All language subtitles for Mystery.to.Iu.Nakare.SP.1080p.HDTV.AAC.x264-JPTVclub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,830 --> 00:01:05,470 [Keep Out] 2 00:01:13,280 --> 00:01:15,630 - Good to see you, Mr. Yabu. - Morning. 3 00:01:15,630 --> 00:01:17,810 Right this way. 4 00:01:17,810 --> 00:01:22,470 The victim is a student from Toei University, Ken Sagae. 5 00:01:22,470 --> 00:01:26,440 He was found stabbed in the chest, and likely bled to death. 6 00:01:26,440 --> 00:01:27,510 And the weapon? 7 00:01:27,510 --> 00:01:28,820 We haven't found it. 8 00:01:28,820 --> 00:01:32,660 But we do have a promising witness. 9 00:01:32,660 --> 00:01:39,520 He claims he saw the victim quarreling with a young man here last night. 10 00:01:39,520 --> 00:01:41,830 A young man... 11 00:01:41,830 --> 00:01:43,550 Any other notable features? 12 00:01:43,550 --> 00:01:48,430 Only that this individual supposedly had a bushy hairdo. 13 00:01:48,430 --> 00:01:50,360 A bushy hairdo? 14 00:01:51,380 --> 00:01:55,890 [Day 1] 15 00:02:00,380 --> 00:02:02,390 A fellow Toei University student? 16 00:02:02,390 --> 00:02:06,250 Yes sir. His name is Totono Kunou... 17 00:02:06,250 --> 00:02:08,380 Sorry, it's such a weird name. 18 00:02:09,300 --> 00:02:11,360 He lives right by the park. 19 00:02:11,360 --> 00:02:12,470 Does he have an alibi? 20 00:02:12,470 --> 00:02:17,960 No sir. His story is that he was making curry alone. 21 00:02:18,630 --> 00:02:20,570 It's about time we get acquainted then. 22 00:02:20,570 --> 00:02:22,340 Sounds good. 23 00:02:35,910 --> 00:02:39,930 Is this the man you saw yesterday? 24 00:02:39,930 --> 00:02:44,230 Yes, that's him. I'm sure of it. 25 00:02:45,000 --> 00:02:49,310 Kunou. You were in the same class as Sagae in high school, right? 26 00:02:49,310 --> 00:02:51,550 That's right. In our third year. 27 00:02:51,550 --> 00:02:53,190 Why didn't you say so earlier? 28 00:02:53,190 --> 00:02:56,270 As I said, we weren't very close. 29 00:02:56,270 --> 00:02:59,690 What did you think of him as a person? 30 00:02:59,690 --> 00:03:02,230 He was a spoiled rich kid. 31 00:03:02,230 --> 00:03:05,760 His dad was a CEO, and his relative was a member of parliament. 32 00:03:05,760 --> 00:03:07,620 He had lots of pocket money 33 00:03:07,620 --> 00:03:09,610 and was shallow, flashy, popular รขโ€โ‚ฌ 34 00:03:09,610 --> 00:03:12,640 For not being very close, you know a lot about him. 35 00:03:12,640 --> 00:03:15,270 And you speak about him with such malice. 36 00:03:15,270 --> 00:03:18,020 Did you hate him? 37 00:03:18,020 --> 00:03:20,930 He wasn't the kind of guy I wanted to get close to. 38 00:03:20,930 --> 00:03:24,030 He didn't approach me either, so we never interacted. 39 00:03:24,030 --> 00:03:26,440 We have a witness. 40 00:03:26,440 --> 00:03:29,630 - A witness? - At 10:00 P.M., the time of the crime, 41 00:03:29,630 --> 00:03:33,920 you and Sagae were spotted arguing at the park where the body was found. 42 00:03:33,920 --> 00:03:36,540 That wasn't me. They mistook me for someone else. 43 00:03:36,540 --> 00:03:40,420 You think? I'd say your bushy hair is quite unique. 44 00:03:40,420 --> 00:03:43,570 Maybe that was simply my long-lost twin. 45 00:03:43,570 --> 00:03:46,020 Do you have a long-lost twin? 46 00:03:46,020 --> 00:03:47,790 No sir. 47 00:03:52,720 --> 00:03:56,430 That park... Was it Saigouzaka Park? 48 00:03:56,430 --> 00:03:58,640 Considering it's such a dark place, they saw me very clearly. 49 00:03:58,640 --> 00:04:03,070 What were they doing there? What was I wearing? 50 00:04:04,010 --> 00:04:09,480 Say, are you people very familiar with this witness? 51 00:04:10,000 --> 00:04:13,400 - What? - Of course not. They're a genuine third party. 52 00:04:13,410 --> 00:04:18,210 Then they're in the same position as me, right? You don't know anything about them. 53 00:04:18,210 --> 00:04:24,920 In that case, why do you think they're telling the truth, and I'm lying? 54 00:04:26,190 --> 00:04:27,840 This guy's a pain! 55 00:04:27,840 --> 00:04:30,760 There is no benefit in coming forth and lying - 56 00:04:30,760 --> 00:04:32,630 There might be. 57 00:04:32,630 --> 00:04:37,440 They could be privy to some personal or financial benefits. 58 00:04:37,440 --> 00:04:40,400 For someone suspected of murder, 59 00:04:40,400 --> 00:04:42,560 you're quite calm. 60 00:04:42,560 --> 00:04:48,730 That's because I don't think the police are stupid enough to falsely accuse me when I'm innocent. 61 00:04:49,480 --> 00:04:54,440 Or are you that stupid... Mr. Yabu? 62 00:04:57,850 --> 00:04:58,990 He picked a fight with Mr. Yabu! 63 00:04:58,990 --> 00:05:00,780 - And your name is? - Aoto. 64 00:05:00,780 --> 00:05:04,100 Same goes for you, Mr. Aoto. 65 00:05:06,580 --> 00:05:09,590 So we're done, right? 66 00:05:09,590 --> 00:05:11,910 Then I'll be heading home. 67 00:05:15,400 --> 00:05:17,670 Kunou. 68 00:05:17,670 --> 00:05:20,210 Unfortunately, this investigation is going to last until nightfall. 69 00:05:20,210 --> 00:05:23,660 You'll come back tomorrow, right? 70 00:05:23,660 --> 00:05:24,850 What?! 71 00:05:34,700 --> 00:05:36,730 [Letter of Resignation] 72 00:05:42,350 --> 00:05:46,330 So... I'd like my cell phone back, please. 73 00:05:50,920 --> 00:05:52,770 Excuse me. 74 00:05:54,060 --> 00:05:57,360 - Yes? - I'm leaving. Could I get my phone? 75 00:05:57,360 --> 00:05:58,810 Right, of course! 76 00:06:05,030 --> 00:06:06,860 [Letter of Resignation] 77 00:06:08,290 --> 00:06:10,840 - Is this the one? - Yes. 78 00:06:10,840 --> 00:06:13,040 Then please sign this form here. 79 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 Okay. 80 00:06:16,710 --> 00:06:19,880 Furomitsu! Where are those copies? 81 00:06:19,880 --> 00:06:21,600 I'll take care of it right away! 82 00:06:21,600 --> 00:06:23,540 Don't dilly-dally! 83 00:06:23,540 --> 00:06:24,580 I'm sorry. 84 00:06:24,580 --> 00:06:28,830 I heard the news, you know. Your pet dying is no excuse to be late. 85 00:06:28,830 --> 00:06:33,470 - Yes sir. - You damn girls, always getting coddled! 86 00:06:39,310 --> 00:06:42,710 Man, that college guy back there was nuts! 87 00:06:42,710 --> 00:06:44,910 Those guys have it so easy! 88 00:06:44,910 --> 00:06:47,170 So do you, Ikemoto. 89 00:06:47,170 --> 00:06:52,650 - That's not true! I'm going to be a dad soon. - What? 90 00:06:53,220 --> 00:06:59,140 It's true! Me, a dad! I can't believe it... 91 00:06:59,140 --> 00:07:03,120 [Day 2] 92 00:07:03,120 --> 00:07:05,360 - Aki Katano. - Here. 93 00:07:05,360 --> 00:07:08,000 - Kouki Kitajima. - Here. 94 00:07:08,000 --> 00:07:10,380 Tonou Kunou. 95 00:07:12,100 --> 00:07:14,230 Is Kunou absent today? 96 00:07:17,880 --> 00:07:20,980 - Hiroyuki Koike. - Here. 97 00:07:20,980 --> 00:07:24,500 - Ren Sagara. - Ren Sagara, reporting for duty! 98 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 You're as chipper as ever. 99 00:07:26,000 --> 00:07:28,410 Thank you sir. 100 00:07:36,660 --> 00:07:38,220 - Furomitsu. - Yes? 101 00:07:38,220 --> 00:07:39,890 Take Kunou's fingerprints. 102 00:07:39,890 --> 00:07:41,350 Yes sir. 103 00:07:46,600 --> 00:07:48,630 Hello, I'm Ikemoto. 104 00:07:48,630 --> 00:07:50,350 Furomitsu. 105 00:07:50,350 --> 00:07:53,410 First things first, please allow us to take your fingerprints. 106 00:07:53,410 --> 00:07:57,090 - My fingerprints? - Your cooperation is much appreciated. 107 00:08:01,430 --> 00:08:03,550 Pardon me. 108 00:08:05,990 --> 00:08:07,030 [Scanner Error: Please check the scanner and the computer] 109 00:08:12,820 --> 00:08:13,620 [Scanner Error: Please check the scanner and the computer] 110 00:08:16,040 --> 00:08:18,150 - Sorry. - Hey. 111 00:08:18,150 --> 00:08:20,550 Come on. What's going on? 112 00:08:20,550 --> 00:08:22,400 I'm sorry. 113 00:08:24,280 --> 00:08:26,610 Do you know how to use this? 114 00:08:34,200 --> 00:08:35,820 Thank you. 115 00:08:35,820 --> 00:08:38,500 So your pet died? 116 00:08:40,790 --> 00:08:43,770 [Police Officer Seiko Furomitsu] 117 00:08:45,110 --> 00:08:46,290 H-How do you know that? 118 00:08:46,290 --> 00:08:48,320 I happened to overhear it. 119 00:08:48,320 --> 00:08:50,710 That's right. 120 00:08:50,710 --> 00:08:56,910 It died the second she took her eyes off it, and now she's all depressed. 121 00:08:56,910 --> 00:09:02,330 Mr. Yabu didn't even get a final moment with his wife and kid, you know? 122 00:09:02,330 --> 00:09:06,670 "The second you took your eyes of it"... Was it a cat? 123 00:09:07,850 --> 00:09:11,380 Were you with it all the time because it was ill? 124 00:09:12,580 --> 00:09:14,100 Yes. 125 00:09:14,100 --> 00:09:16,130 I see... 126 00:09:17,330 --> 00:09:22,850 I'm sure it loved you very much. 127 00:09:25,480 --> 00:09:28,810 Your cat didn't want you to see it pass away. 128 00:09:28,810 --> 00:09:31,500 That's not only a cat's nature at work... 129 00:09:31,500 --> 00:09:35,630 It's also because it really loved you, Ms. Furomitsu. 130 00:09:39,330 --> 00:09:43,840 That sort of behavior isn't exclusive to cats either. 131 00:09:43,840 --> 00:09:49,010 When my grandmother was hospitalized, someone was always with her. 132 00:09:49,010 --> 00:09:53,350 Yet she passed away when no one was around, as if on purpose. 133 00:09:54,470 --> 00:09:59,600 My mother grieved, but I saw it as my grandmother's will. 134 00:10:01,800 --> 00:10:04,190 She was a strong and kind woman... 135 00:10:04,190 --> 00:10:08,740 So she didn't want anyone to see her die. 136 00:10:08,740 --> 00:10:15,860 That was a result of my grandmother, and your cat's, pride and thoughtfulness. 137 00:10:20,490 --> 00:10:24,210 Woah, hold on now! 138 00:10:24,210 --> 00:10:30,040 There's no way someone can control how they die! 139 00:10:30,040 --> 00:10:34,280 - It's just a coincidence. - I would hate to be arrested by you. 140 00:10:35,070 --> 00:10:37,520 What's this? 141 00:10:37,520 --> 00:10:41,030 Have you done something to justify an arrest? 142 00:10:41,030 --> 00:10:43,390 - Furomitsu! What's the hold up? - Yes?! 143 00:10:43,390 --> 00:10:45,250 - I'm sorry! - Don't be skittish! 144 00:10:45,250 --> 00:10:47,050 - People will look down on you. - Yes sir. 145 00:10:47,050 --> 00:10:49,720 This is why they say we don't need women on the force. 146 00:10:49,720 --> 00:10:52,450 - Hurry up! - Right! 147 00:10:57,130 --> 00:11:00,210 Well then... 148 00:11:00,210 --> 00:11:04,320 Let's begin the interrogation. 149 00:11:04,320 --> 00:11:08,200 Where were you two nights ago, at 10:00 P.M.? 150 00:11:08,200 --> 00:11:11,750 Answer me. What were you doing? 151 00:11:14,820 --> 00:11:18,460 - Hello? - How many months along is your wife? 152 00:11:25,220 --> 00:11:27,360 Don't change the subject, answer me - 153 00:11:27,360 --> 00:11:29,920 Did you two have a fight? 154 00:11:32,250 --> 00:11:34,360 H-How could you tell?! 155 00:11:34,360 --> 00:11:36,940 Your shirt isn't ironed and your shoes are dirty. 156 00:11:36,940 --> 00:11:40,750 But you changed clothes, so it doesn't look like you stayed overnight. 157 00:11:40,750 --> 00:11:43,560 Yesterday you were more well-dressed. 158 00:11:46,730 --> 00:11:49,840 [Police Officer Yuuto Ikemoto] 159 00:11:51,570 --> 00:11:54,640 It's true, I've been busy. 160 00:11:54,640 --> 00:11:58,190 I haven't been able to go home. Maybe I have been neglectful. 161 00:11:58,190 --> 00:12:02,750 But Mr. Yabu didn't go home for months, no problem! 162 00:12:02,750 --> 00:12:04,600 That's just what it's like for police officers. 163 00:12:04,600 --> 00:12:08,050 So you've left everything at home to your wife? 164 00:12:08,050 --> 00:12:12,210 I take out the trash! 165 00:12:12,210 --> 00:12:16,080 She could thank me for the help... 166 00:12:16,080 --> 00:12:18,430 You take out the trash? From where? 167 00:12:18,430 --> 00:12:20,250 From where? 168 00:12:20,810 --> 00:12:24,180 Well... From our place to the dumpster. 169 00:12:24,180 --> 00:12:26,290 How many trash cans do you have? 170 00:12:26,290 --> 00:12:28,570 Trash cans? 171 00:12:28,570 --> 00:12:31,470 Let's see... Two. 172 00:12:31,470 --> 00:12:34,420 No... Three? 173 00:12:34,420 --> 00:12:38,590 Taking out the trash starts by collecting trash around the house. 174 00:12:38,590 --> 00:12:41,190 You separate the trash, replace the bag, 175 00:12:41,190 --> 00:12:45,880 drain the food scraps, clean the drain, check your supply of trash bags, 176 00:12:45,880 --> 00:12:48,600 and then you finally gather the trash together. 177 00:12:48,600 --> 00:12:51,960 All that is the hard work. 178 00:12:53,320 --> 00:12:56,910 Well... 179 00:12:56,910 --> 00:12:59,260 I just take out what's prepared... 180 00:12:59,260 --> 00:13:04,110 And you want her to thank you for that? Isn't your wife pregnant? 181 00:13:04,110 --> 00:13:06,690 That's a lot of strain on her body. 182 00:13:11,540 --> 00:13:13,370 Ikemoto. 183 00:13:15,330 --> 00:13:17,260 Go and gather more information. 184 00:13:17,260 --> 00:13:18,620 Yes sir. 185 00:13:19,710 --> 00:13:22,010 Can I go home now? 186 00:13:23,210 --> 00:13:26,940 I have class, and my professor won't give an "A" to anyone that misses even once. 187 00:13:26,940 --> 00:13:28,570 That's too bad. 188 00:13:28,570 --> 00:13:32,510 I'll ask you one more time. Where were you two nights ago, at 10 P.M.? 189 00:13:32,510 --> 00:13:36,330 I told you. I was at home. 190 00:13:36,330 --> 00:13:37,590 You're stubborn. 