Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,095 --> 00:00:20,928
Sim, a cidade
est� se espalhando assim�
2
00:00:21,132 --> 00:00:23,464
pelo Plano de
Desenvolvimento Urbano.
3
00:00:23,667 --> 00:00:27,694
� por isso que temos
que traz�-lo aqui.
4
00:00:27,905 --> 00:00:30,738
- Isso � muito f�cil!
- Mude o plano urbano!
5
00:00:30,941 --> 00:00:32,772
- O qu�?
- � s� mudarmos o plano!
6
00:00:32,977 --> 00:00:36,674
N�o � preciso.
Essa � uma �rea agr�cola.
7
00:00:36,881 --> 00:00:40,942
Quanto custa o metro quadrado?
300, 500, 1000 liras?
8
00:00:41,185 --> 00:00:43,483
Mas amanh�, esta mesma terra,
9
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
Este mesmo metro quadrado,
10
00:00:46,257 --> 00:00:49,886
pode custar 60, 70 mil. Ou mais.
11
00:00:51,395 --> 00:00:53,158
Depende tudo de n�s.
12
00:00:53,364 --> 00:00:56,333
5 mil porcento de lucro.
13
00:00:56,767 --> 00:00:59,634
Aqui est�.
Isso � o ouro hoje.
14
00:00:59,837 --> 00:01:02,431
O que pode bater isso?
Com�rcio? Ind�stria?
15
00:01:02,640 --> 00:01:05,200
"O Renascimento Industrial do Sul."
16
00:01:05,409 --> 00:01:10,676
Claro, invista em f�bricas: greves,
sindicatos, benef�cios m�dicos.
17
00:01:10,881 --> 00:01:13,406
Isso pode te provocar um infarto.
18
00:01:13,617 --> 00:01:16,609
O que estou propondo � nenhuma
luta, nenhuma preocupa��o.
19
00:01:16,821 --> 00:01:18,789
Todo o lucro e sem riscos.
20
00:01:18,989 --> 00:01:24,359
S� precisamos convencer a cidade a
trazer estrada, �gua, g�s, luz e telefone.
21
00:01:24,562 --> 00:01:27,224
Em que dire��o
a cidade deveria crescer?
22
00:01:27,431 --> 00:01:30,298
Esse tem sido o objetivo
das nossas discuss�es.
23
00:01:30,501 --> 00:01:35,632
Finalmente, um comit�
especial de especialistas em urbanismo,
24
00:01:35,840 --> 00:01:38,570
escolheu a regi�o Norte da cidade.
25
00:01:38,776 --> 00:01:42,769
Onde agora h� apenas uma
esqu�lida extens�o de terreno,
26
00:01:42,980 --> 00:01:47,178
a cidade vai trazer
estradas, �gua, luz e g�s�
27
00:01:47,384 --> 00:01:50,717
e todas as outras
melhorias indispens�veis.
28
00:01:50,921 --> 00:01:54,880
E � por isto que o nosso
partido tem trabalhado tanto:
29
00:01:55,092 --> 00:01:58,493
para conseguir do Parlamento
a concess�o de um fundo especial�
30
00:01:58,696 --> 00:02:00,425
para o desenvolvimento de nossa cidade.
31
00:02:01,132 --> 00:02:03,225
Com esse projeto de expans�o,
32
00:02:03,434 --> 00:02:06,267
n�s e toda a comiss�o governamental�
33
00:02:06,470 --> 00:02:09,633
poderemos aparecer diante
de nossos concidad�os�
34
00:02:09,840 --> 00:02:12,206
nas pr�ximas elei��es�
35
00:02:12,409 --> 00:02:17,779
certos de que, mais uma vez,
n�o nos negar�o seu voto de confian�a�
36
00:02:17,982 --> 00:02:20,780
que nos tem permitido
durante tantos anos�
37
00:02:20,985 --> 00:02:26,890
garantir a maioria absoluta
na C�mara Municipal.
38
00:02:27,091 --> 00:02:32,222
E voc�s, membros do Parlamento
que sempre mostraram�
39
00:02:32,429 --> 00:02:35,398
grande interesse no
renascimento do Sul,
40
00:02:35,599 --> 00:02:37,567
esse projeto diz respeito
a voc�s tamb�m.
41
00:02:37,768 --> 00:02:42,467
O suporte que n�s pedimos
ao governo nacional,
42
00:02:42,673 --> 00:02:44,698
n�o � meramente
de natureza financeira.
43
00:02:44,909 --> 00:02:47,742
� tamb�m uma quest�o moral
de grande urg�ncia.
44
00:02:48,479 --> 00:02:52,540
Se esse apoio estiver pr�ximo,
45
00:02:52,750 --> 00:02:56,186
n�s seremos justos � nossa
natureza generosa de sulistas�
46
00:02:56,387 --> 00:03:00,790
e devolveremos atrav�s
de colabora��o pol�tica�
47
00:03:00,991 --> 00:03:03,960
tanto quanto recebermos do governo.
48
00:03:18,442 --> 00:03:21,605
Excel�ncia, em vista das elei��es esse
v�o � a confirma��o de um conc�lio�
49
00:03:21,812 --> 00:03:23,871
de alian�a entre o centro e a direita?
50
00:03:24,081 --> 00:03:27,608
- N�o corramos r�pido demais.
- �, neste caso, n�o "corramos" r�pido demais.
51
00:03:28,452 --> 00:03:31,148
Isso � justamente o que parece ser.
52
00:03:31,355 --> 00:03:34,188
O ministro, antecipando
a libera��o dos fundos,
53
00:03:34,391 --> 00:03:37,019
desejou ver, pessoalmente, em
nome de todo o governo,
54
00:03:37,228 --> 00:03:40,061
como os fundos est�o sendo empregados.
55
00:03:40,264 --> 00:03:43,131
- Quantos bilh�es?
- 300 bilh�es.
56
00:04:07,791 --> 00:04:13,627
M�OS SOBRE A CIDADE.
57
00:08:15,672 --> 00:08:17,105
M�o de Deus!
58
00:09:20,737 --> 00:09:22,830
Me ajude aqui!
59
00:11:43,847 --> 00:11:47,146
Meu filho! Meu beb�!
60
00:11:47,484 --> 00:11:51,318
Deixe-me ir!
Meu beb�!
61
00:13:38,829 --> 00:13:40,729
Secali.
62
00:13:40,931 --> 00:13:42,990
Tedeschi, Maria.
63
00:13:43,533 --> 00:13:45,262
Tenzi.
64
00:13:45,468 --> 00:13:47,436
Torrese.
65
00:13:47,637 --> 00:13:49,730
Ungaretti.
66
00:13:49,940 --> 00:13:51,805
Zampari.
67
00:13:59,482 --> 00:14:02,508
Senhor prefeito,
n�s temos um quorum.
68
00:14:08,792 --> 00:14:12,660
Eu tenho a honra de abrir a sess�o.
69
00:14:12,863 --> 00:14:16,390
Primeiro item da ordem do dia.
70
00:14:16,600 --> 00:14:18,363
- Posso ter a palavra?
- Sobre qual justificativa?
71
00:14:18,568 --> 00:14:22,868
Um pr�dio desabou ontem em
Vico Sant'Andrea, causando duas mortes,
72
00:14:23,406 --> 00:14:25,636
e uma crian�a ainda est�
lutando por sua vida.
73
00:14:26,276 --> 00:14:29,245
Verador De Vita,
esse item n�o est� na ordem do dia.
74
00:14:29,446 --> 00:14:31,209
Senhor prefeito, perdoe-me,
75
00:14:31,414 --> 00:14:34,906
mas as pessoas n�o podem agendar suas
mortes para coincidir com a nossa agenda.
76
00:14:35,118 --> 00:14:39,077
Voc� vai usar qualquer t�tica
de esquerda em �poca de elei��o.
77
00:14:45,095 --> 00:14:48,394
Como n�o houve v�timas,
78
00:14:48,598 --> 00:14:52,227
S� o judici�rio tem compet�ncia.
79
00:14:52,435 --> 00:14:57,304
Uma investiga��o j� est� em andamento
para determinar a responsabilidade.
80
00:14:57,507 --> 00:15:00,738
E quanto � responsabilidade moral?
Esta n�o � uma quest�o apenas legal.
81
00:15:00,944 --> 00:15:03,071
Voc� est� desperdi�ando o nosso tempo.
82
00:15:03,280 --> 00:15:05,271
Voc� � o �nico que est�
perdendo o nosso tempo.
83
00:15:05,482 --> 00:15:09,248
Senhor Prefeito, eu n�o vou tolerar
estas constantes interrup��es.
84
00:15:09,452 --> 00:15:12,285
Isto n�o est� na ordem do dia.
85
00:15:12,589 --> 00:15:15,888
Senhor Prefeito, fa�a
respeitarem o regulamento!
86
00:15:27,370 --> 00:15:30,635
Vamos!
Falem contra De Vita!
87
00:15:33,143 --> 00:15:37,204
Quando a ordem for restabelecida,
podemos continuar.
88
00:15:38,081 --> 00:15:40,311
Sil�ncio! Basta!
89
00:15:41,785 --> 00:15:45,186
Vamos ouvir o que ele tem a dizer.
90
00:15:46,523 --> 00:15:50,220
Sil�ncio! Quietos!
91
00:15:53,229 --> 00:15:55,254
Este n�o � um evento isolado.
92
00:15:55,465 --> 00:15:57,524
As v�timas de ontem e
outras antes delas,
93
00:15:57,734 --> 00:16:00,897
s�o v�timas da vergonhosa
especula��o privada�
94
00:16:01,104 --> 00:16:04,301
que transforma a face da
nossa cidade cada vez mais�
95
00:16:04,507 --> 00:16:11,572
e encontra aliados entre os
mesmos homens sentados nesta sala.
96
00:16:18,955 --> 00:16:20,923
Sil�ncio!
97
00:16:23,259 --> 00:16:25,921
Onde quer chegar?
98
00:16:26,296 --> 00:16:31,199
Queremos abrir um inqu�rito composto
por todos os grupos pol�ticos�
99
00:16:31,401 --> 00:16:33,392
para investigar a
especula��o imobili�ria.
