Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,830 --> 00:01:05,470
[Keep Out]
2
00:01:13,280 --> 00:01:15,630
- Good to see you, Mr. Yabu.
- Morning.
3
00:01:15,630 --> 00:01:17,810
Right this way.
4
00:01:17,810 --> 00:01:22,470
The victim is a student from Toei University, Ken Sagae.
5
00:01:22,470 --> 00:01:26,440
He was found stabbed in the chest, and likely bled to death.
6
00:01:26,440 --> 00:01:27,510
And the weapon?
7
00:01:27,510 --> 00:01:28,820
We haven't found it.
8
00:01:28,820 --> 00:01:32,660
But we do have a promising witness.
9
00:01:32,660 --> 00:01:39,520
He claims he saw the victim quarreling with a young man here last night.
10
00:01:39,520 --> 00:01:41,830
A young man...
11
00:01:41,830 --> 00:01:43,550
Any other notable features?
12
00:01:43,550 --> 00:01:48,430
Only that this individual supposedly had a bushy hairdo.
13
00:01:48,430 --> 00:01:50,360
A bushy hairdo?
14
00:01:51,380 --> 00:01:55,890
[Day 1]
15
00:02:00,380 --> 00:02:02,390
A fellow Toei University student?
16
00:02:02,390 --> 00:02:06,250
Yes sir. His name is Totono Kunou...
17
00:02:06,250 --> 00:02:08,380
Sorry, it's such a weird name.
18
00:02:09,300 --> 00:02:11,360
He lives right by the park.
19
00:02:11,360 --> 00:02:12,470
Does he have an alibi?
20
00:02:12,470 --> 00:02:17,960
No sir. His story is that he was making curry alone.
21
00:02:18,630 --> 00:02:20,570
It's about time we get acquainted then.
22
00:02:20,570 --> 00:02:22,340
Sounds good.
23
00:02:35,910 --> 00:02:39,930
Is this the man you saw yesterday?
24
00:02:39,930 --> 00:02:44,230
Yes, that's him. I'm sure of it.
25
00:02:45,000 --> 00:02:49,310
Kunou. You were in the same class as Sagae in high school, right?
26
00:02:49,310 --> 00:02:51,550
That's right. In our third year.
27
00:02:51,550 --> 00:02:53,190
Why didn't you say so earlier?
28
00:02:53,190 --> 00:02:56,270
As I said, we weren't very close.
29
00:02:56,270 --> 00:02:59,690
What did you think of him as a person?
30
00:02:59,690 --> 00:03:02,230
He was a spoiled rich kid.
31
00:03:02,230 --> 00:03:05,760
His dad was a CEO, and his relative was a member of parliament.
32
00:03:05,760 --> 00:03:07,620
He had lots of pocket money
33
00:03:07,620 --> 00:03:09,610
and was shallow, flashy, popular รขโโฌ
34
00:03:09,610 --> 00:03:12,640
For not being very close, you know a lot about him.
35
00:03:12,640 --> 00:03:15,270
And you speak about him with such malice.
36
00:03:15,270 --> 00:03:18,020
Did you hate him?
37
00:03:18,020 --> 00:03:20,930
He wasn't the kind of guy I wanted to get close to.
38
00:03:20,930 --> 00:03:24,030
He didn't approach me either, so we never interacted.
39
00:03:24,030 --> 00:03:26,440
We have a witness.
40
00:03:26,440 --> 00:03:29,630
- A witness?
- At 10:00 P.M., the time of the crime,
41
00:03:29,630 --> 00:03:33,920
you and Sagae were spotted arguing at the park where the body was found.
42
00:03:33,920 --> 00:03:36,540
That wasn't me. They mistook me for someone else.
43
00:03:36,540 --> 00:03:40,420
You think? I'd say your bushy hair is quite unique.
44
00:03:40,420 --> 00:03:43,570
Maybe that was simply my long-lost twin.
45
00:03:43,570 --> 00:03:46,020
Do you have a long-lost twin?
46
00:03:46,020 --> 00:03:47,790
No sir.
47
00:03:52,720 --> 00:03:56,430
That park... Was it Saigouzaka Park?
48
00:03:56,430 --> 00:03:58,640
Considering it's such a dark place, they saw me very clearly.
49
00:03:58,640 --> 00:04:03,070
What were they doing there? What was I wearing?
50
00:04:04,010 --> 00:04:09,480
Say, are you people very familiar with this witness?
51
00:04:10,000 --> 00:04:13,400
- What?
- Of course not. They're a genuine third party.
52
00:04:13,410 --> 00:04:18,210
Then they're in the same position as me, right? You don't know anything about them.
53
00:04:18,210 --> 00:04:24,920
In that case, why do you think they're telling the truth, and I'm lying?
54
00:04:26,190 --> 00:04:27,840
This guy's a pain!
55
00:04:27,840 --> 00:04:30,760
There is no benefit in coming forth and lying -
56
00:04:30,760 --> 00:04:32,630
There might be.
57
00:04:32,630 --> 00:04:37,440
They could be privy to some personal or financial benefits.
58
00:04:37,440 --> 00:04:40,400
For someone suspected of murder,
59
00:04:40,400 --> 00:04:42,560
you're quite calm.
60
00:04:42,560 --> 00:04:48,730
That's because I don't think the police are stupid enough to falsely accuse me when I'm innocent.
61
00:04:49,480 --> 00:04:54,440
Or are you that stupid... Mr. Yabu?
62
00:04:57,850 --> 00:04:58,990
He picked a fight with Mr. Yabu!
63
00:04:58,990 --> 00:05:00,780
- And your name is?
- Aoto.
64
00:05:00,780 --> 00:05:04,100
Same goes for you, Mr. Aoto.
65
00:05:06,580 --> 00:05:09,590
So we're done, right?
66
00:05:09,590 --> 00:05:11,910
Then I'll be heading home.
67
00:05:15,400 --> 00:05:17,670
Kunou.
68
00:05:17,670 --> 00:05:20,210
Unfortunately, this investigation is going to last until nightfall.
69
00:05:20,210 --> 00:05:23,660
You'll come back tomorrow, right?
70
00:05:23,660 --> 00:05:24,850
What?!
71
00:05:34,700 --> 00:05:36,730
[Letter of Resignation]
72
00:05:42,350 --> 00:05:46,330
So... I'd like my cell phone back, please.
73
00:05:50,920 --> 00:05:52,770
Excuse me.
74
00:05:54,060 --> 00:05:57,360
- Yes?
- I'm leaving. Could I get my phone?
75
00:05:57,360 --> 00:05:58,810
Right, of course!
76
00:06:05,030 --> 00:06:06,860
[Letter of Resignation]
77
00:06:08,290 --> 00:06:10,840
- Is this the one?
- Yes.
78
00:06:10,840 --> 00:06:13,040
Then please sign this form here.
79
00:06:13,040 --> 00:06:14,520
Okay.
80
00:06:16,710 --> 00:06:19,880
Furomitsu! Where are those copies?
81
00:06:19,880 --> 00:06:21,600
I'll take care of it right away!
82
00:06:21,600 --> 00:06:23,540
Don't dilly-dally!
83
00:06:23,540 --> 00:06:24,580
I'm sorry.
84
00:06:24,580 --> 00:06:28,830
I heard the news, you know. Your pet dying is no excuse to be late.
85
00:06:28,830 --> 00:06:33,470
- Yes sir.
- You damn girls, always getting coddled!
86
00:06:39,310 --> 00:06:42,710
Man, that college guy back there was nuts!
87
00:06:42,710 --> 00:06:44,910
Those guys have it so easy!
88
00:06:44,910 --> 00:06:47,170
So do you, Ikemoto.
89
00:06:47,170 --> 00:06:52,650
- That's not true! I'm going to be a dad soon.
- What?
90
00:06:53,220 --> 00:06:59,140
It's true! Me, a dad! I can't believe it...
91
00:06:59,140 --> 00:07:03,120
[Day 2]
92
00:07:03,120 --> 00:07:05,360
- Aki Katano.
- Here.
93
00:07:05,360 --> 00:07:08,000
- Kouki Kitajima.
- Here.
94
00:07:08,000 --> 00:07:10,380
Tonou Kunou.
95
00:07:12,100 --> 00:07:14,230
Is Kunou absent today?
96
00:07:17,880 --> 00:07:20,980
- Hiroyuki Koike.
- Here.
97
00:07:20,980 --> 00:07:24,500
- Ren Sagara.
- Ren Sagara, reporting for duty!
98
00:07:24,500 --> 00:07:26,000
You're as chipper as ever.
99
00:07:26,000 --> 00:07:28,410
Thank you sir.
100
00:07:36,660 --> 00:07:38,220
- Furomitsu.
- Yes?
101
00:07:38,220 --> 00:07:39,890
Take Kunou's fingerprints.
102
00:07:39,890 --> 00:07:41,350
Yes sir.
103
00:07:46,600 --> 00:07:48,630
Hello, I'm Ikemoto.
104
00:07:48,630 --> 00:07:50,350
Furomitsu.
105
00:07:50,350 --> 00:07:53,410
First things first, please allow us to take your fingerprints.
106
00:07:53,410 --> 00:07:57,090
- My fingerprints?
- Your cooperation is much appreciated.
107
00:08:01,430 --> 00:08:03,550
Pardon me.
108
00:08:05,990 --> 00:08:07,030
[Scanner Error: Please check the scanner and the computer]
109
00:08:12,820 --> 00:08:13,620
[Scanner Error: Please check the scanner and the computer]
110
00:08:16,040 --> 00:08:18,150
- Sorry.
- Hey.
111
00:08:18,150 --> 00:08:20,550
Come on. What's going on?
112
00:08:20,550 --> 00:08:22,400
I'm sorry.
113
00:08:24,280 --> 00:08:26,610
Do you know how to use this?
114
00:08:34,200 --> 00:08:35,820
Thank you.
115
00:08:35,820 --> 00:08:38,500
So your pet died?
116
00:08:40,790 --> 00:08:43,770
[Police Officer Seiko Furomitsu]
117
00:08:45,110 --> 00:08:46,290
H-How do you know that?
118
00:08:46,290 --> 00:08:48,320
I happened to overhear it.
119
00:08:48,320 --> 00:08:50,710
That's right.
120
00:08:50,710 --> 00:08:56,910
It died the second she took her eyes off it, and now she's all depressed.
121
00:08:56,910 --> 00:09:02,330
Mr. Yabu didn't even get a final moment with his wife and kid, you know?
122
00:09:02,330 --> 00:09:06,670
"The second you took your eyes of it"... Was it a cat?
123
00:09:07,850 --> 00:09:11,380
Were you with it all the time because it was ill?
124
00:09:12,580 --> 00:09:14,100
Yes.
125
00:09:14,100 --> 00:09:16,130
I see...
126
00:09:17,330 --> 00:09:22,850
I'm sure it loved you very much.
127
00:09:25,480 --> 00:09:28,810
Your cat didn't want you to see it pass away.
128
00:09:28,810 --> 00:09:31,500
That's not only a cat's nature at work...
129
00:09:31,500 --> 00:09:35,630
It's also because it really loved you, Ms. Furomitsu.
130
00:09:39,330 --> 00:09:43,840
That sort of behavior isn't exclusive to cats either.
131
00:09:43,840 --> 00:09:49,010
When my grandmother was hospitalized, someone was always with her.
132
00:09:49,010 --> 00:09:53,350
Yet she passed away when no one was around, as if on purpose.
133
00:09:54,470 --> 00:09:59,600
My mother grieved, but I saw it as my grandmother's will.
134
00:10:01,800 --> 00:10:04,190
She was a strong and kind woman...
135
00:10:04,190 --> 00:10:08,740
So she didn't want anyone to see her die.
136
00:10:08,740 --> 00:10:15,860
That was a result of my grandmother, and your cat's, pride and thoughtfulness.
137
00:10:20,490 --> 00:10:24,210
Woah, hold on now!
138
00:10:24,210 --> 00:10:30,040
There's no way someone can control how they die!
139
00:10:30,040 --> 00:10:34,280
- It's just a coincidence.
- I would hate to be arrested by you.
140
00:10:35,070 --> 00:10:37,520
What's this?
141
00:10:37,520 --> 00:10:41,030
Have you done something to justify an arrest?
142
00:10:41,030 --> 00:10:43,390
- Furomitsu! What's the hold up?
- Yes?!
143
00:10:43,390 --> 00:10:45,250
- I'm sorry!
- Don't be skittish!
144
00:10:45,250 --> 00:10:47,050
- People will look down on you.
- Yes sir.
145
00:10:47,050 --> 00:10:49,720
This is why they say we don't need women on the force.
146
00:10:49,720 --> 00:10:52,450
- Hurry up!
- Right!
147
00:10:57,130 --> 00:11:00,210
Well then...
148
00:11:00,210 --> 00:11:04,320
Let's begin the interrogation.
149
00:11:04,320 --> 00:11:08,200
Where were you two nights ago, at 10:00 P.M.?
150
00:11:08,200 --> 00:11:11,750
Answer me. What were you doing?
151
00:11:14,820 --> 00:11:18,460
- Hello?
- How many months along is your wife?
152
00:11:25,220 --> 00:11:27,360
Don't change the subject, answer me -
153
00:11:27,360 --> 00:11:29,920
Did you two have a fight?
154
00:11:32,250 --> 00:11:34,360
H-How could you tell?!
155
00:11:34,360 --> 00:11:36,940
Your shirt isn't ironed and your shoes are dirty.
156
00:11:36,940 --> 00:11:40,750
But you changed clothes, so it doesn't look like you stayed overnight.
157
00:11:40,750 --> 00:11:43,560
Yesterday you were more well-dressed.
158
00:11:46,730 --> 00:11:49,840
[Police Officer Yuuto Ikemoto]
159
00:11:51,570 --> 00:11:54,640
It's true, I've been busy.
160
00:11:54,640 --> 00:11:58,190
I haven't been able to go home. Maybe I have been neglectful.
161
00:11:58,190 --> 00:12:02,750
But Mr. Yabu didn't go home for months, no problem!
162
00:12:02,750 --> 00:12:04,600
That's just what it's like for police officers.
163
00:12:04,600 --> 00:12:08,050
So you've left everything at home to your wife?
164
00:12:08,050 --> 00:12:12,210
I take out the trash!
165
00:12:12,210 --> 00:12:16,080
She could thank me for the help...
166
00:12:16,080 --> 00:12:18,430
You take out the trash? From where?
167
00:12:18,430 --> 00:12:20,250
From where?
168
00:12:20,810 --> 00:12:24,180
Well... From our place to the dumpster.
169
00:12:24,180 --> 00:12:26,290
How many trash cans do you have?
170
00:12:26,290 --> 00:12:28,570
Trash cans?
171
00:12:28,570 --> 00:12:31,470
Let's see... Two.
172
00:12:31,470 --> 00:12:34,420
No... Three?
173
00:12:34,420 --> 00:12:38,590
Taking out the trash starts by collecting trash around the house.
174
00:12:38,590 --> 00:12:41,190
You separate the trash, replace the bag,
175
00:12:41,190 --> 00:12:45,880
drain the food scraps, clean the drain, check your supply of trash bags,
176
00:12:45,880 --> 00:12:48,600
and then you finally gather the trash together.
177
00:12:48,600 --> 00:12:51,960
All that is the hard work.
178
00:12:53,320 --> 00:12:56,910
Well...
179
00:12:56,910 --> 00:12:59,260
I just take out what's prepared...
180
00:12:59,260 --> 00:13:04,110
And you want her to thank you for that? Isn't your wife pregnant?
181
00:13:04,110 --> 00:13:06,690
That's a lot of strain on her body.
182
00:13:11,540 --> 00:13:13,370
Ikemoto.
183
00:13:15,330 --> 00:13:17,260
Go and gather more information.
184
00:13:17,260 --> 00:13:18,620
Yes sir.
