All language subtitles for Lifeboat.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,800 --> 00:01:10,199
.لم نصل هناك بعد
2
00:01:11,408 --> 00:01:14,561
مشينا حوالي كيلومتر.
3
00:01:18,582 --> 00:01:21,026
ربما عشر دقائق أخرى.
4
00:03:28,629 --> 00:03:31,724
مأساة أخرى في البحر الأبيض المتوسط،
.حوالي 200 مهاجر
5
00:03:31,748 --> 00:03:34,843
أرادوا في بداية الأسبوع
عبور الماء والسقوط في البحر.
6
00:03:36,053 --> 00:03:39,832
غرق أو فُقد أكثر من
.4600 شخص هذا العام
7
00:03:40,224 --> 00:03:43,089
(إناس حتماً من (سوريا
.()أفريقيا) و(الهند
8
00:03:43,113 --> 00:03:45,979
وغرق القارب على بُعد أقل من
.15 كيلومتراً من الساحل الليبي
9
00:03:46,355 --> 00:03:49,133
يخاطر الناس بحياتهم للسفر
.من شمال (إفريقيا) إلى (أوروبا)
10
00:03:49,691 --> 00:03:52,761
كان المهاجرون يفرون من الفقر
والحرب في (السودان) و(الصومال).
11
00:03:53,445 --> 00:03:57,699
من بين حوالي 900 مهاجر
، نجا عدد قليل فقط.
12
00:03:57,908 --> 00:04:02,688
تسببت حطام ثلاث سفن في مقتل
.700 شخص في ثلاثة أيام فقط
13
00:04:03,038 --> 00:04:06,483
إنها أحدث مأساة للمهاجرين
الذين يحاولون الوصول إلى (أوروبا).
14
00:04:20,900 --> 00:04:27,900
♪♪
15
00:05:15,902 --> 00:05:21,266
تشكّل الهجرة الكبيرة والمفاجئة
.لملايين البشر صدمة لأي نظام
16
00:05:27,998 --> 00:05:32,819
هناك الكثير من الناس الذين يواجهون
.المشاكل على هذه القوارب الصغيرة
17
00:05:33,378 --> 00:05:36,240
.هذه القوارب لا يمكن أن تدوم طويلاً
18
00:05:45,390 --> 00:05:53,507
.نحن نصطاد (الحيتان) منذ 22 عامًا
19
00:05:55,759 --> 00:05:58,762
لكنني أعلم أن الصيادين
.أيضًا يقعون في المشاكل
20
00:06:00,822 --> 00:06:04,392
على سبيل المثال ، عندما نبحث عن
قوارب تواجه صعوبة في تناول الطعام.
21
00:06:08,063 --> 00:06:09,664
.هذه قصة صياد
22
00:06:36,650 --> 00:06:40,137
.هذه هي الحدود التونسية
23
00:06:41,446 --> 00:06:42,431
.(هذه (ليبيا
24
00:06:43,198 --> 00:06:47,602
في بعض الأحيان نذهب إلى هناك.
25
00:06:49,413 --> 00:06:53,108
.لدينا حدود 20 كم هنا
26
00:06:53,917 --> 00:06:56,169
هنا 40 كيلومتراً من الحدود.
27
00:06:59,781 --> 00:07:04,886
، السلطات الليبية أو في أي مكان.
28
00:07:04,886 --> 00:07:10,626
.يقولون أنها داخل حدودهم على بُعد 40 كم
29
00:07:11,184 --> 00:07:14,588
لذلك نحن عادة على بُعد 40 كم.
30
00:07:15,313 --> 00:07:19,801
.( ، هنا على ساحل جبل (طارق
31
00:07:21,027 --> 00:07:23,597
.كل القوارب تأتي من هناك
32
00:07:40,589 --> 00:07:44,201
في (يونيو)، خلال إحدى،
.مهام الإنقاذ
33
00:07:44,551 --> 00:07:48,246
إكتشفنا جهاز تحديد مواقع صغير.
34
00:07:50,891 --> 00:07:53,752
. هذه الصورة تُظهر أن المهاجرين
35
00:07:54,102 --> 00:07:56,880
.(جاءوا من مكان ما بين (زباراتا) و(زافاره
36
00:07:57,397 --> 00:08:00,697
، على بُعد حوالى 30 كم من الساحل.