100
00:16:33,603 --> 00:16:37,369
Voc� sabe que n�o podemos
lan�ar nossa pr�pria investiga��o�
101
00:16:37,574 --> 00:16:41,203
quando o judici�rio j� est� envolvido.
N�s j� estabelecemos isto.
102
00:16:41,511 --> 00:16:45,003
N�s queremos um inqu�rito para investigar
a especula��o imobili�ria em nossa cidade.
103
00:16:45,215 --> 00:16:47,513
O judici�rio n�o
tem interesse nesse assunto.
104
00:16:47,717 --> 00:16:50,083
Porque n�o come�amos
pelo comiss�rio de constru��o�
105
00:16:50,286 --> 00:16:53,744
para saber se todos os c�digos
de constru��o foram seguidos?
106
00:16:54,391 --> 00:16:57,155
- Eu estou pronto a esclarecer.
- Voc� n�o vai esclarecer nada.
107
00:16:57,360 --> 00:17:02,889
O assunto est� encerrado.
H� problemas mais importantes.
108
00:17:03,733 --> 00:17:08,602
Suas m�os est�o t�o sujas que n�o
querem nem deixar o comiss�rio falar.
109
00:17:08,805 --> 00:17:12,901
Nossas m�os est�o limpas!
110
00:17:17,080 --> 00:17:18,911
Ent�o permita que ele nos fale,
111
00:17:19,115 --> 00:17:21,913
qual companhia est� construindo
em Vico Sant'Andrea.
112
00:17:22,352 --> 00:17:24,081
Todo mundo sabe.
� a Companhia Bellavista.
113
00:17:24,287 --> 00:17:28,121
E a maioria sabe quem � o acionista
majorit�rio desta companhia?
114
00:17:28,324 --> 00:17:30,884
Se ele n�o sabe, o que ele sabe,
115
00:17:31,094 --> 00:17:35,497
fico feliz em lhe dizer, porque j�
� hora de denunciarmos � imprensa.
116
00:17:35,698 --> 00:17:39,259
O acionista majorit�rio �
o vereador Edoardo Nottola.
117
00:17:39,469 --> 00:17:42,495
E o engenheiro de constru��o
� o filho dele�
118
00:17:42,705 --> 00:17:45,503
que est� escondido desde o incidente.
119
00:17:45,942 --> 00:17:48,467
O vereador Nottola
est� em Roma no momento.
120
00:17:48,678 --> 00:17:52,307
Quando voltar, ele vai
responder tudo o que quiser.
121
00:17:53,116 --> 00:17:56,916
No entanto, o vereador Nottola
tamb�m � um cidad�o privado,
122
00:17:57,120 --> 00:18:02,251
e n�o h� nenhuma lei que pro�ba que
invista seu capital em qualquer empresa.
123
00:18:02,459 --> 00:18:05,360
Ele pode investir seu
dinheiro � vontade,
124
00:18:05,562 --> 00:18:09,328
mas n�o pode especular
em conluio com a cidade.
125
00:18:13,436 --> 00:18:17,736
� voc� quem especula
pelas costas do povo.
126
00:18:18,141 --> 00:18:21,167
Voc� minou o Plano de
Desenvolvimento Urbano.
127
00:18:21,611 --> 00:18:24,239
N�s rejeitamos essa insinua��o.
128
00:18:25,048 --> 00:18:29,314
Somos honestos, pessoas trabalhadoras.
� voc� quem usa as pessoas como pe�es.
129
00:18:29,686 --> 00:18:31,813
Isso � propaganda eleitoral.
130
00:18:32,021 --> 00:18:36,390
N�s conhecemos os
seus m�todos muito bem.
131
00:18:39,095 --> 00:18:43,054
Sil�ncio ou eu esvazio a sala!
132
00:18:51,441 --> 00:18:54,410
Voc� est� jogando tudo
nas m�os da esquerda.
133
00:18:54,611 --> 00:18:57,102
Isso n�o diz respeito
� alian�a com a esquerda.
134
00:18:57,313 --> 00:19:00,441
N�s precisamos tranquilizar
a opini�o p�blica.
135
00:19:00,650 --> 00:19:05,144
Voc� � da maioria.
Ponha o inqu�rito abaixo se quiser.
136
00:19:05,822 --> 00:19:07,585
Se tiver coragem.
137
00:19:07,790 --> 00:19:10,156
O que eles est�o dizendo?
138
00:19:10,360 --> 00:19:13,852
- Tamb�m querem o inqu�rito.
- Mesmo os do centro?
139
00:19:14,063 --> 00:19:17,191
- Qual o jogo deles?
- Est�o preparando a campanha eleitoral.
140
00:19:17,400 --> 00:19:22,201
N�o podemos perder a confian�a
das pessoas justo antes das elei��es.
141
00:19:22,405 --> 00:19:24,202
Vamos colocar em vota��o.
142
00:19:33,349 --> 00:19:37,843
Todos v�o saber que somos
os �nicos contra a investiga��o,
143
00:19:38,054 --> 00:19:41,080
mas eu vou conceder-lhes
justamente por causa das elei��es.
144
00:19:42,692 --> 00:19:46,651
Em nossa cidade,
vereadores e grandes empres�rios,
145
00:19:46,863 --> 00:19:49,388
comiss�rios e
especuladores imobili�rios,
146
00:19:49,599 --> 00:19:52,295
s�o as mesmas pessoas.
147
00:19:52,502 --> 00:19:54,936
Seus nomes s�o
conhecidos de todos.
148
00:19:55,138 --> 00:19:58,869
O mais importante entre
eles � Edoardo Nottola.
149
00:20:00,610 --> 00:20:05,479
Eu posso agradecer ao meu partido
e ao prefeito pela minha fama repentina.
150
00:20:09,285 --> 00:20:11,276
De acordo com c�lculos aproximados,
151
00:20:11,487 --> 00:20:15,651
os terrenos edific�veis
valorizaram depois da guerra�
152
00:20:15,858 --> 00:20:18,691
em aproximadamente 120
bilh�es de liras.
153
00:20:18,895 --> 00:20:24,424
Este � apenas um dos aspectos das
empresas de propriedade da nossa cidade.
154
00:20:27,637 --> 00:20:30,629
Alguns desses bilh�es, foram parar�
155
00:20:30,840 --> 00:20:33,308
nos bolsos de Edoardo Nottola.
156
00:20:34,010 --> 00:20:36,376
Conselheiro, posso
process�-lo por difama��o?
157
00:20:36,579 --> 00:20:38,240
Vamos ver.
158
00:20:38,448 --> 00:20:40,643
� sempre "vamos ver".
Continue lendo.
159
00:20:40,850 --> 00:20:44,411
"Para entender Nottola,
precisamos lembrar�
160
00:20:44,621 --> 00:20:47,613
que a maior constru��o de
esc�ndalos da �ltima d�cada�
161
00:20:47,824 --> 00:20:49,792
tem sua assinatura.
162
00:20:49,993 --> 00:20:53,019
Pensemos somente no
desastre em Vico Sant'Andrea.
163
00:20:53,229 --> 00:20:56,255
A evid�ncia dos fatos, junto
� per�cia do Tribunal�
164
00:20:56,466 --> 00:21:00,402
apontam para a incompet�ncia
por parte da Companhia Bellavista.
165
00:21:00,603 --> 00:21:04,972
Mas a cidade n�o parou
a constru��o. Por qu�?
166
00:21:05,174 --> 00:21:08,803
Porque Nottola det�m os cord�es da bolsa.
Detenha essas pessoas.
167
00:21:09,012 --> 00:21:12,243
Eles n�o v�o me encher o saco
antes das elei��es. V�.
168
00:21:12,715 --> 00:21:16,742
"O inqu�rito deveria ter investigado
todos esses problemas,
169
00:21:16,953 --> 00:21:19,012
mas, como j� era previsto, o prefeito�
170
00:21:19,222 --> 00:21:23,386
depois de um generoso abra�o
a uma proposta da oposi��o,
171
00:21:23,593 --> 00:21:27,996
restringiu tanto o inqu�rito
que ele se tornou in�til".
172
00:21:28,197 --> 00:21:32,224
Eu te disse: sem fotos.
Estou parecendo o Mussolini.
173
00:21:32,435 --> 00:21:33,732
Leia essa parte de novo.
174
00:21:33,936 --> 00:21:37,929
"�restringiu tanto o inqu�rito
que ele se tornou in�til".
175
00:21:38,141 --> 00:21:42,601
A Responsabilidade por parte do
departamento de constru��o da cidade,
176
00:21:42,812 --> 00:21:46,680
ser� determinada somente ao
que se refere a Vico Sant'Andrea."
177
00:21:47,283 --> 00:21:49,308
- Acabou?
- Acabou.
178
00:21:52,955 --> 00:21:54,820
Ligue para o prefeito.
179
00:22:06,936 --> 00:22:11,202
O vereador Nottola gostaria
de falar com o prefeito.
180
00:22:16,145 --> 00:22:18,170
O prefeito est� em uma reuni�o.
181
00:22:34,897 --> 00:22:38,993
Maglione, voc� viu os jornais?
Eu estava certo. Sou o �nico alvo.
182
00:22:39,202 --> 00:22:41,102
Certo, claro!
183
00:22:42,972 --> 00:22:44,030
Escute-me.
184
00:22:44,240 --> 00:22:49,234
Quero os quatro homens que designei para
representar nosso partido no inqu�rito.
185
00:22:50,813 --> 00:22:55,477
Para n�o transformar este inqu�rito
em especula��o pr�-eleitoral,
186
00:22:55,685 --> 00:22:59,280
por favor, fiquem dentro dos
limites de nossa investiga��o.
187
00:23:00,022 --> 00:23:03,150
Para que fique claro, vou repetir.
188
00:23:03,359 --> 00:23:05,520
Nosso prop�sito � investigar�
189
00:23:05,728 --> 00:23:09,687
o comportamento dos �rg�os
administrativos da cidade�
190
00:23:09,899 --> 00:23:13,801
em confronto com os
construtores das empresas�
191
00:23:14,003 --> 00:23:16,164
s� no que se refere a Vico Sant'Andrea.
