Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,210 --> 00:01:31,850
Boss Hu,
2
00:01:32,290 --> 00:01:33,410
It's safety.
3
00:01:34,340 --> 00:01:35,490
Safety bolt.
4
00:01:38,410 --> 00:01:39,410
Up. Up.
5
00:01:39,770 --> 00:01:41,570
It's dangerous for Master Hu. Come up.
6
00:01:47,540 --> 00:01:48,820
Safety pin.
7
00:01:52,380 --> 00:01:52,740
Hey.
8
00:01:53,700 --> 00:01:54,290
Hello, Ruan Hei?
9
00:01:54,740 --> 00:01:55,930
Ruan Hei, can you hear me?
10
00:01:56,340 --> 00:01:57,660
Hello, Ruan Hei?
11
00:02:00,780 --> 00:02:01,500
Boss Hu,
12
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
a safety pin.
13
00:02:45,410 --> 00:02:46,450
Chief Yang.
14
00:02:46,780 --> 00:02:48,260
It sounded. I don't know why.
15
00:03:10,130 --> 00:03:10,980
Come here.
16
00:03:45,410 --> 00:03:46,010
It's not working.
17
00:03:46,450 --> 00:03:47,980
Hu's diving bell is out of order.
18
00:03:47,980 --> 00:03:48,890
Pull him up now!
19
00:04:03,100 --> 00:04:03,500
Hey!
20
00:04:04,170 --> 00:04:04,660
Hello. -Master.
21
00:04:05,010 --> 00:04:05,820
Hello, Hu.
22
00:04:06,530 --> 00:04:07,820
Do you have audio?
23
00:04:58,940 --> 00:05:00,620
How many meters is Chief Yang?
24
00:05:02,940 --> 00:05:04,450
We have no time to decompress!
25
00:05:50,970 --> 00:05:52,300
Got it?
26
00:05:52,300 --> 00:05:52,860
Up there.
27
00:05:53,330 --> 00:05:55,450
Mr. Hu's diving bell is leaking!
28
00:05:55,740 --> 00:05:57,260
Go up quickly!
29
00:05:58,090 --> 00:05:59,740
Go up quickly! Can anyone hear me?
30
00:05:59,740 --> 00:06:00,260
Master!
31
00:06:00,970 --> 00:06:01,620
Master.
32
00:06:03,210 --> 00:06:03,820
Boss Hu,
33
00:06:04,420 --> 00:06:05,090
boss Hu,
34
00:06:05,860 --> 00:06:06,500
Is anyone here
35
00:06:06,650 --> 00:06:09,260
go up! Mr. Hu's diving bell is leaking!
36
00:06:09,260 --> 00:06:10,180
It's going up
37
00:06:13,620 --> 00:06:14,770
miss Shirley
38
00:06:15,420 --> 00:06:16,060
something is wrong
39
00:06:16,210 --> 00:06:18,820
my master said Mr. Hu's diving bell has water.
40
00:07:35,650 --> 00:07:36,890
How is it? Where is it now?
41
00:07:36,970 --> 00:07:37,770
We're coming up.
42
00:07:41,180 --> 00:07:41,740
Master!
43
00:07:41,940 --> 00:07:42,500
Master
44
00:07:42,500 --> 00:07:45,300
master Hu's diving bell fell down
45
00:07:46,180 --> 00:07:47,860
It fell! Go and save him!
46
00:07:51,970 --> 00:07:52,330
Hurry!
47
00:07:52,450 --> 00:07:53,700
Miss Yang, you can't go down there.
48
00:07:53,700 --> 00:07:54,500
It's very dangerous.
49
00:08:29,780 --> 00:08:30,420
Hu Zai,
50
00:08:31,570 --> 00:08:32,250
get out of the way.
51
00:08:33,090 --> 00:08:33,660
Old Hu!
52
00:08:34,940 --> 00:08:35,370
Old Hu!
53
00:08:38,820 --> 00:08:39,780
Old Hu, don't scare me.
54
00:08:41,970 --> 00:08:42,420
Hu Zai.
55
00:08:42,420 --> 00:08:43,570
Throw up! Hurry!
56
00:08:44,180 --> 00:08:45,060
I want to throw up. - Hu Bayi
57
00:08:45,570 --> 00:08:46,140
old Hu!
58
00:08:46,420 --> 00:08:46,820
Old Hu!
59
00:08:48,570 --> 00:08:49,300
Master.
