Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:21,600
Excuse me, excuse me.
2
00:00:21,630 --> 00:00:23,220
Excuse me. Hello. Uh, Hello there. Hi!
3
00:00:23,270 --> 00:00:24,620
You left this at my house.
4
00:00:24,650 --> 00:00:26,650
Oh, what a shame you weren't
home. I've gotta go, so―
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,180
No, but actually, I was there,
6
00:00:28,210 --> 00:00:30,250
because I got a text saying that
a parcel was coming,
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,690
so, I was there, but you didn't
bother ringing the doorbell.
8
00:00:33,720 --> 00:00:36,730
OK, lady. I rang your
doorbell at 10.37am.
9
00:00:36,750 --> 00:00:39,800
It Actually says there, so...
10
00:00:40,000 --> 00:00:40,970
There.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,820
Nah, see, that's impossible, because
12
00:00:42,850 --> 00:00:45,410
I was there waiting ―
three days in a row.
13
00:00:45,440 --> 00:00:47,080
Well, maybe your doorbell's broken.
14
00:00:47,110 --> 00:00:48,290
Have you thought of that?
15
00:00:48,320 --> 00:00:51,210
Maybe you just didn't bother
ringing the bell at all.
16
00:00:51,240 --> 00:00:55,130
Lady, that is against protocol,
and I'm a stickler for protocol.
17
00:00:55,160 --> 00:00:56,860
If you want to leave a complaint,
18
00:00:56,890 --> 00:00:59,130
you can go to the website and you
can make a complaint
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,350
or leave me a compliment.
20
00:01:00,380 --> 00:01:01,730
Compliments ...you get many of those?
21
00:01:01,760 --> 00:01:03,370
Yeah, I do. I get lots.
22
00:01:03,390 --> 00:01:06,210
I mean, I can't name them
all because I'm just... it's...
23
00:01:06,240 --> 00:01:09,250
- I only started last week.
- In that case, I really like your top.
24
00:01:09,280 --> 00:01:11,250
- Thank you so much.
- Please give me my parcel.
25
00:01:11,280 --> 00:01:14,570
No, you need to go
to the depot, OK? So...
26
00:01:14,600 --> 00:01:16,170
You know what, don't make
me come down there.
27
00:01:16,200 --> 00:01:18,310
OK, I'll give you it.
What's your name again?
28
00:01:18,330 --> 00:01:21,080
- Crowe.
- Karen Crowe? Cos it...
29
00:01:21,280 --> 00:01:23,370
- Cos you're a... you seem like a Karen.
- Thank you.
30
00:01:23,400 --> 00:01:25,780
You need to get your
doorbell battery checked.
31
00:01:43,160 --> 00:01:44,730
You found a friend, I see.
32
00:01:44,760 --> 00:01:46,500
Yeah. My sister's out of town.
33
00:01:46,520 --> 00:01:50,330
He gets anxious when I leave him
at home by himself.
34
00:01:50,360 --> 00:01:51,730
Have you tried leaving the TV on?
35
00:01:51,760 --> 00:01:53,410
You'd be surprised who that works for.
36
00:01:53,440 --> 00:01:54,490
Hm.
37
00:01:54,520 --> 00:01:56,890
- Hello!
- Aw, someone likes you.
38
00:01:56,920 --> 00:02:00,800
- Here you go.
- Of course. I'm delightful. Here.
39
00:02:00,880 --> 00:02:02,880
Good boy.
40
00:02:05,200 --> 00:02:08,010
Are you familiar with
Ramona Church Jewellery?
41
00:02:08,040 --> 00:02:11,970
- I suspect I'm about to be.
- Jeweller to the stars.
42
00:02:12,000 --> 00:02:14,090
- Sounds schmancy.
- Super schmancy.
43
00:02:14,120 --> 00:02:17,170
They had a break-in at their
showroom three weeks ago.
44
00:02:17,200 --> 00:02:18,970
One of the owners, Mariel Demarco,
45
00:02:19,000 --> 00:02:21,620
was working a
little bit later than usual,
46
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
prepping for a big launch.
47
00:02:25,520 --> 00:02:28,020
We think she was there
when the thieves broke in.
48
00:02:28,440 --> 00:02:31,940
Mariel managed to get to a panic
button but couldn't stop them.
49
00:02:34,600 --> 00:02:37,140
She died from a blow
to the back of the head.
50
00:02:37,560 --> 00:02:40,050
They got away with a handful
of gold necklaces.
51
00:02:40,080 --> 00:02:42,060
There's no sign of a murder weapon.
52
00:02:42,090 --> 00:02:46,090
There's no prints. They were done
and dusted in seven minutes.
53
00:02:46,120 --> 00:02:49,130
- Not their first rodeo.
- And they'd done their homework;
54
00:02:49,160 --> 00:02:52,690
They knew the CCTV was wireless;
They knew how to jam it.
55
00:02:52,720 --> 00:02:55,450
They knew how to avoid all
the hidden cameras out back.
56
00:02:55,480 --> 00:02:58,560
So it looks like an inside job,
sounds like an inside job,
57
00:02:58,590 --> 00:03:00,490
but it's not because...
58
00:03:00,520 --> 00:03:03,810
...the other partners in
the business have alibis.
59
00:03:03,840 --> 00:03:05,840
Nicki Belodis
60
00:03:06,400 --> 00:03:08,680
and Ramona Church herself.
61
00:03:08,960 --> 00:03:09,890
Hm.
62
00:03:09,920 --> 00:03:13,810
Both were at the Young Jewellers'
Awards all night. Alibis check out.
63
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
- Annoying.
- Yeah.
64
00:03:15,880 --> 00:03:18,740
The M.O. matches a series of
burglaries in Wellington
65
00:03:18,760 --> 00:03:19,770
in The last few years.
66
00:03:19,800 --> 00:03:22,130
We're about to hand the case
over to a team down there―
67
00:03:22,160 --> 00:03:25,460
So you've come to me because...?
68
00:03:26,400 --> 00:03:29,810
Cos we found this on
the back step that night.
69
00:03:29,840 --> 00:03:31,840
- 'My apologies.'
- Mm.
70
00:03:31,920 --> 00:03:33,730
And they say manners are dead.
71
00:03:33,760 --> 00:03:36,930
Wasn't there before the break-in,
there's no footage of it arriving;
72
00:03:36,960 --> 00:03:40,170
So someone left it there in the
seven minutes the cameras were down.
73
00:03:40,200 --> 00:03:42,660
You think the
killer left an apology note?
74
00:03:42,690 --> 00:03:44,770
Could be an act of remorse.
75
00:03:44,800 --> 00:03:47,170
How do you know it didn't just
blow in on the wind?
76
00:03:47,200 --> 00:03:49,000
Call it gut instinct.
77
00:03:49,020 --> 00:03:52,020
You've been
hanging out with me too long.
78
00:03:56,240 --> 00:03:59,090
So you've got this swanky
jewellery heist/murder,
79
00:03:59,120 --> 00:04:01,650
but you want my help because
somebody maybe just possibly
80
00:04:01,680 --> 00:04:03,010
left a sorry note?
81
00:04:03,040 --> 00:04:04,980
Would it help if I said please?
82
00:04:06,560 --> 00:04:08,300
Well, it is the magic word.
83
00:04:18,030 --> 00:04:21,270
Rose gold with diamonds
and ostrich eggshell accents.
84
00:04:21,320 --> 00:04:24,450
In ostrich egg! This woman is a genius.
85
00:04:24,480 --> 00:04:27,930
Holy banana pants! Do you know how
much this Ramona Church stuff costs?
86
00:04:27,960 --> 00:04:30,650
- I'm guessing a lot.
- And then some.
87
00:04:30,680 --> 00:04:33,660
I mean, those four stolen
necklaces were worth...
88
00:04:34,240 --> 00:04:37,890
- Look, I am so in the wrong job.
- I'll be sure to let Harry know.
89
00:04:37,920 --> 00:04:40,490
Do you reckon they'll let me
try some stuff on?
90
00:04:40,520 --> 00:04:43,390
It is a murder investigation,
not a shopping trip.
91
00:04:49,010 --> 00:04:52,490
I'm afraid I don't know much
about the CCTV.
92
00:04:52,600 --> 00:04:54,240
Mariel was across all of that.
93
00:04:54,270 --> 00:04:56,370
Oh, she took care of the
business side of things?
94
00:04:56,400 --> 00:04:59,060
Yeah. I design the jewellery,
95
00:04:59,090 --> 00:05:02,850
Nicki runs the workroom, but Mariel
looked after everything else.
96
00:05:02,880 --> 00:05:06,050
Didn't realise how much we relied
on her till it was too late.
97
00:05:06,080 --> 00:05:08,780
The police found this
on the back doorstep that night.
98
00:05:08,810 --> 00:05:10,170
Do you recognise the handwriting?
99
00:05:10,200 --> 00:05:13,250
No. I've already told
the police that I don't.
100
00:05:13,280 --> 00:05:15,540
This one is really beautiful.
101
00:05:15,570 --> 00:05:19,210
Yeah. I made
that the day after the robbery.
102
00:05:19,240 --> 00:05:23,220
It was just too awful seeing
the empty spaces left behind.