185
00:13:19,710 --> 00:13:22,010
Can I go home now?
186
00:13:23,210 --> 00:13:26,940
I have class, and my professor won't give an "A" to anyone that misses even once.
187
00:13:26,940 --> 00:13:28,570
That's too bad.
188
00:13:28,570 --> 00:13:32,510
I'll ask you one more time. Where were you two nights ago, at 10 P.M.?
189
00:13:32,510 --> 00:13:36,330
I told you. I was at home.
190
00:13:36,330 --> 00:13:37,590
You're stubborn.
191
00:13:37,590 --> 00:13:39,820
You're one to talk. How long are we going to do this?
192
00:13:39,820 --> 00:13:41,890
That depends on you.
193
00:13:43,460 --> 00:13:46,560
Haven't I already told you?
194
00:13:46,560 --> 00:13:49,240
I didn't do it.
195
00:13:49,240 --> 00:13:51,430
Alright.
196
00:13:51,430 --> 00:13:53,810
Then you'll come back tomorrow.
197
00:13:58,240 --> 00:14:02,070
I can't get a read on what he's thinking.
198
00:14:02,070 --> 00:14:04,110
He's definitely our culprit.
199
00:14:04,110 --> 00:14:07,230
You don't usually make that call this early.
200
00:14:07,230 --> 00:14:08,970
Do you have a hunch about him?
201
00:14:08,970 --> 00:14:10,380
Yeah.
202
00:14:11,060 --> 00:14:16,150
I won't hand him over, even if the head office insists. I'll make him crack.
203
00:14:21,300 --> 00:14:23,200
[From Mizuki: "Got it!"]
204
00:14:24,720 --> 00:14:27,130
That's not only a cat's nature at workรขโฌยฆ
205
00:14:27,130 --> 00:14:31,280
It's also because it really loved you, Ms. Furomitsu.
206
00:14:36,340 --> 00:14:39,510
[Day 3]
207
00:14:39,510 --> 00:14:40,620
Nope, not at all.
208
00:14:40,620 --> 00:14:42,600
So you weren't close, then?
209
00:14:42,600 --> 00:14:46,010
Right, we weren't close.
210
00:14:46,010 --> 00:14:49,010
- Thank you for your cooperation.
- Of course.
211
00:14:53,420 --> 00:14:57,820
Mr. Amatatsu! Morning!
212
00:14:57,820 --> 00:15:00,490
Morning, Sagara. Were those police officers?
213
00:15:00,490 --> 00:15:03,060
Yeah. They asked about Sagae.
214
00:15:03,060 --> 00:15:07,570
Jeez, that look they gave me... Cops are terrifying!
215
00:15:07,570 --> 00:15:09,790
Were you friends with Sagae?
216
00:15:09,790 --> 00:15:13,290
Nope. We were at the same drinking party once, but that's all.
217
00:15:13,290 --> 00:15:17,550
Get this! He's Ken Sagae, I'm Ren Sagara. Similar, right?
218
00:15:17,550 --> 00:15:18,720
Are they?
219
00:15:18,720 --> 00:15:23,380
I pointed out the "Saga" prefecture in his name, but it totally bombed.
220
00:15:23,380 --> 00:15:27,500
So then I asked him what time period he'd go using a time machine.
221
00:15:27,500 --> 00:15:29,270
An odd question, as usual.
222
00:15:29,270 --> 00:15:31,390
Say, where would you go, Prof?
223
00:15:32,740 --> 00:15:34,290
Can I come back after?
224
00:15:34,290 --> 00:15:36,570
Is it a one-way trip? Are there risks?
225
00:15:36,570 --> 00:15:40,000
- It seems riddled with issues, so I'll decline.
- Come on!
226
00:15:40,000 --> 00:15:43,440
It's just a fun hypothetical!
227
00:15:43,440 --> 00:15:46,330
You're totally ruining the vibes.
228
00:15:46,330 --> 00:15:50,740
You're always so secretive, Sir. As your pupil, I'm hurt.
229
00:15:50,740 --> 00:15:52,520
My apologies.
230
00:15:52,520 --> 00:15:56,540
So? What was Sagae's answer?
231
00:15:56,540 --> 00:15:58,260
"Sometime recent".
232
00:15:58,260 --> 00:16:01,270
Then he asked me, and I said the time of the dinosaurs!
233
00:16:01,270 --> 00:16:03,190
And then he called me childish!
234
00:16:03,190 --> 00:16:06,450
I guess I act like a kid. Darn it!
235
00:16:07,220 --> 00:16:09,130
Did you tell the officers this?
236
00:16:09,130 --> 00:16:12,220
No. I didn't want them to think I'm an idiot.
237
00:16:12,220 --> 00:16:14,190
You're aware people might think that?
238
00:16:14,190 --> 00:16:15,760
Yup!
239
00:16:15,760 --> 00:16:19,540
Well, they asked me what Sagae was like,
240
00:16:19,540 --> 00:16:24,280
so I told them I had no idea, but I appreciated that he treated everyone to drinks.
241
00:16:24,280 --> 00:16:26,230
A job well done.
242
00:16:26,230 --> 00:16:31,070
This assailant could be targeting students. Be careful, alright?
243
00:16:31,070 --> 00:16:33,530
Okay! I'll be fine though.
244
00:16:33,530 --> 00:16:36,120
See you around, Mr. Amatatsu!
245
00:16:42,440 --> 00:16:46,720
So you were classmates with the victim in high school.
246
00:16:46,720 --> 00:16:48,350
Excuse me.
247
00:16:48,350 --> 00:16:51,550
Mr. Ikemoto, Mr. Aoto would like to see you.
248
00:16:52,880 --> 00:16:54,630
Just a minute.
249
00:17:05,810 --> 00:17:07,540
Good day then.
250
00:17:07,540 --> 00:17:09,250
- Ms. Furomitsu.
- Yes?
251
00:17:09,250 --> 00:17:12,140
Are you not going to interrogate me?
252
00:17:14,280 --> 00:17:16,300
No, I...
253
00:17:29,690 --> 00:17:31,400
Are you making fun of me?
254
00:17:31,400 --> 00:17:33,470
What?
255
00:17:33,470 --> 00:17:36,090
You think I'm incompetent, don't you?
256
00:17:36,090 --> 00:17:38,780
Do they tell you that?
257
00:17:40,910 --> 00:17:43,700
Don't look down on me because I'm a woman!
258
00:17:44,400 --> 00:17:47,180
I'm not looking down on you.
259
00:17:47,180 --> 00:17:52,520
If anything, I think your wariness should be aimed
260
00:17:52,520 --> 00:17:56,440
at the men in this station who do.
261
00:17:57,780 --> 00:18:02,410
I think that's your reason for being here.
262
00:18:03,180 --> 00:18:05,030
My reason for being here?
263
00:18:05,030 --> 00:18:06,490
Yes.
264
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
What does that even mean?
265
00:18:13,430 --> 00:18:16,600
Am I to be the laughing stock? The station's mascot?
266
00:18:16,600 --> 00:18:20,230
The odd-jobs girl? Maybe just a space-filler.
267
00:18:21,260 --> 00:18:23,540
What else is there?
268
00:18:26,850 --> 00:18:28,690
Well...
269
00:18:29,620 --> 00:18:34,010
I may be biased and often absurd,
270
00:18:34,010 --> 00:18:38,470
but I think old men, especially those in power,
271
00:18:38,470 --> 00:18:41,510
love to form cliques and do terrible things.
272
00:18:41,510 --> 00:18:45,330
They'll conceal anything inconvenient, collude in secret,
273
00:18:45,330 --> 00:18:47,460
and even exchange dirty money.
274
00:18:47,460 --> 00:18:52,540
So if there's a woman in the mix, it's harder for these men to act.
275
00:18:52,540 --> 00:18:57,390
Why? Because she won't support their wrongdoings. She disrupts their malicious solidarity.
276
00:18:58,220 --> 00:19:02,220
I'd say that's the reason you're here, Ms. Furomitsu.
277
00:19:02,220 --> 00:19:04,900
To keep an eye on these old men.
278
00:19:07,900 --> 00:19:12,440
I know you're struggling to work with these men, who cling to their own supremacy.
279
00:19:12,440 --> 00:19:15,180
But there's nothing superior about them.
280
00:19:16,070 --> 00:19:19,080
You're a totally different being.
281
00:19:19,080 --> 00:19:21,720
So keep being different.
282
00:19:31,960 --> 00:19:34,230
What is this, the break room?
283
00:19:34,230 --> 00:19:36,620
You're in the way. Move.
284
00:19:38,710 --> 00:19:43,550
Kunou, do you own a fruit knife? One with a sneath.
285
00:19:43,550 --> 00:19:46,910
I do, but I never use it.
286
00:19:46,910 --> 00:19:49,980
It's still in a drawer in my kitchen.
287
00:19:50,660 --> 00:19:55,380
That's a lie. Your fingerprints are all over this fruit knife.
288
00:19:55,380 --> 00:19:59,420
- The blood on it was a match with the victim as well.
- What?
289
00:20:01,490 --> 00:20:05,520
You threw it out at an apartment building several blocks away, didn't you?
290
00:20:05,520 --> 00:20:07,810
Unfortunately for you, that place has a nit-picky old lady
291
00:20:07,810 --> 00:20:09,580
who checks the garbage.
292
00:20:09,580 --> 00:20:14,950
The knife was in a bag from your local mart, also covered in your fingerprints.
293
00:20:20,310 --> 00:20:23,010
So I'm an idiot?
294
00:20:24,200 --> 00:20:25,530
What?
295
00:20:25,530 --> 00:20:27,910
I stabbed Sagae with a knife covered in my fingerprints,
296
00:20:27,910 --> 00:20:31,190
without wiping them off or using gloves,
297
00:20:31,190 --> 00:20:35,020
and then threw it away in a bag with my bare hands?
298
00:20:35,020 --> 00:20:40,250
That's how it is. You do things you normally wouldn't do.
299
00:20:40,250 --> 00:20:43,680
Logic and reason go out the window when committing murder.
300
00:20:43,680 --> 00:20:46,070
But there are two trains of thought here, aren't there?
301
00:20:46,070 --> 00:20:49,580
The first is that I used my own knife to kill Sagae.
302
00:20:49,580 --> 00:20:55,280
The other is that someone stole my knife and killed Sagae with gloves on.
303
00:20:55,280 --> 00:20:57,780
The results of those two situations are the same.
304
00:20:57,780 --> 00:21:00,790
So how can you tell the difference?
305
00:21:05,840 --> 00:21:08,880
You annoying shit. Quit prattling already!
306
00:21:08,880 --> 00:21:11,530
We have evidence! You did it.
307
00:21:11,530 --> 00:21:16,680
You did, didn't you? Out with it! Confess!
308
00:21:16,680 --> 00:21:20,130
- Mr. Yabu, my memory is quite good.
- What?
309
00:21:20,130 --> 00:21:24,820
If I get arrested, charged, and put on trial, I will speak up.
310
00:21:24,820 --> 00:21:30,960
I will tell them exactly what you said and did to me.
311
00:21:38,020 --> 00:21:40,920
I will arrest you for this.
312
00:21:40,920 --> 00:21:44,860
I already told you, I didn't do it.
313
00:21:48,930 --> 00:21:51,240
Mr. Yabu, we have the search warrant.
314
00:21:51,240 --> 00:21:52,490
The search warrant?
315
00:21:52,490 --> 00:21:55,080
- We're going to search your apartment.
- What!?
316
00:21:56,700 --> 00:22:00,150
- At last, he panics.
- Why are you jumping to that? I don't want you to!
317
00:22:00,150 --> 00:22:03,490
- And why not?
- Why not? For a lot of reasons!
318
00:22:03,490 --> 00:22:05,540
Don't just barge in!
319
00:22:05,540 --> 00:22:09,920
Why not? Do you grow pot in your closet?
320
00:22:09,920 --> 00:22:13,790
Is your laptop's search history full of horrors? I can't wait.
321
00:22:13,790 --> 00:22:15,120
- Ikemoto, let's go.
- Yes sir.
322
00:22:15,120 --> 00:22:17,430
- Furomitsu, you drive.
- Yes sir.
323
00:22:28,180 --> 00:22:33,520
You seem to be trying to win over Ikemoto and Furomitsu, but it's useless.
324
00:22:33,520 --> 00:22:36,060
Mr. Yabu runs this ship.
325
00:22:36,060 --> 00:22:38,590
He works like a man possessed, doesn't he?
326
00:22:38,590 --> 00:22:44,900
That's right. That man has sacrificed everything to catch criminals.
327
00:22:44,900 --> 00:22:47,680
He's every detective's role model.
328
00:22:48,920 --> 00:22:54,680
Mr. Ikemoto told me he didn't get to see his wife and child when they died.
329
00:22:54,680 --> 00:22:55,770
That little...
330
00:22:55,770 --> 00:22:57,910
Was it an accident?
331
00:22:57,910 --> 00:23:04,250
One summer three years ago, his wife and 11-year-old son were involved in a hit-and-run.
332
00:23:04,250 --> 00:23:07,400
Mr. Yabu, who was on stakeout, couldn't leave to see them.
333
00:23:08,000 --> 00:23:09,420
Who did it?
334
00:23:09,420 --> 00:23:11,760
They haven't caught anyone yet.
335
00:23:12,640 --> 00:23:17,630
So did you do it, Kunou?
336
00:23:19,360 --> 00:23:22,780
Sir, could you let me leave?
337
00:23:22,780 --> 00:23:25,530
I have an appointment at the hairdresser's today.
338
00:23:25,530 --> 00:23:27,880
Hairdresser? So that's a perm?
339
00:23:27,880 --> 00:23:30,070
Sorry, but it's natural.
340
00:23:30,070 --> 00:23:35,450
It explodes if I leave it alone, so I need a hairdresser to subdue it.
341
00:23:51,860 --> 00:23:53,940
That just made me remember something.
342
00:23:53,940 --> 00:23:55,480
About when you stabbed Sagae?
343
00:23:55,480 --> 00:23:58,410
No, about your face.
344
00:23:59,550 --> 00:24:04,730
In my second year of junior high, I saw it in a magazine at the hairdresser's.
345
00:24:04,730 --> 00:24:08,850
You were exposed of falsely accusing someone, weren't you?
346
00:24:10,510 --> 00:24:13,590
[Police Inspector Nariaki Aoto]
347
00:24:14,510 --> 00:24:19,920
You were at Division 1 at headquarters at the time. Were you demoted?
348
00:24:20,890 --> 00:24:25,690
I remember... there was a serial killer murdering young girls.
[The Young Girl Slasher]
349
00:24:25,690 --> 00:24:29,020
You arrested an innocent man.
350
00:24:29,020 --> 00:24:30,830
Are you going to make a false charge again?
351
00:24:30,830 --> 00:24:36,250
It wasn't a false charge. Even now, I believe he did it.
352
00:24:37,160 --> 00:24:40,660
I simply couldn't expose his lies.
353
00:24:41,650 --> 00:24:44,200
He can't be charged again for the same crime,
354
00:24:44,200 --> 00:24:47,950
but I will arrest him one day.
355
00:24:47,950 --> 00:24:51,250
If you're responsible for this murder, it'll be the same for you.
356
00:24:52,580 --> 00:24:55,360
No matter how many lies you tell,
357
00:24:56,530 --> 00:24:59,850
- there's only one truth.
- What?
358
00:25:07,140 --> 00:25:13,560
"Only one truth"? I can't believe you'd say something straight out of a TV drama.
359
00:25:13,560 --> 00:25:16,500
- What?
- There is never only one truth.
360
00:25:16,500 --> 00:25:18,460
Don't be ridiculous.
361
00:25:18,460 --> 00:25:21,090
It'd be more strange if there were two or three truths!
362
00:25:21,090 --> 00:25:23,120
You think so?
363
00:25:23,120 --> 00:25:26,640
For example... let's say there's person A and B.