60
00:08:52,060 --> 00:08:52,780
Are you all right?
61
00:08:54,700 --> 00:08:55,540
You scared the hell out of me.
62
00:09:21,850 --> 00:09:22,450
Old Hu,
63
00:09:23,540 --> 00:09:24,940
can you hear me?
64
00:09:27,370 --> 00:09:30,490
Are you silly? I hurt my ears
65
00:09:31,090 --> 00:09:32,210
not blind.
66
00:09:32,850 --> 00:09:33,490
Exactly.
67
00:09:36,370 --> 00:09:38,060
Chief Yang's condition is...
68
00:09:38,660 --> 00:09:41,250
The diving bell broke when we were about to reach the water.
69
00:09:42,020 --> 00:09:43,660
Plus, Guchai was fast.
70
00:09:44,850 --> 00:09:45,660
Or this time,
71
00:09:49,250 --> 00:09:49,970
what did you say
72
00:09:52,730 --> 00:09:53,370
just joking around?
73
00:09:54,060 --> 00:09:54,700
Don't worry.
74
00:09:54,940 --> 00:09:55,900
I know you're worried about me.
75
00:09:56,610 --> 00:09:58,140
Our friendship has just improved.
76
00:09:58,140 --> 00:10:00,210
There's no way I'd let it go,
77
00:10:00,300 --> 00:10:00,850
right?
78
00:10:00,850 --> 00:10:02,180
Don't worry. Everything will be fine.
79
00:10:02,660 --> 00:10:04,780
That was so undeserved.
80
00:10:07,330 --> 00:10:07,730
That's right.
81
00:10:08,780 --> 00:10:11,250
Gucai is very good at fighting.
82
00:10:11,540 --> 00:10:12,450
Thank you.
83
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
It's true, bro.
84
00:10:13,780 --> 00:10:14,450
With nothing,
85
00:10:14,540 --> 00:10:16,250
you're able to hold it under water for so long.
86
00:10:16,250 --> 00:10:18,780
You guys are really good at swimming.
87
00:10:18,850 --> 00:10:20,700
My younger brother is great. -Thank you.
88
00:10:20,700 --> 00:10:21,820
Thank you, thank you so much.
89
00:10:24,450 --> 00:10:25,180
No, Uncle Fatty.
90
00:10:26,180 --> 00:10:27,540
Why are you yelling?
91
00:10:28,900 --> 00:10:29,780
Did I speak loudly?
92
00:10:30,610 --> 00:10:32,020
You spoke louder than me just now.
93
00:10:32,210 --> 00:10:33,250
Do you know you copied me?
94
00:10:35,140 --> 00:10:36,610
Stop joking around. Back to business.
95
00:10:37,090 --> 00:10:38,700
I think it's worth the risk.
96
00:10:39,180 --> 00:10:41,700
I don't know if there are sunken ships at the bottom of the trough.
97
00:10:41,820 --> 00:10:44,060
At least I know something about the terrain below.
98
00:10:45,140 --> 00:10:45,780
I think
99
00:10:46,540 --> 00:10:47,900
It's worth continuing to see
100
00:10:55,370 --> 00:10:55,820
ruan,
101
00:10:56,420 --> 00:10:57,610
are there any clams down there?
102
00:10:58,020 --> 00:10:58,660
Oh, right.
103
00:11:01,250 --> 00:11:01,900
There are.
104
00:11:02,900 --> 00:11:03,780
There are a lot of clams.
105
00:11:04,370 --> 00:11:06,820
But it's dangerous down there, Master.
106
00:11:08,210 --> 00:11:08,730
Hey!
107
00:11:09,250 --> 00:11:11,180
We can't have eggs without surfing the waves.
108
00:11:11,730 --> 00:11:13,140
Always comes with risks.
109
00:11:13,330 --> 00:11:15,940
But you said there are many sharks underwater.
110
00:11:16,140 --> 00:11:17,730
You can't just leave like this.
111
00:11:18,490 --> 00:11:19,250
That's right.
112
00:11:19,570 --> 00:11:20,330
If he has the luck,
113
00:11:20,850 --> 00:11:21,940
but it must bear fate.
114
00:11:23,900 --> 00:11:26,020
Uncle Ming, don't say such unlucky words.
115
00:11:26,330 --> 00:11:26,900
That...
116
00:11:27,330 --> 00:11:28,850
Duoling, please trust me.