191 00:13:37,590 --> 00:13:39,820 You're one to talk. How long are we going to do this? 192 00:13:39,820 --> 00:13:41,890 That depends on you. 193 00:13:43,460 --> 00:13:46,560 Haven't I already told you? 194 00:13:46,560 --> 00:13:49,240 I didn't do it. 195 00:13:49,240 --> 00:13:51,430 Alright. 196 00:13:51,430 --> 00:13:53,810 Then you'll come back tomorrow. 197 00:13:58,240 --> 00:14:02,070 I can't get a read on what he's thinking. 198 00:14:02,070 --> 00:14:04,110 He's definitely our culprit. 199 00:14:04,110 --> 00:14:07,230 You don't usually make that call this early. 200 00:14:07,230 --> 00:14:08,970 Do you have a hunch about him? 201 00:14:08,970 --> 00:14:10,380 Yeah. 202 00:14:11,060 --> 00:14:16,150 I won't hand him over, even if the head office insists. I'll make him crack. 203 00:14:21,300 --> 00:14:23,200 [From Mizuki: "Got it!"] 204 00:14:24,720 --> 00:14:27,130 That's not only a cat's nature at workรขโ‚ฌยฆ 205 00:14:27,130 --> 00:14:31,280 It's also because it really loved you, Ms. Furomitsu. 206 00:14:36,340 --> 00:14:39,510 [Day 3] 207 00:14:39,510 --> 00:14:40,620 Nope, not at all. 208 00:14:40,620 --> 00:14:42,600 So you weren't close, then? 209 00:14:42,600 --> 00:14:46,010 Right, we weren't close. 210 00:14:46,010 --> 00:14:49,010 - Thank you for your cooperation. - Of course. 211 00:14:53,420 --> 00:14:57,820 Mr. Amatatsu! Morning! 212 00:14:57,820 --> 00:15:00,490 Morning, Sagara. Were those police officers? 213 00:15:00,490 --> 00:15:03,060 Yeah. They asked about Sagae. 214 00:15:03,060 --> 00:15:07,570 Jeez, that look they gave me... Cops are terrifying! 215 00:15:07,570 --> 00:15:09,790 Were you friends with Sagae? 216 00:15:09,790 --> 00:15:13,290 Nope. We were at the same drinking party once, but that's all. 217 00:15:13,290 --> 00:15:17,550 Get this! He's Ken Sagae, I'm Ren Sagara. Similar, right? 218 00:15:17,550 --> 00:15:18,720 Are they? 219 00:15:18,720 --> 00:15:23,380 I pointed out the "Saga" prefecture in his name, but it totally bombed. 220 00:15:23,380 --> 00:15:27,500 So then I asked him what time period he'd go using a time machine. 221 00:15:27,500 --> 00:15:29,270 An odd question, as usual. 222 00:15:29,270 --> 00:15:31,390 Say, where would you go, Prof? 223 00:15:32,740 --> 00:15:34,290 Can I come back after? 224 00:15:34,290 --> 00:15:36,570 Is it a one-way trip? Are there risks? 225 00:15:36,570 --> 00:15:40,000 - It seems riddled with issues, so I'll decline. - Come on! 226 00:15:40,000 --> 00:15:43,440 It's just a fun hypothetical! 227 00:15:43,440 --> 00:15:46,330 You're totally ruining the vibes. 228 00:15:46,330 --> 00:15:50,740 You're always so secretive, Sir. As your pupil, I'm hurt. 229 00:15:50,740 --> 00:15:52,520 My apologies. 230 00:15:52,520 --> 00:15:56,540 So? What was Sagae's answer? 231 00:15:56,540 --> 00:15:58,260 "Sometime recent". 232 00:15:58,260 --> 00:16:01,270 Then he asked me, and I said the time of the dinosaurs! 233 00:16:01,270 --> 00:16:03,190 And then he called me childish! 234 00:16:03,190 --> 00:16:06,450 I guess I act like a kid. Darn it! 235 00:16:07,220 --> 00:16:09,130 Did you tell the officers this? 236 00:16:09,130 --> 00:16:12,220 No. I didn't want them to think I'm an idiot. 237 00:16:12,220 --> 00:16:14,190 You're aware people might think that? 238 00:16:14,190 --> 00:16:15,760 Yup! 239 00:16:15,760 --> 00:16:19,540 Well, they asked me what Sagae was like, 240 00:16:19,540 --> 00:16:24,280 so I told them I had no idea, but I appreciated that he treated everyone to drinks. 241 00:16:24,280 --> 00:16:26,230 A job well done. 242 00:16:26,230 --> 00:16:31,070 This assailant could be targeting students. Be careful, alright? 243 00:16:31,070 --> 00:16:33,530 Okay! I'll be fine though. 244 00:16:33,530 --> 00:16:36,120 See you around, Mr. Amatatsu! 245 00:16:42,440 --> 00:16:46,720 So you were classmates with the victim in high school. 246 00:16:46,720 --> 00:16:48,350 Excuse me. 247 00:16:48,350 --> 00:16:51,550 Mr. Ikemoto, Mr. Aoto would like to see you. 248 00:16:52,880 --> 00:16:54,630 Just a minute. 249 00:17:05,810 --> 00:17:07,540 Good day then. 250 00:17:07,540 --> 00:17:09,250 - Ms. Furomitsu. - Yes? 251 00:17:09,250 --> 00:17:12,140 Are you not going to interrogate me? 252 00:17:14,280 --> 00:17:16,300 No, I... 253 00:17:29,690 --> 00:17:31,400 Are you making fun of me? 254 00:17:31,400 --> 00:17:33,470 What? 255 00:17:33,470 --> 00:17:36,090 You think I'm incompetent, don't you? 256 00:17:36,090 --> 00:17:38,780 Do they tell you that? 257 00:17:40,910 --> 00:17:43,700 Don't look down on me because I'm a woman! 258 00:17:44,400 --> 00:17:47,180 I'm not looking down on you. 259 00:17:47,180 --> 00:17:52,520 If anything, I think your wariness should be aimed 260 00:17:52,520 --> 00:17:56,440 at the men in this station who do. 261 00:17:57,780 --> 00:18:02,410 I think that's your reason for being here. 262 00:18:03,180 --> 00:18:05,030 My reason for being here? 263 00:18:05,030 --> 00:18:06,490 Yes. 264 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 What does that even mean? 265 00:18:13,430 --> 00:18:16,600 Am I to be the laughing stock? The station's mascot? 266 00:18:16,600 --> 00:18:20,230 The odd-jobs girl? Maybe just a space-filler. 267 00:18:21,260 --> 00:18:23,540 What else is there? 268 00:18:26,850 --> 00:18:28,690 Well... 269 00:18:29,620 --> 00:18:34,010 I may be biased and often absurd, 270 00:18:34,010 --> 00:18:38,470 but I think old men, especially those in power, 271 00:18:38,470 --> 00:18:41,510 love to form cliques and do terrible things. 272 00:18:41,510 --> 00:18:45,330 They'll conceal anything inconvenient, collude in secret, 273 00:18:45,330 --> 00:18:47,460 and even exchange dirty money. 274 00:18:47,460 --> 00:18:52,540 So if there's a woman in the mix, it's harder for these men to act. 275 00:18:52,540 --> 00:18:57,390 Why? Because she won't support their wrongdoings. She disrupts their malicious solidarity. 276 00:18:58,220 --> 00:19:02,220 I'd say that's the reason you're here, Ms. Furomitsu. 277 00:19:02,220 --> 00:19:04,900 To keep an eye on these old men. 278 00:19:07,900 --> 00:19:12,440 I know you're struggling to work with these men, who cling to their own supremacy. 279 00:19:12,440 --> 00:19:15,180 But there's nothing superior about them. 280 00:19:16,070 --> 00:19:19,080 You're a totally different being. 281 00:19:19,080 --> 00:19:21,720 So keep being different. 282 00:19:31,960 --> 00:19:34,230 What is this, the break room? 283 00:19:34,230 --> 00:19:36,620 You're in the way. Move. 284 00:19:38,710 --> 00:19:43,550 Kunou, do you own a fruit knife? One with a sneath. 285 00:19:43,550 --> 00:19:46,910 I do, but I never use it. 286 00:19:46,910 --> 00:19:49,980 It's still in a drawer in my kitchen. 287 00:19:50,660 --> 00:19:55,380 That's a lie. Your fingerprints are all over this fruit knife. 288 00:19:55,380 --> 00:19:59,420 - The blood on it was a match with the victim as well. - What? 289 00:20:01,490 --> 00:20:05,520 You threw it out at an apartment building several blocks away, didn't you? 290 00:20:05,520 --> 00:20:07,810 Unfortunately for you, that place has a nit-picky old lady 291 00:20:07,810 --> 00:20:09,580 who checks the garbage. 292 00:20:09,580 --> 00:20:14,950 The knife was in a bag from your local mart, also covered in your fingerprints. 293 00:20:20,310 --> 00:20:23,010 So I'm an idiot? 294 00:20:24,200 --> 00:20:25,530 What? 295 00:20:25,530 --> 00:20:27,910 I stabbed Sagae with a knife covered in my fingerprints, 296 00:20:27,910 --> 00:20:31,190 without wiping them off or using gloves, 297 00:20:31,190 --> 00:20:35,020 and then threw it away in a bag with my bare hands? 298 00:20:35,020 --> 00:20:40,250 That's how it is. You do things you normally wouldn't do. 299 00:20:40,250 --> 00:20:43,680 Logic and reason go out the window when committing murder. 300 00:20:43,680 --> 00:20:46,070 But there are two trains of thought here, aren't there? 301 00:20:46,070 --> 00:20:49,580 The first is that I used my own knife to kill Sagae. 302 00:20:49,580 --> 00:20:55,280 The other is that someone stole my knife and killed Sagae with gloves on. 303 00:20:55,280 --> 00:20:57,780 The results of those two situations are the same. 304 00:20:57,780 --> 00:21:00,790 So how can you tell the difference? 305 00:21:05,840 --> 00:21:08,880 You annoying shit. Quit prattling already! 306 00:21:08,880 --> 00:21:11,530 We have evidence! You did it. 307 00:21:11,530 --> 00:21:16,680 You did, didn't you? Out with it! Confess! 308 00:21:16,680 --> 00:21:20,130 - Mr. Yabu, my memory is quite good. - What? 309 00:21:20,130 --> 00:21:24,820 If I get arrested, charged, and put on trial, I will speak up. 310 00:21:24,820 --> 00:21:30,960 I will tell them exactly what you said and did to me. 311 00:21:38,020 --> 00:21:40,920 I will arrest you for this. 312 00:21:40,920 --> 00:21:44,860 I already told you, I didn't do it. 313 00:21:48,930 --> 00:21:51,240 Mr. Yabu, we have the search warrant. 314 00:21:51,240 --> 00:21:52,490 The search warrant? 315 00:21:52,490 --> 00:21:55,080 - We're going to search your apartment. - What!? 316 00:21:56,700 --> 00:22:00,150 - At last, he panics. - Why are you jumping to that? I don't want you to! 317 00:22:00,150 --> 00:22:03,490 - And why not? - Why not? For a lot of reasons! 318 00:22:03,490 --> 00:22:05,540 Don't just barge in! 319 00:22:05,540 --> 00:22:09,920 Why not? Do you grow pot in your closet? 320 00:22:09,920 --> 00:22:13,790 Is your laptop's search history full of horrors? I can't wait. 321 00:22:13,790 --> 00:22:15,120 - Ikemoto, let's go. - Yes sir. 322 00:22:15,120 --> 00:22:17,430 - Furomitsu, you drive. - Yes sir. 323 00:22:28,180 --> 00:22:33,520 You seem to be trying to win over Ikemoto and Furomitsu, but it's useless. 324 00:22:33,520 --> 00:22:36,060 Mr. Yabu runs this ship. 325 00:22:36,060 --> 00:22:38,590 He works like a man possessed, doesn't he? 326 00:22:38,590 --> 00:22:44,900 That's right. That man has sacrificed everything to catch criminals. 327 00:22:44,900 --> 00:22:47,680 He's every detective's role model. 328 00:22:48,920 --> 00:22:54,680 Mr. Ikemoto told me he didn't get to see his wife and child when they died. 329 00:22:54,680 --> 00:22:55,770 That little... 330 00:22:55,770 --> 00:22:57,910 Was it an accident? 331 00:22:57,910 --> 00:23:04,250 One summer three years ago, his wife and 11-year-old son were involved in a hit-and-run. 332 00:23:04,250 --> 00:23:07,400 Mr. Yabu, who was on stakeout, couldn't leave to see them. 333 00:23:08,000 --> 00:23:09,420 Who did it? 334 00:23:09,420 --> 00:23:11,760 They haven't caught anyone yet. 335 00:23:12,640 --> 00:23:17,630 So did you do it, Kunou? 336 00:23:19,360 --> 00:23:22,780 Sir, could you let me leave? 337 00:23:22,780 --> 00:23:25,530 I have an appointment at the hairdresser's today. 338 00:23:25,530 --> 00:23:27,880 Hairdresser? So that's a perm? 339 00:23:27,880 --> 00:23:30,070 Sorry, but it's natural. 340 00:23:30,070 --> 00:23:35,450 It explodes if I leave it alone, so I need a hairdresser to subdue it. 341 00:23:51,860 --> 00:23:53,940 That just made me remember something. 342 00:23:53,940 --> 00:23:55,480 About when you stabbed Sagae? 343 00:23:55,480 --> 00:23:58,410 No, about your face. 344 00:23:59,550 --> 00:24:04,730 In my second year of junior high, I saw it in a magazine at the hairdresser's. 345 00:24:04,730 --> 00:24:08,850 You were exposed of falsely accusing someone, weren't you? 346 00:24:10,510 --> 00:24:13,590 [Police Inspector Nariaki Aoto] 347 00:24:14,510 --> 00:24:19,920 You were at Division 1 at headquarters at the time. Were you demoted? 348 00:24:20,890 --> 00:24:25,690 I remember... there was a serial killer murdering young girls. [The Young Girl Slasher] 349 00:24:25,690 --> 00:24:29,020 You arrested an innocent man. 350 00:24:29,020 --> 00:24:30,830 Are you going to make a false charge again? 351 00:24:30,830 --> 00:24:36,250 It wasn't a false charge. Even now, I believe he did it. 352 00:24:37,160 --> 00:24:40,660 I simply couldn't expose his lies. 353 00:24:41,650 --> 00:24:44,200 He can't be charged again for the same crime, 354 00:24:44,200 --> 00:24:47,950 but I will arrest him one day. 355 00:24:47,950 --> 00:24:51,250 If you're responsible for this murder, it'll be the same for you. 356 00:24:52,580 --> 00:24:55,360 No matter how many lies you tell, 357 00:24:56,530 --> 00:24:59,850 - there's only one truth. - What? 358 00:25:07,140 --> 00:25:13,560 "Only one truth"? I can't believe you'd say something straight out of a TV drama. 359 00:25:13,560 --> 00:25:16,500 - What? - There is never only one truth. 360 00:25:16,500 --> 00:25:18,460 Don't be ridiculous. 361 00:25:18,460 --> 00:25:21,090 It'd be more strange if there were two or three truths! 