Can you lock me up?
162
00:11:41,610 --> 00:11:42,490
Help
163
00:11:45,780 --> 00:11:47,140
screw you!
164
00:11:50,180 --> 00:11:51,420
Screw you! Oh!
165
00:12:12,420 --> 00:12:13,490
Who can't?
166
00:12:13,540 --> 00:12:14,420
Me too.
167
00:12:19,490 --> 00:12:20,850
I'll show you something you can't do.
168
00:12:34,850 --> 00:12:35,700
What are you looking at?
169
00:12:36,250 --> 00:12:37,180
You asked me to pay back the money again.
170
00:12:37,330 --> 00:12:38,570
I can't help you either.
171
00:12:39,730 --> 00:12:41,140
It's plugged in.
172
00:12:41,570 --> 00:12:42,180
It's plugged in.
173
00:13:09,700 --> 00:13:10,250
Hao.
174
00:13:27,140 --> 00:13:28,090
Are you all right, Boss Ruan?
175
00:13:33,850 --> 00:13:34,610
Miss Shirley.
176
00:13:34,970 --> 00:13:37,180
Why hasn't Master come back yet?
177
00:13:57,090 --> 00:13:57,900
Ruan.
178
00:13:58,250 --> 00:13:59,450
Why are you doing your pose?
179
00:14:00,140 --> 00:14:00,780
Master.
180
00:14:26,660 --> 00:14:27,940
It's the sea ghost.
181
00:14:28,370 --> 00:14:30,660
Sea Ghost, take my life.
182
00:14:56,850 --> 00:14:57,700
Old Hu!
183
00:14:57,700 --> 00:15:00,090
Hu, help me!
184
00:15:01,330 --> 00:15:02,780
Spare my life!
185
00:15:03,060 --> 00:15:03,970
Please spare my life!
186
00:15:04,210 --> 00:15:05,210
Please spare my life!
187
00:15:08,370 --> 00:15:10,090
Help me, Hu!
188
00:15:17,850 --> 00:15:18,730
What is it?
189
00:15:19,610 --> 00:15:21,420
Save me, Hu!
190
00:15:41,140 --> 00:15:42,140
Uncle Ming, you help them.
191
00:15:54,250 --> 00:15:54,900
Old Hu,
192
00:15:54,900 --> 00:15:55,610
don't touch me.
193
00:15:56,570 --> 00:15:58,020
Did you see any pimple on the vegetables?
194
00:15:58,020 --> 00:15:58,850
Hurry up and chop it down
195
00:16:18,780 --> 00:16:19,570
chief Yang!
196
00:16:45,730 --> 00:16:46,420
What are you doing?
197
00:16:47,780 --> 00:16:49,210
I told you not to move.
198
00:16:50,020 --> 00:16:51,490
I'm good at killing fish.
199
00:16:51,940 --> 00:16:53,100
Don't think I dare not.
200
00:16:54,290 --> 00:16:54,810
Don't move.
201
00:16:54,810 --> 00:16:55,970
Look at the back.
202
00:16:55,970 --> 00:16:56,580
What are you looking at?
203
00:16:56,580 --> 00:16:58,050
Look back there. -Don't think I'm a child.
204
00:16:59,100 --> 00:17:00,340
Look at that.
205
00:17:04,860 --> 00:17:08,100
Hurry up, leave!
206
00:17:08,940 --> 00:17:11,530
Captain Hu, Master Yin Fire is coming back!
207
00:17:21,580 --> 00:17:23,490
Uncle Ming, are you here to save me
208
00:17:23,490 --> 00:17:25,100
or to kill me?
209
00:17:30,620 --> 00:17:32,380
Hu, help us!
210
00:17:36,770 --> 00:17:37,580
Sea stone flowers!
211
00:17:40,700 --> 00:17:42,210
Look faster. -No way.
212
00:17:42,450 --> 00:17:43,420
I need to find Master and the others.
213
00:17:43,420 --> 00:17:44,380
Let's go! -I can't!
214
00:17:44,810 --> 00:17:45,900
Why not? -I need to find Master.