117
00:11:29,370 --> 00:11:30,660
As long as there are clam in the sea,
118
00:11:30,660 --> 00:11:32,330
we can take the pearl out.
119
00:11:32,700 --> 00:11:33,820
Right, Hu?
120
00:11:34,900 --> 00:11:35,490
Chief Yang!
121
00:11:35,900 --> 00:11:37,780
Show everyone the thing
122
00:11:37,780 --> 00:11:38,940
left by our grandfather.
123
00:11:45,300 --> 00:11:45,730
Don't worry.
124
00:11:46,490 --> 00:11:47,210
Such a petty shrew?
125
00:11:48,370 --> 00:11:49,090
Leave her alone.
126
00:11:50,140 --> 00:11:50,660
Here's the thing.
127
00:11:50,940 --> 00:11:51,540
Hey,
128
00:11:52,300 --> 00:11:54,490
chief Yang has a family legend
129
00:11:54,700 --> 00:11:55,780
called the Bi Kun Zhu.
130
00:11:55,970 --> 00:11:57,370
It's made from toad oil
131
00:11:57,370 --> 00:11:59,330
toad oil and cinnabar.
132
00:11:59,610 --> 00:12:00,570
It will melt in water.
133
00:12:00,970 --> 00:12:02,450
Sharks and sea monsters
134
00:12:02,450 --> 00:12:03,940
and then stay away
135
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
I don't dare to approach it
136
00:12:04,940 --> 00:12:06,940
for more than two hours under water.
137
00:12:06,940 --> 00:12:08,210
Fatty, hand out the blood.
138
00:12:08,210 --> 00:12:09,210
Go ahead. -Let me check it out.
139
00:12:12,210 --> 00:12:13,020
I... -Have it.
140
00:12:13,020 --> 00:12:13,970
Come here.
141
00:12:17,450 --> 00:12:18,090
Everyone,
142
00:12:28,780 --> 00:12:29,450
that's it?
143
00:12:32,140 --> 00:12:33,970
Stop! - What are you doing?
144
00:12:36,300 --> 00:12:39,370
I've heard that Miss Yang is proficient in all kinds of secret recipes.
145
00:12:41,020 --> 00:12:42,540
This is really magical.
146
00:12:43,330 --> 00:12:44,780
How is this magical?
147
00:12:45,570 --> 00:12:46,180
You know what?
148
00:12:46,490 --> 00:12:49,250
We've done a lot of great things with Staff Yang
149
00:12:50,660 --> 00:12:51,450
I don't want to talk about the big one
150
00:12:51,610 --> 00:12:53,250
as long as you take out something small
151
00:12:53,940 --> 00:12:57,940
you can do anything by moving mountains and filling seas.
152
00:12:58,570 --> 00:13:00,660
To put it simply, we can
153
00:13:01,420 --> 00:13:02,940
as easily as walking on firm earth
154
00:13:03,540 --> 00:13:06,540
you can take as many beads as you want.
155
00:13:06,940 --> 00:13:07,970
Duoling, I'm telling you,
156
00:13:07,970 --> 00:13:09,370
when you put the beads on the floor,
157
00:13:09,660 --> 00:13:10,490
too many pearls.
158
00:13:10,490 --> 00:13:11,330
How about this?
159
00:13:11,540 --> 00:13:13,490
I have a table tennis case on board.
160
00:13:13,700 --> 00:13:15,300
I use the beads as a ping-pong ball every day.
161
00:13:15,420 --> 00:13:17,090
I'll teach you to play with me.
162
00:13:17,660 --> 00:13:18,540
No problem.
163
00:13:28,970 --> 00:13:29,700
What's up
164
00:13:30,970 --> 00:13:31,730
old Hu,
165
00:13:32,370 --> 00:13:33,300
let's go back.
166
00:13:36,660 --> 00:13:37,490
I want to go back.
167
00:13:39,780 --> 00:13:41,490
What's wrong with you? Where are you going back?
168
00:13:42,450 --> 00:13:44,090
Do you remember Blind Chen's hexagram?
169
00:13:44,820 --> 00:13:47,300
This hexagram is highly influential
170
00:13:47,730 --> 00:13:49,020
Is not in the right position.
171
00:13:49,450 --> 00:13:51,970
Means fierce.