192
00:23:16,372 --> 00:23:20,775
O que vamos descobrir com isso?
No m�ximo pessoas que receberam suborno.
193
00:23:20,977 --> 00:23:23,571
N�o vamos come�ar com acusa��es.
194
00:23:23,780 --> 00:23:27,307
Vamos acabar come�ando
a acusar uns aos outros.
195
00:23:27,517 --> 00:23:32,716
S� queremos um inqu�rito objetivo
n�o para ficar perdendo tempo.
196
00:23:32,922 --> 00:23:34,617
Quem est� perdendo tempo?
197
00:23:34,824 --> 00:23:39,784
Estamos aqui para conduzir um inqu�rito,
n�o para desacreditar nossos funcion�rios.
198
00:23:39,996 --> 00:23:45,366
Para provar a honestidade deles,
n�o a desonestidade.
199
00:23:45,701 --> 00:23:50,400
Honestidade! Como se n�o
soub�ssemos como as coisas funcionam.
200
00:23:57,380 --> 00:24:00,406
De Vita, voc� est�
sempre se lamentando.
201
00:24:00,683 --> 00:24:04,632
Tudo que o presidente disse
estava absolutamente correto.
202
00:24:04,854 --> 00:24:09,655
Todos est�o representados aqui:
esquerda, centro e direita.
203
00:24:09,859 --> 00:24:11,520
N�o est� bom?
204
00:24:11,727 --> 00:24:14,924
Voc�s estar�o me prestando
um grande favor�
205
00:24:15,131 --> 00:24:18,100
se descobrirem
essas infra��es e abusos�
206
00:24:18,301 --> 00:24:21,566
e essas desprez�veis irregularidades.
207
00:24:21,771 --> 00:24:24,501
Eu pretendo moralizar.
208
00:24:25,041 --> 00:24:27,407
Relativamente, � claro.
209
00:24:27,610 --> 00:24:29,077
Boa!
210
00:24:29,278 --> 00:24:33,146
Tirar vantagem?
Isso � inevit�vel, senhores.
211
00:24:33,616 --> 00:24:38,644
O Homem � o Homem.
At� certo ponto, � claro.
212
00:24:38,855 --> 00:24:41,415
"Adelante, Pedro, cum jud�cio".
213
00:24:41,624 --> 00:24:43,819
"Juicio."
214
00:24:44,026 --> 00:24:45,288
Eu lembro "judicio."
215
00:24:45,495 --> 00:24:46,826
Isso � Espanhol.
216
00:24:47,029 --> 00:24:49,930
Agora, senhores,
A C�mara � de voc�s.
217
00:25:03,546 --> 00:25:05,741
O que est� acontecendo?
218
00:25:08,584 --> 00:25:11,553
Deixe-as passar.
Vamos em frente.
219
00:25:28,838 --> 00:25:33,172
De Vita, v� como se faz a democracia?
220
00:25:55,598 --> 00:25:58,362
Com licen�a.
221
00:25:58,568 --> 00:26:02,026
Como eu posso encontr�-lo
sem o ano ou o n�mero de licen�a?
222
00:26:02,238 --> 00:26:05,833
Tantas perguntas!
Mais alto!
223
00:26:06,642 --> 00:26:09,907
� esquerda.
L�.
224
00:26:10,112 --> 00:26:12,945
Bem na sua frente.
Esta.
225
00:26:13,916 --> 00:26:15,144
Me d�.
226
00:26:40,876 --> 00:26:43,504
Com licen�a.
227
00:26:43,713 --> 00:26:45,146
Ol�, Picozzi.
228
00:26:45,381 --> 00:26:46,610
Bom dia, conselheiro.
229
00:26:46,885 --> 00:26:49,376
Estou ocupado.
230
00:26:49,622 --> 00:26:52,284
Amanh�, amanh�!
231
00:26:52,892 --> 00:26:56,225
O que preciso fazer para
ter o meu arquivo?
232
00:26:59,064 --> 00:27:01,259
- A porta.
- Voc� fecha.
233
00:27:04,402 --> 00:27:07,394
- Aqui est� o arquivo.
- Finalmente.
234
00:27:17,781 --> 00:27:19,942
Aqui. Est� tudo em ordem.
235
00:27:24,387 --> 00:27:27,356
Acho que todos
podemos ficar satisfeitos.
236
00:27:28,657 --> 00:27:30,352
Eu concordo.
237
00:27:35,929 --> 00:27:39,990
N�s gostar�amos de rastrear o processo
do pedido de concess�o da licen�a.
238
00:27:40,199 --> 00:27:43,225
Apesar de que, uma licen�a pode
se obter em tr�s dias, como esta.
239
00:27:43,435 --> 00:27:46,336
Isso significa apenas que o sistema
funcionou de maneira eficiente.
240
00:27:46,537 --> 00:27:48,129
Como deveria.
241
00:27:48,338 --> 00:27:50,704
Voc� est� sempre reclamando
dos atrasos burocr�ticos.
242
00:27:50,906 --> 00:27:54,034
Isso porque o nosso
contador est� aqui.
243
00:27:54,242 --> 00:27:59,236
Morzillo, leve os vereadores
onde eles desejarem.
244
00:28:00,547 --> 00:28:01,639
Vamos.
245
00:28:01,847 --> 00:28:06,250
Vamos come�ar com assuntos t�cnicos.
J� vou pegar os arquivos.
246
00:28:15,293 --> 00:28:17,193
A seu servi�o.
247
00:28:26,170 --> 00:28:29,662
De Vita, quanto tempo geralmente
demora para conseguir uma permiss�o?
248
00:28:29,872 --> 00:28:33,000
Bem a gente que vem aqui leva
pelo menos seis meses, se tudo der certo.
249
00:28:33,208 --> 00:28:35,142
Caso contr�rio, um ano ou dois.
250
00:28:35,342 --> 00:28:39,779
Tente como um cidad�o comum.
Voc� vai ver.
251
00:28:39,979 --> 00:28:42,777
- A mesma velha hist�ria.
- O que voc� esperava?
252
00:28:43,515 --> 00:28:47,383
Morzillo, eles querem sangue.
Voc� vai ficar bem?
253
00:28:47,585 --> 00:28:49,951
Eu estou aqui a 40 anos,
254
00:28:50,153 --> 00:28:52,678
e nunca vi ningu�m ser demitido.
255
00:28:52,888 --> 00:28:55,652
- Onde � o departamento?
- A� vem eles.
256
00:28:57,492 --> 00:29:01,519
Por aqui.
Eu deixei o arquivo preparado.
257
00:29:07,701 --> 00:29:10,864
Senhor Morzillo, fale-me sobre isso.
258
00:29:11,404 --> 00:29:15,431
Este � o pr�dio que
a Bellavista demoliu,
259
00:29:15,640 --> 00:29:17,574
e este � o que desabou.
260
00:29:17,775 --> 00:29:19,766
Eles s�o adjacentes
ou foram divididos por um muro?
261
00:29:19,976 --> 00:29:23,537
N�s n�o somos todos engenheiros.
Explique sua pergunta.
262
00:29:23,746 --> 00:29:28,877
Eram dois edif�cios com o mesmo
muro ou com dois muros adjacentes?
263
00:29:29,083 --> 00:29:31,415
Como podemos estabelecer isso?
264
00:29:31,618 --> 00:29:33,381
Este mapa est� em uma
escala de mil�metros.
265
00:29:33,586 --> 00:29:38,182
Um muro de um metro tem � mm
Dois muros, 1 mm.
266
00:29:38,389 --> 00:29:43,258
Nossa caneta tem 1 mm de espessura.
267
00:29:43,460 --> 00:29:48,488
Ent�o, � tecnicamente imposs�vel
saber se tratava-se de um muro, ou dois�
268
00:29:48,698 --> 00:29:50,962
com as ferramentas
que temos � disposi��o.
269
00:29:51,166 --> 00:29:56,297
Ent�o como se pode estabelecer
se um pr�dio pode ser demolido?
270
00:29:56,504 --> 00:29:58,904
Isso n�o � de compet�ncia
da minha jurisdi��o.
271
00:29:59,105 --> 00:30:01,903
- � da compet�ncia de quem?
- Do Departamento de Seguran�a.
272
00:30:02,541 --> 00:30:05,101
N�poles, s�o duas cidades:
273
00:30:05,309 --> 00:30:08,176
uma, a�rea e vis�vel
274
00:30:08,378 --> 00:30:11,245
a outra, subterr�nea.
275
00:30:11,714 --> 00:30:15,844
Em outras palavras,
o solo que constru�mos,
276
00:30:16,050 --> 00:30:20,146
� como um queijo su��o
cheio de buracos.
277
00:30:20,354 --> 00:30:26,293
Voc� n�o faz ideia do que
existe no subsolo:
278
00:30:26,492 --> 00:30:30,519
passarelas, cavernas, fendas.
279
00:30:30,729 --> 00:30:36,167
Nossa administra��o ordenou
todos esses mapas,
280
00:30:36,367 --> 00:30:38,699
mas se tornaram in�teis�
281
00:30:38,902 --> 00:30:44,772
porque os terremotos, enchentes,
infiltra��es de �gua constantes,
282
00:30:44,973 --> 00:30:49,467
v�o modificar eternamente
a estrutura do subsolo.
283
00:30:49,677 --> 00:30:52,840
Ent�o, quando h� um desabamento,
284
00:30:53,046 --> 00:30:56,641
devido a essas miser�veis
causas naturais,
285
00:30:56,849 --> 00:31:00,717
por que atribuir a
responsabilidade aos humanos?
286
00:31:00,919 --> 00:31:02,716
Do que se trata tudo isso?
287
00:31:02,920 --> 00:31:06,754
N�s estamos investigando um
desabamento s�: Vico Sant'Andrea.
288
00:31:06,956 --> 00:31:09,720
- Tudo isso � irrelevante!
- Por qu�?