37
00:08:00,776 --> 00:08:04,054
إنه المكان الذي أنقذنا فيه المهاجرين.
38
00:08:08,325 --> 00:08:13,730
أعتقد أنه نوع من السجون.
39
00:08:18,585 --> 00:08:21,863
.يجب أن يكون لديهم الكثير من الحراس
40
00:08:22,589 --> 00:08:28,578
يجب أن تكون ظروف الأشخاص
.المسجونين هناك رهيبة
41
00:09:03,798 --> 00:09:07,509
منظمة إنقاذ بحرية ألمانية غير ربحية،
.مجموعات متطوعة للإنقاذ
42
00:09:07,509 --> 00:09:10,262
يتم إرسال القوارب التي تحتاج
إلى المساعدة قبالة سواحل (ليبيا).
43
00:09:12,264 --> 00:09:13,749
.وجدنا قاربًا آخر
44
00:09:14,558 --> 00:09:16,126
.012 درجة
45
00:09:16,810 --> 00:09:18,545
.خمس وثلاثون دقيقة شرقاً
46
00:09:19,604 --> 00:09:22,132
.هناك واحد آخر، نعم
47
00:09:22,774 --> 00:09:25,093
.قد يكون هناك قارب ثانٍ
48
00:09:25,735 --> 00:09:29,055
.واحد منهم ثلاثة، الآن هناك ثلاثة
49
00:09:30,031 --> 00:09:31,767
الآن لدينا قارب ثالث.
50
00:09:36,329 --> 00:09:40,317
"حافظ على هدوئك على
."القارب ، وسننقذك قريبًا
51
00:09:56,958 --> 00:09:59,169
حسناً يا أصدقاء؟
52
00:10:01,021 --> 00:10:02,839
سنقدّم لكم سترة نجاة.
53
00:10:03,940 --> 00:10:07,469
.وتسير جنباً إلى جنب
54
00:10:08,153 --> 00:10:12,516
.هذا لا يكفي، لكن 700 شخص
55
00:10:13,158 --> 00:10:14,434
لذلك كل شيء سوف يُعطى لكم.
56
00:10:15,410 --> 00:10:20,106
من المهم جدًا أن يكون الجميع في مكانهم.
57
00:10:21,499 --> 00:10:23,668
لا تحاول القفز.
58
00:10:25,278 --> 00:10:27,589
.كل شيء سيكون على ما يرام
59
00:10:28,840 --> 00:10:31,301
.الماء خطير جداً
60
00:10:32,594 --> 00:10:36,514
لكن مكانك آمن.
61
00:10:36,538 --> 00:10:38,538
.سوف تحصل على مزيد من المعلومات، حسناً
62
00:11:11,424 --> 00:11:12,926
ما لا يقل عن ألف شخص.
63
00:11:14,427 --> 00:11:17,163
.لا يزال هناك ألف شخص
64
00:11:17,555 --> 00:11:20,375
أكثر من قدرتنا بالكامل.
65
00:11:23,478 --> 00:11:25,505
"لا تقفز إبقيّ على متن
القارب، إبقيّ على متن القارب".
66
00:11:47,210 --> 00:11:51,281
نحن نهدئهم قدر الإمكان ،
.لكننا بحاجة إلى المساعدة
67
00:11:55,285 --> 00:11:58,201
أولاً ، نقوم بتسليم سترات
.النجاة للقارب الخشبي
68
00:11:58,225 --> 00:12:01,141
ثم دعونا نرى ما يجب فعله
بالقوارب القابلة للنفخ، نعم؟
69
00:12:06,563 --> 00:12:08,923
إذا وصلنا إلى نقطة
آمنة، فسوف نغادر، حسناً.
70
00:12:17,107 --> 00:12:18,725
.تراجع، تراجع، تراجع
71
00:12:22,729 --> 00:12:27,025
"من فضلك إرجع إلى قاربك وإبق
."على متن القارب، هذا مهم جداً
72
00:12:29,711 --> 00:12:32,113
لقد مات منذ ساعة على الأقل
. ، لذلك لم نتمكن من المساعدة
73
00:12:35,133 --> 00:12:36,242
هذا القاع عميق.