172
00:13:52,300 --> 00:13:53,540
Especially you
173
00:13:55,850 --> 00:13:56,970
hu Bayi
174
00:13:58,210 --> 00:14:01,820
always be extra careful
175
00:14:04,330 --> 00:14:06,330
he was just joking.
176
00:14:06,330 --> 00:14:07,940
And the old lady on the island.
177
00:14:08,900 --> 00:14:10,850
You asked me what she said to me.
178
00:14:11,250 --> 00:14:12,020
I told you that...
179
00:14:12,370 --> 00:14:13,900
She took my hand and said to me
180
00:14:14,450 --> 00:14:17,900
his persistence put him on the line eventually.
181
00:14:17,900 --> 00:14:19,210
She said his persistence
182
00:14:19,210 --> 00:14:20,970
would end up putting his life on the line
183
00:14:21,300 --> 00:14:22,730
and Blind Chen's hexagram,
184
00:14:24,700 --> 00:14:26,140
this must herald something.
185
00:14:27,060 --> 00:14:27,850
Look at yourself.
186
00:14:29,420 --> 00:14:31,140
The almighty Chief Yang
187
00:14:31,970 --> 00:14:32,900
to believe in this?
188
00:14:33,940 --> 00:14:34,850
Has it ever occurred to you that
189
00:14:35,140 --> 00:14:37,370
we've worked so hard to come here.
190
00:14:38,060 --> 00:14:39,610
Everyone is in the mood.
191
00:14:40,570 --> 00:14:42,020
Can you just go back as you wish?
192
00:14:42,540 --> 00:14:43,700
Even if you return to the island,
193
00:14:43,700 --> 00:14:45,060
what will you tell Professor Chen?
194
00:14:45,730 --> 00:14:47,330
You've gone to waste, haven't you?
195
00:14:47,330 --> 00:14:49,090
Wasting your life,
196
00:14:49,090 --> 00:14:50,300
my plan is the former.
197
00:14:50,850 --> 00:14:51,490
Hu Bayi
198
00:14:52,060 --> 00:14:53,450
do you know how dangerous it was?
199
00:14:53,610 --> 00:14:54,780
You could have been killed.
200
00:14:57,370 --> 00:14:58,730
I know you care about me.
201
00:14:58,970 --> 00:15:00,820
Can you not be anxious?
202
00:15:00,820 --> 00:15:02,570
We've seen a lot of ups and downs.
203
00:15:02,570 --> 00:15:03,570
We're already here.
204
00:15:03,570 --> 00:15:04,780
That's nothing.
205
00:15:04,780 --> 00:15:06,330
I promise you that
206
00:15:06,330 --> 00:15:07,540
we can stay on the boat for a few days
207
00:15:07,660 --> 00:15:09,060
and return as soon as you finish your task.
208
00:15:09,210 --> 00:15:09,700
Alright?
209
00:15:11,610 --> 00:15:13,020
It's the storm of the past few years
210
00:15:14,020 --> 00:15:15,140
these years
211
00:15:15,250 --> 00:15:17,140
that life is so fragile.
212
00:15:17,820 --> 00:15:19,450
Those lost on the way,
213
00:15:19,450 --> 00:15:20,420
on the road.
214
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
How the person
215
00:15:21,420 --> 00:15:23,060
would be heartbroken.
216
00:15:23,900 --> 00:15:25,180
So when I came back from Kunlun,
217
00:15:25,370 --> 00:15:26,420
I made up my mind.
218
00:15:26,660 --> 00:15:28,250
I don't want to live like this anymore.
219
00:15:32,610 --> 00:15:33,850
I know you're worried about me.
220
00:15:34,820 --> 00:15:36,300
Don't be so anxious.
221
00:15:37,180 --> 00:15:38,250
I will still say the same thing.
222
00:15:38,250 --> 00:15:40,180
We went through so much trouble to get here.
223
00:15:41,900 --> 00:15:42,540
The Mary Celine
224
00:15:42,540 --> 00:15:44,020
It might be under her feet.
225
00:15:44,450 --> 00:15:46,210
If I tell them back now,
226
00:15:46,370 --> 00:15:47,700
everyone can't accept it,
227
00:15:48,610 --> 00:15:50,300
professor Chen couldn't accept it all the more
228
00:15:52,450 --> 00:15:52,970
In addition,
229
00:15:53,250 --> 00:15:54,140
I promise you that
230
00:15:55,090 --> 00:15:55,940
It's finished
231
00:15:55,940 --> 00:15:57,570
no matter how Professor Chen begs us
232
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
no matter how much Professor Chen begged us
233
00:15:59,450 --> 00:16:00,730
I don't want to come either.