364
00:25:26,640 --> 00:25:30,900
One day they collide on the stairs. B falls down and gets hurt.
365
00:25:30,900 --> 00:25:33,890
B was always getting bullied by A.
366
00:25:33,890 --> 00:25:36,700
B claims this time they were pushed on purpose as well.
367
00:25:36,700 --> 00:25:41,680
But A never considered themselves a bully, and thought they were just playing.
368
00:25:41,680 --> 00:25:44,790
A says this incident was just an accident.
369
00:25:44,790 --> 00:25:49,590
Neither is lying. So what is the truth in this case?
370
00:25:50,350 --> 00:25:54,180
Well... A wasn't bullying B.
371
00:25:54,180 --> 00:25:57,600
B had the wrong impression. They simply ran into each other, and B fell.
372
00:25:57,600 --> 00:25:59,630
Do you think so?
373
00:26:01,720 --> 00:26:03,740
Really?
374
00:26:04,640 --> 00:26:09,920
The only one who thinks there was no bullying, is A.
375
00:26:09,920 --> 00:26:12,700
A's assumption is just as wrong as B's.
376
00:26:12,700 --> 00:26:17,210
People can only see the "truth" in a subjective manner.
377
00:26:17,210 --> 00:26:21,220
If another person, C, saw the whole thing,
378
00:26:21,220 --> 00:26:23,920
there may even be another perspective.
379
00:26:23,920 --> 00:26:28,210
Without a god-like third party, we can't see the whole picture.
380
00:26:28,210 --> 00:26:33,550
That's why opposing sides of wars and conflicts have different versions of what happened.
381
00:26:33,550 --> 00:26:38,610
Even if neither is lying nor exaggerating, they'll have different stories.
382
00:26:38,610 --> 00:26:44,210
To A, A's version is the truth. To B, B's version is the truth.
383
00:26:47,000 --> 00:26:52,060
So you see, Mr. Aoto. There is not only one truth.
384
00:26:52,060 --> 00:26:54,180
There aren't even two or three truths.
385
00:26:54,180 --> 00:26:58,770
There are as many perceived truths as there are people.
386
00:27:02,080 --> 00:27:06,330
However, there is one actual truth.
387
00:27:06,330 --> 00:27:11,130
In this case, A and B collided and B was injured.
388
00:27:11,130 --> 00:27:15,140
That's what the police should investigate, not the perceived truths of people.
389
00:27:15,140 --> 00:27:21,100
You fail to carry out justice because you're obsessed with this abstract "perception" of truth.
390
00:27:24,240 --> 00:27:28,460
What the hell are you talking about?
391
00:27:33,170 --> 00:27:35,650
I didn't do it.
392
00:27:36,590 --> 00:27:37,600
[Certificate of Debt]
393
00:27:37,600 --> 00:27:41,850
There was a certificate of debt template on your laptop.
394
00:27:46,430 --> 00:27:50,640
It's not signed. You were going to borrow money from Sagae, weren't you?
[To, Ken Sagae]
395
00:27:50,640 --> 00:27:52,650
That explains your quarrel.
396
00:27:53,250 --> 00:27:58,060
We also found a note in Sagae's apartment indicating he lent money to several people.
397
00:27:58,060 --> 00:28:01,120
It's time you end your charade.
398
00:28:01,120 --> 00:28:06,200
Sagae was a rich, boastful, and obnoxious guy, right?
399
00:28:06,200 --> 00:28:10,890
He didn't have a bad reputation, but you've hated him since high school.
400
00:28:10,890 --> 00:28:16,480
I didn't like Sagae because he was cheerful and popular.
401
00:28:16,480 --> 00:28:23,050
He wasn't exactly boastful... he was generous.
402
00:28:23,050 --> 00:28:25,890
It didn't seem like he was lending...
403
00:28:28,130 --> 00:28:30,480
Were you jealous?
404
00:28:30,480 --> 00:28:32,990
Envious of him?
405
00:28:32,990 --> 00:28:35,410
He was popular with the girls too, right?
406
00:28:35,410 --> 00:28:40,060
His parents always got him expensive things. In our third year of high school...
407
00:28:48,570 --> 00:28:50,510
What's wrong, Kunou?
408
00:28:55,790 --> 00:28:57,550
Whatever.
409
00:29:00,100 --> 00:29:02,090
You're spending the night here.
410
00:29:13,650 --> 00:29:15,620
[The Tokyo Serial Murder of Young Girls]
411
00:29:17,100 --> 00:29:18,880
[Regarding the Tokyo Serial Murder of Young Girls...]
412
00:29:21,240 --> 00:29:25,810
There are as many perceived truths as there are people.
413
00:29:27,620 --> 00:29:29,940
Man, I'm beat!
414
00:29:29,940 --> 00:29:31,670
How are things with Kunou?
415
00:29:31,670 --> 00:29:33,870
He's all quiet.
416
00:29:33,870 --> 00:29:36,650
Did someone tell him about his right to remain silent?
417
00:29:36,650 --> 00:29:39,210
No, he's still here voluntarily.
418
00:29:39,210 --> 00:29:42,160
He should be reaching his limit soon.
419
00:29:42,160 --> 00:29:45,590
He's probably lost the will to prattle on.
420
00:29:45,590 --> 00:29:48,910
- Will he confess?
- I'll make him.
421
00:29:48,910 --> 00:29:54,870
Even if he doesn't, we have more than enough evidence to warrant his arrest.
422
00:29:54,870 --> 00:29:58,620
That's true. Almost too much evidence, in fact.
423
00:30:03,740 --> 00:30:06,050
So it's finally decided, right?
424
00:30:06,050 --> 00:30:11,440
I guess... Kunou did it after all.
425
00:30:12,100 --> 00:30:13,680
Yes.
426
00:30:16,290 --> 00:30:20,990
You know, this morning I tried to do all the garbage chores.
427
00:30:21,730 --> 00:30:22,970
Pardon?
428
00:30:22,970 --> 00:30:28,270
Well, Kunou said I couldn't say I'd taken out the trash if I had only "carried" it.
429
00:30:28,270 --> 00:30:31,030
He said it was a lot of work for my wife.
430
00:30:31,560 --> 00:30:33,030
So?
431
00:30:33,030 --> 00:30:35,670
Man, I had no idea...
432
00:30:35,670 --> 00:30:39,670
I'd been throwing papers away with staples in them!
433
00:30:40,300 --> 00:30:44,140
You have to separate envelopes and small boxes too.
434
00:30:44,140 --> 00:30:49,670
Including the ones for bottles and cans, we had seven trash cans in our house!
435
00:30:50,290 --> 00:30:55,540
I realized my wife had been doing everything all this time.
436
00:30:55,540 --> 00:31:00,920
When I told her we were running low on trash bags, so I'd get some on the way home,
437
00:31:00,920 --> 00:31:06,200
she started crying! Such a tiny thing made her that happy!
438
00:31:06,200 --> 00:31:12,450
But when I saw her looking happy, it made me happy too.
439
00:31:12,450 --> 00:31:14,690
It's just that simple.
440
00:31:14,690 --> 00:31:16,380
That's great.
441
00:31:16,380 --> 00:31:17,820
Yeah.
442
00:31:25,700 --> 00:31:27,250
Hey, what's up?
443
00:31:35,970 --> 00:31:41,820
To me... he doesn't seem like a murderer.
444
00:31:45,920 --> 00:31:50,700
Well... I have a hard time believing it myself.
445
00:31:55,770 --> 00:31:57,010
[Day 4]
446
00:31:57,010 --> 00:32:00,330
[Odonari Police Station]
447
00:32:00,330 --> 00:32:02,580
I just wanted to check.
448
00:32:02,580 --> 00:32:08,580
When you searched my house, did you find a fruit knife in my kitchen drawer?
449
00:32:09,160 --> 00:32:12,090
No, it was most likely the one used as the weapon.
450
00:32:12,090 --> 00:32:16,750
Was there any signs of lock picking or forced entry?
451
00:32:16,750 --> 00:32:21,930
Did my landlord let anyone in when I was out?
452
00:32:21,930 --> 00:32:24,090
Please look into their alibi as well.
453
00:32:24,090 --> 00:32:30,400
Are you wondering if someone stole the knife from your apartment?
454
00:32:30,400 --> 00:32:34,150
Yes. Someone is trying to frame me for this crime,
455
00:32:34,150 --> 00:32:36,370
so I will resist.
456
00:32:37,390 --> 00:32:39,800
Please help me.
457
00:32:43,740 --> 00:32:45,550
I understand.
458
00:32:49,890 --> 00:32:53,460
There wasn't anything unusual with the lock or windows.
459
00:32:53,460 --> 00:32:58,450
The landlord didn't let anyone in without permission, and his alibi was solid.
460
00:32:58,450 --> 00:33:00,510
Really?
461
00:33:02,320 --> 00:33:07,260
Maybe a friend or girlfriend came to hang out, and snuck it-
462
00:33:07,260 --> 00:33:11,600
I don't have any friends or girlfriends. No one has ever come over to "hang out".
463
00:33:13,850 --> 00:33:18,300
What's with that look? I live a very pleasant life.
464
00:33:22,150 --> 00:33:28,510
Unfortunately... it doesn't look like anyone stole the knife.
465
00:33:34,570 --> 00:33:35,630
What is it?
466
00:33:35,630 --> 00:33:40,770
Well, what if he dropped his keys and someone duplicated them?
467
00:33:43,720 --> 00:33:44,650
Did you?
468
00:33:44,650 --> 00:33:49,600
A little over a year ago, yes. But they were quickly delivered to a police station by the university.
469
00:33:49,600 --> 00:33:51,830
I assumed nothing serious had come of it.
470
00:33:51,830 --> 00:33:55,340
- I knew it!
- Hold on a second there!
471
00:33:55,340 --> 00:33:59,440
So someone who happened to pick up your key, happened to want Sagae dead,
472
00:33:59,440 --> 00:34:03,980
and happened to frame you? And from a year ago?
473
00:34:05,920 --> 00:34:10,510
Impossible! No way!
474
00:34:10,510 --> 00:34:13,280
That's exactly what happened, Mr. Ikemoto.
475
00:34:14,490 --> 00:34:16,960
This wasn't a happenstance.
476
00:34:18,050 --> 00:34:19,620
What do you mean?
477
00:34:19,620 --> 00:34:21,910
There's no way it happened by chance.
478
00:34:21,910 --> 00:34:27,420
Either someone took it on purpose, or they pickpocketed me.
479
00:34:30,050 --> 00:34:36,190
Ms. Furomitsu, please find out who picked up my key.
480
00:34:36,960 --> 00:34:38,550
Okay!
481
00:34:56,350 --> 00:34:58,220
Ms. Furomitsu?
482
00:35:11,460 --> 00:35:13,460
How did it go?
483
00:35:16,080 --> 00:35:18,100
I was shocked.
484
00:35:19,230 --> 00:35:21,910
The person who picked up your key was...
485
00:35:26,130 --> 00:35:28,570
I knew it.
486
00:35:32,510 --> 00:35:34,360
Ms. Furomitsu...
487
00:35:36,380 --> 00:35:40,290
Could I ask you one more favor?
488
00:35:41,470 --> 00:35:43,260
[Day 5]
489
00:35:43,260 --> 00:35:46,850
[Odonari Police Station]
490
00:36:59,320 --> 00:37:01,930
Mr. Yabu, there was something I remembered.
491
00:37:02,520 --> 00:37:06,120
That you killed Sagae? That you borrowed money from him?
492
00:37:06,640 --> 00:37:11,070
Neither. It's that Sagae got his driver's license in our third year in high school.
493
00:37:12,460 --> 00:37:14,080
His license?
494
00:37:14,520 --> 00:37:19,490
He boasted about the ridiculously expensive car his dad got him.
495
00:37:20,900 --> 00:37:26,220
After summer vacation, I overheard him talking with his friends.
496
00:37:26,220 --> 00:37:28,220
Sagae, what happened to your car?
497
00:37:28,220 --> 00:37:33,610
My dad took it away because my mock test scores dropped!
498
00:37:35,040 --> 00:37:37,490
This all happened in the summer, three years ago.
499
00:37:39,830 --> 00:37:41,710
I'm guessing...
500
00:37:41,710 --> 00:37:45,270
that Sagae caused an accident that summer.
501
00:37:46,010 --> 00:37:48,280
But it wasn't made public.
502
00:37:48,280 --> 00:37:53,620
There weren't any rumors about it at school, because no one knew.
503
00:37:55,080 --> 00:37:57,420
The car was disposed of in secret.
504
00:37:57,420 --> 00:38:02,000
It was probably arranged by his father.
505
00:38:02,000 --> 00:38:03,040
What are you getting at?
506
00:38:03,040 --> 00:38:04,950
Sagae ran over people.
507
00:38:04,950 --> 00:38:07,190
Enough of this. We're in the middle of an interrogation-
508
00:38:07,190 --> 00:38:09,670
The people Sagae ran over...
509
00:38:12,000 --> 00:38:15,460
were your wife and son, Mr. Yabu.
510
00:38:18,420 --> 00:38:24,290
One summer three years ago, his wife and 11-year-old son were involved in a hit-and-run.
511
00:38:36,780 --> 00:38:39,770
[Deputy Inspector Kanzou Yabu]
512
00:38:41,150 --> 00:38:47,880
I had my first suspicions when I asked if you knew the witness well.
513
00:38:47,880 --> 00:38:52,210
Say, are you people very familiar with this witness?
514
00:38:53,930 --> 00:38:56,170
Mr. Yabu gasped.
515
00:38:56,170 --> 00:38:59,410
It was clearly different from Mr. Aoto's reaction.
516
00:38:59,410 --> 00:39:04,720
I thought, "Oh, he has to know them."
517
00:39:06,610 --> 00:39:09,770
Then when you talked about the apartment where the knife was found...
518
00:39:09,770 --> 00:39:12,300
Unfortunately for you, that place has a nit-picky old lady...
519
00:39:12,300 --> 00:39:16,180
You said "that place", not simply "there".
520
00:39:16,180 --> 00:39:19,780
It's like you know the place, and perhaps old lady too.
521
00:39:20,940 --> 00:39:23,640
Then when you said you were going to search my apartment...
522
00:39:23,640 --> 00:39:25,770
Do you grow pot in your closet?
523
00:39:25,770 --> 00:39:28,860
Is your laptop's search history full of horrors?
524
00:39:28,860 --> 00:39:35,130
How could you be sure I have a closet and a laptop these days?
525
00:39:36,600 --> 00:39:39,850
It's because you've been inside my apartment before, right?
526
00:39:42,030 --> 00:39:44,410
Stop speaking nonsense. That can't be -
527
00:39:44,410 --> 00:39:47,280
I dropped my key one year ago.
528
00:39:48,820 --> 00:39:54,110
The one who delivered it to the police was you, Mr. Yabu.
529
00:39:54,110 --> 00:39:56,590
That's ridiculous. Who -
530
00:39:56,590 --> 00:39:59,470
I asked Ms. Furomitsu to look into it.
531
00:40:03,830 --> 00:40:05,480
Is this true?
532
00:40:07,870 --> 00:40:09,680
It is.
533
00:40:10,600 --> 00:40:15,540
You made a duplicate key, broke in, and stole my fruit knife.
534
00:40:15,540 --> 00:40:18,510
Then...
535
00:40:19,380 --> 00:40:22,110
you killed Sagae, didn't you?
536
00:40:24,200 --> 00:40:28,950
As revenge... for your family.
537
00:40:43,960 --> 00:40:46,510
So people do laugh in these scenarios.
538
00:40:47,450 --> 00:40:49,310
I see it a lot in dramas.
539
00:40:49,310 --> 00:40:55,410
When people are suspected of murder, the innocent get upset, and the guilty laugh.
540
00:40:55,410 --> 00:40:59,550
I always thought it was fake, but I guess it's real.