74
00:12:39,012 --> 00:12:41,331
الناس يفقدون وعيهم على متن القارب.
75
00:12:42,057 --> 00:12:45,335
علينا أن نفتح مساحة
.أكبر وإلا سيموت الناس
76
00:12:47,337 --> 00:12:49,673
.لدينا سلسلة إغماء من الناس
77
00:12:50,148 --> 00:12:50,674
.لدينا جثة
78
00:12:51,232 --> 00:12:55,195
نحتاج إلى مساعدة سريعة
.لإجلاء الناس وإلا سيموتون
79
00:13:12,154 --> 00:13:15,666
الإنقاذ البحري هو واحد من عدة قوارب
.بحث وإنقاذ في المنطقة، وكلها تديرها
80
00:13:15,690 --> 00:13:17,690
مركز تنسيق الإنقاذ
.(البحري بالتنسيق في (روما
81
00:13:17,842 --> 00:13:20,829
لدينا مساحة أكبر بالطابق العلوي
، على الأقل شخصان أو ثلاثة.
82
00:13:23,056 --> 00:13:29,337
"بعض الناس أصيبوا بدوار البحر
وبعض الناس أصيبوا بضربة شمس".
83
00:13:40,098 --> 00:13:43,309
.هناك ثلاثة قوارب أخرى في هذا الإتجاه
84
00:13:43,952 --> 00:13:46,312
.هل هذا مركب شراعي صحيح؟ نعم
85
00:13:48,665 --> 00:13:55,572
لدينا مساحة على سفينتنا
، لنأخذ الأطفال والأمهات.
86
00:13:57,465 --> 00:14:02,679
لدينا إمرأتان حاملتان للغاية، وعليهما
أن يصعدا على متن السفينة الأولى.
87
00:14:02,679 --> 00:14:09,043
لم نحاول تقسيمهم في القوارب
لكن طاقتنا إكتملت، حوّل.
88
00:14:10,186 --> 00:14:14,799
الطبيب مقيّد.
89
00:14:15,275 --> 00:14:19,696
لأن لدينا طبيب واحد
وممرضة واحدة لألف شخص.
89
00:14:20,275 --> 00:14:22,696
.لذلك الأمر في غاية الصعوبة
90
00:14:23,366 --> 00:14:25,535
أيضاً ، قد يكون لدينا 6 قوارب قابلة للنفخ.
91
00:14:25,743 --> 00:14:27,662
.وقارب نجاتنا يقترب
92
00:14:28,538 --> 00:14:30,440
يمكن إحضار الأطفال والنساء.
93
00:15:23,593 --> 00:15:24,869
أسرع، بسرعة، أسرع
.بسرعة، أسرع، بسرعة
94
00:15:32,261 --> 00:15:36,807
هل تشعرين بالألم إفتحى عينيك، إفتحى عينيك،
أنظرى إليّ.
95
00:15:39,785 --> 00:15:41,203
هل هنا مؤلم؟
95
00:15:56,785 --> 00:16:01,203
.]نادين ، كاميرون]
95
00:16:04,785 --> 00:16:07,203
.كان الأمر رهيب
96
00:16:10,249 --> 00:16:11,734
.وضعونا في المنزل
97
00:16:12,084 --> 00:16:13,319
وغلقوا النوافذ.
98
00:16:14,128 --> 00:16:15,822
كانوا يطفئون الأنوار.
99
00:16:16,298 --> 00:16:21,245
ثم يأتي أحد الليبيين
.ويأخذ فتاة أو ولد
100
00:16:22,721 --> 00:16:25,290
.ثم يذهب ويفعل ما يشاء معك
101
00:16:25,724 --> 00:16:28,585
السلوك السيئ، الضرب، الإغتصاب.
102
00:16:49,790 --> 00:16:51,900
.كنت في السجن لمدة يومين
103
00:16:53,835 --> 00:16:56,780
يقولون للإتصال بوالدينا
سنحصل على تعويضات مالية.
104
00:16:57,881 --> 00:17:00,909
.إذا لم نحصل على المال، فسوف نُسجن
105
00:17:02,761 --> 00:17:06,415
.]عائشة ، ساحل العاج]
106
00:17:07,349 --> 00:17:11,270
الإختطاف والإغتصاب والإتجار بالبشر.