289
00:31:09,925 --> 00:31:13,691
Se uma parede comum
suporta dois pr�dios,
290
00:31:13,894 --> 00:31:16,863
N�o deveriam ter
permitido a demoli��o�
291
00:31:17,063 --> 00:31:20,430
sem que se tomassem as
precau��es necess�rias�
292
00:31:20,632 --> 00:31:23,533
para estabilizar o edif�cio adjacente�
293
00:31:23,734 --> 00:31:26,601
que estava habitado,
n�o podemos esquecer.
294
00:31:26,803 --> 00:31:30,933
Voc� est� dizendo que os engenheiros
da cidade n�o est�o fazendo seu trabalho�
295
00:31:31,140 --> 00:31:34,007
sem ter nenhuma prova.
296
00:31:34,209 --> 00:31:39,112
Um elemento veio � tona, e somos
n�s que devemos investig�-lo.
297
00:31:39,313 --> 00:31:44,080
A funda��o do novo pr�dio
foi colocada com um bate estaca.
298
00:31:44,283 --> 00:31:49,220
� claro que um bate estaca
derrubaria um pr�dio velho e decr�pito�
299
00:31:49,421 --> 00:31:52,948
em uma �rea em que o menor choque
� como um terremoto.
300
00:31:53,157 --> 00:31:54,818
E isso me basta.
301
00:31:55,024 --> 00:31:58,460
Que tipo de "elemento" � esse?
Foi tudo de acordo com os regulamentos.
302
00:31:58,660 --> 00:32:02,255
A �nica coisa que veio � luz,
303
00:32:02,463 --> 00:32:06,422
� que cada departamento
seguiu todas as regras aplic�veis.
304
00:32:06,633 --> 00:32:11,229
De fato. Este estudo prova
que est� tudo em ordem.
305
00:32:11,437 --> 00:32:15,168
No verso est�o listadas todas
as medidas de seguran�a�
306
00:32:15,373 --> 00:32:18,274
prescritas pela lei.
Aqui.
307
00:32:22,746 --> 00:32:24,646
E eles cumprem essas normas?
308
00:32:24,847 --> 00:32:26,974
Acabamos de prescrev�-las.
309
00:32:27,182 --> 00:32:31,050
- Quem verifica o cumprimento?
- Ningu�m.
310
00:32:31,252 --> 00:32:34,551
Se voc� n�o cumpre, vai para a cadeia.
� para isso que serve o judici�rio.
311
00:32:34,754 --> 00:32:37,416
Ah, finalmente estamos
chegando em algum lugar.
312
00:32:37,623 --> 00:32:40,057
O cumprimento s� � verificado
ap�s o incidente.
313
00:32:40,258 --> 00:32:42,988
Cada departamento faz o seu trabalho.
Deixa que as pessoas morram.
314
00:32:43,193 --> 00:32:44,922
N�o vamos nos deixar levar.
315
00:32:45,127 --> 00:32:48,756
Os acordos da cidade garantem
o direito de terceiros,
316
00:32:48,963 --> 00:32:54,060
aos inquilinos, aos propriet�rios, qualquer
um que possa sustentar a indeniza��o.
317
00:32:54,268 --> 00:32:57,101
No nosso caso, inquilinos
n�o fizeram queixas.
318
00:32:57,303 --> 00:33:00,329
Nem os propriet�rios.
Ent�o, a cidade est� limpa.
319
00:33:09,948 --> 00:33:12,280
Um cara diz que n�o
� de sua compet�ncia,
320
00:33:12,483 --> 00:33:14,713
O outro diz que n�o
� sua preocupa��o.
321
00:33:14,918 --> 00:33:17,978
Os bombeiros sempre
t�m que respeitar o regulamento.
322
00:33:18,186 --> 00:33:22,384
Tudo previsto, tudo previsto.
Tudo dentro das regras.
323
00:33:22,590 --> 00:33:24,956
Bem, uma regra que n�o funciona.
324
00:33:25,158 --> 00:33:27,285
E a regra voc� quer escrever?
325
00:33:27,493 --> 00:33:31,452
N�o. Esta s� funciona na
Uni�o sovi�tica.
326
00:33:31,763 --> 00:33:33,731
Boa.
327
00:34:12,402 --> 00:34:14,461
De Vita, onde vai?
328
00:34:14,670 --> 00:34:17,195
Vou pegar alguma coisa para comer.
329
00:34:17,572 --> 00:34:20,666
Vamos ao caf� do hospital.
N�s podemos conversar.
330
00:34:20,874 --> 00:34:23,502
Est� bem.
Deixe-me apenas trancar o carro.
331
00:34:44,397 --> 00:34:47,025
Como vai?
332
00:34:56,108 --> 00:34:59,566
Seja um bom garoto
e voc� vai pra casa amanh�.
333
00:35:12,490 --> 00:35:15,789
Sempre com as cartas, hein?!
334
00:35:36,579 --> 00:35:39,377
Voc� tem lido o jornal?
335
00:35:40,516 --> 00:35:42,040
Olhe para ela.
336
00:35:42,250 --> 00:35:45,617
Como vai?
Est� se sentindo melhor?
337
00:35:45,819 --> 00:35:49,516
Vamos ver se podemos
mand�-la para casa tamb�m.
338
00:35:57,596 --> 00:35:58,995
De Vita,
339
00:35:59,197 --> 00:36:02,928
voc� perguntou como eu acabei
na comiss�o do inqu�rito.
340
00:36:03,133 --> 00:36:05,033
V� essas crian�as?
341
00:36:05,234 --> 00:36:10,365
Elas precisam de ar, luz, casa higi�nica.
Elas n�o deveriam nunca vir parar aqui.
342
00:36:10,572 --> 00:36:12,699
- Onde est� Tonino?
- No terra�o.
343
00:36:12,907 --> 00:36:15,740
- V� cham�-lo.
- V� cham�-lo, irm�.
344
00:36:16,709 --> 00:36:19,007
Comendo doces?
345
00:36:19,211 --> 00:36:22,009
Vamos, n�o chore.
346
00:36:38,830 --> 00:36:41,321
E h� algo pior ainda�
347
00:36:41,531 --> 00:36:45,433
que pesa sobre todos n�s no
quadro da investiga��o:
348
00:36:45,634 --> 00:36:47,932
as jovens v�timas do desabamento.
349
00:36:49,170 --> 00:36:50,762
Aqui est� Tonino.
350
00:36:51,672 --> 00:36:54,835
Venha aqui, meu jovem.
351
00:36:55,041 --> 00:36:57,236
Isso. Continue andando.
352
00:36:58,743 --> 00:37:00,734
Bom garoto!
353
00:38:28,065 --> 00:38:31,296
Eles j� te golpeiam logo de manh�.
354
00:38:41,110 --> 00:38:42,975
O que aconteceu agora?
355
00:38:43,178 --> 00:38:45,976
Aconteceu que a comiss�o est� seguindo
tranquilamente com a investiga��o�
356
00:38:46,180 --> 00:38:48,944
e meu nome est� nos jornais
todo santo dia.
357
00:38:49,149 --> 00:38:51,709
De Vita se comunica com Balsamo,
o vereador do centro.
358
00:38:51,917 --> 00:38:53,942
E isso deveria preocup�-lo tamb�m.
359
00:38:54,152 --> 00:38:56,017
Eu terei que come�ar
a construir de novo.
360
00:38:56,220 --> 00:38:59,417
Quando a constru��o para,
o dinheiro para.
361
00:39:02,425 --> 00:39:04,188
Isto � suficiente pra voc�?
362
00:39:07,796 --> 00:39:09,923
Calma.
Tome um caf�.
363
00:39:23,210 --> 00:39:26,839
Os pr�dios em Vico Sant'Andrea
t�m que ser demolidos imediatamente.
364
00:39:29,082 --> 00:39:31,550
Tenho que construir,
e voc� sabe disso.
365
00:39:37,723 --> 00:39:39,748
O primeiro caiu sozinho,
gra�as a Deus.
366
00:39:39,957 --> 00:39:41,788
O resto eu terei que fazer.
367
00:39:41,992 --> 00:39:44,119
As elei��es ser�o em um m�s.
368
00:39:44,326 --> 00:39:48,854
Todos voltaremos ao conselho
mais fortes do que nunca.
369
00:39:50,932 --> 00:39:55,596
Seja paciente, Nottola.
N�s resolveremos tudo.
370
00:40:03,710 --> 00:40:07,669
Dinheiro n�o � como um carro
que fica parado em uma garagem.
371
00:40:08,714 --> 00:40:11,478
� como um cavalo
que tem que comer todos os dias.
372
00:40:17,856 --> 00:40:19,517
V� direto ao ponto.
373
00:40:19,723 --> 00:40:24,023
Aqueles pr�dios devem vir abaixo
mas meu nome n�o pode vir � tona.
374
00:40:24,227 --> 00:40:25,660
O que voc� quer?
375
00:40:26,995 --> 00:40:31,864
N�o. � "O que n�s queremos"?
376
00:40:32,066 --> 00:40:33,727
Os seus interesses e os meus
s�o id�nticos.
377
00:40:33,933 --> 00:40:37,562
Voc� n�o v� que est�
me colocando em perigo?
378
00:40:51,016 --> 00:40:54,474
� tempo de elei��es.
H� problemas mais importantes.
379
00:40:54,686 --> 00:40:57,655
N�s temos que ganhar.
N�o podemos cometer erros tolos.
380
00:40:57,854 --> 00:41:01,290
Despeje as pessoas e
perderemos os seus votos.
381
00:41:02,525 --> 00:41:04,356
Eu vou participar das elei��es,
o partido n�o pode perder votos,
382
00:41:04,559 --> 00:41:07,153
mas eu n�o vou perder nada.
383
00:41:07,361 --> 00:41:09,158
Ent�o o que voc� vai fazer?
384
00:41:14,067 --> 00:41:17,764
O Departamento de Seguran�a
condenou aqueles pr�dios�
385
00:41:17,969 --> 00:41:20,836
e enviou um aviso de despejo hoje.
386
00:42:06,817 --> 00:42:10,913
Assim o vereador Nottola n�o
corre risco de perder seus votos.
387
00:42:19,963 --> 00:42:23,262
N�o s�o votos pra mim,
s�o para o partido?
388
00:42:31,907 --> 00:42:33,465
Onde est� seu filho?