362 00:25:21,090 --> 00:25:23,120 You think so? 363 00:25:23,120 --> 00:25:26,640 For example... let's say there's person A and B. 364 00:25:26,640 --> 00:25:30,900 One day they collide on the stairs. B falls down and gets hurt. 365 00:25:30,900 --> 00:25:33,890 B was always getting bullied by A. 366 00:25:33,890 --> 00:25:36,700 B claims this time they were pushed on purpose as well. 367 00:25:36,700 --> 00:25:41,680 But A never considered themselves a bully, and thought they were just playing. 368 00:25:41,680 --> 00:25:44,790 A says this incident was just an accident. 369 00:25:44,790 --> 00:25:49,590 Neither is lying. So what is the truth in this case? 370 00:25:50,350 --> 00:25:54,180 Well... A wasn't bullying B. 371 00:25:54,180 --> 00:25:57,600 B had the wrong impression. They simply ran into each other, and B fell. 372 00:25:57,600 --> 00:25:59,630 Do you think so? 373 00:26:01,720 --> 00:26:03,740 Really? 374 00:26:04,640 --> 00:26:09,920 The only one who thinks there was no bullying, is A. 375 00:26:09,920 --> 00:26:12,700 A's assumption is just as wrong as B's. 376 00:26:12,700 --> 00:26:17,210 People can only see the "truth" in a subjective manner. 377 00:26:17,210 --> 00:26:21,220 If another person, C, saw the whole thing, 378 00:26:21,220 --> 00:26:23,920 there may even be another perspective. 379 00:26:23,920 --> 00:26:28,210 Without a god-like third party, we can't see the whole picture. 380 00:26:28,210 --> 00:26:33,550 That's why opposing sides of wars and conflicts have different versions of what happened. 381 00:26:33,550 --> 00:26:38,610 Even if neither is lying nor exaggerating, they'll have different stories. 382 00:26:38,610 --> 00:26:44,210 To A, A's version is the truth. To B, B's version is the truth. 383 00:26:47,000 --> 00:26:52,060 So you see, Mr. Aoto. There is not only one truth. 384 00:26:52,060 --> 00:26:54,180 There aren't even two or three truths. 385 00:26:54,180 --> 00:26:58,770 There are as many perceived truths as there are people. 386 00:27:02,080 --> 00:27:06,330 However, there is one actual truth. 387 00:27:06,330 --> 00:27:11,130 In this case, A and B collided and B was injured. 388 00:27:11,130 --> 00:27:15,140 That's what the police should investigate, not the perceived truths of people. 389 00:27:15,140 --> 00:27:21,100 You fail to carry out justice because you're obsessed with this abstract "perception" of truth. 390 00:27:24,240 --> 00:27:28,460 What the hell are you talking about? 391 00:27:33,170 --> 00:27:35,650 I didn't do it. 392 00:27:36,590 --> 00:27:37,600 [Certificate of Debt] 393 00:27:37,600 --> 00:27:41,850 There was a certificate of debt template on your laptop. 394 00:27:46,430 --> 00:27:50,640 It's not signed. You were going to borrow money from Sagae, weren't you? [To, Ken Sagae] 395 00:27:50,640 --> 00:27:52,650 That explains your quarrel. 396 00:27:53,250 --> 00:27:58,060 We also found a note in Sagae's apartment indicating he lent money to several people. 397 00:27:58,060 --> 00:28:01,120 It's time you end your charade. 398 00:28:01,120 --> 00:28:06,200 Sagae was a rich, boastful, and obnoxious guy, right? 399 00:28:06,200 --> 00:28:10,890 He didn't have a bad reputation, but you've hated him since high school. 400 00:28:10,890 --> 00:28:16,480 I didn't like Sagae because he was cheerful and popular. 401 00:28:16,480 --> 00:28:23,050 He wasn't exactly boastful... he was generous. 402 00:28:23,050 --> 00:28:25,890 It didn't seem like he was lending... 403 00:28:28,130 --> 00:28:30,480 Were you jealous? 404 00:28:30,480 --> 00:28:32,990 Envious of him? 405 00:28:32,990 --> 00:28:35,410 He was popular with the girls too, right? 406 00:28:35,410 --> 00:28:40,060 His parents always got him expensive things. In our third year of high school... 407 00:28:48,570 --> 00:28:50,510 What's wrong, Kunou? 408 00:28:55,790 --> 00:28:57,550 Whatever. 409 00:29:00,100 --> 00:29:02,090 You're spending the night here. 410 00:29:13,650 --> 00:29:15,620 [The Tokyo Serial Murder of Young Girls] 411 00:29:17,100 --> 00:29:18,880 [Regarding the Tokyo Serial Murder of Young Girls...] 412 00:29:21,240 --> 00:29:25,810 There are as many perceived truths as there are people. 413 00:29:27,620 --> 00:29:29,940 Man, I'm beat! 414 00:29:29,940 --> 00:29:31,670 How are things with Kunou? 415 00:29:31,670 --> 00:29:33,870 He's all quiet. 416 00:29:33,870 --> 00:29:36,650 Did someone tell him about his right to remain silent? 417 00:29:36,650 --> 00:29:39,210 No, he's still here voluntarily. 418 00:29:39,210 --> 00:29:42,160 He should be reaching his limit soon. 419 00:29:42,160 --> 00:29:45,590 He's probably lost the will to prattle on. 420 00:29:45,590 --> 00:29:48,910 - Will he confess? - I'll make him. 421 00:29:48,910 --> 00:29:54,870 Even if he doesn't, we have more than enough evidence to warrant his arrest. 422 00:29:54,870 --> 00:29:58,620 That's true. Almost too much evidence, in fact. 423 00:30:03,740 --> 00:30:06,050 So it's finally decided, right? 424 00:30:06,050 --> 00:30:11,440 I guess... Kunou did it after all. 425 00:30:12,100 --> 00:30:13,680 Yes. 426 00:30:16,290 --> 00:30:20,990 You know, this morning I tried to do all the garbage chores. 427 00:30:21,730 --> 00:30:22,970 Pardon? 428 00:30:22,970 --> 00:30:28,270 Well, Kunou said I couldn't say I'd taken out the trash if I had only "carried" it. 429 00:30:28,270 --> 00:30:31,030 He said it was a lot of work for my wife. 430 00:30:31,560 --> 00:30:33,030 So? 431 00:30:33,030 --> 00:30:35,670 Man, I had no idea... 432 00:30:35,670 --> 00:30:39,670 I'd been throwing papers away with staples in them! 433 00:30:40,300 --> 00:30:44,140 You have to separate envelopes and small boxes too. 434 00:30:44,140 --> 00:30:49,670 Including the ones for bottles and cans, we had seven trash cans in our house! 435 00:30:50,290 --> 00:30:55,540 I realized my wife had been doing everything all this time. 436 00:30:55,540 --> 00:31:00,920 When I told her we were running low on trash bags, so I'd get some on the way home, 437 00:31:00,920 --> 00:31:06,200 she started crying! Such a tiny thing made her that happy! 438 00:31:06,200 --> 00:31:12,450 But when I saw her looking happy, it made me happy too. 439 00:31:12,450 --> 00:31:14,690 It's just that simple. 440 00:31:14,690 --> 00:31:16,380 That's great. 441 00:31:16,380 --> 00:31:17,820 Yeah. 442 00:31:25,700 --> 00:31:27,250 Hey, what's up? 443 00:31:35,970 --> 00:31:41,820 To me... he doesn't seem like a murderer. 444 00:31:45,920 --> 00:31:50,700 Well... I have a hard time believing it myself. 445 00:31:55,770 --> 00:31:57,010 [Day 4] 446 00:31:57,010 --> 00:32:00,330 [Odonari Police Station] 447 00:32:00,330 --> 00:32:02,580 I just wanted to check. 448 00:32:02,580 --> 00:32:08,580 When you searched my house, did you find a fruit knife in my kitchen drawer? 449 00:32:09,160 --> 00:32:12,090 No, it was most likely the one used as the weapon. 450 00:32:12,090 --> 00:32:16,750 Was there any signs of lock picking or forced entry? 451 00:32:16,750 --> 00:32:21,930 Did my landlord let anyone in when I was out? 452 00:32:21,930 --> 00:32:24,090 Please look into their alibi as well. 453 00:32:24,090 --> 00:32:30,400 Are you wondering if someone stole the knife from your apartment? 454 00:32:30,400 --> 00:32:34,150 Yes. Someone is trying to frame me for this crime, 455 00:32:34,150 --> 00:32:36,370 so I will resist. 456 00:32:37,390 --> 00:32:39,800 Please help me. 457 00:32:43,740 --> 00:32:45,550 I understand. 458 00:32:49,890 --> 00:32:53,460 There wasn't anything unusual with the lock or windows. 459 00:32:53,460 --> 00:32:58,450 The landlord didn't let anyone in without permission, and his alibi was solid. 460 00:32:58,450 --> 00:33:00,510 Really? 461 00:33:02,320 --> 00:33:07,260 Maybe a friend or girlfriend came to hang out, and snuck it- 462 00:33:07,260 --> 00:33:11,600 I don't have any friends or girlfriends. No one has ever come over to "hang out". 463 00:33:13,850 --> 00:33:18,300 What's with that look? I live a very pleasant life. 464 00:33:22,150 --> 00:33:28,510 Unfortunately... it doesn't look like anyone stole the knife. 465 00:33:34,570 --> 00:33:35,630 What is it? 466 00:33:35,630 --> 00:33:40,770 Well, what if he dropped his keys and someone duplicated them? 467 00:33:43,720 --> 00:33:44,650 Did you? 468 00:33:44,650 --> 00:33:49,600 A little over a year ago, yes. But they were quickly delivered to a police station by the university. 469 00:33:49,600 --> 00:33:51,830 I assumed nothing serious had come of it. 470 00:33:51,830 --> 00:33:55,340 - I knew it! - Hold on a second there! 471 00:33:55,340 --> 00:33:59,440 So someone who happened to pick up your key, happened to want Sagae dead, 472 00:33:59,440 --> 00:34:03,980 and happened to frame you? And from a year ago? 473 00:34:05,920 --> 00:34:10,510 Impossible! No way! 474 00:34:10,510 --> 00:34:13,280 That's exactly what happened, Mr. Ikemoto. 475 00:34:14,490 --> 00:34:16,960 This wasn't a happenstance. 476 00:34:18,050 --> 00:34:19,620 What do you mean? 477 00:34:19,620 --> 00:34:21,910 There's no way it happened by chance. 478 00:34:21,910 --> 00:34:27,420 Either someone took it on purpose, or they pickpocketed me. 479 00:34:30,050 --> 00:34:36,190 Ms. Furomitsu, please find out who picked up my key. 480 00:34:36,960 --> 00:34:38,550 Okay! 481 00:34:56,350 --> 00:34:58,220 Ms. Furomitsu? 482 00:35:11,460 --> 00:35:13,460 How did it go? 483 00:35:16,080 --> 00:35:18,100 I was shocked. 484 00:35:19,230 --> 00:35:21,910 The person who picked up your key was... 485 00:35:26,130 --> 00:35:28,570 I knew it. 486 00:35:32,510 --> 00:35:34,360 Ms. Furomitsu... 487 00:35:36,380 --> 00:35:40,290 Could I ask you one more favor? 488 00:35:41,470 --> 00:35:43,260 [Day 5] 489 00:35:43,260 --> 00:35:46,850 [Odonari Police Station] 490 00:36:59,320 --> 00:37:01,930 Mr. Yabu, there was something I remembered. 491 00:37:02,520 --> 00:37:06,120 That you killed Sagae? That you borrowed money from him? 492 00:37:06,640 --> 00:37:11,070 Neither. It's that Sagae got his driver's license in our third year in high school. 493 00:37:12,460 --> 00:37:14,080 His license? 494 00:37:14,520 --> 00:37:19,490 He boasted about the ridiculously expensive car his dad got him. 495 00:37:20,900 --> 00:37:26,220 After summer vacation, I overheard him talking with his friends. 496 00:37:26,220 --> 00:37:28,220 Sagae, what happened to your car? 497 00:37:28,220 --> 00:37:33,610 My dad took it away because my mock test scores dropped! 498 00:37:35,040 --> 00:37:37,490 This all happened in the summer, three years ago. 499 00:37:39,830 --> 00:37:41,710 I'm guessing... 500 00:37:41,710 --> 00:37:45,270 that Sagae caused an accident that summer. 501 00:37:46,010 --> 00:37:48,280 But it wasn't made public. 502 00:37:48,280 --> 00:37:53,620 There weren't any rumors about it at school, because no one knew. 503 00:37:55,080 --> 00:37:57,420 The car was disposed of in secret. 504 00:37:57,420 --> 00:38:02,000 It was probably arranged by his father. 505 00:38:02,000 --> 00:38:03,040 What are you getting at? 506 00:38:03,040 --> 00:38:04,950 Sagae ran over people. 507 00:38:04,950 --> 00:38:07,190 Enough of this. We're in the middle of an interrogation- 508 00:38:07,190 --> 00:38:09,670 The people Sagae ran over... 509 00:38:12,000 --> 00:38:15,460 were your wife and son, Mr. Yabu. 510 00:38:18,420 --> 00:38:24,290 One summer three years ago, his wife and 11-year-old son were involved in a hit-and-run. 511 00:38:36,780 --> 00:38:39,770 [Deputy Inspector Kanzou Yabu] 512 00:38:41,150 --> 00:38:47,880 I had my first suspicions when I asked if you knew the witness well. 513 00:38:47,880 --> 00:38:52,210 Say, are you people very familiar with this witness? 514 00:38:53,930 --> 00:38:56,170 Mr. Yabu gasped. 515 00:38:56,170 --> 00:38:59,410 It was clearly different from Mr. Aoto's reaction. 516 00:38:59,410 --> 00:39:04,720 I thought, "Oh, he has to know them." 517 00:39:06,610 --> 00:39:09,770 Then when you talked about the apartment where the knife was found... 518 00:39:09,770 --> 00:39:12,300 Unfortunately for you, that place has a nit-picky old lady... 519 00:39:12,300 --> 00:39:16,180 You said "that place", not simply "there". 520 00:39:16,180 --> 00:39:19,780 It's like you know the place, and perhaps old lady too. 521 00:39:20,940 --> 00:39:23,640 Then when you said you were going to search my apartment... 522 00:39:23,640 --> 00:39:25,770 Do you grow pot in your closet? 523 00:39:25,770 --> 00:39:28,860 Is your laptop's search history full of horrors? 524 00:39:28,860 --> 00:39:35,130 How could you be sure I have a closet and a laptop these days? 525 00:39:36,600 --> 00:39:39,850 It's because you've been inside my apartment before, right? 526 00:39:42,030 --> 00:39:44,410 Stop speaking nonsense. That can't be - 527 00:39:44,410 --> 00:39:47,280 I dropped my key one year ago. 528 00:39:48,820 --> 00:39:54,110 The one who delivered it to the police was you, Mr. Yabu. 529 00:39:54,110 --> 00:39:56,590 That's ridiculous. Who - 530 00:39:56,590 --> 00:39:59,470 I asked Ms. Furomitsu to look into it. 531 00:40:03,830 --> 00:40:05,480 Is this true? 532 00:40:07,870 --> 00:40:09,680 It is. 533 00:40:10,600 --> 00:40:15,540 You made a duplicate key, broke in, and stole my fruit knife. 534 00:40:15,540 --> 00:40:18,510 Then... 535 00:40:19,380 --> 00:40:22,110 you killed Sagae, didn't you? 536 00:40:24,200 --> 00:40:28,950 As revenge... for your family. 