234
00:16:01,210 --> 00:16:02,700
I've long wanted to live a happy life
235
00:16:02,700 --> 00:16:03,850
and live a happy life with you.
236
00:16:04,940 --> 00:16:05,850
Then promise me that
237
00:16:06,330 --> 00:16:07,730
you'll listen to me in everything.
238
00:16:11,330 --> 00:16:11,900
I...
239
00:16:25,090 --> 00:16:25,940
Don't worry.
240
00:17:14,050 --> 00:17:16,340
In the future, I rely on you to buy a car and a house.
241
00:17:16,340 --> 00:17:17,100
I am counting on you.
242
00:17:17,100 --> 00:17:18,340
I'm counting on you.
243
00:17:18,700 --> 00:17:20,010
I'm counting on you.
244
00:18:16,700 --> 00:18:17,490
I'm talking to you.
245
00:18:17,900 --> 00:18:19,290
Sure. Don't touch it blindly.
246
00:18:19,450 --> 00:18:21,180
You broke it. It won't work when it enters the water.
247
00:18:21,180 --> 00:18:21,860
For the damage.
248
00:18:26,100 --> 00:18:26,730
What are you doing?
249
00:18:27,530 --> 00:18:28,730
How silly you are!
250
00:18:28,940 --> 00:18:30,290
Are you going downstairs now?
251
00:18:31,730 --> 00:18:32,770
To look for something.
252
00:18:34,420 --> 00:18:35,730
Isn't it obvious?
253
00:18:37,660 --> 00:18:38,770
How long will it take?
254
00:18:40,380 --> 00:18:41,530
What do you mean by that?
255
00:18:41,530 --> 00:18:44,660
No, I just want to see if we can help.
256
00:18:47,530 --> 00:18:48,050
Yes, we do.
257
00:18:48,620 --> 00:18:49,250
How about this?
258
00:18:49,420 --> 00:18:49,970
Hold your horses.
259
00:18:49,970 --> 00:18:51,860
You see the whaler at the bow?
260
00:18:51,970 --> 00:18:52,810
Clean it for me.
261
00:18:53,730 --> 00:18:54,250
Alright.
262
00:18:58,810 --> 00:18:59,380
Turn around.
263
00:19:00,180 --> 00:19:00,730
Turn around.
264
00:19:02,250 --> 00:19:03,700
Bring it to me.
265
00:19:04,770 --> 00:19:05,810
It is anti-shark proof.
266
00:19:06,290 --> 00:19:07,010
This one?
267
00:19:08,140 --> 00:19:09,380
Don't underestimate it.
268
00:19:10,420 --> 00:19:11,490
It can save your life.
269
00:19:17,050 --> 00:19:17,580
Fatty.
270
00:19:28,620 --> 00:19:29,140
Fatty!
271
00:19:30,050 --> 00:19:31,660
What were you talking about with Chief Yang?
272
00:19:34,340 --> 00:19:35,700
Nothing, just chattering away!
273
00:19:36,530 --> 00:19:37,730
By the way, let me ask you something.
274
00:19:38,340 --> 00:19:40,050
Why did you leave me on the boat?
275
00:19:41,010 --> 00:19:42,340
If I stay with them,
276
00:19:42,340 --> 00:19:43,140
with them.
277
00:19:43,730 --> 00:19:44,700
You and Chief Yang
278
00:19:44,700 --> 00:19:45,860
It's fine if you two go down there.
279
00:19:45,860 --> 00:19:47,010
Why would you bring Uncle Ming along?
280
00:19:47,210 --> 00:19:48,580
How can that old man help you?
281
00:19:49,420 --> 00:19:50,580
Didn't I tell you that
282
00:19:50,770 --> 00:19:52,810
uncle Ming has been working at sea since childhood.
283
00:19:52,810 --> 00:19:54,380
Now it's time to come in handy.
284
00:19:54,730 --> 00:19:57,340
Besides, when we leave him on board,
285
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
what if he does something bad?
286
00:20:00,100 --> 00:20:01,380
I can be relieved with you here.
287
00:20:02,340 --> 00:20:03,660
That's true.
288
00:20:05,660 --> 00:20:06,100
Busy with your stuff.
289
00:20:12,810 --> 00:20:13,770
Are you worried about Uncle Ming?