389
00:42:33,674 --> 00:42:36,370
No esconderijo, esperando not�cias.
390
00:42:36,576 --> 00:42:38,669
N�o se preocupe.
N�s cuidaremos disso.
391
00:42:38,878 --> 00:42:42,109
� melhor que seja logo.
Ele n�o pode resistir por muito tempo.
392
00:42:42,313 --> 00:42:44,645
Ele n�o quer continuar se escondendo.
393
00:42:44,848 --> 00:42:47,009
Mas o que ele pode fazer?
Transformar-se?
394
00:42:47,216 --> 00:42:50,117
Se n�o fizermos algo,
n�o h� modo de sair.
395
00:42:53,722 --> 00:42:57,556
QUEREMOS UM TETO
PARA OS NOSSOS FILHOS.
396
00:42:58,092 --> 00:43:01,619
PAREM DE NOS TRATAR
COMO ANIMAIS!
397
00:43:02,729 --> 00:43:05,698
QUEREMOS MORADIA
N�O BARRACOS!
398
00:43:22,881 --> 00:43:26,248
Saiam daqui!
399
00:43:34,926 --> 00:43:37,895
Eu n�o tenho nenhuma
inten��o de for�ar o assunto.
400
00:43:38,595 --> 00:43:41,029
Eu me recuso a ser
responsabilizado por acidentes.
401
00:43:41,230 --> 00:43:44,529
Mas comiss�rio, essas pessoas
sempre se comportaram assim.
402
00:43:44,732 --> 00:43:47,064
Se n�o insistirmos
elas entendem a mensagem.
403
00:43:47,267 --> 00:43:49,132
Est� bem.
404
00:43:58,611 --> 00:44:01,774
Se ela aceitar o
subs�dio da cidade,
405
00:44:01,980 --> 00:44:04,915
ela n�o ter� direito de
dizer nenhuma palavra depois.
406
00:44:05,115 --> 00:44:08,676
Ela nunca por� os p�s
em sua casa novamente!
407
00:44:08,885 --> 00:44:11,115
Meus filhos t�m que comer.
Deus prover�.
408
00:44:11,320 --> 00:44:13,720
Ela est� certa.
409
00:44:13,921 --> 00:44:17,288
N�o, ela n�o est� certa.
Deus n�o prover� nada.
410
00:44:17,491 --> 00:44:19,823
Se ela pegar o dinheiro,
ela n�o pode voltar.
411
00:44:20,025 --> 00:44:23,119
- O que uma pobre mulher pode fazer?
- Usar a cabe�a.
412
00:44:23,328 --> 00:44:25,853
Saia daqui!
413
00:44:27,164 --> 00:44:29,997
� um al�vio sair dessas casas podres,
414
00:44:30,199 --> 00:44:32,394
mas n�s precisamos de um lugar para ir.
415
00:44:32,601 --> 00:44:34,296
- E se o teto desabar?
- Que se dane!
416
00:44:34,802 --> 00:44:39,239
N�s somos ferreiros, e
daqui n�o sa�mos.
417
00:44:39,439 --> 00:44:41,532
Esses outros s�o ferreiros,
418
00:44:41,740 --> 00:44:44,436
alfaiates, sapateiros, marceneiros.
419
00:44:44,642 --> 00:44:48,237
Mas o trabalho deles � aqui.
Eles n�o podem abandonar.
420
00:44:48,845 --> 00:44:52,474
Voc�s t�m que sair. O prefeito em
pessoa enviou o aviso de despejo.
421
00:44:52,681 --> 00:44:57,050
Levaremos nossos filhos � prefeitura
Vamos ver se o prefeito nos expulsa.
422
00:44:57,252 --> 00:44:58,344
Quieta a� em cima.
423
00:44:58,552 --> 00:45:02,420
Saiam daqui!
424
00:45:03,089 --> 00:45:06,957
H� tr�s anos que existe
perigo de desabamento,
425
00:45:07,158 --> 00:45:11,720
mas agora est� acontecendo,
e � mais perigoso do que nunca.
426
00:45:11,929 --> 00:45:14,193
- Naturalmente.
- Bem onde est�o construindo.
427
00:45:14,397 --> 00:45:17,560
S�o pr�dios velhos.
N�o se pode ficar batendo.
428
00:45:17,766 --> 00:45:20,599
Agora basta!
Vamos decidir por voc�s!
429
00:45:20,801 --> 00:45:22,268
Esse n�o foi o combinado.
430
00:45:22,469 --> 00:45:26,769
Tem que esperar pelo vereador
e pela delega��o.
431
00:45:33,746 --> 00:45:35,873
N�o h� escolha.
Voc�s t�m que sair.
432
00:45:36,080 --> 00:45:37,877
- Para onde?
- J� vimos isso acontecer.
433
00:45:38,081 --> 00:45:39,981
Voc�s n�o s�o capazes de fazer nada.
434
00:45:40,182 --> 00:45:42,082
Voc�s mesmos pediram por isso.
435
00:45:42,284 --> 00:45:45,583
Isso � o que ganham por votar neles.
436
00:45:45,786 --> 00:45:49,085
Voc�s deram-lhes poder
para fazerem o que quiserem.
437
00:45:49,289 --> 00:45:52,622
E o que eles fizeram por voc�s?
Acham que v�o viver nos pr�dios novos?
438
00:45:52,824 --> 00:45:58,091
V�o acabar num lugar pior ainda,
onde n�o poder�o nem trabalhar.
439
00:45:59,530 --> 00:46:02,021
Comiss�rio, o vereador est� aqui.
440
00:46:06,169 --> 00:46:08,433
Em quem devemos votar?
ent�o? Nos comunistas?
441
00:46:08,637 --> 00:46:11,970
Vote para os que n�o
querem lucrar �s suas custas!
442
00:46:20,181 --> 00:46:23,309
N�o pode conter um com�cio.
Venha comigo!
443
00:46:23,517 --> 00:46:27,920
Eu n�o vou permitir
que voc� interfira!
444
00:46:59,251 --> 00:47:03,051
Esque�a suas responsabilidades.
Queremos ir ao fundo das coisas.
445
00:47:03,254 --> 00:47:04,619
Eu n�o posso permitir isso!
446
00:47:04,822 --> 00:47:06,949
Se quiser falar comigo, acalme-se.
447
00:47:07,156 --> 00:47:09,750
Eu tenho uma ordem
assinada pelo prefeito.
448
00:47:09,958 --> 00:47:12,153
Esses pr�dios podem desmoronar
a qualquer momento.
449
00:47:12,360 --> 00:47:13,884
Eu sou engenheiro.
450
00:47:14,094 --> 00:47:16,528
Esses pr�dios est�o como a
metade dos pr�dios em N�poles.
451
00:47:16,729 --> 00:47:21,598
S� h� amea�as de desabamento quando
� conveniente para certas pessoas.
452
00:47:21,799 --> 00:47:25,064
Como voc� sabe?
Voc� realizou a per�cia?
453
00:47:29,206 --> 00:47:33,506
N�o, foi o escrit�rio t�cnico da
cidade. I. E. Edoardo Nottola.
454
00:47:34,310 --> 00:47:36,904
Voc� precisa de provas para
fazer uma acusa��o dessa.
455
00:47:37,112 --> 00:47:39,637
Deixe-me mostra-lhe
alguns fatos concretos.
456
00:47:39,847 --> 00:47:41,007
Venha comigo.
457
00:47:41,214 --> 00:47:42,374
Por favor.
458
00:47:42,781 --> 00:47:44,840
Voc� quer ver ou n�o?
459
00:48:14,745 --> 00:48:17,908
V� isso?
� �timo.
460
00:48:18,381 --> 00:48:20,406
Esta �gua.
461
00:48:22,518 --> 00:48:25,078
Tudo limpo, tudo novo.
462
00:48:29,023 --> 00:48:31,548
Esta � a corrente el�trica.
463
00:48:31,958 --> 00:48:34,222
Aqui est� a cozinha.
O g�s.
464
00:48:34,727 --> 00:48:36,490
Siga-me.
465
00:48:36,928 --> 00:48:39,055
Todas essas coisas�
466
00:48:39,263 --> 00:48:42,630
voc� acha que aqueles pr�dios
tem alguma delas?
467
00:48:48,104 --> 00:48:50,129
Voc� j� os viu.
468
00:48:50,539 --> 00:48:53,997
Por que n�o devemos nos
livrar de todos aqueles pr�dios�
469
00:48:54,208 --> 00:48:57,268
e substitu�-los por outros com este?
470
00:49:09,355 --> 00:49:11,220
E outra coisa, De Vita.
471
00:49:11,423 --> 00:49:15,154
Por que est� fazendo
tudo isso contra mim?
472
00:49:15,359 --> 00:49:18,192
Para continuar com a sua causa?
473
00:49:18,395 --> 00:49:20,556
Assim eles entendem como
voc� realmente �.
474
00:49:21,163 --> 00:49:24,496
Eu sou um homem que investe
seu tempo, dinheiro e trabalho�
475
00:49:24,699 --> 00:49:26,758
para se livrar desses
barracos fedorentos.
476
00:49:27,267 --> 00:49:30,168
Isso � mentira.
Os fatos dizem outra coisa.
477
00:49:30,369 --> 00:49:32,234
Voc� � um bandido.
478
00:49:32,437 --> 00:49:35,235
A lei criou um plano de
urbaniza��o e voc� ignorou isso.
479
00:49:35,439 --> 00:49:39,307
Voc� tira a casa e o
trabalho das pessoas�
480
00:49:39,509 --> 00:49:42,410
e n�o d� a m�nima para
onde eles acabam.
481
00:49:42,611 --> 00:49:45,011
Porque certamente eles n�o
acabam vivendo em casas como esta.
482
00:49:45,213 --> 00:49:46,840
Eu n�o sou um benfeitor.
483
00:49:47,047 --> 00:49:50,210
E o que pretende?
Voc� n�o tem nenhum limite.
484
00:49:50,416 --> 00:49:53,977
Dois homens morreram e um menino
perdeu as pernas e voc� nem liga!