103
00:05:24,080 --> 00:05:26,560
So you and Mariel were close?
104
00:05:26,920 --> 00:05:30,810
She found me selling earrings
in a local market.
105
00:05:30,840 --> 00:05:34,370
I was just a penniless kid
from the tough side of the tracks.
106
00:05:34,400 --> 00:05:35,650
With a police record.
107
00:05:35,680 --> 00:05:38,530
That was a long time ago.
It was petty stuff.
108
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Yeah, I read it.
109
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
And here we are.
110
00:05:44,000 --> 00:05:47,110
And now she is gone because some
criminal
111
00:05:47,130 --> 00:05:50,810
thought that a bit of gold
was more important than her life.
112
00:05:50,840 --> 00:05:52,930
I just...
113
00:05:52,960 --> 00:05:54,730
...don't know what
I'm gonna do without her.
114
00:05:54,760 --> 00:05:57,220
- Hey, is everything OK?
- Yeah, it's fine.
115
00:05:57,250 --> 00:06:00,060
They're just looking into the break-in.
116
00:06:01,200 --> 00:06:02,420
Right.
117
00:06:06,400 --> 00:06:10,600
Yeah, um, I don't know much
about the CCTV, either.
118
00:06:10,760 --> 00:06:12,640
Mariel took care
of all the grown-up stuff.
119
00:06:12,660 --> 00:06:14,250
She liked to be in control?
120
00:06:14,280 --> 00:06:17,250
- No, she was just...
- you know, she was good at it.
121
00:06:17,280 --> 00:06:20,210
The night she died, you and Ramona
were at an event together.
122
00:06:20,240 --> 00:06:22,680
- The Young Jewellers' Awards.
- Ramona was giving the keynote
123
00:06:22,710 --> 00:06:23,850
for the second year in a row.
124
00:06:23,880 --> 00:06:25,850
And you were with her the entire night?
125
00:06:25,880 --> 00:06:29,300
Yes. I was going to be staying
here and helping Mariel
126
00:06:29,330 --> 00:06:31,450
prepare for the launch,
127
00:06:31,480 --> 00:06:35,050
But Ramona was just so nervous
about her speech.
128
00:06:35,080 --> 00:06:36,290
Is that usual for her?
129
00:06:36,320 --> 00:06:37,810
Yeah, it was a big problem for a while.
130
00:06:37,840 --> 00:06:39,790
But a couple of months ago, someone, uh,
131
00:06:39,820 --> 00:06:41,890
suggested that she tried affirmations
132
00:06:41,920 --> 00:06:43,850
- and it's really helped.
- Affirmations?
133
00:06:43,880 --> 00:06:46,730
Yeah, yeah, like, um, says
a mantra to herself, sort of thing.
134
00:06:46,760 --> 00:06:50,340
So the police report said that four
gold necklaces were stolen.
135
00:06:50,370 --> 00:06:52,850
They were plain gold, not ostrich egg...
136
00:06:52,880 --> 00:06:56,770
It took me years to convince
Ramona to design something so simple,
137
00:06:56,800 --> 00:06:58,790
and as soon as she does ― boom,
138
00:06:58,810 --> 00:07:01,850
look what happened. And I'd
only just made them that week too.
139
00:07:01,880 --> 00:07:04,480
Oh, you made them? Not Ramona?
140
00:07:05,000 --> 00:07:08,020
Uh, yeah. Look, she still designs
everything;
141
00:07:08,050 --> 00:07:11,770
I just sort of oversee
the fiddly stuff when she's so busy.
142
00:07:11,800 --> 00:07:16,570
We have a joke, uh, that she
is the heart, and I'm the hands.
143
00:07:22,080 --> 00:07:24,420
For those playing along at home,
144
00:07:24,450 --> 00:07:28,130
the security cameras went offline
at 7.40pm.
145
00:07:28,160 --> 00:07:30,630
Now, Mariel pressed the panic
button at the four-minute mark,
146
00:07:30,660 --> 00:07:34,010
and the CCTV resumed at 7.47pm.
147
00:07:34,040 --> 00:07:36,590
Why go to the trouble of disabling
the CCTV
148
00:07:36,620 --> 00:07:39,330
and then only taking the
necklaces that Nicky made?
149
00:07:39,360 --> 00:07:42,120
4000 carats worth of gold
ain't bad for a night's work.
150
00:07:44,640 --> 00:07:46,930
- You're not gonna get that?
- Nah, he can wait.
151
00:07:46,960 --> 00:07:49,170
Ooh, go, girl. Treat him mean.
152
00:07:49,200 --> 00:07:52,650
Now, why leave a note there,
outside the back door?
153
00:07:52,680 --> 00:07:55,170
Maybe they freaked out that
they'd killed someone
154
00:07:55,200 --> 00:07:56,450
and they just dropped it?
155
00:07:56,480 --> 00:07:57,940
And why not write 'I'm sorry'?
156
00:07:57,970 --> 00:08:00,730
I mean, doesn't 'My apologies'
seem weirdly formal?
157
00:08:00,760 --> 00:08:02,960
It's better than '#soz'.
158
00:08:04,640 --> 00:08:06,450
Uh, that's not a caramel almond latte.
159
00:08:06,480 --> 00:08:07,960
She's good, isn't she?
160
00:08:07,980 --> 00:08:09,930
We have high hopes for
her. Where's mine?
161
00:08:09,960 --> 00:08:11,340
Patience is a virtue.
162
00:08:11,370 --> 00:08:15,060
So's benevolence and mercy to a
woman who's not had any caffeine.
163
00:08:18,960 --> 00:08:19,890
OK.
164
00:08:19,910 --> 00:08:22,890
Now, there was a platinum
and diamond necklace worth far more
165
00:08:22,920 --> 00:08:26,770
in the same cabinet as the stolen
ones. Why did they leave that behind?
166
00:08:26,800 --> 00:08:29,060
Maybe they panicked when they saw
Mariel.
167
00:08:29,090 --> 00:08:32,800
Or they're not good thieves?
168
00:08:34,040 --> 00:08:36,660
- Hey, be strong.
- It'll only take a few minutes.
169
00:08:40,600 --> 00:08:42,060
Or maybe...
170
00:08:43,120 --> 00:08:44,860
they weren't thieves at all.
171
00:08:48,240 --> 00:08:49,740
Something I said?
172
00:08:51,280 --> 00:08:52,850
Alexa, here's your coffee.
173
00:08:52,880 --> 00:08:54,970
The CCTV was off for seven minutes.
174
00:08:54,990 --> 00:08:56,880
Why did it take four of those minutes
175
00:08:56,910 --> 00:08:58,410
for Mariel to hit the panic button?
176
00:08:58,440 --> 00:09:02,490
She's a woman at night, alone,
surrounded by expensive jewellery,
177
00:09:02,520 --> 00:09:03,870
and somebody's jemmying open the door.
178
00:09:03,890 --> 00:09:05,450
Four minutes is a really long time.
179
00:09:05,480 --> 00:09:09,050
- Yeah, but maybe she was hiding.
- Or maybe it was someone she knew.
180
00:09:09,080 --> 00:09:11,090
Someone she spoke to for four minutes.
181
00:09:11,120 --> 00:09:13,770
I wouldn't be chatting to someone
if they just broke my door in.
182
00:09:13,800 --> 00:09:15,890
Mm, if that's what happened.
183
00:09:15,920 --> 00:09:17,530
No, I've seen the crime scene photos;
184
00:09:17,560 --> 00:09:19,420
We know that someone jemmied the door.
185
00:09:20,400 --> 00:09:24,380
What if that happened on the
way out instead of on the way inside?
186
00:09:25,180 --> 00:09:27,290
To make it look like a break-in.
187
00:09:27,320 --> 00:09:29,060
Or to disguise the fact they had a key,
188
00:09:29,080 --> 00:09:31,930
- or that Mariel let them in.
- So, wh...
189
00:09:31,960 --> 00:09:36,370
I think maybe it's a murder
disguised to look like a burglary.
190
00:09:36,400 --> 00:09:39,780
- By someone Mariel knew?
- Or worse; Someone she trusted.
191
00:09:43,490 --> 00:09:46,130
Was there anything in the CCTV
before Mariel died?
192
00:09:46,160 --> 00:09:48,730
Nada. And I went through the
two weeks before the break-in.
193
00:09:48,760 --> 00:09:51,220
- OK, send that to me, would ya?
- I wanna look at it.
194
00:09:51,960 --> 00:09:55,610
You seem a little, uh... too happy
for this all to be bad news.
195
00:09:55,640 --> 00:09:58,420
Mariel made a deal with factories
in India to mass-produce
196
00:09:58,450 --> 00:10:00,050
some of Ramona's designs,
197
00:10:00,080 --> 00:10:02,100
so now I'm not gonna have to
fork out ridiculous bucks
198
00:10:02,130 --> 00:10:04,090
- to wear her stuff.
- Oh, that's good.
199
00:10:04,120 --> 00:10:06,880
The wait list; It's going off
like a frog in a sock.
200
00:10:06,900 --> 00:10:08,650
Ooh.
201
00:10:08,680 --> 00:10:10,960
Oh, is that a vinyl record?