107
00:17:13,021 --> 00:17:15,382
عندما رأيت هذا في
.)ليبيا)، لم أستطع تحمله
108
00:17:15,899 --> 00:17:18,552
.ثم أخبرنا أحدهم عن عبور البحر
109
00:17:26,393 --> 00:17:28,437
كنت أعلم أن هناك خيارين.
110
00:17:30,289 --> 00:17:34,042
"حياة أو موت".
110
00:17:53,289 --> 00:17:55,042
.كنا نريد أن نهاجر
111
00:17:57,329 --> 00:18:00,107
، لذلك نفضّل المخاطرة.
112
00:18:00,541 --> 00:18:02,943
.(والذهاب إلى (أوروبا
113
00:18:06,130 --> 00:18:10,284
.]مريم ، ساحل العاج]
114
00:18:11,301 --> 00:18:13,704
هناك الكثير منا على قارب صغير.
115
00:18:14,263 --> 00:18:15,122
لا يوجد أمان.
116
00:18:15,973 --> 00:18:17,583
.نحن لسنا معتادين على الماء
117
00:18:18,308 --> 00:18:19,168
أغميت على الناس.
118
00:18:19,518 --> 00:18:20,794
.شعرت بالدوار
119
00:18:21,103 --> 00:18:22,671
.ظننت أنني سأموت
120
00:18:23,105 --> 00:18:24,506
.لم يكن من السهل
121
00:18:38,203 --> 00:18:42,856
كنت في السجن في (الجزائر)
لأنه لم يكن لدي وثائق.
122
00:18:44,293 --> 00:18:46,195
.(أنا أيضاً تم إختطافي في (ليبيا
123
00:18:48,505 --> 00:18:52,076
.]جونور من الكاميرون]
124
00:18:53,427 --> 00:18:56,163
عندما تم إصطحابنا إلى القارب،
.لم نكن نتوقع ما يمكن توقعه
125
00:18:56,555 --> 00:18:58,457
.لأننا كنا في شاحنات مغطاة بستائر
126
00:18:59,850 --> 00:19:01,627
لم نكن نعرف كيف كان الأمر؟
127
00:19:02,686 --> 00:19:05,881
كنا نغتسل في القارب.
128
00:19:06,315 --> 00:19:08,008
.كنا نجلس في ذلك التراب
129
00:19:09,401 --> 00:19:12,638
مع طفل، الأمر ليس بالأمر السهل.
130
00:19:52,803 --> 00:19:57,057
.]أمينادا من ساحل العاج]
131
00:19:58,951 --> 00:20:02,146
أريد فقط أن أرى أختي الصغيرة
لأننا فقدنا بعضنا البعض.
132
00:20:03,747 --> 00:20:06,608
لا أعرف أين هي؟
133
00:20:09,503 --> 00:20:12,714
هل تجيدين السباحة؟
134
00:20:12,738 --> 00:20:14,738
.لا
135
00:20:17,844 --> 00:20:19,329
ألا تعرفين كيف تسبحين؟
136
00:20:19,353 --> 00:20:21,353
.لا
137
00:20:31,836 --> 00:20:37,742
عندما أقرأ عن الوضع السياسي،
.أو رأي العالم
138
00:20:38,968 --> 00:20:42,163
يمكن القول إنه يحتضر.
139
00:20:54,800 --> 00:21:00,389
لذلك ربما يكون من غير
.المعقول أن يأمل البشر
140
00:21:04,268 --> 00:21:06,020
لكن لا يزال علينا أن نأمل.
141
00:21:22,178 --> 00:21:26,165
.إستخدام المنطق كثيراً
142
00:21:27,141 --> 00:21:30,044
.صحيح أن العقل والدماغ أدوات مفيدة
143
00:21:32,438 --> 00:21:34,757
لكن الأفكار الحقيقية تأتي من القلب.
144
00:22:35,084 --> 00:22:38,901
[الإنقاذ البحري المستمر]
.]تدمير قوارب النجاة]
145
00:22:38,925 --> 00:22:42,742
[حتى لا نسمح للمتاجرين
.بالبشر إستخدامهم مرة أخرى]
146
00:23:32,224 --> 00:23:34,585
كم عدد الأشخاص الذين يركبون؟
147
00:23:35,311 --> 00:23:38,297
.مجموعه 240 شخصًا على هذه السفينة
148
00:23:40,691 --> 00:23:48,015
مائتان وأربعون شخصًا،
إنتظر الآن، لا بد لي من التنسيق.