215
00:17:46,620 --> 00:17:47,940
Come on!
216
00:17:53,290 --> 00:17:54,530
Come on, Duo Ling.
217
00:18:20,050 --> 00:18:20,730
Hurry.
218
00:18:29,180 --> 00:18:30,340
The direction is wrong.
219
00:18:40,340 --> 00:18:41,700
Hold the helm steady!
220
00:18:42,050 --> 00:18:43,490
Steady the rudder!
221
00:19:11,810 --> 00:19:12,420
Old Hu,
222
00:19:14,490 --> 00:19:15,180
get up.
223
00:19:17,730 --> 00:19:18,210
Nothing.
224
00:19:18,620 --> 00:19:19,450
Gucai. - Master.
225
00:19:22,340 --> 00:19:22,810
Uncle Ming.
226
00:19:23,420 --> 00:19:24,180
Get up now.
227
00:19:26,620 --> 00:19:27,250
Old Hu,
228
00:19:27,380 --> 00:19:28,010
get out of here.
229
00:19:28,940 --> 00:19:29,660
Get out of here.
230
00:19:33,770 --> 00:19:34,450
Get out of here.
231
00:19:57,860 --> 00:19:58,940
What's that?
232
00:19:59,620 --> 00:20:00,700
It almost made me...
233
00:20:00,700 --> 00:20:01,860
You cooked them all.
234
00:20:02,340 --> 00:20:04,100
I told you not to go in.
235
00:20:04,380 --> 00:20:05,580
But you insisted going in there.
236
00:20:06,180 --> 00:20:07,340
Which angered the sea ghost.
237
00:20:07,730 --> 00:20:10,730
We almost died like the Seven Englishmen.
238
00:20:11,010 --> 00:20:11,700
What's that
239
00:20:12,250 --> 00:20:13,730
that's just a tree.
240
00:20:13,730 --> 00:20:14,970
I have heard of these plants.
241
00:20:15,940 --> 00:20:17,940
They devour animal flesh
242
00:20:18,730 --> 00:20:21,380
and manipulate animal bones to catch prey.
243
00:20:22,770 --> 00:20:23,180
That's right.
244
00:20:23,970 --> 00:20:24,730
They seem to be
245
00:20:25,100 --> 00:20:27,450
sea stone flowers that can eat carrion.
246
00:20:28,620 --> 00:20:29,490
Sea stone flowers?
247
00:20:30,050 --> 00:20:31,010
That's not edible?
248
00:20:31,730 --> 00:20:32,660
Is it still edible?
249
00:20:33,210 --> 00:20:34,290
I had it when I was little.
250
00:20:34,730 --> 00:20:35,530
It was only this big.
251
00:20:36,140 --> 00:20:37,490
Who has seen it before?
252
00:20:37,530 --> 00:20:38,340
It electrocuted me.
253
00:20:41,900 --> 00:20:42,450
Hurry up.
254
00:20:43,050 --> 00:20:43,580
Hurry up!
255
00:20:44,180 --> 00:20:44,660
Let's go and have a look.
256
00:20:45,490 --> 00:20:46,010
Go and have a look.
257
00:20:46,250 --> 00:20:47,050
Come on.
258
00:20:54,530 --> 00:20:55,010
Duo Ling.
259
00:20:56,420 --> 00:20:57,180
What's wrong, Duoling?
260
00:20:59,770 --> 00:21:01,900
The fire burned again.
261
00:21:01,900 --> 00:21:03,450
That's why I took the boat out.
262
00:21:03,450 --> 00:21:04,530
So that it didn't get burned.
263
00:21:04,770 --> 00:21:05,620
Dao Ling. -Ling.
264
00:21:05,900 --> 00:21:06,970
Do Ling. Sister. -Ling.
265
00:21:07,100 --> 00:21:07,580
Master.
266
00:21:08,620 --> 00:21:09,700
Master. -Sister.
267
00:21:10,140 --> 00:21:10,770
Are you okay
268
00:21:11,340 --> 00:21:12,140
Sister. -Master.