537 00:40:43,960 --> 00:40:46,510 So people do laugh in these scenarios. 538 00:40:47,450 --> 00:40:49,310 I see it a lot in dramas. 539 00:40:49,310 --> 00:40:55,410 When people are suspected of murder, the innocent get upset, and the guilty laugh. 540 00:40:55,410 --> 00:40:59,550 I always thought it was fake, but I guess it's real. 541 00:41:04,440 --> 00:41:08,220 Did Sagae admit to the hit-and-run? 542 00:41:11,690 --> 00:41:12,740 Mr. Yabu... 543 00:41:12,740 --> 00:41:14,900 Did he admit to it? 544 00:41:47,800 --> 00:41:51,010 - Don't say anything. - What did he say? 545 00:41:54,820 --> 00:41:56,410 Don't say anything. 546 00:42:04,660 --> 00:42:05,670 He denied it. 547 00:42:05,670 --> 00:42:10,040 Don't say anymore. Mr. Yabu! Not another word! 548 00:42:13,840 --> 00:42:16,740 Sagae did not admit to his crime. 549 00:42:19,320 --> 00:42:21,460 That's not all... 550 00:42:22,490 --> 00:42:24,630 He... 551 00:42:24,630 --> 00:42:29,240 Listen up. Stop making these weird false accusations. 552 00:42:29,990 --> 00:42:35,130 I can have my buddies make you disappear. 553 00:42:35,130 --> 00:42:39,520 You just want money, right? How much? 554 00:42:40,280 --> 00:42:43,930 Answer me! I'll give you as much as you want! 555 00:42:43,930 --> 00:42:46,870 Come on, answer- 556 00:42:58,210 --> 00:43:00,230 So I killed him. 557 00:43:07,630 --> 00:43:12,050 If he had admitted and apologized, I would've taken him away alive. 558 00:43:13,030 --> 00:43:15,920 Even though you prepared the knife? 559 00:43:18,020 --> 00:43:22,360 I would've never even considered this, if I didn't pick up your key. 560 00:43:22,970 --> 00:43:25,150 So it's my fault? 561 00:43:25,890 --> 00:43:29,590 When I went to his college to see him... 562 00:43:31,330 --> 00:43:34,130 You had briefly acknowledged him. 563 00:43:38,850 --> 00:43:41,370 After that, you dropped your key. 564 00:43:43,850 --> 00:43:48,710 I didn't think about how I was going to use it, but I made a copy anyways. 565 00:43:51,480 --> 00:43:54,850 I thought up all sorts of things while I looked at it. 566 00:43:58,860 --> 00:44:01,990 I used the key to get into your apartment. 567 00:44:03,380 --> 00:44:07,320 I stole the fruit knife, as well as a shopping bag. 568 00:44:10,060 --> 00:44:11,000 [USB Drive] [Certificate of Debt] 569 00:44:11,000 --> 00:44:14,890 Then I planted the evidence on your laptop 570 00:44:14,890 --> 00:44:17,360 and prepared the witness. 571 00:44:18,250 --> 00:44:20,120 I don't regret it. 572 00:44:22,250 --> 00:44:27,040 I think my wife and son... would be happy. 573 00:44:31,260 --> 00:44:34,860 Sorry, Aoto. I'll leave the rest to you. 574 00:44:36,370 --> 00:44:38,110 Mr. Yabu... 575 00:44:41,520 --> 00:44:44,420 It never works out as planned, does it? 576 00:44:49,440 --> 00:44:51,660 Was it fun? 577 00:44:54,510 --> 00:44:57,360 Was the revenge fun? 578 00:45:03,260 --> 00:45:04,890 What? 579 00:45:06,310 --> 00:45:10,570 From what I hear, you devoted your life to your police work, 580 00:45:10,570 --> 00:45:13,710 and rarely ever went home to see your family. 581 00:45:13,710 --> 00:45:17,210 You probably never attended any events for you son either. 582 00:45:17,210 --> 00:45:21,190 Even after the hit-and-run, you didn't rush to the hospital. 583 00:45:22,650 --> 00:45:23,730 I was in the middle of a stakeout. 584 00:45:23,730 --> 00:45:27,460 You were scared, weren't you? Of seeing their deaths. 585 00:45:27,460 --> 00:45:30,280 You were scared to face reality. 586 00:45:31,400 --> 00:45:35,590 Countless others could have taken your place on the job, but you ignored that. 587 00:45:35,590 --> 00:45:40,470 Your job was that important to you, but you could throw it all away for revenge. 588 00:45:40,470 --> 00:45:43,680 So revenge was worth making time for? 589 00:45:45,080 --> 00:45:49,760 I don't know how you tracked down Sagae, but it must have taken a lot of time and effort. 590 00:45:49,760 --> 00:45:53,130 And all this, on top of your work. 591 00:45:53,130 --> 00:45:56,490 You couldn't spare the time to be with them when they died, but you took time for that. 592 00:45:56,490 --> 00:46:00,520 Because the vectors of work and revenge are the same to you. 593 00:46:00,520 --> 00:46:04,150 You deemed them both worthwhile. 594 00:46:04,150 --> 00:46:09,900 I suppose being with your family while they were alive wasn't worthwhile enough, was it? 595 00:46:10,780 --> 00:46:12,350 Kunou, enough. 596 00:46:12,350 --> 00:46:16,050 How many times have you said your son's name in your life? 597 00:46:18,950 --> 00:46:23,120 You said your wife and son would be happy, but is that true? 598 00:46:24,280 --> 00:46:26,890 If I were your son, I would think... 599 00:46:28,340 --> 00:46:31,400 "It looks like Dad is having fun." 600 00:46:32,480 --> 00:46:36,110 "He always said he was so busy." 601 00:46:36,770 --> 00:46:39,800 "That his police work was more important than anything." 602 00:46:39,800 --> 00:46:43,150 "That he sacrificed everything for it. 603 00:46:45,130 --> 00:46:49,850 "But Dad was only busy, because he didn't want to see us." 604 00:46:49,850 --> 00:46:53,680 "Now that we're dead, he's not so busy anymore." 605 00:47:05,800 --> 00:47:08,350 Kunou! 606 00:47:08,350 --> 00:47:09,370 Mr. Yabu! 607 00:47:09,370 --> 00:47:12,570 What would you know? You don't know a damn thing! 608 00:47:12,570 --> 00:47:15,690 You're no different than Sagae. 609 00:47:15,690 --> 00:47:18,080 Shallow, cocky, and self-important! 610 00:47:18,080 --> 00:47:21,280 You're sponging off your parents and living a carefree life! 611 00:47:21,280 --> 00:47:25,320 Have you ever worked a day in your life?! 612 00:47:25,320 --> 00:47:27,660 You've never even had a wife or child... 613 00:47:27,660 --> 00:47:31,240 What the hell would you know, huh?! Tell me! 614 00:47:31,240 --> 00:47:33,190 But I don't know. 615 00:47:33,190 --> 00:47:38,620 You only know your truth, Mr. Yabu, and I only know mine. 616 00:47:38,620 --> 00:47:44,450 I've sponged-off my parents, never worked, never had a wife or girlfriend, and I've lived a carefree life. 617 00:47:44,450 --> 00:47:49,900 And yes, I've never had a child either, but I have been one. 618 00:47:51,220 --> 00:47:54,280 Maybe you forget when you become a parent. 619 00:47:54,280 --> 00:47:59,230 What I say is from the perspective of a child. 620 00:48:22,210 --> 00:48:27,840 Mr. Yabu... I remembered one more thing. 621 00:48:27,840 --> 00:48:32,410 Something Sagae said after that summer vacation. 622 00:48:32,410 --> 00:48:34,450 Sagae, what happened to your car? 623 00:48:34,450 --> 00:48:38,630 My dad took it away because my mock test scores dropped! 624 00:48:38,630 --> 00:48:40,210 For real? That sucks. 625 00:48:40,210 --> 00:48:45,870 Whatever. My club seniors have borrowed it so many times, I've never even rode it myself. 626 00:48:48,530 --> 00:48:51,460 Was Sagae driving the car? 627 00:48:55,190 --> 00:48:59,800 Is he actually responsible for the hit-and-run? 628 00:48:59,800 --> 00:49:01,780 What do you mean? 629 00:49:03,280 --> 00:49:06,480 You said Sagae would lend out money, right? 630 00:49:06,480 --> 00:49:09,160 Did you find any promissory notes? 631 00:49:09,160 --> 00:49:11,810 No, just a memo. 632 00:49:11,810 --> 00:49:14,010 It just had initials and amounts. 633 00:49:14,010 --> 00:49:20,080 So maybe he wasn't lending money, but getting extorted. 634 00:49:20,900 --> 00:49:26,100 Upperclassmen pestered him for money and forced him to lend them his car... 635 00:49:26,100 --> 00:49:27,890 It's possible. 636 00:49:27,890 --> 00:49:29,540 There was a rumor like that going around? 637 00:49:29,540 --> 00:49:33,350 Not that I've heard, no. 638 00:49:33,350 --> 00:49:36,500 Sagae looked like a spoiled rich kid from the outside, 639 00:49:36,500 --> 00:49:38,760 and that he'd never faced any hardship. 640 00:49:38,760 --> 00:49:42,440 But maybe that was just his pride. 641 00:49:42,440 --> 00:49:46,050 Maybe he only seemed superficial and carefree. 642 00:49:47,880 --> 00:49:52,560 Ultimately, I don't know what Sagae was like as a person. 643 00:49:52,560 --> 00:49:55,480 I don't know his truth. 644 00:49:59,350 --> 00:50:01,130 Is... 645 00:50:03,460 --> 00:50:05,640 Is that possible? 646 00:50:07,120 --> 00:50:08,710 Mr. Kunou! 647 00:50:08,710 --> 00:50:10,800 What is it, Furomitsu? Where were you? 648 00:50:10,800 --> 00:50:13,500 Right... It's just... 649 00:50:13,500 --> 00:50:15,960 Did you find them? 650 00:50:15,960 --> 00:50:17,370 I did. 651 00:50:17,370 --> 00:50:18,980 Found what? 652 00:50:18,980 --> 00:50:21,780 Mr. Kunou asked me 653 00:50:21,780 --> 00:50:26,330 to get in contact with the upperclassmen from Mr. Sagae's club. 654 00:50:26,330 --> 00:50:28,110 Upperclassmen? 655 00:50:29,350 --> 00:50:33,530 And... one of them fessed up. 656 00:50:33,530 --> 00:50:37,810 He said he ran someone over with Mr. Sagae's car. 657 00:50:42,640 --> 00:50:44,420 It can't be... 658 00:50:45,700 --> 00:50:51,330 After Mr. Sagae got killed, he got scared and was thinking of turning himself in. 659 00:50:51,330 --> 00:50:53,540 That summer three years ago, 660 00:50:54,580 --> 00:51:02,510 he ran over Mr. Yabu's wife and son. 661 00:51:07,780 --> 00:51:11,960 I brought him with me. He's here right now! 662 00:51:14,800 --> 00:51:17,340 Amazing... 663 00:51:25,350 --> 00:51:30,300 You normally would have investigated this far, right? 664 00:51:30,300 --> 00:51:34,410 You lost your composure, I suppose. 665 00:51:46,710 --> 00:51:49,150 I had my son late in life. 666 00:51:51,390 --> 00:51:54,430 So if an old man like me went to his events... 667 00:51:55,960 --> 00:51:58,270 I assumed he'd be ashamed. 668 00:52:00,990 --> 00:52:06,500 If you don't tell people these thoughts, no one will know them. 669 00:52:13,150 --> 00:52:14,940 You're right. 670 00:52:18,800 --> 00:52:20,520 Let's go. 671 00:52:28,740 --> 00:52:31,310 Mr. Yabu, are you a Scorpio? 672 00:52:33,910 --> 00:52:37,970 Most likely a November birthday too, hence the topaz tie pin. 673 00:52:37,970 --> 00:52:42,350 Your tie is always dark red. That's the color of Scorpio, right? 674 00:52:42,350 --> 00:52:44,790 Was it a present from your wife? 675 00:52:51,360 --> 00:52:55,160 You also wear stomach and ankle warmers under your clothes. 676 00:52:55,160 --> 00:52:57,050 They're not new. 677 00:52:57,050 --> 00:52:59,710 Your wife got them for you, right? 678 00:53:02,790 --> 00:53:07,310 Your wife prayed for your safety and worried about your health. 679 00:53:11,310 --> 00:53:14,480 Have you ever done something like that for her? 680 00:53:23,790 --> 00:53:29,310 Do you put her favorite flowers at her altar or grave? 681 00:53:30,690 --> 00:53:35,390 Do you offer your son his favorite foods? 682 00:53:36,540 --> 00:53:39,540 Do you even know what he liked? 683 00:53:43,260 --> 00:53:49,930 Have you ever put thought into those things, instead of seeking revenge? 684 00:54:05,490 --> 00:54:08,860 Why not start there? 685 00:54:08,860 --> 00:54:11,560 You can still learn these things about them. 686 00:54:11,560 --> 00:54:17,500 Inside your home and pictures, you can find their favorite things. 687 00:54:22,570 --> 00:54:27,800 Apparently topaz signifies the beginning of a search. 688 00:55:07,230 --> 00:55:08,660 I feel awful about all that! 689 00:55:08,660 --> 00:55:10,340 As you should. 690 00:55:10,340 --> 00:55:14,020 Kunou... Who on earth are you? 691 00:55:14,020 --> 00:55:15,710 I'm just a university student. 692 00:55:15,710 --> 00:55:22,010 I mooch off my parents, have never worked, stolen, or murdered, but I got locked up anyways. 693 00:55:22,010 --> 00:55:26,990 I'm just a student that missed a hair appointment, lost an "A," and has barely had any curry. 694 00:55:26,990 --> 00:55:29,150 Sorry. Really. 695 00:55:29,150 --> 00:55:32,720 Please don't shelve this case, Mr. Aoto. 696 00:55:32,720 --> 00:55:34,490 Of course not. 697 00:55:34,490 --> 00:55:38,410 Has anyone told you that you have a terrible personality? 698 00:55:39,890 --> 00:55:41,990 Says the man who keeps making false accusations. 699 00:55:41,990 --> 00:55:44,820 I haven't given the press your information. 700 00:55:44,820 --> 00:55:48,970 Because I never thought that you did it. 701 00:55:50,560 --> 00:55:53,700 Anyways, never come here again. 702 00:55:53,700 --> 00:55:57,420 But we're the ones who summoned him here, Mr. Aoto. 703 00:55:57,420 --> 00:55:59,720 And one more thing, for good measure. 704 00:55:59,720 --> 00:56:03,210 This is in regards to my past false accusation. 705 00:56:03,210 --> 00:56:07,500 It seems I may have made a huge mistake. 706 00:56:08,640 --> 00:56:14,060 It's as you said. Their stories are different, even if no one lied. 707 00:56:14,060 --> 00:56:18,640 I'm going to change my perspective and review everything again. 708 00:56:21,960 --> 00:56:25,680 That has nothing to do with me. Good luck. 709 00:56:28,370 --> 00:56:29,560 Ms. Furomitsu. 710 00:56:29,560 --> 00:56:31,430 Y-Yes? 711 00:56:31,430 --> 00:56:33,970 Thank you very much. 712 00:56:37,220 --> 00:56:42,360 If I ever commit a crime, I'll have you arrest me. 713 00:56:47,710 --> 00:56:49,350 Right. 