202
00:10:11,320 --> 00:10:13,890
- Where did this come from?
- Nowhere important.
203
00:10:13,920 --> 00:10:16,330
Well, nowhere important's
got some great taste in music.
204
00:10:16,360 --> 00:10:18,840
Whoa! Mariel was about to be rich.
205
00:10:18,860 --> 00:10:21,730
Like, obscenely. Do you think it's
connected?
206
00:10:21,760 --> 00:10:22,730
Maybe.
207
00:10:22,750 --> 00:10:25,570
Look, either way, there's no
obvious suspect in any of this.
208
00:10:25,600 --> 00:10:28,580
Then we're gonna have to find
the not-so-obvious one.
209
00:10:29,240 --> 00:10:32,220
So, nothing in the footage
from two weeks before she died.
210
00:10:47,560 --> 00:10:50,060
_
211
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
Wait.
212
00:11:14,880 --> 00:11:16,850
Wait, is... this...
213
00:11:30,480 --> 00:11:32,050
According to the courier company,
214
00:11:32,080 --> 00:11:34,290
a parcel addressed to Ramona's was
due for delivery
215
00:11:34,310 --> 00:11:37,180
on the day of the murder,
but it was never signed for.
216
00:11:38,000 --> 00:11:41,610
- Who was the delivery driver?
- Enzo Pavone.
217
00:11:41,640 --> 00:11:44,260
He was fired that afternoon for
being unreliable.
218
00:11:45,020 --> 00:11:46,970
Seems to be a bit of a pattern for him.
219
00:11:47,000 --> 00:11:50,860
Enzo's last tax return listed
17 employers in one year.
220
00:11:50,890 --> 00:11:53,170
All casual, minimum-wage gigs.
221
00:11:53,200 --> 00:11:54,590
None lasted longer than a month.
222
00:11:54,620 --> 00:11:58,210
But I can't find any evidence of
HR complaints or anything murky.
223
00:11:58,240 --> 00:12:01,520
- Where's he working now?
- No one knows.
224
00:12:01,840 --> 00:12:04,060
He told the other drivers
he was going overseas,
225
00:12:04,090 --> 00:12:06,290
but there's
no record of him clearing customs.
226
00:12:06,320 --> 00:12:07,960
He hasn't touched his bank
account, either.
227
00:12:07,990 --> 00:12:09,250
It's like he dropped off the planet.
228
00:12:09,280 --> 00:12:13,080
- Got an address for me?
- Sending it to you now.
229
00:12:15,640 --> 00:12:17,100
Thank you.
230
00:12:18,240 --> 00:12:20,340
Oh, cool, I'll just stay here then.
231
00:12:26,560 --> 00:12:29,490
Um, Mads, is this the right address?
232
00:12:29,520 --> 00:12:33,290
Enzo's last known address was
number six. Why is something wrong?
233
00:12:33,320 --> 00:12:37,300
For a courier, his house is worth
a lot of ostrich-egg bracelets.
234
00:12:47,960 --> 00:12:49,690
Apologies. Doorbell's busted.
235
00:12:49,720 --> 00:12:53,370
Oh, that must be awful; I can't
imagine. You're Enzo, correct?
236
00:12:53,400 --> 00:12:54,370
Uh, yes.
237
00:12:54,400 --> 00:12:58,060
My name's Alexa, and I'm looking
into the death of Mariel Demarco.
238
00:12:59,120 --> 00:13:00,620
Mariel's dead?
239
00:13:01,080 --> 00:13:03,540
Poor lady. I had no idea.
240
00:13:03,800 --> 00:13:06,230
- I only got back today.
- Just got back from where?
241
00:13:06,260 --> 00:13:09,170
Uh, the Middle East. Dubai.
242
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
Oh. You're a collector?
243
00:13:11,400 --> 00:13:15,090
My mother. Her family
escaped Imperial Russia,
244
00:13:15,120 --> 00:13:19,420
and she spent her life obsessed
with finding rare treasures.
245
00:13:20,000 --> 00:13:21,730
Bup-bup-bup-bup-bup.
246
00:13:21,760 --> 00:13:24,260
She was very particular about them.
247
00:13:25,240 --> 00:13:28,920
- So, um, the night that Mariel died...
- Sit.
248
00:13:30,240 --> 00:13:35,250
...you were assigned to deliver
a package to the jewellery studio.
249
00:13:35,280 --> 00:13:39,960
Yes. Um, I realised I'd forgotten
at the end of my shift,
250
00:13:40,200 --> 00:13:42,210
so, uh, I went back on my way home.
251
00:13:42,240 --> 00:13:43,270
And you left a note?
252
00:13:43,290 --> 00:13:46,250
To apologise for taking
so long to deliver it.
253
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
The salon was closed.
254
00:13:49,740 --> 00:13:52,540
Did you happen to notice
anything unusual?
255
00:13:52,600 --> 00:13:56,140
- Um...
- There was a black car
256
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
with tinted windows.
257
00:13:59,680 --> 00:14:01,090
Oh my God, do you think
that was the killer?
258
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
- What time was that?
- Um, 7.45.
259
00:14:04,280 --> 00:14:08,530
I know because I was rushing home.
My flight to Dubai was first-thing.
260
00:14:08,560 --> 00:14:10,490
I just love the view
from the Burj Khalifa.
261
00:14:10,520 --> 00:14:12,600
There's a reason they call
it the Venice of the Gulf.
262
00:14:12,630 --> 00:14:15,420
Mm.
263
00:14:15,920 --> 00:14:17,570
Exactly.
264
00:14:17,600 --> 00:14:22,250
And yet, there's no actual evidence
that you left the country.
265
00:14:22,280 --> 00:14:26,890
- Well, uh, this deal is, uh, is...
- very high level, you know.
266
00:14:26,920 --> 00:14:29,690
It's, um, pretty hush-hush, you know.
267
00:14:29,720 --> 00:14:33,540
I could tell you more, but
I'd have to kill you.
268
00:14:37,240 --> 00:14:41,170
So, how does the, uh,
courier work fit into that?
269
00:14:41,200 --> 00:14:42,650
Research.
270
00:14:42,680 --> 00:14:47,180
You know, you learn a lot about
people when they take no notice of you.
271
00:14:47,920 --> 00:14:50,460
Oh, sorry.
272
00:14:51,160 --> 00:14:53,490
My flight landed this morning.
273
00:14:53,520 --> 00:14:56,850
Those long hauls are a nightmare.
Even in the pointy end.
274
00:14:56,880 --> 00:15:00,880
Yeah. Yeah, that jet lag's a killer.
275
00:15:01,840 --> 00:15:04,260
Mads, I want you to do
a deep dive into Enzo.
276
00:15:04,280 --> 00:15:06,050
Oh, hello to you too.
277
00:15:06,080 --> 00:15:07,810
He says he's been doing deals in
the Middle East,
278
00:15:07,840 --> 00:15:09,530
but I don't think he speaks any Arabic.
279
00:15:09,560 --> 00:15:11,930
Wait, are you telling me
that you speak Arabic?
280
00:15:11,960 --> 00:15:13,330
Well, I can say, 'Please open
the door, '
281
00:15:13,360 --> 00:15:16,010
which is about four
words more than Enzo speaks.
282
00:15:16,040 --> 00:15:18,040
Oh, hang on a sec.
283
00:15:24,680 --> 00:15:25,890
OK. That'd be great. Thanks.
284
00:15:29,160 --> 00:15:31,790
How can you have been making deals in
the Middle East
285
00:15:31,810 --> 00:15:34,940
when you were buying
a burger in Wyuna Bay?
286
00:15:36,680 --> 00:15:39,900
- It's true; I-I...
- I wasn't out of the country.
287
00:15:45,080 --> 00:15:46,340
It was me.
288
00:15:47,080 --> 00:15:48,220
I killed her.
289
00:15:51,670 --> 00:15:55,170
- Your mate Enzo loves a chat.
- He's not my mate.
290
00:15:55,190 --> 00:15:56,740
That's not how he tells it.
291
00:15:56,770 --> 00:15:59,900
Though he also claims to be a
concert violinist, so...
292
00:16:01,430 --> 00:16:04,380
The short version ...Enzo swears
he broke in.
293
00:16:04,410 --> 00:16:06,650
Mariel recognised him, they argued.
294
00:16:06,670 --> 00:16:08,170
She fell and hit her head.
295
00:16:08,200 --> 00:16:11,220
Except there wasn't a break-in
and she didn't fall.
296
00:16:12,950 --> 00:16:14,380
Did he give you a motive?
297
00:16:14,410 --> 00:16:18,050
He claims his mother supplied
the antiques for the jewellers.
298
00:16:18,070 --> 00:16:20,890
Mariel refused to sell them,
so he decided to steal them.
299
00:16:20,910 --> 00:16:24,210
But we searched his house
from top to bottom; Found nothing.
300
00:16:24,230 --> 00:16:26,330
No stolen jewellery. No murder weapon.
301
00:16:26,350 --> 00:16:27,980
So what you've got is
302
00:16:28,010 --> 00:16:30,450
a note that places him at
the scene and a confession?
303
00:16:30,470 --> 00:16:33,170
Which is full of details that don't fit.