485
00:49:54,185 --> 00:49:56,449
Tudo o que importa �
encher os seus bolsos.
486
00:49:56,653 --> 00:50:00,919
Esse � o seu sistema. Eu sou
contra, n�o aos pr�dios,
487
00:50:01,124 --> 00:50:05,788
quero que sejam constru�dos de
acordo com a lei n�o com seus regimes.
488
00:50:06,762 --> 00:50:08,753
Raffaele De Rosa.
489
00:50:15,202 --> 00:50:17,830
Vincenzo Russo.
490
00:50:23,009 --> 00:50:25,671
Giovanni Porcaro.
491
00:50:29,548 --> 00:50:32,142
Gennaro Gaeta.
492
00:50:35,787 --> 00:50:38,654
Vincenzo Esposito.
493
00:50:41,792 --> 00:50:43,817
Manco.
494
00:50:46,362 --> 00:50:48,887
Postiglione.
495
00:50:52,867 --> 00:50:54,528
Visco.
496
00:50:57,805 --> 00:51:00,296
Tramontano.
497
00:51:02,742 --> 00:51:04,972
Filippone.
498
00:51:09,481 --> 00:51:11,210
Nappi.
499
00:51:14,218 --> 00:51:16,311
Oreste.
500
00:51:22,592 --> 00:51:24,526
N�s vamos deixar o presidente decidir.
501
00:51:24,660 --> 00:51:27,220
Por favor, v� em frente
com a sua apresenta��o.
502
00:51:27,428 --> 00:51:31,125
No Plano de Desenvolvimento
Urbano de 1939,
503
00:51:31,331 --> 00:51:34,630
e no de 1958, ainda a ser aprovado,
504
00:51:34,834 --> 00:51:37,769
a �rea em que a Companhia
Bellavista est� construindo�
505
00:51:37,969 --> 00:51:40,460
� destinada ao uso p�blico.
506
00:51:40,671 --> 00:51:42,935
- Isso j� basta para n�s.
- Por favor.
507
00:51:43,139 --> 00:51:45,334
Em resolu��o, agora
voc� est� examinando�
508
00:51:45,540 --> 00:51:50,204
a autoriza��o da cidade para
a venda da terra � Bellavista.
509
00:51:50,411 --> 00:51:52,436
Como era de seu direito.
510
00:51:52,645 --> 00:51:58,379
Ent�o no que concerne ao meu,
escrit�rio, est� tudo em ordem.
511
00:51:59,017 --> 00:52:03,249
J� � suficiente. Obrigado
pelos esclarecimentos.
512
00:52:03,454 --> 00:52:05,945
Boa tarde, senhores.
513
00:52:11,361 --> 00:52:17,925
Esses esclarecimentos do
engenheiro-chefe da cidade,
514
00:52:18,133 --> 00:52:22,229
excluem, como j� era previsto,
515
00:52:22,437 --> 00:52:29,172
qualquer irregularidade na opera��o
dos nossos departamentos administrativos.
516
00:52:29,910 --> 00:52:33,471
Por isso lamentamos�
517
00:52:33,679 --> 00:52:36,170
as a��es do vereador De Vita.
518
00:52:36,381 --> 00:52:38,975
Com sua indiscri��o,
519
00:52:39,183 --> 00:52:43,415
e o tumulto que ele causou na imprensa,
520
00:52:43,620 --> 00:52:46,248
ele tem denegrido e caluniado�
521
00:52:46,455 --> 00:52:49,583
o trabalho e o prest�gio
da nossa comiss�o.
522
00:52:49,790 --> 00:52:51,314
Ou�a, ou�a,
523
00:52:51,524 --> 00:52:55,221
a imprensa sabia de coisas
que nem ele conhecia�
524
00:52:55,427 --> 00:52:57,895
antes dos resultados deste inqu�rito.
525
00:52:58,096 --> 00:53:00,997
Todo esse caso foi
apenas uma grande a��o�
526
00:53:01,198 --> 00:53:03,189
sem nada para descobrir.
527
00:53:03,399 --> 00:53:07,165
As a��es de De Vita foram
anti-democr�ticas e inapropriadas.
528
00:53:08,603 --> 00:53:13,097
A inadequa��o de uma decis�o
afeta a cidade inteira,
529
00:53:13,307 --> 00:53:16,140
com a venda de terras p�blicas
a um cidad�o p�blico�
530
00:53:16,342 --> 00:53:18,640
sem um debate pr�vio
na C�mara Municipal,
531
00:53:18,844 --> 00:53:20,971
� uma quest�o de ordem moral.
532
00:53:21,178 --> 00:53:24,272
Eu n�o posso esperar que
voc� compreenda esse racioc�nio.
533
00:53:24,481 --> 00:53:27,416
Ent�o nos atemos aos fatos.
534
00:53:27,983 --> 00:53:31,885
O que a comiss�o concluiu
com a apura��o do inqu�rito?
535
00:53:32,287 --> 00:53:34,881
Que aquela terra que �
zoneada para o uso p�blico,
536
00:53:35,088 --> 00:53:37,852
foi vendida pela resolu��o
da comiss�o municipal�
537
00:53:38,057 --> 00:53:42,494
para uma empresa privada
que pertence a um vereador.
538
00:53:42,694 --> 00:53:45,254
S�o esses os fatos?
Estamos de acordo?
539
00:53:45,462 --> 00:53:47,453
Vamos colocar no registro.
540
00:53:47,664 --> 00:53:49,757
Voc� acha que somos crian�as?
541
00:53:49,965 --> 00:53:52,126
Nossa tarefa � determinar�
542
00:53:52,333 --> 00:53:56,394
se qualquer departamento municipal
cometeu irregularidades,
543
00:53:56,603 --> 00:54:00,232
n�o julgar as opera��es
da comiss�o municipal.
544
00:54:00,439 --> 00:54:03,966
N�s j� constatamos que o
munic�pio agiu corretamente.
545
00:54:04,175 --> 00:54:06,234
Isso � o que deveria
constar no registro.
546
00:54:06,443 --> 00:54:08,570
Voc� est� t�o empenhado em
salvar o car�ter de Nottola?
547
00:54:08,778 --> 00:54:10,746
Voc� tamb�m vai come�ar, agora?
548
00:54:10,946 --> 00:54:14,211
Vamos encerrar o inqu�rito.
Falamos sobre isso em outro lugar.
549
00:54:14,415 --> 00:54:16,315
Temos que respeitar a lei�
550
00:54:16,516 --> 00:54:19,644
e ficar dentro dos limites
deste inqu�rito em particular.
551
00:54:19,851 --> 00:54:22,615
Assim voc� n�o est�
respeitando a lei.
552
00:54:22,820 --> 00:54:27,621
Na verdade, est� usando seu poder
na maioria para desafiar a lei.
553
00:54:28,158 --> 00:54:30,149
Dois fatos muito graves
vieram � tona:
554
00:54:30,359 --> 00:54:33,624
Primeiro, terras p�blicas foram
vendidas a um cidad�o privado.
555
00:54:33,828 --> 00:54:38,788
O que poderia ser constru�do l�?
Um parque, uma escola, um hospital?
556
00:54:38,999 --> 00:54:43,527
Em segundo lugar, o munic�pio em
geral, nunca foi informado.
557
00:54:43,736 --> 00:54:47,763
O que � inadmiss�vel quando
interesses p�blicos est�o em jogo.
558
00:54:47,973 --> 00:54:50,203
Somente a oposi��o pode agir�
559
00:54:50,407 --> 00:54:53,035
como um controle sobre o
poder da maioria,
560
00:54:53,242 --> 00:54:56,734
e esta � a �nica garantia
para a democracia.
561
00:54:56,945 --> 00:55:00,437
Voc� ouviu isso?
N�o � apenas a esquerda falando.
562
00:55:00,648 --> 00:55:04,209
Quando n�o h� vontade
pol�tica para investigar,
563
00:55:04,417 --> 00:55:06,578
um inqu�rito n�o serve para nada.
564
00:55:06,785 --> 00:55:08,912
N�s vamos proceder por outros meios.
565
00:55:09,120 --> 00:55:14,114
H� o Parlamento, a imprensa,
a opini�o p�blica.
566
00:55:14,992 --> 00:55:18,052
Voc� est� tentando
enterrar o caso todo.
567
00:55:18,260 --> 00:55:20,421
Voc� quer minimizar
a gravidade do incidente.
568
00:55:20,628 --> 00:55:23,256
N�s rejeitamos os seus m�todos.
569
00:55:24,765 --> 00:55:27,029
Nottola, n�s cometemos um erro.
570
00:55:28,134 --> 00:55:30,728
Agora temos que evitar
que as coisas piorem.
571
00:55:30,936 --> 00:55:33,234
H� apenas uma sa�da.
572
00:55:33,871 --> 00:55:37,102
E � o partido falando
atrav�s de mim.
573
00:55:40,810 --> 00:55:43,540
Temos que provar � opini�o p�blica�
574
00:55:43,746 --> 00:55:47,273
que n�s temos responsabilidade
sobre as nossas a��es.
575
00:55:47,615 --> 00:55:49,742
Infelizmente, desta vez cabe a voc�.
576
00:55:54,421 --> 00:55:57,822
As conclus�es estabelecidas
pelo inqu�rito,
577
00:55:58,024 --> 00:56:00,015
voc� n�o sabe nada sobre isso.
578
00:56:00,225 --> 00:56:03,217
Envolveu a sua empresa e mais
alguns funcion�rios da cidade.
579
00:56:03,427 --> 00:56:06,726
N�s cobrimos a coisa toda e a
administra��o sobrevive.
580
00:56:14,637 --> 00:56:17,629
Esse esc�ndalo amea�a o
Conselho Municipal�
581
00:56:17,839 --> 00:56:21,502
e todos n�s, o partido e
todo o projeto.
582
00:56:21,709 --> 00:56:24,542
� �poca de elei��o.
N�o se esque�a disso.
583
00:56:24,744 --> 00:56:27,907
Siga meu conselho.
Voc� n�o vai se arrepender.
584
00:56:33,118 --> 00:56:35,916
O que est� dizendo?