541
00:41:04,440 --> 00:41:08,220
Did Sagae admit to the hit-and-run?
542
00:41:11,690 --> 00:41:12,740
Mr. Yabu...
543
00:41:12,740 --> 00:41:14,900
Did he admit to it?
544
00:41:47,800 --> 00:41:51,010
- Don't say anything.
- What did he say?
545
00:41:54,820 --> 00:41:56,410
Don't say anything.
546
00:42:04,660 --> 00:42:05,670
He denied it.
547
00:42:05,670 --> 00:42:10,040
Don't say anymore. Mr. Yabu! Not another word!
548
00:42:13,840 --> 00:42:16,740
Sagae did not admit to his crime.
549
00:42:19,320 --> 00:42:21,460
That's not all...
550
00:42:22,490 --> 00:42:24,630
He...
551
00:42:24,630 --> 00:42:29,240
Listen up. Stop making these weird false accusations.
552
00:42:29,990 --> 00:42:35,130
I can have my buddies make you disappear.
553
00:42:35,130 --> 00:42:39,520
You just want money, right? How much?
554
00:42:40,280 --> 00:42:43,930
Answer me! I'll give you as much as you want!
555
00:42:43,930 --> 00:42:46,870
Come on, answer-
556
00:42:58,210 --> 00:43:00,230
So I killed him.
557
00:43:07,630 --> 00:43:12,050
If he had admitted and apologized, I would've taken him away alive.
558
00:43:13,030 --> 00:43:15,920
Even though you prepared the knife?
559
00:43:18,020 --> 00:43:22,360
I would've never even considered this, if I didn't pick up your key.
560
00:43:22,970 --> 00:43:25,150
So it's my fault?
561
00:43:25,890 --> 00:43:29,590
When I went to his college to see him...
562
00:43:31,330 --> 00:43:34,130
You had briefly acknowledged him.
563
00:43:38,850 --> 00:43:41,370
After that, you dropped your key.
564
00:43:43,850 --> 00:43:48,710
I didn't think about how I was going to use it, but I made a copy anyways.
565
00:43:51,480 --> 00:43:54,850
I thought up all sorts of things while I looked at it.
566
00:43:58,860 --> 00:44:01,990
I used the key to get into your apartment.
567
00:44:03,380 --> 00:44:07,320
I stole the fruit knife, as well as a shopping bag.
568
00:44:10,060 --> 00:44:11,000
[USB Drive]
[Certificate of Debt]
569
00:44:11,000 --> 00:44:14,890
Then I planted the evidence on your laptop
570
00:44:14,890 --> 00:44:17,360
and prepared the witness.
571
00:44:18,250 --> 00:44:20,120
I don't regret it.
572
00:44:22,250 --> 00:44:27,040
I think my wife and son... would be happy.
573
00:44:31,260 --> 00:44:34,860
Sorry, Aoto. I'll leave the rest to you.
574
00:44:36,370 --> 00:44:38,110
Mr. Yabu...
575
00:44:41,520 --> 00:44:44,420
It never works out as planned, does it?
576
00:44:49,440 --> 00:44:51,660
Was it fun?
577
00:44:54,510 --> 00:44:57,360
Was the revenge fun?
578
00:45:03,260 --> 00:45:04,890
What?
579
00:45:06,310 --> 00:45:10,570
From what I hear, you devoted your life to your police work,
580
00:45:10,570 --> 00:45:13,710
and rarely ever went home to see your family.
581
00:45:13,710 --> 00:45:17,210
You probably never attended any events for you son either.
582
00:45:17,210 --> 00:45:21,190
Even after the hit-and-run, you didn't rush to the hospital.
583
00:45:22,650 --> 00:45:23,730
I was in the middle of a stakeout.
584
00:45:23,730 --> 00:45:27,460
You were scared, weren't you? Of seeing their deaths.
585
00:45:27,460 --> 00:45:30,280
You were scared to face reality.
586
00:45:31,400 --> 00:45:35,590
Countless others could have taken your place on the job, but you ignored that.
587
00:45:35,590 --> 00:45:40,470
Your job was that important to you, but you could throw it all away for revenge.
588
00:45:40,470 --> 00:45:43,680
So revenge was worth making time for?
589
00:45:45,080 --> 00:45:49,760
I don't know how you tracked down Sagae, but it must have taken a lot of time and effort.
590
00:45:49,760 --> 00:45:53,130
And all this, on top of your work.
591
00:45:53,130 --> 00:45:56,490
You couldn't spare the time to be with them when they died, but you took time for that.
592
00:45:56,490 --> 00:46:00,520
Because the vectors of work and revenge are the same to you.
593
00:46:00,520 --> 00:46:04,150
You deemed them both worthwhile.
594
00:46:04,150 --> 00:46:09,900
I suppose being with your family while they were alive wasn't worthwhile enough, was it?
595
00:46:10,780 --> 00:46:12,350
Kunou, enough.
596
00:46:12,350 --> 00:46:16,050
How many times have you said your son's name in your life?
597
00:46:18,950 --> 00:46:23,120
You said your wife and son would be happy, but is that true?
598
00:46:24,280 --> 00:46:26,890
If I were your son, I would think...
599
00:46:28,340 --> 00:46:31,400
"It looks like Dad is having fun."
600
00:46:32,480 --> 00:46:36,110
"He always said he was so busy."
601
00:46:36,770 --> 00:46:39,800
"That his police work was more important than anything."
602
00:46:39,800 --> 00:46:43,150
"That he sacrificed everything for it.
603
00:46:45,130 --> 00:46:49,850
"But Dad was only busy, because he didn't want to see us."
604
00:46:49,850 --> 00:46:53,680
"Now that we're dead, he's not so busy anymore."
605
00:47:05,800 --> 00:47:08,350
Kunou!
606
00:47:08,350 --> 00:47:09,370
Mr. Yabu!
607
00:47:09,370 --> 00:47:12,570
What would you know? You don't know a damn thing!
608
00:47:12,570 --> 00:47:15,690
You're no different than Sagae.
609
00:47:15,690 --> 00:47:18,080
Shallow, cocky, and self-important!
610
00:47:18,080 --> 00:47:21,280
You're sponging off your parents and living a carefree life!
611
00:47:21,280 --> 00:47:25,320
Have you ever worked a day in your life?!
612
00:47:25,320 --> 00:47:27,660
You've never even had a wife or child...
613
00:47:27,660 --> 00:47:31,240
What the hell would you know, huh?! Tell me!
614
00:47:31,240 --> 00:47:33,190
But I don't know.
615
00:47:33,190 --> 00:47:38,620
You only know your truth, Mr. Yabu, and I only know mine.
616
00:47:38,620 --> 00:47:44,450
I've sponged-off my parents, never worked, never had a wife or girlfriend, and I've lived a carefree life.
617
00:47:44,450 --> 00:47:49,900
And yes, I've never had a child either, but I have been one.
618
00:47:51,220 --> 00:47:54,280
Maybe you forget when you become a parent.
619
00:47:54,280 --> 00:47:59,230
What I say is from the perspective of a child.
620
00:48:22,210 --> 00:48:27,840
Mr. Yabu... I remembered one more thing.
621
00:48:27,840 --> 00:48:32,410
Something Sagae said after that summer vacation.
622
00:48:32,410 --> 00:48:34,450
Sagae, what happened to your car?
623
00:48:34,450 --> 00:48:38,630
My dad took it away because my mock test scores dropped!
624
00:48:38,630 --> 00:48:40,210
For real? That sucks.
625
00:48:40,210 --> 00:48:45,870
Whatever. My club seniors have borrowed it so many times, I've never even rode it myself.
626
00:48:48,530 --> 00:48:51,460
Was Sagae driving the car?
627
00:48:55,190 --> 00:48:59,800
Is he actually responsible for the hit-and-run?
628
00:48:59,800 --> 00:49:01,780
What do you mean?
629
00:49:03,280 --> 00:49:06,480
You said Sagae would lend out money, right?
630
00:49:06,480 --> 00:49:09,160
Did you find any promissory notes?
631
00:49:09,160 --> 00:49:11,810
No, just a memo.
632
00:49:11,810 --> 00:49:14,010
It just had initials and amounts.
633
00:49:14,010 --> 00:49:20,080
So maybe he wasn't lending money, but getting extorted.
634
00:49:20,900 --> 00:49:26,100
Upperclassmen pestered him for money and forced him to lend them his car...
635
00:49:26,100 --> 00:49:27,890
It's possible.
636
00:49:27,890 --> 00:49:29,540
There was a rumor like that going around?
637
00:49:29,540 --> 00:49:33,350
Not that I've heard, no.
638
00:49:33,350 --> 00:49:36,500
Sagae looked like a spoiled rich kid from the outside,
639
00:49:36,500 --> 00:49:38,760
and that he'd never faced any hardship.
640
00:49:38,760 --> 00:49:42,440
But maybe that was just his pride.
641
00:49:42,440 --> 00:49:46,050
Maybe he only seemed superficial and carefree.
642
00:49:47,880 --> 00:49:52,560
Ultimately, I don't know what Sagae was like as a person.
643
00:49:52,560 --> 00:49:55,480
I don't know his truth.
644
00:49:59,350 --> 00:50:01,130
Is...
645
00:50:03,460 --> 00:50:05,640
Is that possible?
646
00:50:07,120 --> 00:50:08,710
Mr. Kunou!
647
00:50:08,710 --> 00:50:10,800
What is it, Furomitsu? Where were you?
648
00:50:10,800 --> 00:50:13,500
Right... It's just...
649
00:50:13,500 --> 00:50:15,960
Did you find them?
650
00:50:15,960 --> 00:50:17,370
I did.
651
00:50:17,370 --> 00:50:18,980
Found what?
652
00:50:18,980 --> 00:50:21,780
Mr. Kunou asked me
653
00:50:21,780 --> 00:50:26,330
to get in contact with the upperclassmen from Mr. Sagae's club.
654
00:50:26,330 --> 00:50:28,110
Upperclassmen?
655
00:50:29,350 --> 00:50:33,530
And... one of them fessed up.
656
00:50:33,530 --> 00:50:37,810
He said he ran someone over with Mr. Sagae's car.
657
00:50:42,640 --> 00:50:44,420
It can't be...
658
00:50:45,700 --> 00:50:51,330
After Mr. Sagae got killed, he got scared and was thinking of turning himself in.
659
00:50:51,330 --> 00:50:53,540
That summer three years ago,
660
00:50:54,580 --> 00:51:02,510
he ran over Mr. Yabu's wife and son.
661
00:51:07,780 --> 00:51:11,960
I brought him with me. He's here right now!
662
00:51:14,800 --> 00:51:17,340
Amazing...
663
00:51:25,350 --> 00:51:30,300
You normally would have investigated this far, right?
664
00:51:30,300 --> 00:51:34,410
You lost your composure, I suppose.
665
00:51:46,710 --> 00:51:49,150
I had my son late in life.
666
00:51:51,390 --> 00:51:54,430
So if an old man like me went to his events...
667
00:51:55,960 --> 00:51:58,270
I assumed he'd be ashamed.
668
00:52:00,990 --> 00:52:06,500
If you don't tell people these thoughts, no one will know them.
669
00:52:13,150 --> 00:52:14,940
You're right.
670
00:52:18,800 --> 00:52:20,520
Let's go.
671
00:52:28,740 --> 00:52:31,310
Mr. Yabu, are you a Scorpio?
672
00:52:33,910 --> 00:52:37,970
Most likely a November birthday too, hence the topaz tie pin.
673
00:52:37,970 --> 00:52:42,350
Your tie is always dark red. That's the color of Scorpio, right?
674
00:52:42,350 --> 00:52:44,790
Was it a present from your wife?
675
00:52:51,360 --> 00:52:55,160
You also wear stomach and ankle warmers under your clothes.
676
00:52:55,160 --> 00:52:57,050
They're not new.
677
00:52:57,050 --> 00:52:59,710
Your wife got them for you, right?
678
00:53:02,790 --> 00:53:07,310
Your wife prayed for your safety and worried about your health.
679
00:53:11,310 --> 00:53:14,480
Have you ever done something like that for her?
680
00:53:23,790 --> 00:53:29,310
Do you put her favorite flowers at her altar or grave?
681
00:53:30,690 --> 00:53:35,390
Do you offer your son his favorite foods?
682
00:53:36,540 --> 00:53:39,540
Do you even know what he liked?
683
00:53:43,260 --> 00:53:49,930
Have you ever put thought into those things, instead of seeking revenge?
684
00:54:05,490 --> 00:54:08,860
Why not start there?
685
00:54:08,860 --> 00:54:11,560
You can still learn these things about them.
686
00:54:11,560 --> 00:54:17,500
Inside your home and pictures, you can find their favorite things.
687
00:54:22,570 --> 00:54:27,800
Apparently topaz signifies the beginning of a search.
688
00:55:07,230 --> 00:55:08,660
I feel awful about all that!
689
00:55:08,660 --> 00:55:10,340
As you should.
690
00:55:10,340 --> 00:55:14,020
Kunou... Who on earth are you?
691
00:55:14,020 --> 00:55:15,710
I'm just a university student.
692
00:55:15,710 --> 00:55:22,010
I mooch off my parents, have never worked, stolen, or murdered, but I got locked up anyways.
693
00:55:22,010 --> 00:55:26,990
I'm just a student that missed a hair appointment, lost an "A," and has barely had any curry.
694
00:55:26,990 --> 00:55:29,150
Sorry. Really.
695
00:55:29,150 --> 00:55:32,720
Please don't shelve this case, Mr. Aoto.
696
00:55:32,720 --> 00:55:34,490
Of course not.
697
00:55:34,490 --> 00:55:38,410
Has anyone told you that you have a terrible personality?
698
00:55:39,890 --> 00:55:41,990
Says the man who keeps making false accusations.
699
00:55:41,990 --> 00:55:44,820
I haven't given the press your information.
700
00:55:44,820 --> 00:55:48,970
Because I never thought that you did it.
701
00:55:50,560 --> 00:55:53,700
Anyways, never come here again.
702
00:55:53,700 --> 00:55:57,420
But we're the ones who summoned him here, Mr. Aoto.
703
00:55:57,420 --> 00:55:59,720
And one more thing, for good measure.
704
00:55:59,720 --> 00:56:03,210
This is in regards to my past false accusation.
705
00:56:03,210 --> 00:56:07,500
It seems I may have made a huge mistake.
706
00:56:08,640 --> 00:56:14,060
It's as you said. Their stories are different, even if no one lied.
707
00:56:14,060 --> 00:56:18,640
I'm going to change my perspective and review everything again.
708
00:56:21,960 --> 00:56:25,680
That has nothing to do with me. Good luck.
709
00:56:28,370 --> 00:56:29,560
Ms. Furomitsu.
710
00:56:29,560 --> 00:56:31,430
Y-Yes?
711
00:56:31,430 --> 00:56:33,970
Thank you very much.
712
00:56:37,220 --> 00:56:42,360
If I ever commit a crime, I'll have you arrest me.
713
00:56:47,710 --> 00:56:49,350
Right.
714
00:56:55,520 --> 00:56:57,390
Goodbye then.
715
00:57:02,880 --> 00:57:09,160
He seemed to be speaking from a grudge against his own father.
716
00:57:09,700 --> 00:57:14,360
Kunou... You'll become an old man one day too.
717
00:57:30,660 --> 00:57:33,920
[Letter of Resignation]
718
00:57:33,920 --> 00:57:35,630
[Letter of Resignation]
719
00:57:51,810 --> 00:57:52,960
[Letter of Resignation]
720
00:57:57,060 --> 00:58:00,450
[Trash]
721
00:58:23,660 --> 00:58:25,870
I have to call the hairdresser...
722
00:58:25,870 --> 00:58:27,720
Oh, class!
723
00:58:41,670 --> 00:58:45,300
I wonder if the curry leftovers are still good...