304
00:16:33,190 --> 00:16:34,860
Why would he confess to a murder
305
00:16:35,320 --> 00:16:37,010
and then throw up
flak about everything else?
306
00:16:37,030 --> 00:16:39,730
I don't know. Whatever he's up to,
he'slovingthe attention.
307
00:16:39,750 --> 00:16:40,750
Yeah.
308
00:16:40,770 --> 00:16:43,970
Don't suppose there was any
sign of that black car he mentioned?
309
00:16:43,990 --> 00:16:48,940
No. But we're also still missing
seven minutes of CCTV footage, so...
310
00:16:49,000 --> 00:16:50,270
Mm.
311
00:16:52,350 --> 00:16:54,130
Did your sister really call him Fluffy?
312
00:16:54,150 --> 00:16:55,790
My sister's incredibly smart,
313
00:16:55,820 --> 00:17:00,930
but she also has very bad taste in
dogs' names, men, and reality TV.
314
00:17:00,950 --> 00:17:03,040
You sure she didn't just say that
so you'd have to yell,
315
00:17:03,060 --> 00:17:04,930
'Fluffy' at the beach?
316
00:17:04,950 --> 00:17:06,950
It's very possible.
317
00:17:07,870 --> 00:17:10,370
- Here, Fluffy. Here, Fluffy.
- Good boy.
318
00:17:10,390 --> 00:17:12,470
- I like your sister.
- Hm.
319
00:17:13,030 --> 00:17:15,500
Everything you ever wanted to know
about old mate Enzo,
320
00:17:15,530 --> 00:17:17,700
and some stuff you probably didn't.
321
00:17:18,390 --> 00:17:21,410
He failed his way through
a very expensive education.
322
00:17:21,430 --> 00:17:23,810
Never had the same job
for longer than two months.
323
00:17:23,830 --> 00:17:26,450
I'm guessing there's no evidence
of business deals in the Middle East.
324
00:17:26,470 --> 00:17:27,730
Excellent deduction.
325
00:17:27,750 --> 00:17:31,570
His dad worked there a lot as an
airline exec, but he died pretty young.
326
00:17:31,590 --> 00:17:35,170
Mum passed away three years ago
and left the house to Enzo.
327
00:17:35,190 --> 00:17:37,610
She was actually a really big deal
in the antiques world.
328
00:17:37,630 --> 00:17:39,180
Oh, so he was telling the truth
329
00:17:39,210 --> 00:17:41,250
about his mother supplying antiques
to the salon?
330
00:17:41,270 --> 00:17:44,570
Most of the money is tied up
in the house and various trusts.
331
00:17:44,590 --> 00:17:48,650
Never been married, no kids, no
pets; Just a classic failure to launch.
332
00:17:48,670 --> 00:17:52,250
Could Enzo have the skills
to jam the CCTV?
333
00:17:52,270 --> 00:17:53,490
I mean...
334
00:17:53,510 --> 00:17:55,800
I need you to find out whether the
cops might've missed
335
00:17:55,820 --> 00:17:57,900
any black cars that night.
336
00:17:58,630 --> 00:18:00,830
And what'll you be doing?
337
00:18:01,710 --> 00:18:03,690
Being Alexa, clearly.
338
00:18:09,670 --> 00:18:10,980
Enzo?
339
00:18:11,550 --> 00:18:14,230
God, he's always seemed so nice.
340
00:18:14,790 --> 00:18:16,790
Chatty, but harmless.
341
00:18:17,030 --> 00:18:18,460
Tough to believe, isn't it?
342
00:18:18,480 --> 00:18:21,210
So, do you think he did what he said?
343
00:18:21,230 --> 00:18:23,300
We're still trying to work that out.
344
00:18:25,150 --> 00:18:26,850
I do know he was here that night.
345
00:18:26,870 --> 00:18:29,290
Did you know that Enzo's mother
helped decorate this place?
346
00:18:29,310 --> 00:18:33,970
Yeah, vaguely. I didn't pay much
attention; Maybe I should've.
347
00:18:33,990 --> 00:18:37,700
Anyway, he says that he saw
a black car here that night.
348
00:18:38,350 --> 00:18:40,660
Do you happen to know anyone
around here who owns one?
349
00:18:40,690 --> 00:18:42,930
Not off the top of my head.
350
00:18:42,950 --> 00:18:44,650
What about Mariel?
351
00:18:44,670 --> 00:18:46,170
Silver Merc.
352
00:18:46,190 --> 00:18:50,290
Nicki's is red, because her
personal motto is, 'Beware of beige.'
353
00:18:50,310 --> 00:18:54,310
- Wise woman.
- And I don't have a car.
354
00:18:54,390 --> 00:18:58,490
Well, I think you are really brave
to go ahead with the launch.
355
00:18:58,510 --> 00:19:01,140
I-I know it feels soon, but
356
00:19:01,170 --> 00:19:04,790
it meant a lot to Mariel, and
she meant a lot to us.
357
00:19:05,070 --> 00:19:08,420
Now it feels like we
can start moving on.
358
00:19:08,710 --> 00:19:11,220
Nicki told me about your pre-speech
nerves.
359
00:19:11,250 --> 00:19:12,490
You know, the affirmations.
360
00:19:12,510 --> 00:19:18,110
Uh, yeah. I know it's
a bit unusual, but it seems to work.
361
00:19:18,430 --> 00:19:21,610
Still, doesn't seem
like much fun for you.
362
00:19:21,630 --> 00:19:24,370
Well, we all have parts
of our jobs we don't like.
363
00:19:24,390 --> 00:19:26,890
Yeah, that's why I quit mine.
364
00:19:26,910 --> 00:19:28,990
You're smarter than me.
365
00:19:29,870 --> 00:19:34,150
That is really beautiful work.
It's 1940's, right?
366
00:19:34,350 --> 00:19:36,490
- Yeah, right.
- That's a nifty party trick.
367
00:19:36,510 --> 00:19:40,810
It's the colour; Metal shortages
during the war meant less copper,
368
00:19:40,840 --> 00:19:41,800
more gold.
369
00:19:41,830 --> 00:19:43,610
Family heirloom, or...?
370
00:19:43,630 --> 00:19:45,930
Oh, my husband wanted
something with history.
371
00:19:45,950 --> 00:19:48,700
- He is a smart man.
- Yeah, he was.
372
00:19:51,870 --> 00:19:54,540
Have you ever considered updating it?
373
00:19:56,230 --> 00:19:57,610
Once or twice.
374
00:19:57,630 --> 00:19:59,540
You shouldn't feel guilty.
375
00:19:59,570 --> 00:20:03,490
Every piece I design
tells a story about our lives;
376
00:20:03,510 --> 00:20:06,990
An engagement, a big birthday,
a wedding.
377
00:20:07,070 --> 00:20:10,370
When the story changes,
we can change the piece to match.
378
00:20:11,750 --> 00:20:13,730
What is he doing here?
379
00:20:16,670 --> 00:20:19,370
Look, I-I was just trying
to pay my respects.
380
00:20:19,390 --> 00:20:21,290
Oh, I think you've done enough of that.
381
00:20:21,310 --> 00:20:22,620
I mean, what was the story?
382
00:20:22,640 --> 00:20:25,370
You broke in here to steal
back your mother's antiques?
383
00:20:25,390 --> 00:20:28,370
- I didn't think Mariel'd be here.
- Oh, so that's why you hurt her?
384
00:20:28,390 --> 00:20:31,180
I didn't mean to. She
got a fright; She slipped.
385
00:20:31,210 --> 00:20:32,530
Her head hit the counter.
386
00:20:32,550 --> 00:20:34,580
Except that's not what happened, was it?
387
00:20:34,610 --> 00:20:35,770
Course it is!
388
00:20:35,790 --> 00:20:39,570
Try again, because there
was no break-in, she didn't fall,
389
00:20:39,600 --> 00:20:42,130
and somebody hit her on purpose.
390
00:20:42,150 --> 00:20:44,170
Mariel Demarco had three grandchildren,
391
00:20:44,190 --> 00:20:46,410
she was on the board
of a medical research fund,
392
00:20:46,430 --> 00:20:49,250
and she played tennis every week
with friends she'd known since school,
393
00:20:49,270 --> 00:20:51,770
and she was planning to skydive
on her next birthday.
394
00:20:51,800 --> 00:20:54,260
Someone denied her all of that.
395
00:20:54,950 --> 00:20:56,710
My first job was coaching tennis.
396
00:20:56,740 --> 00:20:58,410
Oh, for God's sake, Enzo.
397
00:20:58,430 --> 00:20:59,670
A woman went to work...
398
00:20:59,690 --> 00:21:01,490
and she did not return.
399
00:21:01,510 --> 00:21:04,190
I think her family deserves
to know what really happened.
400
00:21:05,110 --> 00:21:07,310
God!
401
00:21:07,910 --> 00:21:09,910
Enzo!
402
00:21:11,910 --> 00:21:15,930
- Did you play it yet?
- Look, there's been a lot going on.
403
00:21:15,950 --> 00:21:18,640
Do you have any idea how hard it
was to get that to you from in here?