585
00:56:37,355 --> 00:56:39,118
Aonde quer chegar?
586
00:56:39,322 --> 00:56:41,882
Diga. Diga claro.
587
00:56:43,059 --> 00:56:46,722
Pela declara��o da comiss�o, sua
empresa de constru��o � um tapa,
588
00:56:47,228 --> 00:56:50,356
alguns funcion�rios municipais
s�o dispensados antecipadamente,
589
00:56:50,564 --> 00:56:52,896
e tudo volta ao normal.
590
00:56:53,099 --> 00:56:56,091
Voc� sabe como se
resolvem essas coisas.
591
00:57:01,573 --> 00:57:03,837
Vamos colocar as cartas na mesa.
592
00:57:04,041 --> 00:57:07,442
Voc� est� me dizendo para
retirar minha candidatura.
593
00:57:07,644 --> 00:57:09,635
Voc� est� louco?
594
00:57:09,845 --> 00:57:13,896
Meus votos me custam milh�es.
Consegui um por um, de porta em porta.
595
00:57:14,115 --> 00:57:16,845
E quando voc� precisou
deles, voc� pegou.
596
00:57:17,050 --> 00:57:19,484
Agora eu deveria entreg�-los�
597
00:57:19,685 --> 00:57:23,485
ao primeiro idiota que voc�
colocar em meu lugar?
598
00:57:26,424 --> 00:57:30,326
Claro, se Nottola precisar,
�timo. Caso contr�rio�
599
00:57:31,829 --> 00:57:34,229
� Deus te aben�oe e adeus.
600
00:57:37,700 --> 00:57:40,533
Mas ele ainda � um bom investimento
como cidad�o comum�
601
00:57:40,735 --> 00:57:43,295
porque o dinheiro entra em jogo�
602
00:57:45,840 --> 00:57:47,740
sem perguntas.
603
00:57:47,941 --> 00:57:49,806
E isso?
604
00:57:50,342 --> 00:57:53,834
Devemos sacrificar por causa
de suas ambi��es pol�ticas?
605
00:57:54,378 --> 00:57:56,073
Ou�a.
606
00:57:56,446 --> 00:58:01,611
Quando voc� dividir as coisas
voc� espera que eu venha mendigar.
607
00:58:01,817 --> 00:58:04,786
"Posso construir esse arranha-c�u?
Posso ter esse contrato?"
608
00:58:04,986 --> 00:58:09,685
Eu devo ser o comiss�rio de constru��o.
Eu sou o �nico em quem confio.
609
00:58:09,890 --> 00:58:14,122
Mas por qu�? Para conseguir
os contratos do projeto?
610
00:58:14,327 --> 00:58:16,295
Voc� j� os conseguiu.
611
00:58:16,828 --> 00:58:21,265
N�s temos que ganhar as elei��es
para conquistar a maioria.
612
00:58:21,465 --> 00:58:25,367
Com todas as besteiras que est�
fazendo, podemos esquecer isso.
613
00:58:25,568 --> 00:58:29,299
Voc� � construtor, de
pol�tica n�o entende nada!
614
00:58:29,505 --> 00:58:32,201
N�s estamos por um fio.
615
00:58:34,742 --> 00:58:37,142
Eu tenho que ser o comiss�rio.
616
00:58:54,394 --> 00:58:56,862
Se n�s perdermos votos
por causa de voc�,
617
00:58:57,062 --> 00:58:59,690
voc� nunca vai colocar
os seus p�s l�.
618
00:58:59,898 --> 00:59:01,991
Eu dou a minha palavra.
619
01:02:05,916 --> 01:02:10,148
Coma o seu espaguete primeiro.
Ent�o discutiremos a situa��o.
620
01:02:14,290 --> 01:02:16,520
N�o se trata de voc� pessoalmente.
621
01:02:16,725 --> 01:02:20,752
Pessoas disseram que o partido
n�o manteve a sua palavra.
622
01:02:20,961 --> 01:02:23,623
Mas o que o homem da rua
est� dizendo?
623
01:02:23,830 --> 01:02:27,322
As pessoas que votaram em mim.
O que est� pensando?
624
01:02:27,733 --> 01:02:30,668
Eles j� n�o nos ouvem como antes.
625
01:02:30,868 --> 01:02:33,234
As pessoas far�o exatamente
o que dissermos a elas.
626
01:02:33,436 --> 01:02:34,903
Voc� n�o sabe.
627
01:02:35,104 --> 01:02:37,504
Voc� passa o dia todo
no escrit�rio do chefe.
628
01:02:37,705 --> 01:02:42,642
N�s realmente vamos em suas casas.
Sabemos o que elas pensam.
629
01:02:42,843 --> 01:02:45,971
Chefe, as pessoas est�o infelizes,
e desapontadas.
630
01:02:46,178 --> 01:02:49,113
Elas s� querem mais dinheiro.
631
01:02:49,948 --> 01:02:51,506
Olha a boca!
632
01:02:51,715 --> 01:02:56,175
As pessoas querem seguran�a.
Querem emprego nas f�bricas.
633
01:02:56,386 --> 01:02:59,116
Aqueles que v�o para o Norte,
voltam e contam aos outros.
634
01:02:59,321 --> 01:03:02,085
Trabalhadores em Mil�o e Turim
est�o vivendo bem.
635
01:03:02,289 --> 01:03:04,723
Eles t�m habilidades.
O que as pessoas daqui fazem?
636
01:03:04,924 --> 01:03:07,415
Eles n�o tem habilidades, mas
eles tamb�m t�m que viver.
637
01:03:07,626 --> 01:03:10,857
E est�o cansados de palavras vazias.
Eles querem fatos concretos.
638
01:03:11,462 --> 01:03:13,987
O que mais eles querem de mim?
639
01:03:14,197 --> 01:03:17,257
Eu alimentei fam�lias inteiras,
distribu� empregos � torto e � direito.
640
01:03:17,466 --> 01:03:19,093
O que mais eles querem?
641
01:03:19,300 --> 01:03:22,201
Eu pago rem�dios, contas de hospital.
O que mais eles querem?
642
01:03:22,403 --> 01:03:24,667
Chefe, essas coisas v�m e v�o.
643
01:03:24,871 --> 01:03:27,499
As pessoas querem subst�ncia.
644
01:03:28,340 --> 01:03:32,640
Voc� ainda tem seus seguidores.
� o partido que n�o funciona mais.
645
01:03:33,744 --> 01:03:36,269
Hoje em dia, as ideias caminham.
646
01:03:36,479 --> 01:03:38,447
At� o governo est� com
a imagem manchada.
647
01:03:38,647 --> 01:03:42,276
Voc� assiste televis�o,
assim como as pessoas.
648
01:03:42,483 --> 01:03:44,610
Ser� f�cil convenc�-las.
649
01:03:44,818 --> 01:03:47,548
Prometa um futuro para elas
e para seus filhos,
650
01:03:47,753 --> 01:03:50,688
e voc� ter� todos os votos que quiser.
651
01:03:54,359 --> 01:03:57,453
- Quanto � o banco?
- Tr�s milh�es e meio.
652
01:03:57,661 --> 01:04:00,528
- Fa�am suas apostas.
- 100.000.
653
01:04:04,267 --> 01:04:06,201
Apostas encerradas.
654
01:04:08,336 --> 01:04:10,304
N�o mais.
655
01:04:11,205 --> 01:04:13,537
Essas n�o contam.
656
01:04:13,740 --> 01:04:15,867
Quem quer v�-las?
657
01:04:19,144 --> 01:04:20,543
Quem quer a primeira carta?
658
01:04:20,745 --> 01:04:23,077
Quietos, por favor!
659
01:04:26,983 --> 01:04:28,951
Oito pela casa.
660
01:04:29,151 --> 01:04:32,018
Ele tem dedos m�gicos esta noite.
661
01:04:38,059 --> 01:04:40,584
Estou jogando sozinho.
Eu te disse isso.
662
01:04:41,195 --> 01:04:42,924
Meio milh�o.
663
01:04:44,730 --> 01:04:47,255
Chega!
Ele est� jogando sozinho.
664
01:04:47,466 --> 01:04:50,230
Por favor, n�o insista!
665
01:04:51,669 --> 01:04:52,636
Chega!
666
01:04:52,836 --> 01:04:54,963
Eu disse que n�o!
667
01:05:00,409 --> 01:05:03,742
Por favor, as apostas s�o altas.
668
01:05:07,381 --> 01:05:09,246
Ele est� me matando!
Droga!
669
01:05:09,449 --> 01:05:11,781
Trate com o segundo jogador.
Nove pela casa.
670
01:05:14,420 --> 01:05:16,980
Eu lhe farei um cheque depois.
671
01:05:17,188 --> 01:05:19,986
Voc� pode lhe dar a diferen�a, certo?
672
01:05:20,190 --> 01:05:24,024
Livre-se desse c�o maldito.
� uma maldi��o!
673
01:05:24,227 --> 01:05:27,128
O que o pobre fez a voc�?
674
01:05:27,329 --> 01:05:28,887
V� para fora.
675
01:05:29,096 --> 01:05:33,362
S� porque voc� est�
perdendo p�e a culpa nele.
676
01:05:39,105 --> 01:05:41,096
Dani, onde vai?
677
01:05:41,306 --> 01:05:44,673
- O que quer agora?
- Alguma cobra te picou ou o qu�?
678
01:06:00,757 --> 01:06:02,418
Renato.
679
01:06:02,757 --> 01:06:05,590
- Marcelo est� aqui?
- Est� l� dentro, perdendo a camisa.
680
01:06:05,791 --> 01:06:07,258
- Maglione?
- Est� l� tamb�m.
681
01:06:07,458 --> 01:06:08,948
- Obrigado.
- De nada.
682
01:06:18,233 --> 01:06:20,793
- Boa noite, senhor. Como vai?
- Bem.
683
01:06:21,001 --> 01:06:24,368
- U�sque?
- Sim. Pe�a para chamar o Sr. Marcello.
684
01:06:25,770 --> 01:06:28,204
Gennari, venha aqui.
685
01:06:29,038 --> 01:06:32,872
Diga ao Sr. Marcello
para vir at� o bar.