724
00:58:56,440 --> 00:58:56,980
[University Student's Murderer was an Odonari Police Detective Investigating the Case]
725
00:58:56,980 --> 00:58:59,670
An officer was the culprit?!
726
00:58:59,670 --> 00:59:02,370
No way...
727
00:59:02,370 --> 00:59:04,810
Kudou, may I have a moment?
728
00:59:04,810 --> 00:59:05,870
Yes sir.
729
00:59:05,870 --> 00:59:10,670
An officer named "Aoto" from the Odonari Police called.
730
00:59:10,670 --> 00:59:11,680
Mr. Aoto?
731
00:59:11,680 --> 00:59:14,910
He explained that his investigation put you in a troubling situation,
732
00:59:14,910 --> 00:59:20,010
and asked for my leniency if your grades suffered as a result.
733
00:59:20,010 --> 00:59:24,570
Well, that's probably not going to happen. But he did apologize.
734
00:59:26,540 --> 00:59:29,470
Why apologize to the school, and not me?
735
00:59:29,470 --> 00:59:33,040
Especially considering all the insults he hurled at me...
736
00:59:33,040 --> 00:59:37,400
What?! You should contact me about these things!
737
00:59:37,400 --> 00:59:41,410
I'm your advisor, and I know several lawyers.
738
00:59:41,410 --> 00:59:45,120
There was no reason for you to tolerate such injustices.
739
00:59:46,170 --> 00:59:48,300
Sorry sir.
740
00:59:48,300 --> 00:59:53,260
I was so shocked and annoyed, I wanted to deal with it myself.
741
00:59:53,260 --> 00:59:57,710
No need to apologize. That mentality is very much your nature.
742
00:59:57,710 --> 01:00:02,120
Still, that sounds like it was rough.
743
01:00:03,350 --> 01:00:05,130
- Lobsters...
- Lobsters.
744
01:00:05,130 --> 01:00:07,370
Are known to be aggressive.
745
01:00:07,370 --> 01:00:11,960
That's why their claws are always restrained when caught.
746
01:00:11,960 --> 01:00:15,040
But of course you'd resist if you were caught.
747
01:00:15,040 --> 01:00:17,830
Labeling that as "aggressive" feels unfair.
748
01:00:17,830 --> 01:00:19,310
- And bonitos...
- Bonitos.
749
01:00:19,310 --> 01:00:25,020
Are horizontally striped when fished up.
750
01:00:25,020 --> 01:00:27,550
Their stripes turn vertical upon death.
751
01:00:27,550 --> 01:00:31,880
Additionally, they're not striped at all in the waters.
752
01:00:31,880 --> 01:00:35,450
In other words, they only become striped when aggravated.
753
01:00:36,090 --> 01:00:38,400
I'm just a fellow bonito.
754
01:00:41,950 --> 01:00:48,410
That officer must've had a headache trying to frame you.
755
01:00:48,410 --> 01:00:50,860
What do you mean?
756
01:00:50,860 --> 01:00:54,930
Oh, nothing really. More importantly, are you alright?
757
01:00:54,930 --> 01:00:58,100
Are you feeling low?
758
01:00:58,100 --> 01:01:03,680
Any flashbacks? I can introduce you to a good counselor. They're a former student.
759
01:01:03,680 --> 01:01:07,970
Thank you sir, but I've been eating and sleeping just fine.
760
01:01:07,970 --> 01:01:10,250
Even so, this has effected you.
761
01:01:10,250 --> 01:01:16,340
It may manifest physically down the line. If anything feels off, let me know.
762
01:01:16,340 --> 01:01:19,650
I will, thank you.
763
01:01:19,650 --> 01:01:21,760
You won't get an extension for the paper though.
764
01:01:21,760 --> 01:01:23,170
Merciless.
765
01:01:23,170 --> 01:01:25,080
- See you later, Kunou.
- Likewise sir.
766
01:01:54,410 --> 01:01:57,700
Maybe he was right about those "effects"...
767
01:02:02,180 --> 01:02:04,390
Someone's looking downer.
768
01:02:05,280 --> 01:02:07,480
'Sup, I'm Ren Sagara!
769
01:02:07,480 --> 01:02:13,070
Remember me? We're in Amatatsu's class together!
770
01:02:13,070 --> 01:02:14,860
Right, Sagara.
771
01:02:14,860 --> 01:02:16,820
Just call me Ren.
772
01:02:16,820 --> 01:02:19,500
Mind if I call you "Totono"?
773
01:02:19,500 --> 01:02:23,440
- I suppose.
- Aw, don't be so stiff!
774
01:02:23,440 --> 01:02:27,770
Some people I prefer to be polite with.
775
01:02:28,380 --> 01:02:32,320
Then take me out of that category! Okay?
776
01:02:32,320 --> 01:02:36,270
Woah... This must be what it means to be socially adept.
777
01:02:38,570 --> 01:02:42,820
Would that sort of hairdo work on me?
778
01:02:46,000 --> 01:02:50,290
Nope. Only in my imagination.
779
01:02:50,290 --> 01:02:53,440
Totono, were you listening? Lemme ask again.
780
01:02:53,440 --> 01:02:58,780
Where would you go using a time machine? It's for a survey.
781
01:02:58,780 --> 01:03:02,590
Can I come back? Is it a one-way trip? Or unlimited?
782
01:03:02,590 --> 01:03:04,340
I'd be too terrified to go.
783
01:03:04,340 --> 01:03:07,620
You people are no fun...
784
01:03:07,620 --> 01:03:13,150
Then what excites you more: space, the center of the Earth, or the seafloor?
785
01:03:14,080 --> 01:03:18,960
The seafloor, I guess? I like underwater bases and tunnels and stuff like that.
786
01:03:18,960 --> 01:03:22,290
You like tunnels?! How about underwater drains?
787
01:03:22,290 --> 01:03:23,890
Underwater drains are equally as exciting.
788
01:03:23,890 --> 01:03:26,920
Awesome! I can tell we'll get along.
789
01:03:26,920 --> 01:03:30,780
Wanna take on a weird part-time job together?
790
01:03:32,530 --> 01:03:35,890
A weird part-time job... together?
791
01:03:35,890 --> 01:03:37,830
- Yup.
- You lost me.
792
01:03:37,830 --> 01:03:41,430
See, look. I found it on a student jobs page.
793
01:03:41,430 --> 01:03:43,140
"Part-time, one day only".
794
01:03:43,140 --> 01:03:45,910
"Requirements: Can read and write, has flashes of inspiration,"
795
01:03:45,910 --> 01:03:49,740
"is good at concentrating, and is serious, not boisterous."
796
01:03:49,740 --> 01:03:52,260
And the pay is 10,000 yen!
797
01:03:52,260 --> 01:03:57,000
No way! It doesn't even say what the job is. It'll end up like one of those murder games.
798
01:03:57,000 --> 01:03:58,880
Totono!
799
01:04:00,790 --> 01:04:02,580
Do you have a girlfriend?
800
01:04:06,750 --> 01:04:08,040
No.
801
01:04:08,040 --> 01:04:09,990
A boyfriend?
802
01:04:12,270 --> 01:04:13,930
No.
803
01:04:18,910 --> 01:04:21,410
- So ask me too!
- Huh?
804
01:04:21,410 --> 01:04:23,570
Ask me if I have a girlfriend.
805
01:04:23,570 --> 01:04:26,070
I'd rather not pry...
806
01:04:26,070 --> 01:04:30,210
Glad you asked. I do have a girlfriend.
807
01:04:30,210 --> 01:04:32,490
- Is that so.
- Yup, I'm taken.
808
01:04:33,310 --> 01:04:36,930
Since her birthday's coming up, I wanna treat her to a nice meal.
809
01:04:36,930 --> 01:04:40,850
Then why not take on this job with her or your friends? Why me?
810
01:04:40,850 --> 01:04:45,550
I could never put her in such danger! And everyone else said no.
811
01:04:45,550 --> 01:04:47,180
So you recognize the danger.
812
01:04:47,180 --> 01:04:52,310
We'll be fine! If anything happens, you'd work it out, right?
813
01:04:53,970 --> 01:04:57,440
And you suspect something will happen.
814
01:05:09,940 --> 01:05:12,590
- This is where we'll be working?
- Yup.
815
01:05:12,590 --> 01:05:14,490
But isn't this Hakodate's...
816
01:05:14,490 --> 01:05:20,800
Yup. It's the Old Public Hall of Hakodate Ward. Well, a replica of it to be exact.
817
01:05:20,800 --> 01:05:23,620
A rich person from Hakodate had it built post-WWII.
818
01:05:23,620 --> 01:05:27,430
The real one recently had preservation work done to it.
819
01:05:27,430 --> 01:05:30,880
To be honest, I've always wanted to visit!
820
01:05:30,880 --> 01:05:33,320
There's something I just have to see.
821
01:05:33,320 --> 01:05:35,620
- There is?
- Yup.
822
01:05:35,620 --> 01:05:39,090
Oh, I also heard this was a school until a few years back.
823
01:05:57,020 --> 01:06:01,820
Alright, time to kill 'em all and get the prize!
824
01:06:01,820 --> 01:06:03,550
The interior isn't the same.
825
01:06:03,550 --> 01:06:05,410
You're well-informed!
826
01:06:05,410 --> 01:06:08,280
- I've visited the real one before.
- That explains it.
827
01:06:12,920 --> 01:06:15,760
- They're filming us, too.
- Right,
828
01:06:15,760 --> 01:06:19,090
The listing said it's to "keep record". But it won't be made public.
829
01:06:19,090 --> 01:06:20,970
Keep record...
830
01:06:22,630 --> 01:06:24,690
But why?
831
01:06:25,920 --> 01:06:30,110
Thank you all for coming out here today.
832
01:06:32,020 --> 01:06:37,740
I am Sakamaki, Director of the foundation who currently manages this building.
833
01:06:37,740 --> 01:06:40,590
10,000 yen will be paid to you all,
834
01:06:40,590 --> 01:06:44,500
regardless of whether you stay, or leave this instant.
835
01:06:45,340 --> 01:06:46,370
For real?
836
01:06:46,370 --> 01:06:51,080
To begin, I have a task for you all.
837
01:06:51,080 --> 01:06:52,560
Kirie.
838
01:06:54,870 --> 01:06:56,980
Kirie!
839
01:06:56,980 --> 01:07:01,460
Why are you dawdling? Pass the handouts around to everyone!
840
01:07:01,460 --> 01:07:04,510
Yes ma'am. My apologies.
841
01:07:08,940 --> 01:07:11,280
This is my secretary, Kirie.
842
01:07:11,280 --> 01:07:14,280
Feel free to ask him for any clarification you may need.
843
01:07:14,280 --> 01:07:16,980
- Here.
- I'd like you to read this handout,
844
01:07:16,980 --> 01:07:21,250
and write your thoughts about it in the space below.
845
01:07:23,060 --> 01:07:27,050
"Tuesday, September 5th. It's been raining since yesterday. How dark and dreary."
846
01:07:27,050 --> 01:07:30,040
"Our cellphones won't even ring. Melancholic indeed."
847
01:07:30,040 --> 01:07:34,280
"Yet the maple leaves have moved. Hopefully our memories go untouched."
848
01:07:34,280 --> 01:07:37,530
"Oh, will my dream come true? Possibly, though I do worry. Excited I'll remain,"
849
01:07:37,530 --> 01:07:40,470
"Since they'll probably understand. Light shines down from above."
850
01:07:41,860 --> 01:07:43,580
A diary...?
851
01:07:43,580 --> 01:07:44,830
[Write your thoughts on this passage in the space below.]
852
01:07:44,830 --> 01:07:47,630
"Write your thoughts"...
853
01:07:49,910 --> 01:07:51,660
I'm leaving.
854
01:07:52,240 --> 01:07:55,380
We'll still get paid if we leave, right?
855
01:07:55,380 --> 01:07:58,880
I'm... going to leave as well.
856
01:08:02,040 --> 01:08:05,790
Kirie, their payments please.
857
01:08:05,790 --> 01:08:08,600
Yes ma'am. Right this way.
858
01:08:12,170 --> 01:08:14,020
- Here you are.
- Thank you.
859
01:08:14,020 --> 01:08:16,870
And yours.
860
01:08:19,250 --> 01:08:20,210
Thank you for coming.
861
01:08:20,210 --> 01:08:25,800
You have thirty minutes. Please remain once you've submitted a response.
862
01:08:28,600 --> 01:08:30,490
Thank you for participating.
863
01:08:30,490 --> 01:08:32,550
Thank you.
864
01:08:35,710 --> 01:08:36,860
[Self-serve]
865
01:08:40,840 --> 01:08:42,600
So good!
866
01:08:44,470 --> 01:08:47,510
I wonder what that was all about.
867
01:08:47,510 --> 01:08:50,840
A test of sorts, I suppose...?
868
01:08:50,840 --> 01:08:55,040
Either way, it's suspicious. I'm not eating anything they offer.
869
01:08:55,040 --> 01:08:59,740
Totono, do you eat your favorites first or last?
870
01:08:59,740 --> 01:09:03,360
I choose to start with what I dislike, so it gets out of my sight.
871
01:09:03,360 --> 01:09:07,060
That means you always clean your plate!
872
01:09:10,000 --> 01:09:15,250
- I also save reliable foods for last. Like omelettes, for example.
- Interesting.
873
01:09:16,390 --> 01:09:21,900
If you could pig out on anything, what would you eat? I'd go for grilled meat.
874
01:09:23,390 --> 01:09:25,100
Condensed milk.
875
01:09:25,680 --> 01:09:28,900
- Huh?
- Morinaga condensed milk.
876
01:09:29,880 --> 01:09:32,620
No one's stopping you, go for it!
877
01:09:32,620 --> 01:09:35,930
I crave the discontinued canned kind. A real shame.
878
01:09:35,930 --> 01:09:37,740
Thank you all for your patience.
879
01:09:37,740 --> 01:09:41,890
Only those I call shall remain. Otherwise, we kindly ask that you leave.
880
01:09:44,040 --> 01:09:46,950
That's a load of people gone...
881
01:09:46,950 --> 01:09:50,890
I've only chosen those who took this task seriously.
882
01:09:51,580 --> 01:09:54,670
You all had some interesting discoveries to make.
883
01:09:54,670 --> 01:09:56,500
Who here is "Sagara"?
884
01:09:56,500 --> 01:09:58,350
That's me.
885
01:09:58,350 --> 01:10:00,450
Please explain to us your take on this.
886
01:10:01,480 --> 01:10:06,800
My first question was about the date, "Tuesday, September 5th".
887
01:10:06,800 --> 01:10:13,380
To be exact, I wanted to know which "September 5th's" were Tuesdays at all.
888
01:10:13,380 --> 01:10:19,430
Turns out they were in 2017, 2006, 2000, and 1995.
889
01:10:19,430 --> 01:10:22,700
Anything before that I ignored, since cellphones didn't exist.
890
01:10:22,700 --> 01:10:26,470
Of those dates, it rained on the 5th...
891
01:10:27,450 --> 01:10:33,440
In 2000. Not only that, but it had rained for four days prior.
892
01:10:33,440 --> 01:10:37,760
That checks out with this passage about "rain yesterday",
893
01:10:37,760 --> 01:10:42,010
meaning this is most likely a real diary.
894
01:10:42,010 --> 01:10:43,450
That's all.
895
01:10:43,450 --> 01:10:45,390
- Woah...
- Impressed?
896
01:10:45,390 --> 01:10:48,060
A fine discovery indeed.
897
01:10:48,060 --> 01:10:51,890
Next, I'd like to call upon...
898
01:10:51,890 --> 01:10:53,640
Suzuki?
899
01:10:53,640 --> 01:10:55,390
Yes ma'am.
900
01:10:55,390 --> 01:11:00,490
If you read the first letters of each line left to right,
901
01:11:00,490 --> 01:11:05,360
you get "M-Y-H-O-P-E-S".