290
00:20:14,660 --> 00:20:16,100
Aren't you worried about Ruan Hei?
291
00:20:17,010 --> 00:20:17,770
Of course he's not.
292
00:20:18,940 --> 00:20:20,620
It's said that poor people who are afraid
293
00:20:20,620 --> 00:20:22,530
are easily blinded by money.
294
00:20:22,530 --> 00:20:24,770
Doing things you can't control.
295
00:20:27,660 --> 00:20:28,140
However,
296
00:20:29,050 --> 00:20:30,940
duo Ling is good.
297
00:20:33,620 --> 00:20:34,970
You fancy her?
298
00:20:35,700 --> 00:20:37,380
Don't be carried away.
299
00:20:37,380 --> 00:20:38,420
Don't.
300
00:20:38,420 --> 00:20:39,620
What nonsense are you talking about?
301
00:20:39,620 --> 00:20:40,770
How can I...
302
00:20:41,940 --> 00:20:44,250
But you are right.
303
00:20:44,380 --> 00:20:46,450
To keep an eye out for them.
304
00:20:47,860 --> 00:20:48,810
Now it seems that
305
00:20:48,940 --> 00:20:50,620
I'll stay on the boat then.
306
00:20:50,940 --> 00:20:52,050
Why? Because I'm the last line of defense
307
00:20:52,050 --> 00:20:53,860
the last line of defense to ensure our safety.
308
00:20:55,180 --> 00:20:57,380
What if they find any pearls?
309
00:20:57,580 --> 00:20:58,490
They'll sail away with the boat
310
00:20:58,490 --> 00:20:59,730
and leave us here?
311
00:21:00,620 --> 00:21:01,340
Right?
312
00:21:02,180 --> 00:21:03,100
Brother Wang, Brother HU.
313
00:21:03,180 --> 00:21:03,900
Don't, don't move.
314
00:21:03,900 --> 00:21:04,810
Let me carry it for you.
315
00:21:04,810 --> 00:21:05,700
Allow me to carry that.
316
00:21:06,730 --> 00:21:07,620
Thank you, Brother Wang.
317
00:21:08,100 --> 00:21:08,970
How about I do it?
318
00:21:08,970 --> 00:21:09,940
No need.
319
00:21:11,660 --> 00:21:12,580
It's a little heavy.
320
00:21:13,770 --> 00:21:14,530
It's OK. Don't worry.
321
00:21:22,420 --> 00:21:22,970
Ling'er,
322
00:21:24,290 --> 00:21:25,810
since Egg Min has a chance to be here,
323
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
what are you afraid of?
324
00:21:29,100 --> 00:21:30,290
Master, be careful.
325
00:21:33,660 --> 00:21:34,380
Don't worry.
326
00:21:36,050 --> 00:21:37,660
It is worthwhile
327
00:21:39,180 --> 00:21:39,940
my lifelong craft will not be in vain.
328
00:21:40,970 --> 00:21:42,290
My lifetime craft.
329
00:21:44,700 --> 00:21:45,210
Gucai.
330
00:21:45,940 --> 00:21:46,700
Take care of Master?
331
00:21:52,730 --> 00:21:54,290
Don't you think these two
332
00:21:54,490 --> 00:21:55,770
they're like hot pot?
333
00:21:55,770 --> 00:21:56,490
Cut the crap.
334
00:21:56,660 --> 00:21:57,900
Alright, got it.
335
00:21:57,900 --> 00:22:00,340
Take care of yourself. Tell me if there's anything.
336
00:22:00,620 --> 00:22:01,450
You too!
337
00:22:01,660 --> 00:22:03,420
Master isn't waiting for them?
338
00:22:13,340 --> 00:22:14,970
Didn't we agree to set out together?
339
00:22:15,180 --> 00:22:17,010
It's not disciplined at all.
340
00:22:18,730 --> 00:22:20,450
Hurry up. I can take care of you after we leave.
341
00:22:20,450 --> 00:22:20,770
Alright.
342
00:27:47,140 --> 00:27:47,970
Fatty, I hate
343
00:27:47,970 --> 00:27:49,380
sneaking around the most in my life.
344
00:27:50,620 --> 00:27:51,490
What are you looking at?
345
00:28:01,420 --> 00:28:02,140
Fat Bro,
346
00:28:02,940 --> 00:28:04,700
you can swim too?