404
00:21:18,660 --> 00:21:20,330
Least you could do is say thanks.
405
00:21:20,350 --> 00:21:24,850
I'm more interested in the why
than the how. What are you after?
406
00:21:24,870 --> 00:21:27,530
Oh, I'm doing something nice for
my sister. You loved that song!
407
00:21:27,550 --> 00:21:28,760
And you hated it.
408
00:21:28,790 --> 00:21:30,970
Yeah, cos you played it
non-stop the whole summer.
409
00:21:30,990 --> 00:21:32,090
Can't remember any of my passwords
410
00:21:32,120 --> 00:21:34,130
with those lyrics
lodged in my brain forever.
411
00:21:34,150 --> 00:21:38,830
I saved up for weeks to buy
that single, and you stole it.
412
00:21:39,270 --> 00:21:41,580
Yeah. I did.
413
00:21:41,870 --> 00:21:43,770
Yeah, and you denied it, for decades.
414
00:21:43,790 --> 00:21:45,260
Now, you know...
415
00:21:45,290 --> 00:21:48,530
That you were right all along.
It's my gift to you.
416
00:21:48,550 --> 00:21:52,410
Oh, right, that you're a thief
and a liar. Thank you!
417
00:21:52,430 --> 00:21:54,300
Oh, come on. You and I both know
418
00:21:54,330 --> 00:21:57,130
you love sitting up there on your
high horse and being right.
419
00:21:57,150 --> 00:21:59,810
At least I don't steal kids' records.
420
00:21:59,830 --> 00:22:02,180
Oh, to be fair, I was a kid myself.
421
00:22:02,210 --> 00:22:04,780
Living in your shadow, I might add.
422
00:22:05,430 --> 00:22:07,730
Aw, you d... you don't get it, do you?
423
00:22:07,750 --> 00:22:09,380
You have no idea what it was like;
424
00:22:09,410 --> 00:22:13,650
How hard it was living up to someone
who's so bloody perfect.
425
00:22:13,670 --> 00:22:17,020
- It was always so easy for you.
- That's not true.
426
00:22:18,190 --> 00:22:20,380
That's one thing you never understood;
427
00:22:21,550 --> 00:22:24,730
It doesn't have to be true to feel true.
428
00:22:28,870 --> 00:22:32,750
Well, thank you for the gift
and the memories.
429
00:22:33,190 --> 00:22:35,660
Always good talking to you.
430
00:22:37,830 --> 00:22:39,830
Ohh.
431
00:22:42,510 --> 00:22:45,910
Listen, I did not save up
for that single.
432
00:22:46,670 --> 00:22:49,740
I got tired of waiting, so I nicked
it from the shop on the hill.
433
00:22:49,770 --> 00:22:51,010
And I nearly got caught doing it,
434
00:22:51,030 --> 00:22:54,050
cos do you know how hard it is
to hide a 45 under your jumper?
435
00:22:54,070 --> 00:22:55,920
Yeah. LPs are harder.
436
00:22:57,110 --> 00:22:59,580
Well, I guess you can't
be good at everything, eh?
437
00:22:59,610 --> 00:23:01,820
Yeah, sad but true.
438
00:23:06,990 --> 00:23:08,780
It's good to see you, Lex.
439
00:23:11,510 --> 00:23:13,490
Enjoy the music.
440
00:23:23,750 --> 00:23:27,100
It's a kiln, to make glass beads
in the microwave.
441
00:23:27,130 --> 00:23:29,170
I've got a great idea for a necklace.
442
00:23:29,190 --> 00:23:32,010
Should I be worried that you're
inspired by a murder case?
443
00:23:32,030 --> 00:23:34,500
Uh, should I be worried that
you're stress baking?
444
00:23:34,900 --> 00:23:36,780
This is about Enzo, isn't it?
445
00:23:37,270 --> 00:23:38,860
I just don't think he did it.
446
00:23:38,890 --> 00:23:40,770
So why is he telling everyone
that he did?
447
00:23:40,790 --> 00:23:44,100
Cos he's a classic underachiever
who never gets any attention.
448
00:23:44,130 --> 00:23:45,810
This is his chance to be noticed.
449
00:23:45,830 --> 00:23:48,110
By confessing to murder?!
450
00:23:48,390 --> 00:23:49,980
Man, that is so messed up.
451
00:23:50,340 --> 00:23:52,610
Hey, I found out what was
in that missing parcel.
452
00:23:52,630 --> 00:23:54,940
It went through customs
the day before Mariel died.
453
00:23:54,970 --> 00:23:57,330
A top-of-the-range blowtorch.
454
00:23:57,350 --> 00:24:01,010
- The kind used to make fancy jewellery?
- The very same kind.
455
00:24:01,030 --> 00:24:04,100
You know, if it wasn't for
Enzo sticking his schnozz in
456
00:24:04,130 --> 00:24:05,090
and distracting everybody,
457
00:24:05,110 --> 00:24:07,610
Ramona and Nicki would be looking
pretty bloody good right now.
458
00:24:07,630 --> 00:24:10,530
Yeah, apart from their excellent alibis.
459
00:24:10,550 --> 00:24:12,770
Yeah, well, apart from that.
460
00:24:12,790 --> 00:24:16,210
Phone data places Nicki and Ramona
here that night from 7pm,
461
00:24:16,230 --> 00:24:18,810
till they both got calls
about Mariel at about 9.
462
00:24:18,830 --> 00:24:21,490
Now, Nicki was visible
mingling all night.
463
00:24:21,510 --> 00:24:23,410
Well, where was our
famous jeweller for all this?
464
00:24:23,430 --> 00:24:27,570
Upstairs, locked safely in the
green room doing her affirmations.
465
00:24:27,590 --> 00:24:31,330
Ramona came in here at 7.30pm
and emerged at 8.
466
00:24:31,350 --> 00:24:33,800
The organisers had a staff member
posted outside
467
00:24:33,830 --> 00:24:34,970
to stop her being disturbed,
468
00:24:34,990 --> 00:24:38,250
- and they heard her the whole time.
- That's a lot of chanting.
469
00:24:38,270 --> 00:24:41,290
As alibis go, we're talking rock solid.
470
00:24:41,310 --> 00:24:44,340
Speaking of solid,
this thing's been painted shut.
471
00:24:44,370 --> 00:24:46,410
As I told you; Rock solid alibi.
472
00:24:46,430 --> 00:24:48,660
You know that most rocks
are porous, don't you?
473
00:24:49,260 --> 00:24:51,090
Well, not this one.
474
00:24:51,110 --> 00:24:53,780
You know, smug doesn't suit you
as well as you think it does.
475
00:24:53,810 --> 00:24:56,100
Yet it just feels so good.
476
00:25:04,950 --> 00:25:07,750
- No way. Gordon Ramsay, even?
- I'm serious.
477
00:25:07,780 --> 00:25:09,650
- Vegan for years.
- What?!
478
00:25:09,670 --> 00:25:11,410
It was an open secret
when I worked there.
479
00:25:11,430 --> 00:25:13,500
You shouldn't have come all this way.
480
00:25:13,530 --> 00:25:15,620
Told you she'd be glad to see me.
481
00:25:18,470 --> 00:25:22,090
- I need your help.
- I'm a bit busy investigating a murder.
482
00:25:22,110 --> 00:25:23,500
I'm in danger.
483
00:25:30,070 --> 00:25:32,620
- I'm being followed.
- Know the feeling.
484
00:25:33,310 --> 00:25:35,580
What if the
real killer thinks I know something?
485
00:25:35,600 --> 00:25:37,500
Then stop telling everyone you do.
486
00:25:38,230 --> 00:25:40,660
This is what happens
to key witnesses, isn't it?
487
00:25:41,150 --> 00:25:42,940
They end up with new identities
488
00:25:42,970 --> 00:25:45,410
in some clapped up caravan up the coast.
489
00:25:45,430 --> 00:25:48,380
Key witnesses usually have
some sort of credible evidence.
490
00:25:48,780 --> 00:25:50,490
I know I'm being followed.
491
00:25:50,510 --> 00:25:51,900
Then you should go home
492
00:25:51,930 --> 00:25:54,860
and stay out of sight of everyone,
just to be safe.
493
00:26:28,560 --> 00:26:30,220
Six stitches.
494
00:26:30,680 --> 00:26:33,250
And they're not sure I'll get
full strength back in my arm.
495
00:26:33,280 --> 00:26:35,180
Do you ever think
about selling this place?
496
00:26:35,210 --> 00:26:36,250
You in the market?
497
00:26:36,280 --> 00:26:39,580
Nah, I just... you know, it doesn't
really feel like you, that's all.
498
00:26:40,980 --> 00:26:42,850
You don't know me.
499
00:26:42,880 --> 00:26:45,330
I know that family
can leave a long shadow.
500
00:26:45,360 --> 00:26:49,450
- You think you understand me.
- I understand why you're scared.
501
00:26:49,480 --> 00:26:50,930
Yeah, because someone tried to kill me!
502
00:26:50,960 --> 00:26:53,170
Or perhaps somebody thinks that
you know something
503
00:26:53,200 --> 00:26:55,290
that can solve a murder.