902
01:11:05,360 --> 01:11:07,860
"My hopes".
903
01:11:07,860 --> 01:11:09,640
- You're right.
- See?
904
01:11:09,640 --> 01:11:15,380
I noticed that as well. But that's only possible by skipping letters.
905
01:11:15,380 --> 01:11:17,030
So that's not it.
906
01:11:17,030 --> 01:11:19,700
What interested me more, are these colors.
907
01:11:19,700 --> 01:11:20,940
Colors?
908
01:11:20,940 --> 01:11:27,560
"Dark" signifies black, "melancholic" blue, "maple leaves" red, and "light" is white.
909
01:11:27,560 --> 01:11:31,130
Those are the colors of the cardinal directions in Chinese philosophy.
910
01:11:31,130 --> 01:11:33,520
I suspect that's no accident.
911
01:11:34,680 --> 01:11:40,040
Kunou, you also allude to this hidden message about "hopes".
912
01:11:40,040 --> 01:11:41,960
Could you give us your take on it?
913
01:11:48,310 --> 01:11:53,450
The lines in this passage are all quite odd, most likely to create this message.
914
01:11:53,450 --> 01:11:58,680
In other words, this diary was written to be shown to others.
915
01:11:58,680 --> 01:12:02,230
Though this may look fabricated at a glance,
916
01:12:02,230 --> 01:12:06,510
why then, does it mention "maple leaves" specifically?
917
01:12:06,510 --> 01:12:09,430
It's as if there was significance to the maple leaves.
918
01:12:09,430 --> 01:12:12,860
In short, this could very well be taken from an old diary.
919
01:12:13,850 --> 01:12:19,840
But... What's the point of writing a diary to show to people?
920
01:12:29,010 --> 01:12:35,330
Truth be told, this an excerpt from my husband's journal.
921
01:12:35,330 --> 01:12:37,440
A journal?
922
01:12:37,440 --> 01:12:39,030
From this school?
923
01:12:39,030 --> 01:12:40,760
Yes.
924
01:12:40,760 --> 01:12:46,370
This establishment use to be a private school for kids of every grade, until a few years ago.
925
01:12:46,370 --> 01:12:50,640
Every year, the graduating students would create a time capsule.
926
01:12:50,640 --> 01:12:55,080
They would then ceremoniously open it here, fifteen years later.
927
01:12:55,080 --> 01:13:02,360
However, one capsule has remained missing for thirty years.
928
01:13:02,360 --> 01:13:03,470
[Graduating Class of 1991]
929
01:13:03,470 --> 01:13:08,510
Thirty years ago, my husband - a graduate of that year -
930
01:13:08,510 --> 01:13:10,660
buried the capsule alone.
931
01:13:10,660 --> 01:13:15,360
The journal entry you all read was written eight years afterwards.
932
01:13:15,360 --> 01:13:18,850
Wasn't he a graduate by then?
933
01:13:18,850 --> 01:13:22,300
Yes, but he was a fellow Director of the school,
934
01:13:22,300 --> 01:13:25,420
so keeping a journal would've been no difficulty.
935
01:13:26,140 --> 01:13:30,870
Then, two years after my husband wrote this entry,
936
01:13:30,870 --> 01:13:34,710
he forgot the location of his class's time capsule.
937
01:13:34,710 --> 01:13:36,510
He forgot?
938
01:13:36,510 --> 01:13:41,800
Yes. He was afflicted with early-onset dementia.
939
01:13:44,980 --> 01:13:49,250
Nevertheless, he continues searching for this time capsule.
940
01:13:50,310 --> 01:13:52,530
I want to find it for him.
941
01:13:53,040 --> 01:13:57,210
This capsule, filled with his precious memories...
942
01:14:08,110 --> 01:14:12,700
KIRIE! Don't just stand there, hand out the necessary materials!
943
01:14:12,700 --> 01:14:14,520
Yes ma'am.
944
01:14:15,230 --> 01:14:17,480
- Here you are.
- Thank you.
945
01:14:17,480 --> 01:14:19,090
- Here.
- Thank you.
946
01:14:19,090 --> 01:14:23,380
These contain school journals, floor plans, and photos of the time,
947
01:14:23,380 --> 01:14:25,810
as well as reports from various graduates.
948
01:14:25,810 --> 01:14:30,200
They may serve as hints for locating this capsule.
949
01:14:30,200 --> 01:14:31,770
Hints?
950
01:14:31,770 --> 01:14:36,780
We've tried deciphering them and searched ourselves, to no avail.
951
01:14:36,780 --> 01:14:42,110
That is why we decided a third party perspective was necessary.
952
01:14:42,820 --> 01:14:47,960
To those that have remained, I beg you.
953
01:14:47,960 --> 01:14:51,920
Please find us this missing time capsule.
954
01:15:06,420 --> 01:15:12,140
Pardon me, but time capsules aren't usually buried by one person, right?
955
01:15:12,140 --> 01:15:18,210
They're typically buried ceremoniously by the staff and students.
956
01:15:18,210 --> 01:15:23,560
- So that year was an exception?
- Woah!
957
01:15:25,130 --> 01:15:28,500
This is a map of this place!
958
01:15:28,500 --> 01:15:31,720
I love maps!
959
01:15:33,810 --> 01:15:38,110
There's a ton of dirty spots here though...
960
01:15:40,180 --> 01:15:43,020
Wait, I see four circles!
961
01:15:43,020 --> 01:15:44,920
Could it be...?!
962
01:15:44,920 --> 01:15:46,450
What is it?
963
01:15:46,450 --> 01:15:50,410
Only the thing I've been dying to see!
964
01:15:50,410 --> 01:15:53,130
I'm so hyped!
965
01:15:53,130 --> 01:15:55,920
That's definitely on my itinerary.
966
01:15:57,780 --> 01:16:00,110
We also got...
967
01:16:03,220 --> 01:16:06,840
photos from thirty years ago?
[March 8th, 1992]
968
01:16:08,080 --> 01:16:14,210
They're photos of the building's exterior and lawn.
969
01:16:15,040 --> 01:16:17,710
Here are the reports from the graduates.
970
01:16:18,300 --> 01:16:19,260
Yeah,
971
01:16:19,260 --> 01:16:21,640
I'm pretty sure the Student Council President buried it.
972
01:16:21,640 --> 01:16:22,770
I've already totally forgotten, though.
973
01:16:22,770 --> 01:16:25,590
I don't think our capsule was buried in its usual location,
974
01:16:25,590 --> 01:16:27,940
because of on-grounds construction.
975
01:16:27,940 --> 01:16:33,430
The Student Council President might've buried it somewhere unexpected to surprise us 15 years later.
976
01:16:33,430 --> 01:16:39,920
And this "Student Council President" is your husband?
977
01:16:43,610 --> 01:16:45,180
Yes...?
978
01:16:47,570 --> 01:16:52,250
Indeed. Our Council President was both driven and playful.
979
01:16:52,250 --> 01:16:55,110
- He was beloved by all.
- Huh?
980
01:16:55,110 --> 01:16:57,070
Mr. Kirei, you're a fellow graduate?
981
01:16:57,070 --> 01:16:58,750
Indeed.
982
01:16:58,750 --> 01:17:03,080
I was a fellow classmate of the Council President.
983
01:17:05,900 --> 01:17:07,240
Are you alright?
984
01:17:07,240 --> 01:17:09,770
Mrs. Director! You must be tired.
985
01:17:09,770 --> 01:17:12,570
- Please rest in your room -
- Don't touch me!
986
01:17:12,570 --> 01:17:15,040
I can manage alone!
987
01:17:15,040 --> 01:17:16,840
Apologies ma'am.
988
01:17:18,470 --> 01:17:21,890
Please lend us your aid in this search.
989
01:17:29,880 --> 01:17:32,760
She's so harsh on him.
990
01:17:32,760 --> 01:17:38,810
Like... right? Makes me feel bad for Mr. Kirei.
991
01:17:38,810 --> 01:17:40,830
I wonder if he's alright.
992
01:17:46,600 --> 01:17:48,910
"Tuesday, March 3rd."
993
01:17:48,910 --> 01:17:53,760
"Where should I bury it? Grounds are being renovated. Maybe somewhere unexpected...?"
994
01:17:53,760 --> 01:17:58,690
"We'll have a blast in fifteen years. I'll leave hints. I know that person will catch on".
995
01:17:58,690 --> 01:18:02,710
"Spring on Spring, 'Heaven-Heaven'. Summer on Summer, 'Heaven-Earth'."
996
01:18:02,710 --> 01:18:07,920
"Autumn on Autumn, 'Heaven-Left'. Winter on Winter, 'Heaven-Heaven'."
997
01:18:07,920 --> 01:18:10,310
"All back in place."
998
01:18:11,670 --> 01:18:13,810
Is this a hint...?
999
01:18:13,810 --> 01:18:17,890
What's all this "Heaven" and "Earth" business?
1000
01:18:17,890 --> 01:18:22,520
Spring, Summer, Autumn, Winter...
1001
01:18:23,930 --> 01:18:27,750
"Back in place"? Put what back in place?
1002
01:18:31,210 --> 01:18:33,820
"Friday, March 6th."
1003
01:18:33,820 --> 01:18:37,770
"How about I keep it a Secret from my friends? Ultimately I'll Ride the vibes,"
1004
01:18:37,770 --> 01:18:43,110
"Cause I know it'll be a hit. You know, Maybe it's time I opened up. I'm sure It'll come across."
1005
01:18:43,110 --> 01:18:47,520
I found another message. Read the tops left to right.
1006
01:18:47,520 --> 01:18:51,560
"M-Y-C-R-U-S-H".
1007
01:18:51,560 --> 01:18:53,610
It says "My Crush".
1008
01:18:53,610 --> 01:18:58,040
You're right! The last two lines don't fit though.
1009
01:18:58,040 --> 01:19:01,820
Guess he's just a careless guy.
1010
01:19:05,050 --> 01:19:07,810
[I know that person will catch on.]
1011
01:19:07,810 --> 01:19:10,560
Who was he talking about...?
1012
01:19:22,530 --> 01:19:25,890
This lunch definitely costs at least 2,500 yen.
1013
01:19:25,890 --> 01:19:29,000
They're really putting all their money on us.
1014
01:19:29,000 --> 01:19:32,240
They most certainly are.
1015
01:19:32,240 --> 01:19:36,110
I wonder, is finding this capsule really their goal?
1016
01:19:36,110 --> 01:19:37,440
Meaning?
1017
01:19:37,440 --> 01:19:40,720
Maybe they gathered us here as a diversion
1018
01:19:40,720 --> 01:19:44,710
to do something more questionable.
1019
01:19:45,920 --> 01:19:49,640
- Like what?
- Like digging a hole to rob a bank.
1020
01:19:49,640 --> 01:19:55,270
Or maybe these hints lead to treasure that's buried somewhere.
1021
01:19:55,270 --> 01:19:57,160
That's funny!
1022
01:19:57,160 --> 01:20:00,550
I knew it, you're fun to be around.
1023
01:20:00,550 --> 01:20:03,510
Is your head always filled with these weird thoughts?
1024
01:20:04,300 --> 01:20:06,470
That's not true.
1025
01:20:07,610 --> 01:20:10,160
I only think about anything that bothers me.
1026
01:20:10,160 --> 01:20:11,550
For example?
1027
01:20:11,550 --> 01:20:13,830
- For example?
- Yeah.
1028
01:20:16,930 --> 01:20:23,170
Well, why is there a "crossing over", but not a "crossing upward"?
1029
01:20:24,150 --> 01:20:27,540
This all started because I watched a documentary
1030
01:20:27,540 --> 01:20:31,280
where a narrator described a plane flying upward
1031
01:20:31,280 --> 01:20:33,300
as "crossing over" land.
1032
01:20:33,300 --> 01:20:37,870
Technically, it's "crossing upward", in the North-South direction.
1033
01:20:38,790 --> 01:20:42,030
But I suppose if you looked at it from land,
1034
01:20:42,030 --> 01:20:44,250
then it would be "crossing over".
1035
01:20:44,250 --> 01:20:49,390
Which raises another question. Why is it "North-South", not "South-North"?
1036
01:20:53,860 --> 01:20:58,760
As expected of a guy who has double the "notes" in his name.
1037
01:20:58,760 --> 01:20:59,850
Pardon?
1038
01:20:59,850 --> 01:21:05,630
Switch around "Totono Kunou". No-u-to, no-u-to. Two "notes"!
1039
01:21:07,570 --> 01:21:09,270
I never realized...!
1040
01:21:09,270 --> 01:21:11,900
Name and nature often agree, you know?
1041
01:21:12,520 --> 01:21:14,230
In that case, Sagara -
1042
01:21:14,230 --> 01:21:16,270
Just Ren is fine, I told you!
1043
01:21:16,270 --> 01:21:21,110
Then, Ren. Since you're "Ren Sagara"...
1044
01:21:21,110 --> 01:21:23,100
Your name has "Renga (Concrete)" in it.
1045
01:21:23,100 --> 01:21:26,390
That's not so exciting!
1046
01:21:26,390 --> 01:21:30,000
Then how about "Sanga (Land)"?
[T/N: referencing the phrase, "The land outlasts the king"]
1047
01:21:30,000 --> 01:21:31,240
- "Outlasting the king"?
- Yes.
[T/N: referencing the phrase, "The land outlasts the king"]
1048
01:21:31,240 --> 01:21:32,530
As in mountains and rivers?
1049
01:21:32,530 --> 01:21:34,360
- Yes.
- That's much better!
1050
01:21:34,360 --> 01:21:35,390
It sounds nice and spacious.
1051
01:21:35,390 --> 01:21:37,170
Thanks!
1052
01:21:37,170 --> 01:21:42,340
Hey, would you rather be eaten by a lion, shark, or bear?
1053
01:21:42,340 --> 01:21:44,850
None of them! What's the point of asking that?
1054
01:21:44,850 --> 01:21:47,790
To figure out what you'd avoid.
1055
01:21:50,210 --> 01:21:52,580
I guess I'd avoid a bear then? It sounds painful.
1056
01:21:52,580 --> 01:21:54,300
A bear, huh?
1057
01:21:54,300 --> 01:21:57,560
I would hate to be eaten by an anaconda as well.
1058
01:21:57,560 --> 01:21:58,480
The snake?
1059
01:21:58,480 --> 01:22:03,610
They constrict their prey.
1060
01:22:03,610 --> 01:22:06,190
When you exhale, they squeeze
1061
01:22:06,190 --> 01:22:09,980
until you can't breath anymore because your lungs can't expand.
1062
01:22:11,320 --> 01:22:17,490
Exhale, squeeze, repeat.
1063
01:22:17,490 --> 01:22:21,700
Eventually, you suffocate.
1064
01:22:24,660 --> 01:22:29,690
Then they swallow you whole. I hate even thinking about it.
1065
01:22:29,690 --> 01:22:31,550
Thanks for taking my question so seriously.
1066
01:22:31,550 --> 01:22:34,430
What are you two going on about?
1067
01:22:35,210 --> 01:22:37,880
I think I've stuffed myself full!
1068
01:22:38,950 --> 01:22:41,250
Everything was too good.
1069
01:22:41,250 --> 01:22:45,980
Now if anyone needs me, I'll be outside. There's something I have to see.
1070
01:22:45,980 --> 01:22:48,370
See what, exactly?
1071
01:22:48,370 --> 01:22:49,930
Manhole covers!
1072
01:22:49,930 --> 01:22:51,110
Manhole covers?
1073
01:22:51,110 --> 01:22:55,060
The covers here are real famous among us manhole maniacs.
1074
01:22:55,060 --> 01:22:59,110
- Manhole maniacs...
- Since this place is closed to the public, they're super coveted!
1075
01:23:00,620 --> 01:23:02,660
Let's see here...
1076
01:23:06,650 --> 01:23:09,330
Found it!
1077
01:23:10,330 --> 01:23:13,670
What a beaut... It's even colored!