714 00:56:55,520 --> 00:56:57,390 Goodbye then. 715 00:57:02,880 --> 00:57:09,160 He seemed to be speaking from a grudge against his own father. 716 00:57:09,700 --> 00:57:14,360 Kunou... You'll become an old man one day too. 717 00:57:30,660 --> 00:57:33,920 [Letter of Resignation] 718 00:57:33,920 --> 00:57:35,630 [Letter of Resignation] 719 00:57:51,810 --> 00:57:52,960 [Letter of Resignation] 720 00:57:57,060 --> 00:58:00,450 [Trash] 721 00:58:23,660 --> 00:58:25,870 I have to call the hairdresser... 722 00:58:25,870 --> 00:58:27,720 Oh, class! 723 00:58:41,670 --> 00:58:45,300 I wonder if the curry leftovers are still good... 724 00:58:56,440 --> 00:58:56,980 [University Student's Murderer was an Odonari Police Detective Investigating the Case] 725 00:58:56,980 --> 00:58:59,670 An officer was the culprit?! 726 00:58:59,670 --> 00:59:02,370 No way... 727 00:59:02,370 --> 00:59:04,810 Kudou, may I have a moment? 728 00:59:04,810 --> 00:59:05,870 Yes sir. 729 00:59:05,870 --> 00:59:10,670 An officer named "Aoto" from the Odonari Police called. 730 00:59:10,670 --> 00:59:11,680 Mr. Aoto? 731 00:59:11,680 --> 00:59:14,910 He explained that his investigation put you in a troubling situation, 732 00:59:14,910 --> 00:59:20,010 and asked for my leniency if your grades suffered as a result. 733 00:59:20,010 --> 00:59:24,570 Well, that's probably not going to happen. But he did apologize. 734 00:59:26,540 --> 00:59:29,470 Why apologize to the school, and not me? 735 00:59:29,470 --> 00:59:33,040 Especially considering all the insults he hurled at me... 736 00:59:33,040 --> 00:59:37,400 What?! You should contact me about these things! 737 00:59:37,400 --> 00:59:41,410 I'm your advisor, and I know several lawyers. 738 00:59:41,410 --> 00:59:45,120 There was no reason for you to tolerate such injustices. 739 00:59:46,170 --> 00:59:48,300 Sorry sir. 740 00:59:48,300 --> 00:59:53,260 I was so shocked and annoyed, I wanted to deal with it myself. 741 00:59:53,260 --> 00:59:57,710 No need to apologize. That mentality is very much your nature. 742 00:59:57,710 --> 01:00:02,120 Still, that sounds like it was rough. 743 01:00:03,350 --> 01:00:05,130 - Lobsters... - Lobsters. 744 01:00:05,130 --> 01:00:07,370 Are known to be aggressive. 745 01:00:07,370 --> 01:00:11,960 That's why their claws are always restrained when caught. 746 01:00:11,960 --> 01:00:15,040 But of course you'd resist if you were caught. 747 01:00:15,040 --> 01:00:17,830 Labeling that as "aggressive" feels unfair. 748 01:00:17,830 --> 01:00:19,310 - And bonitos... - Bonitos. 749 01:00:19,310 --> 01:00:25,020 Are horizontally striped when fished up. 750 01:00:25,020 --> 01:00:27,550 Their stripes turn vertical upon death. 751 01:00:27,550 --> 01:00:31,880 Additionally, they're not striped at all in the waters. 752 01:00:31,880 --> 01:00:35,450 In other words, they only become striped when aggravated. 753 01:00:36,090 --> 01:00:38,400 I'm just a fellow bonito. 754 01:00:41,950 --> 01:00:48,410 That officer must've had a headache trying to frame you. 755 01:00:48,410 --> 01:00:50,860 What do you mean? 756 01:00:50,860 --> 01:00:54,930 Oh, nothing really. More importantly, are you alright? 757 01:00:54,930 --> 01:00:58,100 Are you feeling low? 758 01:00:58,100 --> 01:01:03,680 Any flashbacks? I can introduce you to a good counselor. They're a former student. 759 01:01:03,680 --> 01:01:07,970 Thank you sir, but I've been eating and sleeping just fine. 760 01:01:07,970 --> 01:01:10,250 Even so, this has effected you. 761 01:01:10,250 --> 01:01:16,340 It may manifest physically down the line. If anything feels off, let me know. 762 01:01:16,340 --> 01:01:19,650 I will, thank you. 763 01:01:19,650 --> 01:01:21,760 You won't get an extension for the paper though. 764 01:01:21,760 --> 01:01:23,170 Merciless. 765 01:01:23,170 --> 01:01:25,080 - See you later, Kunou. - Likewise sir. 766 01:01:54,410 --> 01:01:57,700 Maybe he was right about those "effects"... 767 01:02:02,180 --> 01:02:04,390 Someone's looking downer. 768 01:02:05,280 --> 01:02:07,480 'Sup, I'm Ren Sagara! 769 01:02:07,480 --> 01:02:13,070 Remember me? We're in Amatatsu's class together! 770 01:02:13,070 --> 01:02:14,860 Right, Sagara. 771 01:02:14,860 --> 01:02:16,820 Just call me Ren. 772 01:02:16,820 --> 01:02:19,500 Mind if I call you "Totono"? 773 01:02:19,500 --> 01:02:23,440 - I suppose. - Aw, don't be so stiff! 774 01:02:23,440 --> 01:02:27,770 Some people I prefer to be polite with. 775 01:02:28,380 --> 01:02:32,320 Then take me out of that category! Okay? 776 01:02:32,320 --> 01:02:36,270 Woah... This must be what it means to be socially adept. 777 01:02:38,570 --> 01:02:42,820 Would that sort of hairdo work on me? 778 01:02:46,000 --> 01:02:50,290 Nope. Only in my imagination. 779 01:02:50,290 --> 01:02:53,440 Totono, were you listening? Lemme ask again. 780 01:02:53,440 --> 01:02:58,780 Where would you go using a time machine? It's for a survey. 781 01:02:58,780 --> 01:03:02,590 Can I come back? Is it a one-way trip? Or unlimited? 782 01:03:02,590 --> 01:03:04,340 I'd be too terrified to go. 783 01:03:04,340 --> 01:03:07,620 You people are no fun... 784 01:03:07,620 --> 01:03:13,150 Then what excites you more: space, the center of the Earth, or the seafloor? 785 01:03:14,080 --> 01:03:18,960 The seafloor, I guess? I like underwater bases and tunnels and stuff like that. 786 01:03:18,960 --> 01:03:22,290 You like tunnels?! How about underwater drains? 787 01:03:22,290 --> 01:03:23,890 Underwater drains are equally as exciting. 788 01:03:23,890 --> 01:03:26,920 Awesome! I can tell we'll get along. 789 01:03:26,920 --> 01:03:30,780 Wanna take on a weird part-time job together? 790 01:03:32,530 --> 01:03:35,890 A weird part-time job... together? 791 01:03:35,890 --> 01:03:37,830 - Yup. - You lost me. 792 01:03:37,830 --> 01:03:41,430 See, look. I found it on a student jobs page. 793 01:03:41,430 --> 01:03:43,140 "Part-time, one day only". 794 01:03:43,140 --> 01:03:45,910 "Requirements: Can read and write, has flashes of inspiration," 795 01:03:45,910 --> 01:03:49,740 "is good at concentrating, and is serious, not boisterous." 796 01:03:49,740 --> 01:03:52,260 And the pay is 10,000 yen! 797 01:03:52,260 --> 01:03:57,000 No way! It doesn't even say what the job is. It'll end up like one of those murder games. 798 01:03:57,000 --> 01:03:58,880 Totono! 799 01:04:00,790 --> 01:04:02,580 Do you have a girlfriend? 800 01:04:06,750 --> 01:04:08,040 No. 801 01:04:08,040 --> 01:04:09,990 A boyfriend? 802 01:04:12,270 --> 01:04:13,930 No. 803 01:04:18,910 --> 01:04:21,410 - So ask me too! - Huh? 804 01:04:21,410 --> 01:04:23,570 Ask me if I have a girlfriend. 805 01:04:23,570 --> 01:04:26,070 I'd rather not pry... 806 01:04:26,070 --> 01:04:30,210 Glad you asked. I do have a girlfriend. 807 01:04:30,210 --> 01:04:32,490 - Is that so. - Yup, I'm taken. 808 01:04:33,310 --> 01:04:36,930 Since her birthday's coming up, I wanna treat her to a nice meal. 809 01:04:36,930 --> 01:04:40,850 Then why not take on this job with her or your friends? Why me? 810 01:04:40,850 --> 01:04:45,550 I could never put her in such danger! And everyone else said no. 811 01:04:45,550 --> 01:04:47,180 So you recognize the danger. 812 01:04:47,180 --> 01:04:52,310 We'll be fine! If anything happens, you'd work it out, right? 813 01:04:53,970 --> 01:04:57,440 And you suspect something will happen. 814 01:05:09,940 --> 01:05:12,590 - This is where we'll be working? - Yup. 815 01:05:12,590 --> 01:05:14,490 But isn't this Hakodate's... 816 01:05:14,490 --> 01:05:20,800 Yup. It's the Old Public Hall of Hakodate Ward. Well, a replica of it to be exact. 817 01:05:20,800 --> 01:05:23,620 A rich person from Hakodate had it built post-WWII. 818 01:05:23,620 --> 01:05:27,430 The real one recently had preservation work done to it. 819 01:05:27,430 --> 01:05:30,880 To be honest, I've always wanted to visit! 820 01:05:30,880 --> 01:05:33,320 There's something I just have to see. 821 01:05:33,320 --> 01:05:35,620 - There is? - Yup. 822 01:05:35,620 --> 01:05:39,090 Oh, I also heard this was a school until a few years back. 823 01:05:57,020 --> 01:06:01,820 Alright, time to kill 'em all and get the prize! 824 01:06:01,820 --> 01:06:03,550 The interior isn't the same. 825 01:06:03,550 --> 01:06:05,410 You're well-informed! 826 01:06:05,410 --> 01:06:08,280 - I've visited the real one before. - That explains it. 827 01:06:12,920 --> 01:06:15,760 - They're filming us, too. - Right, 828 01:06:15,760 --> 01:06:19,090 The listing said it's to "keep record". But it won't be made public. 829 01:06:19,090 --> 01:06:20,970 Keep record... 830 01:06:22,630 --> 01:06:24,690 But why? 831 01:06:25,920 --> 01:06:30,110 Thank you all for coming out here today. 832 01:06:32,020 --> 01:06:37,740 I am Sakamaki, Director of the foundation who currently manages this building. 833 01:06:37,740 --> 01:06:40,590 10,000 yen will be paid to you all, 834 01:06:40,590 --> 01:06:44,500 regardless of whether you stay, or leave this instant. 835 01:06:45,340 --> 01:06:46,370 For real? 836 01:06:46,370 --> 01:06:51,080 To begin, I have a task for you all. 837 01:06:51,080 --> 01:06:52,560 Kirie. 838 01:06:54,870 --> 01:06:56,980 Kirie! 839 01:06:56,980 --> 01:07:01,460 Why are you dawdling? Pass the handouts around to everyone! 840 01:07:01,460 --> 01:07:04,510 Yes ma'am. My apologies. 841 01:07:08,940 --> 01:07:11,280 This is my secretary, Kirie. 842 01:07:11,280 --> 01:07:14,280 Feel free to ask him for any clarification you may need. 843 01:07:14,280 --> 01:07:16,980 - Here. - I'd like you to read this handout, 844 01:07:16,980 --> 01:07:21,250 and write your thoughts about it in the space below. 845 01:07:23,060 --> 01:07:27,050 "Tuesday, September 5th. It's been raining since yesterday. How dark and dreary." 846 01:07:27,050 --> 01:07:30,040 "Our cellphones won't even ring. Melancholic indeed." 847 01:07:30,040 --> 01:07:34,280 "Yet the maple leaves have moved. Hopefully our memories go untouched." 848 01:07:34,280 --> 01:07:37,530 "Oh, will my dream come true? Possibly, though I do worry. Excited I'll remain," 849 01:07:37,530 --> 01:07:40,470 "Since they'll probably understand. Light shines down from above." 850 01:07:41,860 --> 01:07:43,580 A diary...? 851 01:07:43,580 --> 01:07:44,830 [Write your thoughts on this passage in the space below.] 852 01:07:44,830 --> 01:07:47,630 "Write your thoughts"... 853 01:07:49,910 --> 01:07:51,660 I'm leaving. 854 01:07:52,240 --> 01:07:55,380 We'll still get paid if we leave, right? 855 01:07:55,380 --> 01:07:58,880 I'm... going to leave as well. 856 01:08:02,040 --> 01:08:05,790 Kirie, their payments please. 857 01:08:05,790 --> 01:08:08,600 Yes ma'am. Right this way. 858 01:08:12,170 --> 01:08:14,020 - Here you are. - Thank you. 859 01:08:14,020 --> 01:08:16,870 And yours. 860 01:08:19,250 --> 01:08:20,210 Thank you for coming. 861 01:08:20,210 --> 01:08:25,800 You have thirty minutes. Please remain once you've submitted a response. 862 01:08:28,600 --> 01:08:30,490 Thank you for participating. 863 01:08:30,490 --> 01:08:32,550 Thank you. 864 01:08:35,710 --> 01:08:36,860 [Self-serve] 865 01:08:40,840 --> 01:08:42,600 So good! 866 01:08:44,470 --> 01:08:47,510 I wonder what that was all about. 867 01:08:47,510 --> 01:08:50,840 A test of sorts, I suppose...? 868 01:08:50,840 --> 01:08:55,040 Either way, it's suspicious. I'm not eating anything they offer. 869 01:08:55,040 --> 01:08:59,740 Totono, do you eat your favorites first or last? 870 01:08:59,740 --> 01:09:03,360 I choose to start with what I dislike, so it gets out of my sight. 871 01:09:03,360 --> 01:09:07,060 That means you always clean your plate! 872 01:09:10,000 --> 01:09:15,250 - I also save reliable foods for last. Like omelettes, for example. - Interesting. 873 01:09:16,390 --> 01:09:21,900 If you could pig out on anything, what would you eat? I'd go for grilled meat. 874 01:09:23,390 --> 01:09:25,100 Condensed milk. 875 01:09:25,680 --> 01:09:28,900 - Huh? - Morinaga condensed milk. 876 01:09:29,880 --> 01:09:32,620 No one's stopping you, go for it! 877 01:09:32,620 --> 01:09:35,930 I crave the discontinued canned kind. A real shame. 878 01:09:35,930 --> 01:09:37,740 Thank you all for your patience. 879 01:09:37,740 --> 01:09:41,890 Only those I call shall remain. Otherwise, we kindly ask that you leave. 880 01:09:44,040 --> 01:09:46,950 That's a load of people gone... 881 01:09:46,950 --> 01:09:50,890 I've only chosen those who took this task seriously. 882 01:09:51,580 --> 01:09:54,670 You all had some interesting discoveries to make. 883 01:09:54,670 --> 01:09:56,500 Who here is "Sagara"? 884 01:09:56,500 --> 01:09:58,350 That's me. 885 01:09:58,350 --> 01:10:00,450 Please explain to us your take on this. 886 01:10:01,480 --> 01:10:06,800 My first question was about the date, "Tuesday, September 5th". 887 01:10:06,800 --> 01:10:13,380 To be exact, I wanted to know which "September 5th's" were Tuesdays at all. 888 01:10:13,380 --> 01:10:19,430 Turns out they were in 2017, 2006, 2000, and 1995. 889 01:10:19,430 --> 01:10:22,700 Anything before that I ignored, since cellphones didn't exist. 