347
00:28:05,100 --> 00:28:05,700
Can you swim?
348
00:28:06,770 --> 00:28:08,210
I taught Hu how to swim.
349
00:28:08,210 --> 00:28:09,140
Do you think I know how to swim?
350
00:28:09,730 --> 00:28:10,580
Sit down!
351
00:28:10,580 --> 00:28:12,290
I'm so tired watching.
352
00:28:14,290 --> 00:28:14,940
How much
353
00:28:15,770 --> 00:28:17,530
how much does Mr. Ming owe your boss?
354
00:28:18,490 --> 00:28:19,860
He owed you more before.
355
00:28:20,010 --> 00:28:22,140
It's still several million short now.
356
00:28:22,450 --> 00:28:23,450
A few million?
357
00:28:25,420 --> 00:28:26,340
No wonder you worked so hard.
358
00:28:28,620 --> 00:28:30,490
If Uncle Ming still can't repay you,
359
00:28:31,490 --> 00:28:34,140
your boss will murder his son.
360
00:28:34,140 --> 00:28:34,860
Definitely.
361
00:28:35,580 --> 00:28:37,660
It's hard to mess with Boss.
362
00:28:39,770 --> 00:28:40,660
In that case,
363
00:28:40,970 --> 00:28:42,450
If giving birth to a son is prodigal,
364
00:28:42,580 --> 00:28:43,290
than giving birth to him.
365
00:28:54,210 --> 00:28:55,140
It's too dry.
366
00:28:55,140 --> 00:28:56,050
You chewing it like a tree.
367
00:28:56,290 --> 00:28:57,050
Brother Wang,
368
00:28:59,580 --> 00:29:00,140
eat it.
369
00:29:03,490 --> 00:29:04,530
I just made it.
370
00:29:04,530 --> 00:29:05,860
It's delicious. Eat it.
371
00:29:07,490 --> 00:29:08,380
You cooked it?
372
00:29:08,940 --> 00:29:09,860
Eat it. - Give it to me.
373
00:29:11,900 --> 00:29:13,530
Thanks, Duo Ling. Thank you.
374
00:29:17,450 --> 00:29:17,900
Look at this.
375
00:29:18,250 --> 00:29:19,420
They're good stuff.
376
00:29:20,010 --> 00:29:21,010
What's so good about them?
377
00:29:21,380 --> 00:29:22,180
This is confusing.
378
00:29:22,810 --> 00:29:23,660
Is this about the sweet potatoes?
379
00:29:24,100 --> 00:29:25,290
This is a matter of people.
380
00:29:25,620 --> 00:29:26,620
Let's sit together.
381
00:29:26,620 --> 00:29:27,660
Duoling, why only me?
382
00:29:28,250 --> 00:29:29,490
It means in her heart,
383
00:29:29,660 --> 00:29:31,180
she can't see me, you know?
384
00:29:31,420 --> 00:29:33,100
We can eat sweet potatoes at sea.
385
00:29:33,210 --> 00:29:34,290
That's rare!
386
00:29:34,530 --> 00:29:35,770
It's rare. -Hao.
387
00:29:36,620 --> 00:29:38,860
They've been down there for so long. What happened?
388
00:29:41,010 --> 00:29:41,970
What have you eaten?
389
00:29:42,290 --> 00:29:43,210
It's a sweet potato.
390
00:29:43,420 --> 00:29:44,010
Where did you get these?
391
00:29:44,010 --> 00:29:45,010
Duoling, here you are.
392
00:29:45,620 --> 00:29:46,730
There are more down there.
393
00:29:47,450 --> 00:29:48,100
Me...
394
00:29:48,730 --> 00:29:49,900
Hao, have a taste.
395
00:29:50,180 --> 00:29:51,580
Come on. What?
396
00:29:51,940 --> 00:29:53,580
Do you have nothing to do?
397
00:29:53,810 --> 00:29:55,380
Why are you chatting instead of working?
398
00:29:55,580 --> 00:29:57,450
Get back to work! What's your idle time?
399
00:30:00,180 --> 00:30:00,860
What are you doing? -I'm talking about you.
400
00:30:00,860 --> 00:30:02,210
I can't see you, you know?
401
00:30:02,210 --> 00:30:03,490
You're stupid. You don't like to work.
402
00:30:04,140 --> 00:30:04,700
Go back to work.
403
00:30:05,620 --> 00:30:06,730
I didn't see you, you know?
25346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.