1078
01:23:13,670 --> 01:23:18,080
These babies depict each of the four seasons.
1079
01:23:18,080 --> 01:23:22,120
Since this one has cherry blossoms, it must be "Spring".
1080
01:23:24,930 --> 01:23:27,230
Found another!
1081
01:23:27,230 --> 01:23:30,760
Dahlias, for "Summer"!
1082
01:23:31,920 --> 01:23:34,110
Let's see...
1083
01:23:34,110 --> 01:23:36,650
Huh? It's not here.
1084
01:23:38,270 --> 01:23:40,110
Found it!
1085
01:23:40,110 --> 01:23:43,300
Bamboo stalks represent "Winter".
1086
01:23:44,460 --> 01:23:48,520
Excuse me, there's a manhole cover missing here...
1087
01:23:48,520 --> 01:23:52,010
It was moved a long time ago when they changed the sewerage route.
1088
01:23:52,010 --> 01:23:53,620
To where?
1089
01:23:57,100 --> 01:24:02,440
Yes! Finally!
1090
01:24:05,820 --> 01:24:07,220
Maple leaves?
1091
01:24:07,220 --> 01:24:10,710
"Yet the maple leaves have moved."
1092
01:24:11,840 --> 01:24:15,710
The maple leaves have moved...
1093
01:24:16,680 --> 01:24:19,340
Like this manhole cover?
1094
01:24:20,200 --> 01:24:23,010
Yeah... it has to be!
1095
01:24:23,010 --> 01:24:27,630
The journal was hinting at these seasonal covers.
1096
01:24:27,630 --> 01:24:32,600
If we dig at its original spot, the time capsule could turn up!
1097
01:24:32,600 --> 01:24:36,750
- Unfortunately, we've already tried. Nothing was found.
- For real?
1098
01:24:43,960 --> 01:24:47,900
These covers don't exist at the Hakodate location, right?
1099
01:24:47,900 --> 01:24:49,500
You are correct.
1100
01:24:50,230 --> 01:24:53,080
Embarrassing as it is to admit...
1101
01:24:53,080 --> 01:24:57,740
These covers are designed after my very own kirie-papercut art pieces.
1102
01:24:57,740 --> 01:25:03,670
Though I only pursue it as a hobby, I happened to win the honors.
1103
01:25:04,620 --> 01:25:06,730
So Mr. Kirie does kirie?
1104
01:25:06,730 --> 01:25:09,310
Ah, yes.
1105
01:25:09,310 --> 01:25:12,480
Names and natures do often agree.
1106
01:25:14,340 --> 01:25:19,580
It's getting quite chilly. Lets head indoors and warm up, yes?
1107
01:25:59,830 --> 01:26:01,020
There you are.
1108
01:26:01,020 --> 01:26:06,850
Excuse me, Mrs. Sakamaki. May I ask a question about the job?
1109
01:26:12,930 --> 01:26:14,970
Pardon me.
1110
01:26:17,070 --> 01:26:19,420
Mrs. Sakamaki...?
1111
01:26:21,450 --> 01:26:25,530
Those are videos of us from this morning.
1112
01:26:33,200 --> 01:26:37,560
Ma'am, incredibly difficult as this is to ask,
1113
01:26:37,560 --> 01:26:43,410
do you know your husband's crush from high school?
1114
01:26:43,410 --> 01:26:46,060
Asking them is our best bet.
1115
01:26:46,060 --> 01:26:51,980
Your husband believes they'll catch on to his hints.
1116
01:26:56,170 --> 01:27:01,790
It's as if finding the capsule, was meant for that person alone.
1117
01:27:08,630 --> 01:27:10,610
Ma'am?
1118
01:27:16,780 --> 01:27:18,830
What are you doing?
1119
01:27:18,830 --> 01:27:20,110
They're calling for us.
1120
01:27:20,110 --> 01:27:22,160
Oh, sorry.
1121
01:27:45,440 --> 01:27:48,510
I wouldn't have minded school life here...
1122
01:27:49,750 --> 01:27:53,010
- Take it all down.
- On it.
1123
01:27:54,450 --> 01:27:57,440
We've consolidated your personal belongings and works of art.
1124
01:27:57,440 --> 01:28:01,170
Thank you. The chairs and desks will stay.
1125
01:28:01,170 --> 01:28:03,130
Yes sir.
1126
01:28:12,010 --> 01:28:14,100
Thank you for your efforts.
1127
01:28:14,670 --> 01:28:18,340
Sadly, we're only allowed here until 5 P.M. today.
1128
01:28:19,300 --> 01:28:23,410
The whole building is being sold off,
1129
01:28:23,410 --> 01:28:27,250
meaning our search will have to come to an end.
1130
01:28:32,210 --> 01:28:35,490
I only wanted to find this capsule before then...
1131
01:28:36,410 --> 01:28:39,640
and see her happy again.
1132
01:28:39,640 --> 01:28:41,510
"Her"?
1133
01:28:50,320 --> 01:28:52,680
Sir...
1134
01:28:52,680 --> 01:28:53,880
Yes?
1135
01:28:53,880 --> 01:28:58,380
What was the purpose of recording us this morning?
1136
01:28:58,380 --> 01:29:02,630
Though dementia may deteriorate one's memories,
1137
01:29:02,630 --> 01:29:08,770
I thought it'd be nice to show these halls come to life once more.
1138
01:29:10,090 --> 01:29:15,810
The Director... Both Mr. and Mrs. Sakamaki
1139
01:29:15,810 --> 01:29:18,890
continued to work here as staff, even after graduating.
1140
01:29:19,710 --> 01:29:24,720
I'm sure leaving will be hard on them both.
1141
01:29:27,150 --> 01:29:29,020
Only two hours remain.
1142
01:29:29,020 --> 01:29:32,990
Please lend us your wisdom a moment longer.
1143
01:30:53,000 --> 01:30:55,240
This job...
1144
01:30:57,250 --> 01:31:01,750
I see. We were just the extras.
1145
01:31:03,070 --> 01:31:05,310
Isn't it fun having someone you love in your life?
1146
01:31:05,310 --> 01:31:06,760
Wanna tour a sewer with me sometime?
1147
01:31:06,760 --> 01:31:09,750
Tour a sewer?
1148
01:31:09,750 --> 01:31:14,100
In order to aid our search, could you tell us the truth?
1149
01:31:16,240 --> 01:31:18,080
I figured it out!
1150
01:31:20,560 --> 01:31:22,740
- Ren.
- Oh, 'sup?
1151
01:31:22,740 --> 01:31:24,350
Did you find the manholes?
1152
01:31:24,350 --> 01:31:26,000
Sure did.
1153
01:31:26,000 --> 01:31:30,610
You know, I'm a building appreciator, a manhole lover,
1154
01:31:30,610 --> 01:31:33,700
and, of course, a sewerage enthusiast too.
1155
01:31:33,700 --> 01:31:35,480
Wanna tour a sewer with me sometime?
1156
01:31:35,480 --> 01:31:37,760
Tour a sewer?
1157
01:31:37,760 --> 01:31:40,040
That's a thing...? Huh.
1158
01:31:40,040 --> 01:31:42,700
Yup! It's to study the infrastructure.
1159
01:31:42,700 --> 01:31:45,310
Oh, the infrastructure!
1160
01:31:45,310 --> 01:31:46,370
Then I'm interested.
1161
01:31:46,370 --> 01:31:47,880
Yes!
1162
01:31:47,880 --> 01:31:49,740
So long as there are no crocodiles.
1163
01:31:49,740 --> 01:31:52,550
You're the only one I've managed to convince.
1164
01:31:52,550 --> 01:31:54,080
Do you have no friends?
1165
01:31:54,080 --> 01:31:56,580
Speak for yourself.
1166
01:31:56,580 --> 01:31:59,280
Well, that's certainly true.
1167
01:32:00,780 --> 01:32:03,920
Hey, ready to quit the chit-chat and help us out?
1168
01:32:04,910 --> 01:32:07,690
Is this thing even still buried?
1169
01:32:07,690 --> 01:32:09,880
Maybe someone already dug it up.
1170
01:32:09,880 --> 01:32:14,910
Time capsules seem to go missing quite often.
1171
01:32:18,320 --> 01:32:20,500
Is something wrong?
1172
01:32:21,880 --> 01:32:25,150
This picture feels... off.
1173
01:32:25,150 --> 01:32:27,030
I can't figure out why though.
1174
01:32:29,440 --> 01:32:31,630
Try to if you can.
1175
01:32:31,630 --> 01:32:33,680
Will do.
1176
01:32:33,680 --> 01:32:38,370
I still think the manhole covers are relevant though.
1177
01:32:38,370 --> 01:32:39,860
Take a look.
1178
01:32:41,320 --> 01:32:43,440
There's one for spring...
1179
01:32:43,440 --> 01:32:45,070
Summer...
1180
01:32:45,810 --> 01:32:47,670
Autumn...
1181
01:32:47,670 --> 01:32:48,880
And winter.
1182
01:32:48,880 --> 01:32:50,040
I knew it.
1183
01:32:50,040 --> 01:32:52,580
The four colors of Chinese philosophy are the hint.
1184
01:32:52,580 --> 01:32:58,270
Each one is associated with a season and cardinal direction too.
1185
01:32:58,270 --> 01:33:02,240
I also confirmed that the Autumn themed manhole
1186
01:33:02,240 --> 01:33:05,360
was moved eight years after Mr. Sakamaki graduated.
1187
01:33:05,360 --> 01:33:06,750
- Eight years?
- Yeah.
1188
01:33:06,750 --> 01:33:10,930
The journal entry you all read was written eight years afterwards.
1189
01:33:10,930 --> 01:33:12,360
See?
1190
01:33:12,360 --> 01:33:15,570
That's why he wrote another hint!
1191
01:33:15,570 --> 01:33:16,730
- Right?
- Right!
1192
01:33:16,730 --> 01:33:18,210
- It's totally relevant.
- Totally!
1193
01:33:18,210 --> 01:33:19,690
Wait, I forgot.
1194
01:33:19,690 --> 01:33:25,420
Mr. Kirie said nothing was found where the Autumn manhole use to be.
1195
01:33:25,420 --> 01:33:27,830
No way... Really?
1196
01:33:27,830 --> 01:33:32,080
Besides, the ground around manholes are damp.
1197
01:33:32,080 --> 01:33:35,920
Would anyone bury a precious time capsule there?
1198
01:33:48,320 --> 01:33:51,450
Did he tell you anything else?
1199
01:33:51,450 --> 01:33:53,430
Hm...
1200
01:33:57,240 --> 01:34:03,760
Turns out these covers are based on Mr. Kirie's kirie papercut art.
1201
01:34:05,350 --> 01:34:08,920
Mr. Kirie's... kirie.
1202
01:34:28,420 --> 01:34:32,310
How is everyone doing? I've brought some coffee if you'd like.
1203
01:34:32,310 --> 01:34:35,880
- Thank you sir.
- Thank you.
1204
01:34:35,880 --> 01:34:38,380
Here, I'll pass them out.
1205
01:34:38,380 --> 01:34:40,040
A cup for you.
1206
01:34:40,040 --> 01:34:42,330
- Here.
- Thank you.
1207
01:34:42,330 --> 01:34:43,760
And another.
1208
01:34:45,740 --> 01:34:48,020
- Here you go .
- Thank you.
1209
01:34:48,020 --> 01:34:52,370
Excuse me... Mr. Kirie.
1210
01:34:55,150 --> 01:34:59,980
In order to aid our search, could you tell us the truth?
1211
01:35:03,620 --> 01:35:08,080
When Mrs. Sakamaki called you "Kirie" this morning...
1212
01:35:08,080 --> 01:35:10,270
Kirie.
1213
01:35:10,270 --> 01:35:12,280
You didn't react immediately.
1214
01:35:12,280 --> 01:35:14,090
Kirie!
1215
01:35:15,280 --> 01:35:20,240
You faltered, as if you'd never heard the name before.
1216
01:35:23,940 --> 01:35:29,070
"Kirie" is not a name, rather its the art of paper-cutting.
1217
01:35:29,070 --> 01:35:33,020
You didn't think she was referring to a person, let alone yourself.
1218
01:35:34,660 --> 01:35:36,530
How is that possible?
1219
01:35:39,560 --> 01:35:42,220
My apologies if I am incorrect.
1220
01:35:43,300 --> 01:35:48,940
The one with dementia isn't Mrs. Sakamaki's husband, is it?
1221
01:36:01,410 --> 01:36:04,280
Yes, you're correct.
1222
01:36:05,600 --> 01:36:10,440
The truth is... she is one with dementia.
1223
01:36:11,900 --> 01:36:14,110
In fact...
1224
01:36:15,420 --> 01:36:17,760
I am her husband.
1225
01:36:22,400 --> 01:36:27,300
So the Student Council President who buried the capsule is...
1226
01:36:27,300 --> 01:36:29,250
Yes, that would be her.
1227
01:36:30,030 --> 01:36:33,840
She's also the one who wrote those journal entries.
1228
01:36:33,840 --> 01:36:36,240
Guys! Who's down to play basketball?
1229
01:36:36,240 --> 01:36:40,080
She was a popular girl, with a mischievous side to her,
1230
01:36:40,080 --> 01:36:43,590
who loved giving people a good time.
1231
01:36:44,690 --> 01:36:49,530
She is someone I looked up to.
1232
01:36:54,380 --> 01:37:00,790
I'm sure she buried the capsule someplace unexpected, as a surprise to everyone.
1233
01:37:00,790 --> 01:37:02,810
[Graduating Class of 1991]
1234
01:37:07,470 --> 01:37:13,100
Everything was so we could be excited, opening it in the future.
1235
01:37:14,210 --> 01:37:19,260
She doesn't exactly give off that impression now.
1236
01:37:19,260 --> 01:37:21,910
given how harsh she lashed out at you.
1237
01:37:22,780 --> 01:37:25,090
Is this because of her condition?
1238
01:37:30,370 --> 01:37:31,850
Yes.
1239
01:37:34,410 --> 01:37:36,700
She's a kind woman.
1240
01:37:38,280 --> 01:37:42,330
She's bright, cheerful,
1241
01:37:42,330 --> 01:37:45,320
and truly cares from the bottom of her heart.
1242
01:37:47,690 --> 01:37:53,500
Yet it seems her beauty
1243
01:37:54,160 --> 01:37:56,740
is exactly what's taken first.
1244
01:38:05,030 --> 01:38:10,960
Even so, she cares about the time capsule.
1245
01:38:13,270 --> 01:38:15,770
I wanted to find it for her.
1246
01:38:18,100 --> 01:38:20,500
I truly did.
1247
01:38:24,820 --> 01:38:29,600
I only wanted to find this capsule before thenรขโฌยฆ
1248
01:38:29,600 --> 01:38:32,860
and see her happy again.
1249
01:38:32,860 --> 01:38:35,270
"Her"?
1250
01:38:35,270 --> 01:38:40,290
That explains who you were talking about.
1251
01:38:45,650 --> 01:38:52,100
Pardon me, but do you know who her "crush" may have been?
1252
01:38:52,100 --> 01:38:55,620
They may know where this capsule is.
1253
01:38:56,680 --> 01:38:58,860
I have no clue.
1254
01:39:04,260 --> 01:39:07,170
I was in a different class.
1255
01:39:07,170 --> 01:39:10,210
All I could do was look from afar.
1256
01:39:11,210 --> 01:39:16,680
You see, our marriage was set up by our parents.
1257
01:39:17,510 --> 01:39:24,790
There were plenty of people out there more suitable for her.
1258
01:39:25,420 --> 01:39:29,270
So you're also a "Sakamaki".
1259
01:39:29,270 --> 01:39:32,740
Yes, I took on her last name.
1260
01:39:32,740 --> 01:39:35,990
But, why did she...?
1261
01:39:35,990 --> 01:39:42,510
Her story changes with the day.