504
00:26:55,320 --> 00:26:58,490
Yeah, well, joke's on them. Aha!
505
00:26:58,520 --> 00:27:01,260
That night, I forgot the parcel.
506
00:27:01,290 --> 00:27:04,920
I went back, I dropped it off.
I left the note.
507
00:27:05,400 --> 00:27:09,850
And all the time, that...
that poor woman was in there dying.
508
00:27:09,880 --> 00:27:13,340
I mean, maybe if I'd paid
attention for once,
509
00:27:13,740 --> 00:27:17,130
seen something,
tried to help her, but...
510
00:27:17,160 --> 00:27:20,930
I didn't. I just drove away.
I mean, what kind of man does that?
511
00:27:20,960 --> 00:27:23,330
I think maybe you're asking
the wrong question.
512
00:27:23,360 --> 00:27:25,380
I'm more interested in the kind of man
513
00:27:25,410 --> 00:27:26,810
who goes out of his way
to deliver a parcel
514
00:27:26,840 --> 00:27:29,170
even though it's not his job anymore.
515
00:27:29,200 --> 00:27:31,010
You weren't to know what
was happening in there;
516
00:27:31,030 --> 00:27:32,650
You were in
the wrong place at the wrong time.
517
00:27:32,680 --> 00:27:35,360
Yeah. Story of my life.
518
00:27:36,040 --> 00:27:37,340
Enzo...
519
00:27:37,920 --> 00:27:39,170
listen to me.
520
00:27:39,200 --> 00:27:41,180
You cannot change what happened,
521
00:27:41,660 --> 00:27:45,620
but you can help me now if you
tell me what you really saw.
522
00:27:46,640 --> 00:27:48,660
She wasn't really about to
523
00:27:49,140 --> 00:27:51,450
go on a skydive, was she, on
her next birthday?
524
00:27:51,480 --> 00:27:53,300
Mariel? No, probably not.
525
00:27:53,330 --> 00:27:57,890
- Yeah. Maybe one detail too many.
- Duly noted. What did you see?
526
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
Look...
527
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
all I saw
528
00:28:03,260 --> 00:28:05,120
was a black car.
529
00:28:05,360 --> 00:28:08,290
Could've been parked there
for weeks. But it was there.
530
00:28:08,320 --> 00:28:12,090
There's no evidence of a black car
being there the night Mariel died.
531
00:28:12,120 --> 00:28:13,610
I swear,
532
00:28:13,640 --> 00:28:15,780
on my mother's grave,
533
00:28:16,080 --> 00:28:21,220
there was a black car, and the
same car ran me down last night.
534
00:28:27,320 --> 00:28:30,720
Should I ask why we
need a new microwave?
535
00:28:31,080 --> 00:28:33,810
- Look, it's better if you don't.
- How's the necklace going?
536
00:28:33,840 --> 00:28:37,090
Going great. But I went through
all the footage near Enzo's accident.
537
00:28:37,120 --> 00:28:38,050
Mm-hm.
538
00:28:38,070 --> 00:28:40,610
We do believe that that
actually happened, right?
539
00:28:40,640 --> 00:28:42,710
Yeah, somebody found him injured in
the street
540
00:28:42,740 --> 00:28:43,810
and called the ambulance.
541
00:28:43,840 --> 00:28:45,420
Who would wanna take him out?
542
00:28:45,450 --> 00:28:47,860
Apart from, you know, everyone
who's actually met him.
543
00:28:48,760 --> 00:28:50,170
I was hoping you could tell me.
544
00:28:50,200 --> 00:28:53,050
The bad news is I'm getting a
big fat zilch on black cars
545
00:28:53,080 --> 00:28:54,540
in A 3-kilometre radius.
546
00:28:55,960 --> 00:28:57,930
And you really thought he was
telling the truth this time.
547
00:28:57,960 --> 00:29:00,360
Somebody else believed
he was enough of a danger
548
00:29:00,380 --> 00:29:01,970
to Try to shut him up permanently.
549
00:29:02,000 --> 00:29:05,690
Well, whoever it is,
they don't drive a black car.
550
00:29:05,720 --> 00:29:07,180
What about other cars?
551
00:29:07,210 --> 00:29:09,250
This is the closest camera I found.
552
00:29:09,280 --> 00:29:12,970
Security footage from a shop down
the street from the accident.
553
00:29:13,000 --> 00:29:17,290
No visible plates, and it's red,
but the timing works.
554
00:29:17,320 --> 00:29:19,340
Why would he lie about the colour?
555
00:29:19,780 --> 00:29:22,850
It doesn't have to be true to feel true.
556
00:29:24,880 --> 00:29:26,880
Enzo's socks.
557
00:29:27,480 --> 00:29:32,810
They never match. He wears purple
and blue, and... and green with orange.
558
00:29:32,840 --> 00:29:34,610
Well, I admire his fashion confidence.
559
00:29:34,640 --> 00:29:37,020
But people with protan colour blindness,
560
00:29:37,050 --> 00:29:39,450
they mistake blue for purple,
561
00:29:39,480 --> 00:29:42,080
and they see some reds as black.
562
00:29:43,400 --> 00:29:46,380
What model is our friend
Nicki's red car?
563
00:30:01,680 --> 00:30:03,120
Forensics tested everything.
564
00:30:03,140 --> 00:30:05,620
- The murder weapon's not here.
- Mm.
565
00:30:06,040 --> 00:30:08,330
Do you know anything about jewellery?
566
00:30:08,360 --> 00:30:11,490
I know to choose an engagement
ring that doesn't leave a mark
567
00:30:11,520 --> 00:30:12,610
when it's thrown back in your face.
568
00:30:13,640 --> 00:30:15,010
RAMONA, MUFFLED: I am courageous,
569
00:30:15,040 --> 00:30:18,540
I am calm under pressure. Happiness
is a choice.
570
00:30:22,360 --> 00:30:24,360
You're tempted.
571
00:30:25,120 --> 00:30:27,810
Oh, I don't think this would
go with my active lifestyle.
572
00:30:27,840 --> 00:30:28,890
Pity.
573
00:30:28,920 --> 00:30:32,850
Point is this thing is worth a fortune.
It's in the same display case.
574
00:30:32,880 --> 00:30:35,820
Now, even if you're faking a robbery,
575
00:30:35,850 --> 00:30:37,970
you'd take that with you, wouldn't you?
576
00:30:38,000 --> 00:30:40,570
While you two brilliant
investigators were window shopping,
577
00:30:40,600 --> 00:30:42,730
I found out that the salmon blinis
are great,
578
00:30:42,750 --> 00:30:44,410
but you should avoid the
rubbery frittatas.
579
00:30:44,440 --> 00:30:47,660
Also, Ramona's finished chanting,
so we're on.
580
00:30:48,480 --> 00:30:49,940
Good luck.
581
00:30:53,440 --> 00:30:55,440
Uh, um... hi.
582
00:30:56,640 --> 00:30:59,260
Thank you so much for coming.
583
00:30:59,400 --> 00:31:06,100
Tonight, we reclaim this beautiful
space, and pay homage to my mentor
584
00:31:06,320 --> 00:31:08,320
and dearest friend
585
00:31:08,520 --> 00:31:10,330
Mariel Demarco.
586
00:31:10,360 --> 00:31:12,540
Gosh, you're right; Those
affirmations really work.
587
00:31:12,560 --> 00:31:14,650
I mean, she doesn't look nervous at all.
588
00:31:14,680 --> 00:31:17,130
Now's not really the time.
589
00:31:17,160 --> 00:31:19,100
Really? I think this is a
really big moment.
590
00:31:19,120 --> 00:31:21,690
I mean, for Ramona, certainly.
591
00:31:21,720 --> 00:31:25,170
It's a big moment for both of us;
We've all worked hard for this.
592
00:31:25,200 --> 00:31:27,520
Well, yeah, but she's up there and
you're back here.
593
00:31:27,540 --> 00:31:28,570
That's gotta hurt.
594
00:31:28,600 --> 00:31:31,380
The only thing that hurts is
not having Mariel standing here
595
00:31:31,410 --> 00:31:32,570
beside me.
596
00:31:32,600 --> 00:31:36,170
- Mariel was like...
- Do you know who must really hurt?
597
00:31:36,200 --> 00:31:40,200
Enzo Pavone. Terrible
car accident last night.
598
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
Whoa. Is he OK?
599
00:31:43,520 --> 00:31:45,340
Oh, he'll live to tell the tale.
600
00:31:45,370 --> 00:31:50,160
Yeah. Thing is the car that ran him
down looked a lot like yours.
601
00:31:51,360 --> 00:31:52,690
Well, it wasn't me.
602
00:31:52,720 --> 00:31:54,770
No, but you're the only
one with a car like that
603
00:31:54,800 --> 00:31:58,450
who might wanna stop Enzo talking
about seeing a car like that
604
00:31:58,480 --> 00:31:59,650
the night Mariel died.
605
00:31:59,680 --> 00:32:01,820
Mariel was killed in a break-in.
606
00:32:01,850 --> 00:32:04,460
Or someone wanted to make it look
like that.
607
00:32:05,480 --> 00:32:09,170
- Why would I want to hurt Mariel?
- She gave me my dream job.