890 01:10:22,700 --> 01:10:26,470 Of those dates, it rained on the 5th... 891 01:10:27,450 --> 01:10:33,440 In 2000. Not only that, but it had rained for four days prior. 892 01:10:33,440 --> 01:10:37,760 That checks out with this passage about "rain yesterday", 893 01:10:37,760 --> 01:10:42,010 meaning this is most likely a real diary. 894 01:10:42,010 --> 01:10:43,450 That's all. 895 01:10:43,450 --> 01:10:45,390 - Woah... - Impressed? 896 01:10:45,390 --> 01:10:48,060 A fine discovery indeed. 897 01:10:48,060 --> 01:10:51,890 Next, I'd like to call upon... 898 01:10:51,890 --> 01:10:53,640 Suzuki? 899 01:10:53,640 --> 01:10:55,390 Yes ma'am. 900 01:10:55,390 --> 01:11:00,490 If you read the first letters of each line left to right, 901 01:11:00,490 --> 01:11:05,360 you get "M-Y-H-O-P-E-S". 902 01:11:05,360 --> 01:11:07,860 "My hopes". 903 01:11:07,860 --> 01:11:09,640 - You're right. - See? 904 01:11:09,640 --> 01:11:15,380 I noticed that as well. But that's only possible by skipping letters. 905 01:11:15,380 --> 01:11:17,030 So that's not it. 906 01:11:17,030 --> 01:11:19,700 What interested me more, are these colors. 907 01:11:19,700 --> 01:11:20,940 Colors? 908 01:11:20,940 --> 01:11:27,560 "Dark" signifies black, "melancholic" blue, "maple leaves" red, and "light" is white. 909 01:11:27,560 --> 01:11:31,130 Those are the colors of the cardinal directions in Chinese philosophy. 910 01:11:31,130 --> 01:11:33,520 I suspect that's no accident. 911 01:11:34,680 --> 01:11:40,040 Kunou, you also allude to this hidden message about "hopes". 912 01:11:40,040 --> 01:11:41,960 Could you give us your take on it? 913 01:11:48,310 --> 01:11:53,450 The lines in this passage are all quite odd, most likely to create this message. 914 01:11:53,450 --> 01:11:58,680 In other words, this diary was written to be shown to others. 915 01:11:58,680 --> 01:12:02,230 Though this may look fabricated at a glance, 916 01:12:02,230 --> 01:12:06,510 why then, does it mention "maple leaves" specifically? 917 01:12:06,510 --> 01:12:09,430 It's as if there was significance to the maple leaves. 918 01:12:09,430 --> 01:12:12,860 In short, this could very well be taken from an old diary. 919 01:12:13,850 --> 01:12:19,840 But... What's the point of writing a diary to show to people? 920 01:12:29,010 --> 01:12:35,330 Truth be told, this an excerpt from my husband's journal. 921 01:12:35,330 --> 01:12:37,440 A journal? 922 01:12:37,440 --> 01:12:39,030 From this school? 923 01:12:39,030 --> 01:12:40,760 Yes. 924 01:12:40,760 --> 01:12:46,370 This establishment use to be a private school for kids of every grade, until a few years ago. 925 01:12:46,370 --> 01:12:50,640 Every year, the graduating students would create a time capsule. 926 01:12:50,640 --> 01:12:55,080 They would then ceremoniously open it here, fifteen years later. 927 01:12:55,080 --> 01:13:02,360 However, one capsule has remained missing for thirty years. 928 01:13:02,360 --> 01:13:03,470 [Graduating Class of 1991] 929 01:13:03,470 --> 01:13:08,510 Thirty years ago, my husband - a graduate of that year - 930 01:13:08,510 --> 01:13:10,660 buried the capsule alone. 931 01:13:10,660 --> 01:13:15,360 The journal entry you all read was written eight years afterwards. 932 01:13:15,360 --> 01:13:18,850 Wasn't he a graduate by then? 933 01:13:18,850 --> 01:13:22,300 Yes, but he was a fellow Director of the school, 934 01:13:22,300 --> 01:13:25,420 so keeping a journal would've been no difficulty. 935 01:13:26,140 --> 01:13:30,870 Then, two years after my husband wrote this entry, 936 01:13:30,870 --> 01:13:34,710 he forgot the location of his class's time capsule. 937 01:13:34,710 --> 01:13:36,510 He forgot? 938 01:13:36,510 --> 01:13:41,800 Yes. He was afflicted with early-onset dementia. 939 01:13:44,980 --> 01:13:49,250 Nevertheless, he continues searching for this time capsule. 940 01:13:50,310 --> 01:13:52,530 I want to find it for him. 941 01:13:53,040 --> 01:13:57,210 This capsule, filled with his precious memories... 942 01:14:08,110 --> 01:14:12,700 KIRIE! Don't just stand there, hand out the necessary materials! 943 01:14:12,700 --> 01:14:14,520 Yes ma'am. 944 01:14:15,230 --> 01:14:17,480 - Here you are. - Thank you. 945 01:14:17,480 --> 01:14:19,090 - Here. - Thank you. 946 01:14:19,090 --> 01:14:23,380 These contain school journals, floor plans, and photos of the time, 947 01:14:23,380 --> 01:14:25,810 as well as reports from various graduates. 948 01:14:25,810 --> 01:14:30,200 They may serve as hints for locating this capsule. 949 01:14:30,200 --> 01:14:31,770 Hints? 950 01:14:31,770 --> 01:14:36,780 We've tried deciphering them and searched ourselves, to no avail. 951 01:14:36,780 --> 01:14:42,110 That is why we decided a third party perspective was necessary. 952 01:14:42,820 --> 01:14:47,960 To those that have remained, I beg you. 953 01:14:47,960 --> 01:14:51,920 Please find us this missing time capsule. 954 01:15:06,420 --> 01:15:12,140 Pardon me, but time capsules aren't usually buried by one person, right? 955 01:15:12,140 --> 01:15:18,210 They're typically buried ceremoniously by the staff and students. 956 01:15:18,210 --> 01:15:23,560 - So that year was an exception? - Woah! 957 01:15:25,130 --> 01:15:28,500 This is a map of this place! 958 01:15:28,500 --> 01:15:31,720 I love maps! 959 01:15:33,810 --> 01:15:38,110 There's a ton of dirty spots here though... 960 01:15:40,180 --> 01:15:43,020 Wait, I see four circles! 961 01:15:43,020 --> 01:15:44,920 Could it be...?! 962 01:15:44,920 --> 01:15:46,450 What is it? 963 01:15:46,450 --> 01:15:50,410 Only the thing I've been dying to see! 964 01:15:50,410 --> 01:15:53,130 I'm so hyped! 965 01:15:53,130 --> 01:15:55,920 That's definitely on my itinerary. 966 01:15:57,780 --> 01:16:00,110 We also got... 967 01:16:03,220 --> 01:16:06,840 photos from thirty years ago? [March 8th, 1992] 968 01:16:08,080 --> 01:16:14,210 They're photos of the building's exterior and lawn. 969 01:16:15,040 --> 01:16:17,710 Here are the reports from the graduates. 970 01:16:18,300 --> 01:16:19,260 Yeah, 971 01:16:19,260 --> 01:16:21,640 I'm pretty sure the Student Council President buried it. 972 01:16:21,640 --> 01:16:22,770 I've already totally forgotten, though. 973 01:16:22,770 --> 01:16:25,590 I don't think our capsule was buried in its usual location, 974 01:16:25,590 --> 01:16:27,940 because of on-grounds construction. 975 01:16:27,940 --> 01:16:33,430 The Student Council President might've buried it somewhere unexpected to surprise us 15 years later. 976 01:16:33,430 --> 01:16:39,920 And this "Student Council President" is your husband? 977 01:16:43,610 --> 01:16:45,180 Yes...? 978 01:16:47,570 --> 01:16:52,250 Indeed. Our Council President was both driven and playful. 979 01:16:52,250 --> 01:16:55,110 - He was beloved by all. - Huh? 980 01:16:55,110 --> 01:16:57,070 Mr. Kirei, you're a fellow graduate? 981 01:16:57,070 --> 01:16:58,750 Indeed. 982 01:16:58,750 --> 01:17:03,080 I was a fellow classmate of the Council President. 983 01:17:05,900 --> 01:17:07,240 Are you alright? 984 01:17:07,240 --> 01:17:09,770 Mrs. Director! You must be tired. 985 01:17:09,770 --> 01:17:12,570 - Please rest in your room - - Don't touch me! 986 01:17:12,570 --> 01:17:15,040 I can manage alone! 987 01:17:15,040 --> 01:17:16,840 Apologies ma'am. 988 01:17:18,470 --> 01:17:21,890 Please lend us your aid in this search. 989 01:17:29,880 --> 01:17:32,760 She's so harsh on him. 990 01:17:32,760 --> 01:17:38,810 Like... right? Makes me feel bad for Mr. Kirei. 991 01:17:38,810 --> 01:17:40,830 I wonder if he's alright. 992 01:17:46,600 --> 01:17:48,910 "Tuesday, March 3rd." 993 01:17:48,910 --> 01:17:53,760 "Where should I bury it? Grounds are being renovated. Maybe somewhere unexpected...?" 994 01:17:53,760 --> 01:17:58,690 "We'll have a blast in fifteen years. I'll leave hints. I know that person will catch on". 995 01:17:58,690 --> 01:18:02,710 "Spring on Spring, 'Heaven-Heaven'. Summer on Summer, 'Heaven-Earth'." 996 01:18:02,710 --> 01:18:07,920 "Autumn on Autumn, 'Heaven-Left'. Winter on Winter, 'Heaven-Heaven'." 997 01:18:07,920 --> 01:18:10,310 "All back in place." 998 01:18:11,670 --> 01:18:13,810 Is this a hint...? 999 01:18:13,810 --> 01:18:17,890 What's all this "Heaven" and "Earth" business? 1000 01:18:17,890 --> 01:18:22,520 Spring, Summer, Autumn, Winter... 1001 01:18:23,930 --> 01:18:27,750 "Back in place"? Put what back in place? 1002 01:18:31,210 --> 01:18:33,820 "Friday, March 6th." 1003 01:18:33,820 --> 01:18:37,770 "How about I keep it a Secret from my friends? Ultimately I'll Ride the vibes," 1004 01:18:37,770 --> 01:18:43,110 "Cause I know it'll be a hit. You know, Maybe it's time I opened up. I'm sure It'll come across." 1005 01:18:43,110 --> 01:18:47,520 I found another message. Read the tops left to right. 1006 01:18:47,520 --> 01:18:51,560 "M-Y-C-R-U-S-H". 1007 01:18:51,560 --> 01:18:53,610 It says "My Crush". 1008 01:18:53,610 --> 01:18:58,040 You're right! The last two lines don't fit though. 1009 01:18:58,040 --> 01:19:01,820 Guess he's just a careless guy. 1010 01:19:05,050 --> 01:19:07,810 [I know that person will catch on.] 1011 01:19:07,810 --> 01:19:10,560 Who was he talking about...? 1012 01:19:22,530 --> 01:19:25,890 This lunch definitely costs at least 2,500 yen. 1013 01:19:25,890 --> 01:19:29,000 They're really putting all their money on us. 1014 01:19:29,000 --> 01:19:32,240 They most certainly are. 1015 01:19:32,240 --> 01:19:36,110 I wonder, is finding this capsule really their goal? 1016 01:19:36,110 --> 01:19:37,440 Meaning? 1017 01:19:37,440 --> 01:19:40,720 Maybe they gathered us here as a diversion 1018 01:19:40,720 --> 01:19:44,710 to do something more questionable. 1019 01:19:45,920 --> 01:19:49,640 - Like what? - Like digging a hole to rob a bank. 1020 01:19:49,640 --> 01:19:55,270 Or maybe these hints lead to treasure that's buried somewhere. 1021 01:19:55,270 --> 01:19:57,160 That's funny! 1022 01:19:57,160 --> 01:20:00,550 I knew it, you're fun to be around. 1023 01:20:00,550 --> 01:20:03,510 Is your head always filled with these weird thoughts? 1024 01:20:04,300 --> 01:20:06,470 That's not true. 1025 01:20:07,610 --> 01:20:10,160 I only think about anything that bothers me. 1026 01:20:10,160 --> 01:20:11,550 For example? 1027 01:20:11,550 --> 01:20:13,830 - For example? - Yeah. 1028 01:20:16,930 --> 01:20:23,170 Well, why is there a "crossing over", but not a "crossing upward"? 1029 01:20:24,150 --> 01:20:27,540 This all started because I watched a documentary 1030 01:20:27,540 --> 01:20:31,280 where a narrator described a plane flying upward 1031 01:20:31,280 --> 01:20:33,300 as "crossing over" land. 1032 01:20:33,300 --> 01:20:37,870 Technically, it's "crossing upward", in the North-South direction. 1033 01:20:38,790 --> 01:20:42,030 But I suppose if you looked at it from land, 1034 01:20:42,030 --> 01:20:44,250 then it would be "crossing over". 1035 01:20:44,250 --> 01:20:49,390 Which raises another question. Why is it "North-South", not "South-North"? 1036 01:20:53,860 --> 01:20:58,760 As expected of a guy who has double the "notes" in his name. 1037 01:20:58,760 --> 01:20:59,850 Pardon? 1038 01:20:59,850 --> 01:21:05,630 Switch around "Totono Kunou". No-u-to, no-u-to. Two "notes"! 1039 01:21:07,570 --> 01:21:09,270 I never realized...! 1040 01:21:09,270 --> 01:21:11,900 Name and nature often agree, you know? 1041 01:21:12,520 --> 01:21:14,230 In that case, Sagara - 1042 01:21:14,230 --> 01:21:16,270 Just Ren is fine, I told you! 1043 01:21:16,270 --> 01:21:21,110 Then, Ren. Since you're "Ren Sagara"... 1044 01:21:21,110 --> 01:21:23,100 Your name has "Renga (Concrete)" in it. 1045 01:21:23,100 --> 01:21:26,390 That's not so exciting! 1046 01:21:26,390 --> 01:21:30,000 Then how about "Sanga (Land)"? [T/N: referencing the phrase, "The land outlasts the king"] 1047 01:21:30,000 --> 01:21:31,240 - "Outlasting the king"? - Yes. [T/N: referencing the phrase, "The land outlasts the king"] 1048 01:21:31,240 --> 01:21:32,530 As in mountains and rivers? 1049 01:21:32,530 --> 01:21:34,360 - Yes. - That's much better! 1050 01:21:34,360 --> 01:21:35,390 It sounds nice and spacious. 1051 01:21:35,390 --> 01:21:37,170 Thanks! 1052 01:21:37,170 --> 01:21:42,340 Hey, would you rather be eaten by a lion, shark, or bear? 1053 01:21:42,340 --> 01:21:44,850 None of them! What's the point of asking that? 1054 01:21:44,850 --> 01:21:47,790 To figure out what you'd avoid. 1055 01:21:50,210 --> 01:21:52,580 I guess I'd avoid a bear then? It sounds painful. 1056 01:21:52,580 --> 01:21:54,300 A bear, huh? 1057 01:21:54,300 --> 01:21:57,560 I would hate to be eaten by an anaconda as well. 1058 01:21:57,560 --> 01:21:58,480 The snake? 1059 01:21:58,480 --> 01:22:03,610 They constrict their prey. 1060 01:22:03,610 --> 01:22:06,190 When you exhale, they squeeze 1061 01:22:06,190 --> 01:22:09,980 until you can't breath anymore because your lungs can't expand. 1062 01:22:11,320 --> 01:22:17,490 Exhale, squeeze, repeat. 1063 01:22:17,490 --> 01:22:21,700 Eventually, you suffocate. 1064 01:22:24,660 --> 01:22:29,690 Then they swallow you whole. I hate even thinking about it. 1065 01:22:29,690 --> 01:22:31,550 Thanks for taking my question so seriously. 