1262
01:39:43,740 --> 01:39:48,490
This morning, her husband had dementia.
1263
01:39:48,490 --> 01:39:51,540
My husbandรขโฌยฆ forgot the location of his class's time capsule.
1264
01:39:51,540 --> 01:39:55,260
He was afflicted with early-onset dementia.
1265
01:39:55,260 --> 01:39:58,730
I was shocked when she called me Kirie.
1266
01:39:58,730 --> 01:40:02,860
Nevertheless... I'm sure she's long forgotten
1267
01:40:03,520 --> 01:40:06,250
both stories by now.
1268
01:40:11,040 --> 01:40:15,770
She seemed to enjoy watching the footage from this morning earlier.
1269
01:40:16,480 --> 01:40:18,090
Yes.
1270
01:40:18,920 --> 01:40:22,040
After all, she loved this school.
1271
01:40:23,020 --> 01:40:26,460
Perhaps she felt as if her life had been put back in place.
1272
01:40:42,160 --> 01:40:44,400
Back in place...?
1273
01:40:46,150 --> 01:40:47,870
Kirie...?
1274
01:40:59,740 --> 01:41:01,960
Let me borrow your floor plans.
1275
01:41:01,960 --> 01:41:04,040
- Thanks.
- S-Sure?
1276
01:41:04,040 --> 01:41:05,730
Why?
1277
01:41:08,620 --> 01:41:14,070
I knew it. Your floor plans came with these black specks too.
1278
01:41:14,070 --> 01:41:17,320
Yeah, I wondered if it was a printing error.
1279
01:41:17,320 --> 01:41:19,520
So did I.
1280
01:41:19,520 --> 01:41:24,140
But I think they're actually a pattern.
1281
01:41:24,140 --> 01:41:25,990
A pattern?
1282
01:41:29,790 --> 01:41:33,310
"Spring on Spring, 'Heaven, Heaven'."
1283
01:41:35,080 --> 01:41:38,370
Mr. Kirie! I mean, Mr. Sakamaki.
1284
01:41:38,370 --> 01:41:41,470
These covers are based on your kirie pieces, right?
1285
01:41:41,470 --> 01:41:44,680
Yes, a small part was carved into them.
1286
01:41:44,680 --> 01:41:46,680
Do you still have the original pieces?
1287
01:41:57,090 --> 01:42:01,610
They've been hanging in our halls. We only took them down earlier.
1288
01:42:01,610 --> 01:42:05,010
Sorry, lemme take the floor.
1289
01:42:05,010 --> 01:42:07,480
Could I touch your pieces sir?
1290
01:42:07,480 --> 01:42:09,670
Of course, go ahead.
1291
01:42:09,670 --> 01:42:13,010
First, we start with Spring.
1292
01:42:13,010 --> 01:42:16,330
Spring goes back to spring...
1293
01:42:21,540 --> 01:42:26,630
Take the center of the cover's design,
1294
01:42:26,630 --> 01:42:30,130
and place it where the respective cover is marked on the map.
1295
01:42:30,130 --> 01:42:32,820
Heaven and Earth...
1296
01:42:32,820 --> 01:42:36,730
Heaven signifies the top, while Earth is the bottom.
1297
01:42:36,730 --> 01:42:38,590
Spring is "Heaven-Heaven".
1298
01:42:38,590 --> 01:42:43,160
In other words, both the map and kirie pieces remain in their original orientations.
1299
01:42:48,760 --> 01:42:50,660
Wow...
1300
01:42:50,660 --> 01:42:52,060
Next up is Summer.
1301
01:42:52,060 --> 01:42:55,530
Summer is "Heaven-Earth",
1302
01:42:55,530 --> 01:42:58,340
which means we flip only the kirie upside down.
1303
01:43:06,100 --> 01:43:08,420
Autumn is "Heaven-Left".
1304
01:43:08,420 --> 01:43:11,900
So the map stays stays in its original orientation...
1305
01:43:11,900 --> 01:43:16,680
While the kirie is placed with the left side up top.
1306
01:43:16,680 --> 01:43:18,340
Like this.
1307
01:43:19,960 --> 01:43:23,750
Winter's like spring. Both the kirie and map stay as is.
1308
01:43:26,170 --> 01:43:30,870
Perfect. Now everything's back in place.
1309
01:43:33,730 --> 01:43:35,070
W-What?!
1310
01:43:35,070 --> 01:43:37,110
This part has no overlaps!
1311
01:43:37,110 --> 01:43:40,580
It's the only section where you can see the map!
1312
01:43:40,580 --> 01:43:42,500
- Woah!
- You're right!
1313
01:43:42,500 --> 01:43:46,820
The other holes were colored black on the map to rule them out.
1314
01:43:46,820 --> 01:43:49,340
Exactly! They weren't stains!
1315
01:43:49,340 --> 01:43:50,630
Which means...!
1316
01:43:50,630 --> 01:43:55,700
This right here is where the capsule was buried,
1317
01:43:55,700 --> 01:43:58,670
I'm sure of it!
1318
01:44:00,390 --> 01:44:05,300
Unfortunately, we've already dug around that area as well.
1319
01:44:05,300 --> 01:44:08,360
Nothing was found.
1320
01:44:08,360 --> 01:44:15,160
No way! I was so sure this was it.
1321
01:44:17,640 --> 01:44:23,420
Ren, I think you're on the right track.
1322
01:44:24,880 --> 01:44:27,300
Really? But...
1323
01:44:28,870 --> 01:44:31,560
Did you figure out why that photo felt off?
1324
01:44:31,560 --> 01:44:33,840
The photo...? Oh, right.
1325
01:44:40,800 --> 01:44:42,380
- It's the shadow.
- The shadow?
1326
01:44:42,380 --> 01:44:47,610
Yeah. I actually stood at the same place and time as this photo...
1327
01:44:47,610 --> 01:44:52,310
- Yes?
- And a shadow covered part of the building.
1328
01:44:52,310 --> 01:44:56,250
But there's no shadow in this photo,
1329
01:44:56,250 --> 01:44:59,350
even though the building casting it existed thirty years ago.
1330
01:45:00,040 --> 01:45:03,680
Isn't that strange? It's not exactly cloudy in this picture either...
1331
01:45:10,680 --> 01:45:11,890
I figured it out!
1332
01:45:11,890 --> 01:45:13,080
So did I.
1333
01:45:13,080 --> 01:45:14,740
Wanna say together?
1334
01:45:14,740 --> 01:45:16,870
- On three.
- One, two, three,
1335
01:45:16,870 --> 01:45:18,790
Hakodate!
1336
01:45:18,790 --> 01:45:24,410
Yes, is this the Old Public Hall of Hakodate Ward?
1337
01:45:24,410 --> 01:45:27,240
Yes. Yes.
1338
01:45:27,240 --> 01:45:28,970
Yes, I have a question.
1339
01:45:28,970 --> 01:45:35,680
Was there ever a time capsule unearthed on your grounds?
1340
01:45:37,630 --> 01:45:41,300
What?! It was found recently due to preservation work?!
1341
01:45:44,200 --> 01:45:47,520
Apologies for the trouble we've caused.
1342
01:45:47,520 --> 01:45:52,480
I will come retrieve it in the coming days. May I ask that its kept until then?
1343
01:45:52,480 --> 01:45:54,830
Thank you very much.
1344
01:46:01,370 --> 01:46:04,420
I knew it, this photo was from Hakodate.
1345
01:46:04,420 --> 01:46:07,590
The spot on the map wasn't marking this location.
1346
01:46:07,590 --> 01:46:12,560
It was for the real Public Hall in Hakodate.
1347
01:46:12,560 --> 01:46:15,290
She dug a hole on a national treasure!
1348
01:46:15,290 --> 01:46:18,560
Sometimes I cannot believe her.
1349
01:46:18,560 --> 01:46:20,750
A mischeveous person indeed.
1350
01:46:20,750 --> 01:46:24,640
How were we suppose to tell?
1351
01:46:29,230 --> 01:46:33,950
It seems they sent me photos of the contents as confirmation.
1352
01:46:44,670 --> 01:46:46,190
[Graduating Class of 1991: Messages for the future]
1353
01:46:47,460 --> 01:46:50,740
I remember now... We all drew pictures.
1354
01:46:50,740 --> 01:46:52,880
[To Me, in Fifteen Years]
1355
01:46:52,880 --> 01:46:58,080
Our teachers made us write letters to our future selves as well.
1356
01:47:01,000 --> 01:47:03,100
[Yoko Sakamaki - Dear me in fifteen years,]
1357
01:47:04,200 --> 01:47:05,870
My wife's letter...
1358
01:47:06,550 --> 01:47:08,760
What does it say?
1359
01:47:09,780 --> 01:47:12,290
"Dear me in fifteen years,"
1360
01:47:12,290 --> 01:47:16,880
"Are things working out with your crush?"
1361
01:47:17,640 --> 01:47:19,310
Who on earth is she talking about?
1362
01:47:19,310 --> 01:47:21,020
- Hey, I wanna see!
- Absolutely not.
1363
01:47:21,020 --> 01:47:23,490
- Why not?
- Because...!
1364
01:47:23,490 --> 01:47:27,560
It's fine. We only found this thanks to you all.
1365
01:47:27,560 --> 01:47:30,080
I'm sure Yoko wouldn't mind.
1366
01:47:39,780 --> 01:47:40,830
[Dear me in fifteen years,]
1367
01:47:40,830 --> 01:47:45,910
Yoko Sakamaki. Dear me in fifteen years,
1368
01:47:45,910 --> 01:47:49,390
Are things working out with your crush?
1369
01:47:49,390 --> 01:47:52,000
I'm sure he doesn't remember me.
1370
01:47:52,000 --> 01:47:54,740
Ever since I was a child,
1371
01:47:54,740 --> 01:47:59,690
the skin on my fingers would always peel when Autumn began.
1372
01:48:01,610 --> 01:48:06,060
Autumn in elementary school meant folk dance practice in PE.
1373
01:48:06,060 --> 01:48:08,780
I always dreaded holding hands with the boys.
1374
01:48:11,580 --> 01:48:14,920
Some kids would look openly disgusted...
1375
01:48:21,600 --> 01:48:23,560
While others pretended they didn't see it.
1376
01:48:26,690 --> 01:48:29,760
But he was different.
1377
01:48:30,760 --> 01:48:33,750
Huh? Are you hurt?
1378
01:48:33,750 --> 01:48:37,450
No! I'm not...
1379
01:48:38,420 --> 01:48:42,310
It just happens! Dad's the same way.
1380
01:48:42,310 --> 01:48:46,060
It's because of the season changing, I think.
1381
01:48:46,060 --> 01:48:50,070
I'm only like this in autumn...
1382
01:48:50,850 --> 01:48:54,220
You're born with it? I get it!
1383
01:48:54,220 --> 01:48:58,060
Look, me too. My hands get sweaty.
1384
01:48:58,060 --> 01:49:02,190
You probably hate holding them. Sorry.
1385
01:49:07,790 --> 01:49:10,170
No, that's not true!
1386
01:49:10,170 --> 01:49:12,540
I won't hate it.
1387
01:49:12,540 --> 01:49:15,740
You're just born with it, right?
1388
01:49:15,740 --> 01:49:18,660
Yeah. Thanks!
1389
01:49:23,440 --> 01:49:29,060
He put my heart at ease.
1390
01:49:33,470 --> 01:49:38,630
You've been in my sights ever since, Yukihito.
1391
01:49:38,630 --> 01:49:42,670
Your wonderful kirie never failed to amaze me either.
1392
01:49:45,430 --> 01:49:48,680
Although my fingers eventually stopped peeling...
1393
01:49:49,520 --> 01:49:51,920
I'll never forget your words.
1394
01:49:52,880 --> 01:49:58,610
Yukihito, I believe you'll find this capsule.
1395
01:49:58,610 --> 01:50:01,890
I'm sure you'll notice the hints.
1396
01:50:02,880 --> 01:50:07,710
And when you do... maybe I'll confess.
1397
01:50:07,710 --> 01:50:09,670
Or should I not?
1398
01:50:17,590 --> 01:50:21,240
After all, I feel like he avoids me.
1399
01:50:22,200 --> 01:50:24,900
Maybe he dislikes me.
1400
01:50:31,770 --> 01:50:33,290
No, never...
1401
01:50:35,150 --> 01:50:37,260
Of course not.
1402
01:50:39,990 --> 01:50:44,050
You were simply too dazzling...
1403
01:50:59,360 --> 01:51:02,050
Dad, are you serious?
1404
01:51:02,050 --> 01:51:06,360
You made all this fuss for a love letter? I'm embarrassed.
1405
01:51:06,360 --> 01:51:07,980
"Dad"?
1406
01:51:09,830 --> 01:51:11,570
This is my son.
1407
01:51:14,710 --> 01:51:16,650
What's going on?
1408
01:51:30,970 --> 01:51:33,300
You found it!
1409
01:51:33,300 --> 01:51:38,090
Wasn't that difficult? I put a lot of thought into it.
1410
01:51:40,550 --> 01:51:45,510
So did I.
1411
01:51:45,510 --> 01:51:47,600
Was there anything inside?
1412
01:51:48,990 --> 01:51:50,350
Yes.
1413
01:51:51,630 --> 01:51:55,910
Something wonderful, in fact.
1414
01:52:12,120 --> 01:52:15,480
But you should have told me!
1415
01:52:16,590 --> 01:52:19,210
You never said a word about it!
1416
01:52:23,700 --> 01:52:26,140
Why are you crying?
1417
01:52:31,130 --> 01:52:35,870
It'll be okay! Yukihito?
1418
01:52:38,090 --> 01:52:40,590
Seriously, what's wrong?
1419
01:52:42,920 --> 01:52:45,230
Whatever it is, leave it to me.
1420
01:53:22,620 --> 01:53:26,280
[And when you do... maybe I'll confess.]
1421
01:53:56,480 --> 01:53:57,830
What a great job.
1422
01:53:57,830 --> 01:54:02,830
Yeah. It was fun, and we got paid double.
1423
01:54:02,830 --> 01:54:05,410
Ren, you're amazing.
1424
01:54:05,410 --> 01:54:06,420
You think?
1425
01:54:06,420 --> 01:54:09,590
Unlike you, I can see an empty lot on a road I take every day,
1426
01:54:09,590 --> 01:54:13,340
and never be able to remember what used to stand there.
1427
01:54:13,340 --> 01:54:15,770
And here I thought I was good at memorizing.
1428
01:54:15,770 --> 01:54:20,450
I really only keep track of things I like. For example, guardrails.
1429
01:54:20,450 --> 01:54:25,370
Guardrails... Like those things?
1430
01:54:25,900 --> 01:54:27,140
Exactly!
1431
01:54:27,140 --> 01:54:28,360
More infrastructure.
1432
01:54:28,360 --> 01:54:32,770
- Yup. Each region's got a unique design too.
- Interesting.
1433
01:54:35,200 --> 01:54:37,100
Feeling any better?
1434
01:54:40,900 --> 01:54:46,170
Aw man, I thought we could grab dinner together,
1435
01:54:46,170 --> 01:54:48,920
but I need my girlfriend fix, so I'm heading home.
1436
01:54:48,920 --> 01:54:50,800
Is that so?
1437
01:54:51,910 --> 01:54:55,670
Isn't it fun having someone you love in your life?
1438
01:55:02,190 --> 01:55:05,960
You know, I quite like you too.
1439
01:55:06,970 --> 01:55:11,860
If you see me on campus, give me a holler! Bye bye!
1440
01:55:17,660 --> 01:55:19,400
Like...?
1441
01:55:21,120 --> 01:55:27,110
Nice people aren't my favorite. I hate that they find out I'm not feeling well.
1442
01:55:32,220 --> 01:55:34,650
But yes, I feel much better now.
1443
01:55:44,470 --> 01:55:47,490
[Don't Call it Mystery]112710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.