608
00:32:09,200 --> 00:32:11,050
Well, that means she could
take it away again too.
609
00:32:11,080 --> 00:32:13,650
I mean, outsourcing jewellery
production; That had to be worrying.
610
00:32:13,680 --> 00:32:16,700
No. She was training me to oversee
the expansion,
611
00:32:16,730 --> 00:32:18,210
so I wouldn't say it was worrying;
612
00:32:18,240 --> 00:32:21,180
In fact, I think you'll find
the word is exciting.
613
00:32:22,520 --> 00:32:24,860
And I was here all night last
night prepping for the launch.
614
00:32:24,890 --> 00:32:25,930
Check the CCTV.
615
00:32:25,960 --> 00:32:26,890
Oh, I will.
616
00:32:26,920 --> 00:32:32,500
I have always said that jewellery
tells a story about who we are.
617
00:32:32,530 --> 00:32:34,090
She does always say that.
618
00:32:34,120 --> 00:32:38,490
But, sometimes even the
best stories have to end.
619
00:32:38,520 --> 00:32:42,400
Mariel was the true power
behind this company,
620
00:32:42,520 --> 00:32:45,210
and I can't go on
621
00:32:45,240 --> 00:32:46,650
without her,
622
00:32:46,680 --> 00:32:49,260
so it's with a very...
623
00:32:49,760 --> 00:32:51,450
heavy, but...
624
00:32:51,480 --> 00:32:55,180
grateful heart that I am
announcing the closure
625
00:32:55,210 --> 00:32:57,880
of Ramona Church Jewellery,
626
00:32:57,920 --> 00:33:00,450
- effective immediately.
- Whoa!
627
00:33:00,480 --> 00:33:02,450
Thank you so much for your support.
628
00:33:02,480 --> 00:33:05,300
That was a really big moment
for both of you.
629
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
Excuse me.
630
00:33:14,400 --> 00:33:16,880
OK, I was not expecting that.
631
00:33:17,400 --> 00:33:19,400
Neither was Nicki.
632
00:33:30,310 --> 00:33:31,800
Morning.
633
00:33:31,830 --> 00:33:34,310
Uh, Lex has gone to breakfast.
634
00:33:41,310 --> 00:33:42,920
Wh―
635
00:33:42,950 --> 00:33:44,950
Whaaaat?
636
00:33:49,180 --> 00:33:53,030
- Big appetite this morning. Enjoy.
- Thank you.
637
00:33:54,310 --> 00:33:56,640
I can't help thinking that we're
missing something
638
00:33:56,660 --> 00:33:57,810
that's right in front of us.
639
00:33:57,830 --> 00:34:01,120
- Oh, I can relate.
- Mind you, so did Nicki.
640
00:34:01,230 --> 00:34:04,420
I mean, until Ramona's announcement
last night,
641
00:34:04,450 --> 00:34:05,880
she had no idea what her
friend was up to.
642
00:34:05,910 --> 00:34:07,720
Yeah, can't imagine
what that feels like.
643
00:34:07,750 --> 00:34:11,460
- Here, have some toast.
- It's the best cure for a hangover.
644
00:34:12,460 --> 00:34:15,100
I just saw Harry at our place.
645
00:34:15,130 --> 00:34:18,460
Yeah. Come on, don't miss
the critical butter window.
646
00:34:19,900 --> 00:34:21,990
Do you believe that a lie of omission
647
00:34:22,010 --> 00:34:24,240
is as bad as a lie of commission?
648
00:34:24,270 --> 00:34:26,160
Those are heavy questions before coffee.
649
00:34:26,190 --> 00:34:28,300
Indulge me. What do you believe?
650
00:34:28,720 --> 00:34:34,470
I believe in truth and good bread.
Not necessarily in that order.
651
00:34:36,380 --> 00:34:38,600
What? Are you trying
to tell me something?
652
00:34:38,620 --> 00:34:41,380
Maybe you have something
you want to say to me?
653
00:34:42,710 --> 00:34:47,120
What if Ramona was using
Nicki's trust to her advantage?
654
00:34:47,150 --> 00:34:49,440
- All right.
- Check this out.
655
00:34:49,470 --> 00:34:52,530
Nicki doesn't have a handbag in
any of the photos
656
00:34:52,560 --> 00:34:54,810
leading up to Ramona's
speech on the night of the murder.
657
00:34:54,830 --> 00:34:57,690
I think that she had it locked away
with Ramona's,
658
00:34:57,720 --> 00:35:00,050
safe and sound, and that means...
659
00:35:00,070 --> 00:35:02,860
Nicki's keys were
in the room with Ramona.
660
00:35:02,890 --> 00:35:05,130
Points to you, Feliciano.
661
00:35:05,150 --> 00:35:06,830
Why would Ramona murder the woman
662
00:35:06,850 --> 00:35:09,330
who was going to make
her mind-blowingly rich?
663
00:35:09,350 --> 00:35:14,830
Mm. Ramona spiked the business
within a month of Mariel's death.
664
00:35:15,310 --> 00:35:18,050
- Money's not her motive.
- So what is?
665
00:35:18,070 --> 00:35:21,770
Ramona was about to be the face
of a brand in 30 countries,
666
00:35:21,790 --> 00:35:23,740
but she hyperventilates when
she gives a speech
667
00:35:23,760 --> 00:35:25,410
in front of two dozen people.
668
00:35:25,430 --> 00:35:28,050
I mean, affirmations
can only do so much.
669
00:35:28,070 --> 00:35:30,250
Why not just tell Mariel
that she wanted out?
670
00:35:30,270 --> 00:35:32,410
I mean, murder seems like a
pretty extreme way
671
00:35:32,440 --> 00:35:33,890
to avoid an awkward conversation.
672
00:35:33,910 --> 00:35:35,530
Yeah, for most.
673
00:35:35,550 --> 00:35:40,210
And even if you're right, Ramona
and the keys were stuck in that room.
674
00:35:40,230 --> 00:35:43,220
I mean, there was no way
out without being seen.
675
00:35:43,620 --> 00:35:45,050
That we know of.
676
00:35:45,070 --> 00:35:48,540
What, are you suggesting that she
levitated out of a locked room?
677
00:35:51,710 --> 00:35:55,590
I cannot believe that
you're making me do this.
678
00:35:56,270 --> 00:35:58,170
I can't believe I'm actually doing this.
679
00:35:58,190 --> 00:36:00,710
And I can't believe you're
still grumbling.
680
00:36:00,740 --> 00:36:02,530
Just go and see where it leads.
681
00:36:02,550 --> 00:36:04,570
Even if Ramona found
her way out like this...
682
00:36:04,590 --> 00:36:05,960
...there were still witnesses
683
00:36:05,980 --> 00:36:08,690
that she was in here the whole time.
684
00:36:08,710 --> 00:36:12,810
No one saw her; They only heard
her, or thought they did.
685
00:36:12,830 --> 00:36:16,310
Are you saying that
she somehow faked it?
686
00:36:16,630 --> 00:36:18,250
It's easy enough to do. Y
687
00:36:18,270 --> 00:36:22,170
- ou record the right thing, press play.
- Of course.
688
00:36:22,190 --> 00:36:25,070
Are you hurrying? I'm timing you.
689
00:36:31,990 --> 00:36:33,530
Good one.
690
00:36:33,550 --> 00:36:36,570
So, Ramona's alibi ― not so rock solid.
691
00:36:36,590 --> 00:36:39,370
Yeah, we could've just accessed
the building plans, you know.
692
00:36:39,390 --> 00:36:40,860
This was much easier.
693
00:36:40,890 --> 00:36:42,650
- For who?
- For whom.
694
00:36:42,670 --> 00:36:45,620
Look, Ramona had ample time
to drive Nicki's car
695
00:36:45,650 --> 00:36:47,370
down to the jewellery store and back.
696
00:36:47,390 --> 00:36:49,370
- And another hero bites the dust.
- Mm.
697
00:36:49,390 --> 00:36:52,140
But even if you're right,
how do we prove any of this?
698
00:36:53,790 --> 00:36:55,790
I don't know.
699
00:36:56,190 --> 00:36:57,530
No, you are not helping.
700
00:36:57,550 --> 00:37:00,380
How many times do I have to explain
that I cannot read
701
00:37:00,700 --> 00:37:03,290
through your butt, and neither can you.
702
00:37:03,310 --> 00:37:07,160
Here. Mariel registered Ramona
Church Jewellery
703
00:37:07,180 --> 00:37:09,650
as a trademark in 30 countries
704
00:37:09,670 --> 00:37:11,750
the week before she died.
705
00:37:12,150 --> 00:37:14,150
Ooh, la la.
706
00:37:14,230 --> 00:37:16,690
But these are all registered
under Mariel's own name,
707
00:37:16,710 --> 00:37:18,300
not the company name.
708
00:37:18,990 --> 00:37:21,290
So Mariel's the one
who wanted to go global.
709
00:37:21,310 --> 00:37:23,810
Ramona wants out,
and Mariel changes the deal.
710
00:37:23,830 --> 00:37:27,370
Ramona discovers Mariel
owns it all; Owns her.
711
00:37:27,390 --> 00:37:30,020
And the golden goose
wants out of the cage.