1066 01:22:31,550 --> 01:22:34,430 What are you two going on about? 1067 01:22:35,210 --> 01:22:37,880 I think I've stuffed myself full! 1068 01:22:38,950 --> 01:22:41,250 Everything was too good. 1069 01:22:41,250 --> 01:22:45,980 Now if anyone needs me, I'll be outside. There's something I have to see. 1070 01:22:45,980 --> 01:22:48,370 See what, exactly? 1071 01:22:48,370 --> 01:22:49,930 Manhole covers! 1072 01:22:49,930 --> 01:22:51,110 Manhole covers? 1073 01:22:51,110 --> 01:22:55,060 The covers here are real famous among us manhole maniacs. 1074 01:22:55,060 --> 01:22:59,110 - Manhole maniacs... - Since this place is closed to the public, they're super coveted! 1075 01:23:00,620 --> 01:23:02,660 Let's see here... 1076 01:23:06,650 --> 01:23:09,330 Found it! 1077 01:23:10,330 --> 01:23:13,670 What a beaut... It's even colored! 1078 01:23:13,670 --> 01:23:18,080 These babies depict each of the four seasons. 1079 01:23:18,080 --> 01:23:22,120 Since this one has cherry blossoms, it must be "Spring". 1080 01:23:24,930 --> 01:23:27,230 Found another! 1081 01:23:27,230 --> 01:23:30,760 Dahlias, for "Summer"! 1082 01:23:31,920 --> 01:23:34,110 Let's see... 1083 01:23:34,110 --> 01:23:36,650 Huh? It's not here. 1084 01:23:38,270 --> 01:23:40,110 Found it! 1085 01:23:40,110 --> 01:23:43,300 Bamboo stalks represent "Winter". 1086 01:23:44,460 --> 01:23:48,520 Excuse me, there's a manhole cover missing here... 1087 01:23:48,520 --> 01:23:52,010 It was moved a long time ago when they changed the sewerage route. 1088 01:23:52,010 --> 01:23:53,620 To where? 1089 01:23:57,100 --> 01:24:02,440 Yes! Finally! 1090 01:24:05,820 --> 01:24:07,220 Maple leaves? 1091 01:24:07,220 --> 01:24:10,710 "Yet the maple leaves have moved." 1092 01:24:11,840 --> 01:24:15,710 The maple leaves have moved... 1093 01:24:16,680 --> 01:24:19,340 Like this manhole cover? 1094 01:24:20,200 --> 01:24:23,010 Yeah... it has to be! 1095 01:24:23,010 --> 01:24:27,630 The journal was hinting at these seasonal covers. 1096 01:24:27,630 --> 01:24:32,600 If we dig at its original spot, the time capsule could turn up! 1097 01:24:32,600 --> 01:24:36,750 - Unfortunately, we've already tried. Nothing was found. - For real? 1098 01:24:43,960 --> 01:24:47,900 These covers don't exist at the Hakodate location, right? 1099 01:24:47,900 --> 01:24:49,500 You are correct. 1100 01:24:50,230 --> 01:24:53,080 Embarrassing as it is to admit... 1101 01:24:53,080 --> 01:24:57,740 These covers are designed after my very own kirie-papercut art pieces. 1102 01:24:57,740 --> 01:25:03,670 Though I only pursue it as a hobby, I happened to win the honors. 1103 01:25:04,620 --> 01:25:06,730 So Mr. Kirie does kirie? 1104 01:25:06,730 --> 01:25:09,310 Ah, yes. 1105 01:25:09,310 --> 01:25:12,480 Names and natures do often agree. 1106 01:25:14,340 --> 01:25:19,580 It's getting quite chilly. Lets head indoors and warm up, yes? 1107 01:25:59,830 --> 01:26:01,020 There you are. 1108 01:26:01,020 --> 01:26:06,850 Excuse me, Mrs. Sakamaki. May I ask a question about the job? 1109 01:26:12,930 --> 01:26:14,970 Pardon me. 1110 01:26:17,070 --> 01:26:19,420 Mrs. Sakamaki...? 1111 01:26:21,450 --> 01:26:25,530 Those are videos of us from this morning. 1112 01:26:33,200 --> 01:26:37,560 Ma'am, incredibly difficult as this is to ask, 1113 01:26:37,560 --> 01:26:43,410 do you know your husband's crush from high school? 1114 01:26:43,410 --> 01:26:46,060 Asking them is our best bet. 1115 01:26:46,060 --> 01:26:51,980 Your husband believes they'll catch on to his hints. 1116 01:26:56,170 --> 01:27:01,790 It's as if finding the capsule, was meant for that person alone. 1117 01:27:08,630 --> 01:27:10,610 Ma'am? 1118 01:27:16,780 --> 01:27:18,830 What are you doing? 1119 01:27:18,830 --> 01:27:20,110 They're calling for us. 1120 01:27:20,110 --> 01:27:22,160 Oh, sorry. 1121 01:27:45,440 --> 01:27:48,510 I wouldn't have minded school life here... 1122 01:27:49,750 --> 01:27:53,010 - Take it all down. - On it. 1123 01:27:54,450 --> 01:27:57,440 We've consolidated your personal belongings and works of art. 1124 01:27:57,440 --> 01:28:01,170 Thank you. The chairs and desks will stay. 1125 01:28:01,170 --> 01:28:03,130 Yes sir. 1126 01:28:12,010 --> 01:28:14,100 Thank you for your efforts. 1127 01:28:14,670 --> 01:28:18,340 Sadly, we're only allowed here until 5 P.M. today. 1128 01:28:19,300 --> 01:28:23,410 The whole building is being sold off, 1129 01:28:23,410 --> 01:28:27,250 meaning our search will have to come to an end. 1130 01:28:32,210 --> 01:28:35,490 I only wanted to find this capsule before then... 1131 01:28:36,410 --> 01:28:39,640 and see her happy again. 1132 01:28:39,640 --> 01:28:41,510 "Her"? 1133 01:28:50,320 --> 01:28:52,680 Sir... 1134 01:28:52,680 --> 01:28:53,880 Yes? 1135 01:28:53,880 --> 01:28:58,380 What was the purpose of recording us this morning? 1136 01:28:58,380 --> 01:29:02,630 Though dementia may deteriorate one's memories, 1137 01:29:02,630 --> 01:29:08,770 I thought it'd be nice to show these halls come to life once more. 1138 01:29:10,090 --> 01:29:15,810 The Director... Both Mr. and Mrs. Sakamaki 1139 01:29:15,810 --> 01:29:18,890 continued to work here as staff, even after graduating. 1140 01:29:19,710 --> 01:29:24,720 I'm sure leaving will be hard on them both. 1141 01:29:27,150 --> 01:29:29,020 Only two hours remain. 1142 01:29:29,020 --> 01:29:32,990 Please lend us your wisdom a moment longer. 1143 01:30:53,000 --> 01:30:55,240 This job... 1144 01:30:57,250 --> 01:31:01,750 I see. We were just the extras. 1145 01:31:03,070 --> 01:31:05,310 Isn't it fun having someone you love in your life? 1146 01:31:05,310 --> 01:31:06,760 Wanna tour a sewer with me sometime? 1147 01:31:06,760 --> 01:31:09,750 Tour a sewer? 1148 01:31:09,750 --> 01:31:14,100 In order to aid our search, could you tell us the truth? 1149 01:31:16,240 --> 01:31:18,080 I figured it out! 1150 01:31:20,560 --> 01:31:22,740 - Ren. - Oh, 'sup? 1151 01:31:22,740 --> 01:31:24,350 Did you find the manholes? 1152 01:31:24,350 --> 01:31:26,000 Sure did. 1153 01:31:26,000 --> 01:31:30,610 You know, I'm a building appreciator, a manhole lover, 1154 01:31:30,610 --> 01:31:33,700 and, of course, a sewerage enthusiast too. 1155 01:31:33,700 --> 01:31:35,480 Wanna tour a sewer with me sometime? 1156 01:31:35,480 --> 01:31:37,760 Tour a sewer? 1157 01:31:37,760 --> 01:31:40,040 That's a thing...? Huh. 1158 01:31:40,040 --> 01:31:42,700 Yup! It's to study the infrastructure. 1159 01:31:42,700 --> 01:31:45,310 Oh, the infrastructure! 1160 01:31:45,310 --> 01:31:46,370 Then I'm interested. 1161 01:31:46,370 --> 01:31:47,880 Yes! 1162 01:31:47,880 --> 01:31:49,740 So long as there are no crocodiles. 1163 01:31:49,740 --> 01:31:52,550 You're the only one I've managed to convince. 1164 01:31:52,550 --> 01:31:54,080 Do you have no friends? 1165 01:31:54,080 --> 01:31:56,580 Speak for yourself. 1166 01:31:56,580 --> 01:31:59,280 Well, that's certainly true. 1167 01:32:00,780 --> 01:32:03,920 Hey, ready to quit the chit-chat and help us out? 1168 01:32:04,910 --> 01:32:07,690 Is this thing even still buried? 1169 01:32:07,690 --> 01:32:09,880 Maybe someone already dug it up. 1170 01:32:09,880 --> 01:32:14,910 Time capsules seem to go missing quite often. 1171 01:32:18,320 --> 01:32:20,500 Is something wrong? 1172 01:32:21,880 --> 01:32:25,150 This picture feels... off. 1173 01:32:25,150 --> 01:32:27,030 I can't figure out why though. 1174 01:32:29,440 --> 01:32:31,630 Try to if you can. 1175 01:32:31,630 --> 01:32:33,680 Will do. 1176 01:32:33,680 --> 01:32:38,370 I still think the manhole covers are relevant though. 1177 01:32:38,370 --> 01:32:39,860 Take a look. 1178 01:32:41,320 --> 01:32:43,440 There's one for spring... 1179 01:32:43,440 --> 01:32:45,070 Summer... 1180 01:32:45,810 --> 01:32:47,670 Autumn... 1181 01:32:47,670 --> 01:32:48,880 And winter. 1182 01:32:48,880 --> 01:32:50,040 I knew it. 1183 01:32:50,040 --> 01:32:52,580 The four colors of Chinese philosophy are the hint. 1184 01:32:52,580 --> 01:32:58,270 Each one is associated with a season and cardinal direction too. 1185 01:32:58,270 --> 01:33:02,240 I also confirmed that the Autumn themed manhole 1186 01:33:02,240 --> 01:33:05,360 was moved eight years after Mr. Sakamaki graduated. 1187 01:33:05,360 --> 01:33:06,750 - Eight years? - Yeah. 1188 01:33:06,750 --> 01:33:10,930 The journal entry you all read was written eight years afterwards. 1189 01:33:10,930 --> 01:33:12,360 See? 1190 01:33:12,360 --> 01:33:15,570 That's why he wrote another hint! 1191 01:33:15,570 --> 01:33:16,730 - Right? - Right! 1192 01:33:16,730 --> 01:33:18,210 - It's totally relevant. - Totally! 1193 01:33:18,210 --> 01:33:19,690 Wait, I forgot. 1194 01:33:19,690 --> 01:33:25,420 Mr. Kirie said nothing was found where the Autumn manhole use to be. 1195 01:33:25,420 --> 01:33:27,830 No way... Really? 1196 01:33:27,830 --> 01:33:32,080 Besides, the ground around manholes are damp. 1197 01:33:32,080 --> 01:33:35,920 Would anyone bury a precious time capsule there? 1198 01:33:48,320 --> 01:33:51,450 Did he tell you anything else? 1199 01:33:51,450 --> 01:33:53,430 Hm... 1200 01:33:57,240 --> 01:34:03,760 Turns out these covers are based on Mr. Kirie's kirie papercut art. 1201 01:34:05,350 --> 01:34:08,920 Mr. Kirie's... kirie. 1202 01:34:28,420 --> 01:34:32,310 How is everyone doing? I've brought some coffee if you'd like. 1203 01:34:32,310 --> 01:34:35,880 - Thank you sir. - Thank you. 1204 01:34:35,880 --> 01:34:38,380 Here, I'll pass them out. 1205 01:34:38,380 --> 01:34:40,040 A cup for you. 1206 01:34:40,040 --> 01:34:42,330 - Here. - Thank you. 1207 01:34:42,330 --> 01:34:43,760 And another. 1208 01:34:45,740 --> 01:34:48,020 - Here you go . - Thank you. 1209 01:34:48,020 --> 01:34:52,370 Excuse me... Mr. Kirie. 1210 01:34:55,150 --> 01:34:59,980 In order to aid our search, could you tell us the truth? 1211 01:35:03,620 --> 01:35:08,080 When Mrs. Sakamaki called you "Kirie" this morning... 1212 01:35:08,080 --> 01:35:10,270 Kirie. 1213 01:35:10,270 --> 01:35:12,280 You didn't react immediately. 1214 01:35:12,280 --> 01:35:14,090 Kirie! 1215 01:35:15,280 --> 01:35:20,240 You faltered, as if you'd never heard the name before. 1216 01:35:23,940 --> 01:35:29,070 "Kirie" is not a name, rather its the art of paper-cutting. 1217 01:35:29,070 --> 01:35:33,020 You didn't think she was referring to a person, let alone yourself. 1218 01:35:34,660 --> 01:35:36,530 How is that possible? 1219 01:35:39,560 --> 01:35:42,220 My apologies if I am incorrect. 1220 01:35:43,300 --> 01:35:48,940 The one with dementia isn't Mrs. Sakamaki's husband, is it? 1221 01:36:01,410 --> 01:36:04,280 Yes, you're correct. 1222 01:36:05,600 --> 01:36:10,440 The truth is... she is one with dementia. 1223 01:36:11,900 --> 01:36:14,110 In fact... 1224 01:36:15,420 --> 01:36:17,760 I am her husband. 1225 01:36:22,400 --> 01:36:27,300 So the Student Council President who buried the capsule is... 1226 01:36:27,300 --> 01:36:29,250 Yes, that would be her. 1227 01:36:30,030 --> 01:36:33,840 She's also the one who wrote those journal entries. 1228 01:36:33,840 --> 01:36:36,240 Guys! Who's down to play basketball? 1229 01:36:36,240 --> 01:36:40,080 She was a popular girl, with a mischievous side to her, 1230 01:36:40,080 --> 01:36:43,590 who loved giving people a good time. 1231 01:36:44,690 --> 01:36:49,530 She is someone I looked up to. 1232 01:36:54,380 --> 01:37:00,790 I'm sure she buried the capsule someplace unexpected, as a surprise to everyone. 1233 01:37:00,790 --> 01:37:02,810 [Graduating Class of 1991] 1234 01:37:07,470 --> 01:37:13,100 Everything was so we could be excited, opening it in the future. 1235 01:37:14,210 --> 01:37:19,260 She doesn't exactly give off that impression now. 1236 01:37:19,260 --> 01:37:21,910 given how harsh she lashed out at you. 1237 01:37:22,780 --> 01:37:25,090 Is this because of her condition? 1238 01:37:30,370 --> 01:37:31,850 Yes. 1239 01:37:34,410 --> 01:37:36,700 She's a kind woman. 1240 01:37:38,280 --> 01:37:42,330 She's bright, cheerful, 1241 01:37:42,330 --> 01:37:45,320 and truly cares from the bottom of her heart. 1242 01:37:47,690 --> 01:37:53,500 Yet it seems her beauty 1243 01:37:54,160 --> 01:37:56,740 is exactly what's taken first. 1244 01:38:05,030 --> 01:38:10,960 Even so, she cares about the time capsule. 1245 01:38:13,270 --> 01:38:15,770 I wanted to find it for her. 1246 01:38:18,100 --> 01:38:20,500 I truly did. 1247 01:38:24,820 --> 01:38:29,600 I only wanted to find this capsule before thenรขโ‚ฌยฆ 1248 01:38:29,600 --> 01:38:32,860 and see her happy again. 1249 01:38:32,860 --> 01:38:35,270 "Her"? 1250 01:38:35,270 --> 01:38:40,290 That explains who you were talking about. 1251 01:38:45,650 --> 01:38:52,100 Pardon me, but do you know who her "crush" may have been? 1252 01:38:52,100 --> 01:38:55,620 They may know where this capsule is. 1253 01:38:56,680 --> 01:38:58,860 I have no clue. 1254 01:39:04,260 --> 01:39:07,170 I was in a different class. 1255 01:39:07,170 --> 01:39:10,210 All I could do was look from afar. 1256 01:39:11,210 --> 01:39:16,680 You see, our marriage was set up by our parents. 