269
00:21:12,660 --> 00:21:13,940
You scared me.
270
00:21:14,580 --> 00:21:15,180
Gucai.
271
00:21:15,180 --> 00:21:15,580
Sis.
272
00:21:15,700 --> 00:21:16,860
What was that?
273
00:21:18,580 --> 00:21:19,810
It was a yin fire.
274
00:21:20,290 --> 00:21:21,730
It burned again.
275
00:21:25,940 --> 00:21:26,620
What's going on?
276
00:21:28,660 --> 00:21:30,250
The boat seems to be spinning.
277
00:21:30,810 --> 00:21:31,700
What's going on?
278
00:21:45,420 --> 00:21:46,490
There's a sea hole!
279
00:21:47,140 --> 00:21:47,700
What?
280
00:21:50,660 --> 00:21:51,490
Yin Fire appears.
281
00:21:51,730 --> 00:21:52,490
Sea Eyes Open
282
00:21:52,940 --> 00:21:53,770
be careful!
283
00:21:55,290 --> 00:21:56,700
Those treasures inside the coral spiral
284
00:21:57,450 --> 00:21:58,660
we really can't move.
285
00:21:58,860 --> 00:22:00,010
We have alarmed the Sea Dragon King.
286
00:22:00,490 --> 00:22:01,580
We are dead!
287
00:22:01,900 --> 00:22:03,660
It's too late. Why are you yelling?
288
00:22:03,660 --> 00:22:04,620
I'll prepare the equipment.
289
00:22:07,380 --> 00:22:08,860
Judging from this scale, it is just the beginning.
290
00:22:08,860 --> 00:22:10,010
Uncle Ming, please steer.
291
00:22:10,180 --> 00:22:10,860
Gucai, Ruan Hei.
292
00:22:10,860 --> 00:22:11,580
Pack up
293
00:22:11,580 --> 00:22:12,730
at the bow and stern.
294
00:22:12,730 --> 00:22:13,210
Hurry up.
295
00:22:14,210 --> 00:22:15,530
Boss Hu, please help me!
296
00:22:15,530 --> 00:22:16,340
Fatty!
297
00:22:18,810 --> 00:22:19,860
Please help me!
298
00:22:20,900 --> 00:22:21,450
Uncle Ming, come here.
299
00:22:21,970 --> 00:22:22,530
Ling'er, please.
300
00:22:26,970 --> 00:22:27,660
Please help me.
301
00:22:27,730 --> 00:22:28,730
Go look for yourself.
302
00:22:28,730 --> 00:22:29,810
Untie me!
303
00:22:30,050 --> 00:22:31,180
Keep your hands off.
304
00:22:31,210 --> 00:22:33,210
Why are you pulling my pants?
305
00:22:33,210 --> 00:22:33,970
Please help me!
306
00:22:33,970 --> 00:22:35,250
Don't pull my pants!
307
00:22:36,050 --> 00:22:38,210
I'll die if you don't save me! -Let go of me!
308
00:22:38,210 --> 00:22:39,010
Please!
309
00:22:39,140 --> 00:22:40,340
Please don't pull my pants.
310
00:22:40,340 --> 00:22:41,250
You can't leave!
311
00:22:41,250 --> 00:22:43,660
Please don't pull my pants! -Please untie me!
312
00:23:06,660 --> 00:23:07,530
Why are there so many holes?
313
00:23:07,900 --> 00:23:08,970
What does it have to do with Yin Fire?
314
00:23:09,730 --> 00:23:12,010
I have no idea. We should leave this place quickly.
315
00:23:14,580 --> 00:23:15,010
Hold tight.
316
00:23:33,100 --> 00:23:34,290
Something hit us.
317
00:23:45,770 --> 00:23:47,450
Why is it coming out?
318
00:23:48,100 --> 00:23:51,100
Uncle Ming. Right, full rudder. Right.
319
00:23:51,450 --> 00:23:52,010
Alright.
320
00:23:58,180 --> 00:23:59,010
Hold on tight.
321
00:24:17,140 --> 00:24:18,140
Where is it?