712
00:37:33,670 --> 00:37:36,980
Whoa. Shouldn't you
be wearing safety goggles?
713
00:37:37,010 --> 00:37:38,850
No, it's absolutely fine.
714
00:37:38,870 --> 00:37:40,690
That's how you poisoned the last one.
715
00:37:40,710 --> 00:37:43,570
You can still use it.
716
00:37:43,590 --> 00:37:45,050
Just not for food.
717
00:37:45,070 --> 00:37:47,500
Look, how was I supposed to know
that melting glass was so tox―
718
00:37:47,520 --> 00:37:48,620
Psst.
719
00:37:49,350 --> 00:37:52,450
- Eh. I know that look.
- You know what happened.
720
00:37:52,470 --> 00:37:55,730
- Better still.
- I know how I can prove it.
721
00:38:01,950 --> 00:38:03,310
Alexa Crowe.
722
00:38:03,340 --> 00:38:06,500
Enzo, I need your help.
It's about your mother.
723
00:38:16,100 --> 00:38:19,290
Busted. Couldn't help myself.
724
00:38:19,810 --> 00:38:24,230
- All these intricate little details.
- What are you doing here, Alexa?
725
00:38:24,250 --> 00:38:25,790
Well, I've been giving some thought
726
00:38:25,810 --> 00:38:28,310
to your offer to melt down my wedding
ring to make something new,
727
00:38:28,330 --> 00:38:32,730
like those necklaces you took
the night Mariel died.
728
00:38:32,930 --> 00:38:34,030
Excuse me.
729
00:38:34,050 --> 00:38:36,030
Well, that's why you stole
the plain ones, right?
730
00:38:36,050 --> 00:38:38,470
Cos they're easier to melt
down and recast
731
00:38:38,490 --> 00:38:40,390
than ones with ostrich egg in them.
732
00:38:40,410 --> 00:38:43,220
I would never hurt Mariel.
733
00:38:43,650 --> 00:38:44,910
She saved me.
734
00:38:44,930 --> 00:38:48,270
And then she used you;
Turned you into a brand.
735
00:38:48,290 --> 00:38:50,370
She gave me everything.
736
00:38:50,490 --> 00:38:51,830
You hated it.
737
00:38:51,850 --> 00:38:53,160
You were using every technique
738
00:38:53,180 --> 00:38:54,870
you could possibly find to
deal with the stress.
739
00:38:54,890 --> 00:38:57,270
- No, we were a team.
- Were you?
740
00:38:57,290 --> 00:39:00,790
All that work; And if you walked
away, she owned it all,
741
00:39:00,810 --> 00:39:02,780
so you had to plan things very carefully
742
00:39:02,800 --> 00:39:04,750
...all those intricate details.
743
00:39:04,770 --> 00:39:06,830
I am the architect of my own...
744
00:39:06,850 --> 00:39:09,620
You made sure you had the perfect alibi.
745
00:39:10,330 --> 00:39:13,100
Everyone thought you
were inside chanting...
746
00:39:13,920 --> 00:39:19,200
when you were really driving here
in Nicki's car to kill Mariel.
747
00:39:19,890 --> 00:39:21,900
You disabled the CCTV,
748
00:39:21,930 --> 00:39:26,370
and you were hoping to surprise Mariel,
but she saw you.
749
00:39:27,330 --> 00:39:29,330
You got into a fight,
750
00:39:29,930 --> 00:39:32,070
and Mariel managed to get to
the panic button
751
00:39:33,060 --> 00:39:35,220
just before you knocked her down.
752
00:39:40,850 --> 00:39:44,710
But you kept your head and
you made it look like a robbery.
753
00:39:44,730 --> 00:39:47,270
Took the gold necklaces and
the murder weapon with you.
754
00:39:47,290 --> 00:39:49,460
Oh, and that parcel out the back door,
755
00:39:49,480 --> 00:39:52,140
just in case anyone traced
whoever left it.
756
00:39:53,090 --> 00:39:56,020
You made it back in time
to make that speech,
757
00:39:56,370 --> 00:39:59,260
but what to do with the murder
weapon and the gold necklaces?
758
00:39:59,820 --> 00:40:01,910
Well, you had a plan for that.
759
00:40:01,930 --> 00:40:03,340
Hold that, would ya?
760
00:40:04,330 --> 00:40:07,670
It's heavy, isn't it?
Heavy enough to do some real damage.
761
00:40:07,690 --> 00:40:11,270
It's called uranium glass;
Very common back in the day.
762
00:40:11,290 --> 00:40:13,120
The uranium gives it that groovy colour,
763
00:40:13,150 --> 00:40:16,350
but it also has
some other handy side effects.
764
00:40:19,290 --> 00:40:20,630
Cool, huh?
765
00:40:20,650 --> 00:40:22,620
I don't know what you think
you're proving;
766
00:40:23,060 --> 00:40:25,820
The police tested everything in here.
767
00:40:26,930 --> 00:40:29,850
Not quite everything.
768
00:40:30,530 --> 00:40:34,410
What did you tell me?
Every piece tells a story.
769
00:40:37,050 --> 00:40:39,950
Enzo's mother was meticulous
with her records.
770
00:40:39,970 --> 00:40:42,940
She supplied Mariel
with two identical paperweights,
771
00:40:42,970 --> 00:40:45,550
and you used one to kill Mariel.
772
00:40:45,570 --> 00:40:47,140
And wouldn't you know it;
The stolen gold
773
00:40:47,170 --> 00:40:50,470
is 300 grams
lighter than the new necklace,
774
00:40:50,490 --> 00:40:53,380
which is exactly the weight
of the missing glass.
775
00:40:53,930 --> 00:40:59,610
You turned the murder weapon into
this, and you hid it in plain sight.
776
00:41:00,250 --> 00:41:04,390
You went to all that trouble to
run down Enzo to stop him blabbing,
777
00:41:04,410 --> 00:41:08,380
when neither of you realised he was
sitting on much better proof.
778
00:41:10,290 --> 00:41:12,490
I couldn't do it anymore.
779
00:41:13,770 --> 00:41:15,970
She wouldn't let me leave.
780
00:41:17,250 --> 00:41:19,250
I didn't have a choice.
781
00:41:19,410 --> 00:41:21,410
You had a choice.
782
00:41:22,050 --> 00:41:25,850
You chose what you wanted
over Mariel's life.
783
00:41:33,890 --> 00:41:35,560
Should I be worried that uranium glass
784
00:41:35,580 --> 00:41:37,310
will make my team glow in the dark?
785
00:41:37,330 --> 00:41:38,650
Well, not if they don't eat it.
786
00:41:38,680 --> 00:41:41,430
Otherwise, there's
more radioactivity in a banana.
787
00:41:41,450 --> 00:41:42,740
Hm.
788
00:41:44,050 --> 00:41:46,260
For the record,
I think you made it work.
789
00:41:47,730 --> 00:41:50,340
Hm. This old thing?
790
00:41:50,930 --> 00:41:53,190
Active lifestyle and all.
791
00:41:59,890 --> 00:42:03,170
You don't have to say anything,
you know. We're cool.
792
00:42:03,190 --> 00:42:04,970
Good.
793
00:42:05,130 --> 00:42:07,100
The phone calls you keep trying to hide,
794
00:42:07,130 --> 00:42:11,190
sentimental music gifts,
big breakfasts; I'm happy for you.
795
00:42:11,210 --> 00:42:16,070
You're happy that a convicted
scam artist will give me no peace?
796
00:42:16,090 --> 00:42:18,790
I'm just trying to figure out
what his game is.
797
00:42:18,810 --> 00:42:20,420
Like, maybe he just wants attention,
798
00:42:20,450 --> 00:42:24,020
but maybe he's being nice for the
first time in his life.
799
00:42:25,850 --> 00:42:29,450
It's OK, Alexa;
You can keep your secrets.
800
00:42:39,250 --> 00:42:41,250
♪ Look at you. ♪
801
00:42:42,650 --> 00:42:44,650
♪ You're a pageant. ♪
802
00:42:46,330 --> 00:42:48,330
♪ You're everything ♪
803
00:42:50,250 --> 00:42:52,250
♪ that I've imagined. ♪
804
00:42:54,130 --> 00:42:56,130
♪ Something's wrong. ♪
805
00:42:57,930 --> 00:42:59,930
♪ I feel uneasy. ♪
806
00:43:01,690 --> 00:43:03,690
♪ You show me. ♪
807
00:43:05,210 --> 00:43:07,610
♪ Tell me you're not teasing. ♪
808
00:43:08,450 --> 00:43:10,730
♪ I don't know why sometimes ♪
809
00:43:11,210 --> 00:43:13,890
♪ I get frightened. ♪
810
00:43:15,410 --> 00:43:17,350
♪ You can see my eyes, ♪
811
00:43:17,370 --> 00:43:18,630
♪ you can tell ♪
812
00:43:18,650 --> 00:43:22,050
♪ that I'm not lyin'. ♪
813
00:43:23,610 --> 00:43:26,250
♪ I don't know why sometimes ♪
814
00:43:26,490 --> 00:43:28,930
♪ I get frightened. ♪
65200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.