1257 01:39:17,510 --> 01:39:24,790 There were plenty of people out there more suitable for her. 1258 01:39:25,420 --> 01:39:29,270 So you're also a "Sakamaki". 1259 01:39:29,270 --> 01:39:32,740 Yes, I took on her last name. 1260 01:39:32,740 --> 01:39:35,990 But, why did she...? 1261 01:39:35,990 --> 01:39:42,510 Her story changes with the day. 1262 01:39:43,740 --> 01:39:48,490 This morning, her husband had dementia. 1263 01:39:48,490 --> 01:39:51,540 My husbandรขโ‚ฌยฆ forgot the location of his class's time capsule. 1264 01:39:51,540 --> 01:39:55,260 He was afflicted with early-onset dementia. 1265 01:39:55,260 --> 01:39:58,730 I was shocked when she called me Kirie. 1266 01:39:58,730 --> 01:40:02,860 Nevertheless... I'm sure she's long forgotten 1267 01:40:03,520 --> 01:40:06,250 both stories by now. 1268 01:40:11,040 --> 01:40:15,770 She seemed to enjoy watching the footage from this morning earlier. 1269 01:40:16,480 --> 01:40:18,090 Yes. 1270 01:40:18,920 --> 01:40:22,040 After all, she loved this school. 1271 01:40:23,020 --> 01:40:26,460 Perhaps she felt as if her life had been put back in place. 1272 01:40:42,160 --> 01:40:44,400 Back in place...? 1273 01:40:46,150 --> 01:40:47,870 Kirie...? 1274 01:40:59,740 --> 01:41:01,960 Let me borrow your floor plans. 1275 01:41:01,960 --> 01:41:04,040 - Thanks. - S-Sure? 1276 01:41:04,040 --> 01:41:05,730 Why? 1277 01:41:08,620 --> 01:41:14,070 I knew it. Your floor plans came with these black specks too. 1278 01:41:14,070 --> 01:41:17,320 Yeah, I wondered if it was a printing error. 1279 01:41:17,320 --> 01:41:19,520 So did I. 1280 01:41:19,520 --> 01:41:24,140 But I think they're actually a pattern. 1281 01:41:24,140 --> 01:41:25,990 A pattern? 1282 01:41:29,790 --> 01:41:33,310 "Spring on Spring, 'Heaven, Heaven'." 1283 01:41:35,080 --> 01:41:38,370 Mr. Kirie! I mean, Mr. Sakamaki. 1284 01:41:38,370 --> 01:41:41,470 These covers are based on your kirie pieces, right? 1285 01:41:41,470 --> 01:41:44,680 Yes, a small part was carved into them. 1286 01:41:44,680 --> 01:41:46,680 Do you still have the original pieces? 1287 01:41:57,090 --> 01:42:01,610 They've been hanging in our halls. We only took them down earlier. 1288 01:42:01,610 --> 01:42:05,010 Sorry, lemme take the floor. 1289 01:42:05,010 --> 01:42:07,480 Could I touch your pieces sir? 1290 01:42:07,480 --> 01:42:09,670 Of course, go ahead. 1291 01:42:09,670 --> 01:42:13,010 First, we start with Spring. 1292 01:42:13,010 --> 01:42:16,330 Spring goes back to spring... 1293 01:42:21,540 --> 01:42:26,630 Take the center of the cover's design, 1294 01:42:26,630 --> 01:42:30,130 and place it where the respective cover is marked on the map. 1295 01:42:30,130 --> 01:42:32,820 Heaven and Earth... 1296 01:42:32,820 --> 01:42:36,730 Heaven signifies the top, while Earth is the bottom. 1297 01:42:36,730 --> 01:42:38,590 Spring is "Heaven-Heaven". 1298 01:42:38,590 --> 01:42:43,160 In other words, both the map and kirie pieces remain in their original orientations. 1299 01:42:48,760 --> 01:42:50,660 Wow... 1300 01:42:50,660 --> 01:42:52,060 Next up is Summer. 1301 01:42:52,060 --> 01:42:55,530 Summer is "Heaven-Earth", 1302 01:42:55,530 --> 01:42:58,340 which means we flip only the kirie upside down. 1303 01:43:06,100 --> 01:43:08,420 Autumn is "Heaven-Left". 1304 01:43:08,420 --> 01:43:11,900 So the map stays stays in its original orientation... 1305 01:43:11,900 --> 01:43:16,680 While the kirie is placed with the left side up top. 1306 01:43:16,680 --> 01:43:18,340 Like this. 1307 01:43:19,960 --> 01:43:23,750 Winter's like spring. Both the kirie and map stay as is. 1308 01:43:26,170 --> 01:43:30,870 Perfect. Now everything's back in place. 1309 01:43:33,730 --> 01:43:35,070 W-What?! 1310 01:43:35,070 --> 01:43:37,110 This part has no overlaps! 1311 01:43:37,110 --> 01:43:40,580 It's the only section where you can see the map! 1312 01:43:40,580 --> 01:43:42,500 - Woah! - You're right! 1313 01:43:42,500 --> 01:43:46,820 The other holes were colored black on the map to rule them out. 1314 01:43:46,820 --> 01:43:49,340 Exactly! They weren't stains! 1315 01:43:49,340 --> 01:43:50,630 Which means...! 1316 01:43:50,630 --> 01:43:55,700 This right here is where the capsule was buried, 1317 01:43:55,700 --> 01:43:58,670 I'm sure of it! 1318 01:44:00,390 --> 01:44:05,300 Unfortunately, we've already dug around that area as well. 1319 01:44:05,300 --> 01:44:08,360 Nothing was found. 1320 01:44:08,360 --> 01:44:15,160 No way! I was so sure this was it. 1321 01:44:17,640 --> 01:44:23,420 Ren, I think you're on the right track. 1322 01:44:24,880 --> 01:44:27,300 Really? But... 1323 01:44:28,870 --> 01:44:31,560 Did you figure out why that photo felt off? 1324 01:44:31,560 --> 01:44:33,840 The photo...? Oh, right. 1325 01:44:40,800 --> 01:44:42,380 - It's the shadow. - The shadow? 1326 01:44:42,380 --> 01:44:47,610 Yeah. I actually stood at the same place and time as this photo... 1327 01:44:47,610 --> 01:44:52,310 - Yes? - And a shadow covered part of the building. 1328 01:44:52,310 --> 01:44:56,250 But there's no shadow in this photo, 1329 01:44:56,250 --> 01:44:59,350 even though the building casting it existed thirty years ago. 1330 01:45:00,040 --> 01:45:03,680 Isn't that strange? It's not exactly cloudy in this picture either... 1331 01:45:10,680 --> 01:45:11,890 I figured it out! 1332 01:45:11,890 --> 01:45:13,080 So did I. 1333 01:45:13,080 --> 01:45:14,740 Wanna say together? 1334 01:45:14,740 --> 01:45:16,870 - On three. - One, two, three, 1335 01:45:16,870 --> 01:45:18,790 Hakodate! 1336 01:45:18,790 --> 01:45:24,410 Yes, is this the Old Public Hall of Hakodate Ward? 1337 01:45:24,410 --> 01:45:27,240 Yes. Yes. 1338 01:45:27,240 --> 01:45:28,970 Yes, I have a question. 1339 01:45:28,970 --> 01:45:35,680 Was there ever a time capsule unearthed on your grounds? 1340 01:45:37,630 --> 01:45:41,300 What?! It was found recently due to preservation work?! 1341 01:45:44,200 --> 01:45:47,520 Apologies for the trouble we've caused. 1342 01:45:47,520 --> 01:45:52,480 I will come retrieve it in the coming days. May I ask that its kept until then? 1343 01:45:52,480 --> 01:45:54,830 Thank you very much. 1344 01:46:01,370 --> 01:46:04,420 I knew it, this photo was from Hakodate. 1345 01:46:04,420 --> 01:46:07,590 The spot on the map wasn't marking this location. 1346 01:46:07,590 --> 01:46:12,560 It was for the real Public Hall in Hakodate. 1347 01:46:12,560 --> 01:46:15,290 She dug a hole on a national treasure! 1348 01:46:15,290 --> 01:46:18,560 Sometimes I cannot believe her. 1349 01:46:18,560 --> 01:46:20,750 A mischeveous person indeed. 1350 01:46:20,750 --> 01:46:24,640 How were we suppose to tell? 1351 01:46:29,230 --> 01:46:33,950 It seems they sent me photos of the contents as confirmation. 1352 01:46:44,670 --> 01:46:46,190 [Graduating Class of 1991: Messages for the future] 1353 01:46:47,460 --> 01:46:50,740 I remember now... We all drew pictures. 1354 01:46:50,740 --> 01:46:52,880 [To Me, in Fifteen Years] 1355 01:46:52,880 --> 01:46:58,080 Our teachers made us write letters to our future selves as well. 1356 01:47:01,000 --> 01:47:03,100 [Yoko Sakamaki - Dear me in fifteen years,] 1357 01:47:04,200 --> 01:47:05,870 My wife's letter... 1358 01:47:06,550 --> 01:47:08,760 What does it say? 1359 01:47:09,780 --> 01:47:12,290 "Dear me in fifteen years," 1360 01:47:12,290 --> 01:47:16,880 "Are things working out with your crush?" 1361 01:47:17,640 --> 01:47:19,310 Who on earth is she talking about? 1362 01:47:19,310 --> 01:47:21,020 - Hey, I wanna see! - Absolutely not. 1363 01:47:21,020 --> 01:47:23,490 - Why not? - Because...! 1364 01:47:23,490 --> 01:47:27,560 It's fine. We only found this thanks to you all. 1365 01:47:27,560 --> 01:47:30,080 I'm sure Yoko wouldn't mind. 1366 01:47:39,780 --> 01:47:40,830 [Dear me in fifteen years,] 1367 01:47:40,830 --> 01:47:45,910 Yoko Sakamaki. Dear me in fifteen years, 1368 01:47:45,910 --> 01:47:49,390 Are things working out with your crush? 1369 01:47:49,390 --> 01:47:52,000 I'm sure he doesn't remember me. 1370 01:47:52,000 --> 01:47:54,740 Ever since I was a child, 1371 01:47:54,740 --> 01:47:59,690 the skin on my fingers would always peel when Autumn began. 1372 01:48:01,610 --> 01:48:06,060 Autumn in elementary school meant folk dance practice in PE. 1373 01:48:06,060 --> 01:48:08,780 I always dreaded holding hands with the boys. 1374 01:48:11,580 --> 01:48:14,920 Some kids would look openly disgusted... 1375 01:48:21,600 --> 01:48:23,560 While others pretended they didn't see it. 1376 01:48:26,690 --> 01:48:29,760 But he was different. 1377 01:48:30,760 --> 01:48:33,750 Huh? Are you hurt? 1378 01:48:33,750 --> 01:48:37,450 No! I'm not... 1379 01:48:38,420 --> 01:48:42,310 It just happens! Dad's the same way. 1380 01:48:42,310 --> 01:48:46,060 It's because of the season changing, I think. 1381 01:48:46,060 --> 01:48:50,070 I'm only like this in autumn... 1382 01:48:50,850 --> 01:48:54,220 You're born with it? I get it! 1383 01:48:54,220 --> 01:48:58,060 Look, me too. My hands get sweaty. 1384 01:48:58,060 --> 01:49:02,190 You probably hate holding them. Sorry. 1385 01:49:07,790 --> 01:49:10,170 No, that's not true! 1386 01:49:10,170 --> 01:49:12,540 I won't hate it. 1387 01:49:12,540 --> 01:49:15,740 You're just born with it, right? 1388 01:49:15,740 --> 01:49:18,660 Yeah. Thanks! 1389 01:49:23,440 --> 01:49:29,060 He put my heart at ease. 1390 01:49:33,470 --> 01:49:38,630 You've been in my sights ever since, Yukihito. 1391 01:49:38,630 --> 01:49:42,670 Your wonderful kirie never failed to amaze me either. 1392 01:49:45,430 --> 01:49:48,680 Although my fingers eventually stopped peeling... 1393 01:49:49,520 --> 01:49:51,920 I'll never forget your words. 1394 01:49:52,880 --> 01:49:58,610 Yukihito, I believe you'll find this capsule. 1395 01:49:58,610 --> 01:50:01,890 I'm sure you'll notice the hints. 1396 01:50:02,880 --> 01:50:07,710 And when you do... maybe I'll confess. 1397 01:50:07,710 --> 01:50:09,670 Or should I not? 1398 01:50:17,590 --> 01:50:21,240 After all, I feel like he avoids me. 1399 01:50:22,200 --> 01:50:24,900 Maybe he dislikes me. 1400 01:50:31,770 --> 01:50:33,290 No, never... 1401 01:50:35,150 --> 01:50:37,260 Of course not. 1402 01:50:39,990 --> 01:50:44,050 You were simply too dazzling... 1403 01:50:59,360 --> 01:51:02,050 Dad, are you serious? 1404 01:51:02,050 --> 01:51:06,360 You made all this fuss for a love letter? I'm embarrassed. 1405 01:51:06,360 --> 01:51:07,980 "Dad"? 1406 01:51:09,830 --> 01:51:11,570 This is my son. 1407 01:51:14,710 --> 01:51:16,650 What's going on? 1408 01:51:30,970 --> 01:51:33,300 You found it! 1409 01:51:33,300 --> 01:51:38,090 Wasn't that difficult? I put a lot of thought into it. 1410 01:51:40,550 --> 01:51:45,510 So did I. 1411 01:51:45,510 --> 01:51:47,600 Was there anything inside? 1412 01:51:48,990 --> 01:51:50,350 Yes. 1413 01:51:51,630 --> 01:51:55,910 Something wonderful, in fact. 1414 01:52:12,120 --> 01:52:15,480 But you should have told me! 1415 01:52:16,590 --> 01:52:19,210 You never said a word about it! 1416 01:52:23,700 --> 01:52:26,140 Why are you crying? 1417 01:52:31,130 --> 01:52:35,870 It'll be okay! Yukihito? 1418 01:52:38,090 --> 01:52:40,590 Seriously, what's wrong? 1419 01:52:42,920 --> 01:52:45,230 Whatever it is, leave it to me. 1420 01:53:22,620 --> 01:53:26,280 [And when you do... maybe I'll confess.] 1421 01:53:56,480 --> 01:53:57,830 What a great job. 1422 01:53:57,830 --> 01:54:02,830 Yeah. It was fun, and we got paid double. 1423 01:54:02,830 --> 01:54:05,410 Ren, you're amazing. 1424 01:54:05,410 --> 01:54:06,420 You think? 1425 01:54:06,420 --> 01:54:09,590 Unlike you, I can see an empty lot on a road I take every day, 1426 01:54:09,590 --> 01:54:13,340 and never be able to remember what used to stand there. 1427 01:54:13,340 --> 01:54:15,770 And here I thought I was good at memorizing. 1428 01:54:15,770 --> 01:54:20,450 I really only keep track of things I like. For example, guardrails. 1429 01:54:20,450 --> 01:54:25,370 Guardrails... Like those things? 1430 01:54:25,900 --> 01:54:27,140 Exactly! 1431 01:54:27,140 --> 01:54:28,360 More infrastructure. 1432 01:54:28,360 --> 01:54:32,770 - Yup. Each region's got a unique design too. - Interesting. 1433 01:54:35,200 --> 01:54:37,100 Feeling any better? 1434 01:54:40,900 --> 01:54:46,170 Aw man, I thought we could grab dinner together, 1435 01:54:46,170 --> 01:54:48,920 but I need my girlfriend fix, so I'm heading home. 1436 01:54:48,920 --> 01:54:50,800 Is that so? 1437 01:54:51,910 --> 01:54:55,670 Isn't it fun having someone you love in your life? 1438 01:55:02,190 --> 01:55:05,960 You know, I quite like you too. 1439 01:55:06,970 --> 01:55:11,860 If you see me on campus, give me a holler! Bye bye! 1440 01:55:17,660 --> 01:55:19,400 Like...? 1441 01:55:21,120 --> 01:55:27,110 Nice people aren't my favorite. I hate that they find out I'm not feeling well. 1442 01:55:32,220 --> 01:55:34,650 But yes, I feel much better now. 1443 01:55:44,470 --> 01:55:47,490 [Don't Call it Mystery]112710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.