322
00:24:24,290 --> 00:24:26,900
Don't come! It'll fall apart if you hit another boat or two.
323
00:24:27,140 --> 00:24:27,620
Fatty.
324
00:24:28,290 --> 00:24:28,970
Be careful!
325
00:24:30,450 --> 00:24:30,940
Danger
326
00:24:31,490 --> 00:24:32,140
hurry.
327
00:24:32,250 --> 00:24:32,940
Hurry up.
328
00:24:47,340 --> 00:24:48,250
Please.
329
00:25:00,140 --> 00:25:01,380
Master. -Ling.
330
00:25:06,450 --> 00:25:06,970
Ling.
331
00:25:23,140 --> 00:25:23,940
Master.
332
00:25:25,290 --> 00:25:25,860
Old Hu!
333
00:25:26,530 --> 00:25:27,100
Old Hu!
334
00:25:29,580 --> 00:25:30,250
Ling.
335
00:25:51,290 --> 00:25:52,730
Old Hu, I'm coming.
336
00:25:57,210 --> 00:25:57,730
Old Hu,
337
00:25:58,580 --> 00:25:59,380
Is your hand alright?
338
00:25:59,770 --> 00:26:01,250
You should be careful.
339
00:26:25,900 --> 00:26:27,100
Catch me.
340
00:26:36,380 --> 00:26:37,340
Come on, Ruan.
341
00:26:43,380 --> 00:26:44,380
Master. - Old Hu.
342
00:26:45,140 --> 00:26:45,580
Old Hu!
343
00:26:45,940 --> 00:26:46,770
Old Hu, are you alright?
344
00:26:46,770 --> 00:26:47,290
Gently.
345
00:26:47,770 --> 00:26:48,530
Are you all right?
346
00:26:48,530 --> 00:26:49,290
Sorry.
347
00:26:50,340 --> 00:26:50,860
It's dislocated.
348
00:26:52,140 --> 00:26:53,420
Chief Yang, hold it tight.
349
00:26:53,420 --> 00:26:54,700
OK. -Hu, hang in there.
350
00:26:55,050 --> 00:26:55,620
Lean on me.
351
00:26:55,900 --> 00:26:56,490
Give me your hand.
352
00:26:56,860 --> 00:26:57,380
Gently.
353
00:26:57,450 --> 00:26:57,970
Gently!
354
00:26:58,620 --> 00:26:59,210
Hold your horses.
355
00:26:59,770 --> 00:27:00,450
Don't break it.
356
00:27:00,450 --> 00:27:01,050
Don't worry.
357
00:27:04,620 --> 00:27:05,140
What about
358
00:27:05,580 --> 00:27:06,140
just stretching?
359
00:27:10,010 --> 00:27:10,660
Picked it up.
360
00:27:11,450 --> 00:27:12,100
Brother Hu,
361
00:27:12,620 --> 00:27:13,290
It's nothing.
362
00:27:13,730 --> 00:27:15,620
Take Master and Duo Ling back to rest.
363
00:27:16,290 --> 00:27:16,700
Alright.
364
00:27:17,420 --> 00:27:17,860
Come on.
365
00:27:18,010 --> 00:27:18,620
Come on, Master.
366
00:27:18,620 --> 00:27:19,250
Just stretching.
367
00:27:19,660 --> 00:27:20,210
Do you feel better now?
368
00:27:20,860 --> 00:27:21,450
Don't worry.
369
00:27:30,620 --> 00:27:32,730
This is bad.
370
00:27:33,100 --> 00:27:34,140
CAUTION
371
00:27:34,770 --> 00:27:35,450
what's up
372
00:27:36,420 --> 00:27:37,250
hai Dong!
373
00:27:38,490 --> 00:27:39,580
There's a sea cave over there.
374
00:27:47,100 --> 00:27:48,700
Why is the ship going round in circles?
375
00:27:49,210 --> 00:27:51,290
It looks like these sea holes are entering a vortex.
376
00:27:56,380 --> 00:27:57,010
This is...
377
00:27:59,210 --> 00:27:59,970
Gui Xu.
22527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.