149
00:23:48,532 --> 00:23:54,021
لكن في الوقت الحالي،
.أكرر أن جميع السفن مزدحمة
150
00:24:37,790 --> 00:24:39,650
من يدري ماذا سيحدث لهم؟
151
00:24:42,086 --> 00:24:45,406
.الأزمة أو الحياة ليست مروعة
152
00:24:47,633 --> 00:24:49,952
لكن لا يسعنا إلا
.أن نفعل ما في وسعنا
153
00:24:51,470 --> 00:24:55,458
لذلك قد نواجه مثل هذه
الأشياء غير المريحة.
154
00:24:58,394 --> 00:25:00,921
.حتى ننقذ القليل من الناس
155
00:25:03,274 --> 00:25:04,425
الأمر يستحق القيام به.
156
00:25:47,693 --> 00:25:49,637
يرجى إحضار البطانيات.
157
00:26:25,022 --> 00:26:28,985
.]في غضون 3 أيام في البحر الأبيض المتوسط]
158
00:26:29,009 --> 00:26:32,972
.]الإنقاذ البحري ينقذ 3200 شخص من البحر]
159
00:26:42,581 --> 00:26:46,277
إبتعد عن المشاكل البشرية قدر الإمكان.
160
00:26:48,170 --> 00:26:53,325
يصبح من الصعب تبرير
.المشكلة وإيجاد طريقة لها
161
00:26:58,889 --> 00:27:02,376
كلما إقتربت من مشكلة، مثل
حادث أو شيء من هذا القبيل.
162
00:27:03,519 --> 00:27:07,631
إنهم ليسوا مجرد أشخاص
.ويصبحون أشخاصًا مميزين
163
00:27:10,901 --> 00:27:14,597
ثم لكل منهم وجوه مختلفة.
164
00:27:24,915 --> 00:27:27,526
.ثم عليك التعامل مع الناس
165
00:27:29,503 --> 00:27:32,698
ثم قلبك يؤلمك أكثر من رأسك.
166
00:27:35,676 --> 00:27:38,579
وقلبك يقول الحقيقة
.عندما تستمع إليها
167
00:27:47,563 --> 00:27:53,469
أنا متأكد من أن دورة أخرى ستمر،
.وستصبح دولاً فقيرة
168
00:27:54,653 --> 00:27:59,058
. وسيكونوا عاطلون عن العمل
169
00:27:59,600 --> 00:28:03,062
وهم لا يقرؤون ولا يهتمون.
170
00:28:04,496 --> 00:28:05,397
.هذا هراء
171
00:28:08,250 --> 00:28:09,485
يمكننا أن نكون مثلهم.
172
00:28:13,714 --> 00:28:20,537
في النهاية، يجب أن
.نتذكر أنهم من نوعنا
173
00:28:54,071 --> 00:28:58,701
[ساحل البحر المتوسط ، شمال إفريقيا].
174
00:29:25,953 --> 00:29:28,689
. هذا العام تقريبًا
175
00:29:29,498 --> 00:29:31,358
. ، لا أستطيع أن أقول بالضبط
176
00:29:31,335 --> 00:29:35,279
، مائتان وثلاثمائة شخص.
177
00:29:35,463 --> 00:29:39,614
هذا العام وجدنا 200 جثة أو ربما
أكثر، الأمر دائمًا على هذا النحو.
178
00:31:19,942 --> 00:31:23,320
[في العام الماضي، من
.بين كل 18 شخصًا يحاول]
179
00:31:23,344 --> 00:31:26,723
[غرق بعد عبوره وسط
.[البحر الأبيض المتوسط
180
00:31:43,048 --> 00:31:47,048
♪♪
181
00:31:47,060 --> 00:31:51,060
♪♪
182
00:31:58,021 --> 00:32:05,846
[مكرّس لجميع الباحثين عن حياة
.أفضل والذين وافتهم المنية]
183
00:32:09,533 --> 00:32:17,533
.]مخصص لجون كاسل]
184
00:32:21,533 --> 00:32:24,533
Wonder Woman © ترجمة
19101