686
01:06:41,982 --> 01:06:44,507
- Aqui est�.
- Obrigado.
687
01:06:54,760 --> 01:06:56,955
- O que te trouxe aqui?
- Venha comigo.
688
01:06:57,160 --> 01:06:59,958
Estou jogando.
N�o posso simplesmente sair.
689
01:07:00,161 --> 01:07:02,925
- Eu explico depois.
- Est� bem. Me d� o meu casaco.
690
01:07:12,438 --> 01:07:15,305
Est� tarde.
N�o podemos ir amanh�?
691
01:07:15,506 --> 01:07:17,337
Temos que ir agora.
692
01:07:18,040 --> 01:07:20,201
Eles estar�o dormindo.
693
01:07:41,995 --> 01:07:46,261
Est� com medo que eles digam:
"N�o precisamos de voc�"?
694
01:07:46,464 --> 01:07:49,194
Imposs�vel. Eles se aproximaram
de mim muitas vezes.
695
01:07:49,398 --> 01:07:51,366
Eles sabem que voc� vai me seguir�
696
01:07:51,565 --> 01:07:55,865
e que precisam dos nossos votos
para garantir a maioria.
697
01:07:56,368 --> 01:07:59,269
S�o os nossos nomes que contam.
Voc� n�o percebe?
698
01:07:59,903 --> 01:08:02,463
N�o a bandeira do partido hasteada.
699
01:08:04,672 --> 01:08:08,836
Eu sei, eu sei, est� com medo!
Maglione vai nos chamar de traidores.
700
01:08:09,041 --> 01:08:13,410
Mas por quanto tempo? Seus interesses
s�o os mesmos que os nossos.
701
01:08:13,611 --> 01:08:17,741
E quando eu me tornar o comiss�rio,
ele vai ter que implorar como os outros.
702
01:08:18,347 --> 01:08:21,783
Em pol�tica, amizade � uma
quest�o de conveni�ncia.
703
01:08:21,982 --> 01:08:25,918
E se voc� n�o se tornar o comiss�rio?
E se n�o ganharmos a maioria?
704
01:08:26,117 --> 01:08:29,280
Ent�o eu vou embora e
levo meus votos comigo.
705
01:08:29,485 --> 01:08:33,114
Maglione sempre disse que
a maioria est� por um fio.
706
01:08:33,320 --> 01:08:35,948
Bem, agora esse fio, arrebentamos n�s.
707
01:08:41,560 --> 01:08:44,461
� s� uma quest�o de tempo:
Hoje, amanh�.
708
01:08:44,661 --> 01:08:48,927
Eles s�o os patr�es. Se quiser se
manter � tona, junte-se a eles.
709
01:08:50,164 --> 01:08:51,995
Feche as persianas.
710
01:09:18,891 --> 01:09:20,688
O conselheiro est�?
711
01:09:21,091 --> 01:09:23,059
Acorde-o.
� Nottola.
712
01:09:27,295 --> 01:09:32,130
Escute-me bem. V� dizer ao
meu filho para ele voltar.
713
01:09:32,966 --> 01:09:36,299
Sim, � isso. Sem perguntas.
Voc� saber� em breve.
714
01:09:37,168 --> 01:09:39,227
Diga-lhe que � o �nico jeito.
715
01:09:39,435 --> 01:09:43,667
Isso tem que estar em
cada primeira p�gina.
716
01:09:43,871 --> 01:09:46,897
"O construtor Edoardo Nottola
convence seu filho�
717
01:09:47,105 --> 01:09:50,768
a manifestar-se sobre o acidente
em Vico Sant'Andrea."
718
01:09:54,944 --> 01:09:56,775
Sim, estou aqui.
719
01:09:57,612 --> 01:09:59,375
E o que mais tenho que fazer?
720
01:09:59,578 --> 01:10:03,571
Pague as fam�lias das v�timas.
10, 20, 30 milh�es, quanto for preciso.
721
01:10:03,781 --> 01:10:05,942
Mas fa�a isso agora!
Basta! Basta!
722
01:11:58,894 --> 01:12:01,124
Voc� aprecia a pintura!
723
01:12:01,828 --> 01:12:03,728
Como est�, Balsamo?
724
01:12:03,928 --> 01:12:06,726
Perdoe-me, voc�s
ainda estavam comendo.
725
01:12:06,929 --> 01:12:08,294
N�o se preocupe.
726
01:12:08,495 --> 01:12:10,986
Voc� estava admirando
o Luca Giordano?
727
01:12:12,697 --> 01:12:16,724
Voc� acha que os pintores de hoje
s�o capazes de tamanha intensidade?
728
01:12:16,933 --> 01:12:18,992
Voc� viu o Solimena?
729
01:12:19,734 --> 01:12:23,898
� muito bonito.
"A Assun��o da Virgem Maria"
730
01:12:24,103 --> 01:12:26,128
Voc� j� esteve em minha casa antes?
731
01:12:26,336 --> 01:12:28,998
Come. Eu tenho uma coisa
para te mostrar.
732
01:12:43,451 --> 01:12:45,112
Gosta?
733
01:12:46,386 --> 01:12:50,254
Houve um tempo em que as pessoas
apreciavam as coisas belas�
734
01:12:50,454 --> 01:12:52,649
e enchiam suas casas com elas.
735
01:12:53,455 --> 01:12:56,652
Sorte tamb�m. Ou nunca
ter�amos chegado a obt�-las.
736
01:12:58,625 --> 01:13:00,115
Venha comigo.
737
01:13:00,458 --> 01:13:02,323
Por aqui, por favor.
738
01:13:03,993 --> 01:13:05,984
Vamos fechar a porta.
739
01:13:08,196 --> 01:13:10,187
Por favor, sente-se.
740
01:13:10,396 --> 01:13:14,298
- Caf�?
- N�o, obrigada. Eu j� tomei.
741
01:13:17,634 --> 01:13:20,626
Bem, e ent�o?
O que aconteceu?
742
01:13:21,603 --> 01:13:23,537
Me diga o que �.
743
01:13:28,341 --> 01:13:32,675
Eu gostaria de retirar
minha candidatura.
744
01:13:40,818 --> 01:13:43,616
Por favor, n�o entenda
isso como trai��o,
745
01:13:43,819 --> 01:13:47,448
mas eu me recuso a estar
na mesma chapa que Nottola.
746
01:13:48,422 --> 01:13:53,655
O inqu�rito revelou que metade dos funcion�rios
da cidade deveriam estar na cadeia�
747
01:13:53,859 --> 01:13:58,262
e eu n�o posso ignorar isso e sentar
ao lado de Nottola no conselho.
748
01:14:12,308 --> 01:14:15,800
Veja, veja meu amigo.
749
01:14:16,911 --> 01:14:18,674
Cigarro?
750
01:14:20,579 --> 01:14:23,605
Voc� n�o deveria enquadrar
isso em termos morais.
751
01:14:25,582 --> 01:14:27,982
Veja isso do ponto de vista pol�tico�
752
01:14:28,183 --> 01:14:31,812
porque, gostando ou n�o,
Nottola e sua gangue s�o poderosos,
753
01:14:32,485 --> 01:14:37,980
e � indispens�vel n�s os
trazermos para o nosso lado.
754
01:14:38,189 --> 01:14:40,384
Por que indispens�vel?
755
01:14:40,589 --> 01:14:42,523
Para ganhar a maioria.
756
01:14:42,723 --> 01:14:44,748
Est� bem, ganhemos a maioria.
757
01:14:44,956 --> 01:14:49,757
Mas nesse caso n�o seremos capazes
de levantar um dedo contra ningu�m.
758
01:14:51,094 --> 01:14:53,961
Nottola n�o vai mudar.
Todos n�s conhecemos o seu jogo.
759
01:14:54,161 --> 01:14:57,130
E n�s vamos fingir que ignoramos?
760
01:14:59,198 --> 01:15:03,601
Como vamos orientar a opini�o
p�blica se aceitamos gostar dele?
761
01:15:05,903 --> 01:15:10,033
Meu querido Balsamo,
n�s criamos a opini�o p�blica.
762
01:15:11,606 --> 01:15:16,737
Um grande partido como o nosso
pode gostar de Nottola o quanto quiser.
763
01:15:18,144 --> 01:15:20,135
Pense um pouco�
764
01:15:20,344 --> 01:15:24,713
na responsabilidade pol�tica
em confronto com este dilema.
765
01:15:24,914 --> 01:15:30,216
Voc� tem a chance de virar o jogo
e ainda recusar o fundamento de�
766
01:15:30,517 --> 01:15:32,917
incompatibilidade moral.
767
01:15:33,752 --> 01:15:36,880
Voc� n�o destr�i os Nottolas
do mundo assim.
768
01:15:37,086 --> 01:15:39,316
Voc� simplesmente finge
que eles n�o existem.
769
01:15:39,520 --> 01:15:42,489
Voc� fala como se o poder fosse tudo.
770
01:15:44,023 --> 01:15:45,752
Eu dirijo um hospital.
771
01:15:45,956 --> 01:15:47,981
Mas se n�o posso confiar em meus
pr�prios m�dicos, o que eu fa�o?
772
01:15:48,189 --> 01:15:51,420
Demita-os, substitua-os, o que quiser,
773
01:15:51,624 --> 01:15:54,149
mas apenas porque
voc� est� no comando.
774
01:15:54,358 --> 01:15:58,920
Mas se eu soubesse que estava trabalhando
com canalhas n�o teria aceitado o cargo.
775
01:15:59,128 --> 01:16:02,757
E outra pessoa teria, talvez
algu�m menos competente.
776
01:16:10,370 --> 01:16:12,395
Meu querido Balsamo,
777
01:16:12,737 --> 01:16:17,265
na vida pol�tica, indigna��o moral
� uma mercadoria sem valor.
778
01:16:18,174 --> 01:16:20,802
Voc� sabe qual � o �nico pecado?
779
01:16:21,309 --> 01:16:23,937
Perder.
780
01:16:42,995 --> 01:16:46,829
NOTTOLA. UMA VIS�O
DA BA�A PARA TODOS!
781
01:17:17,694 --> 01:17:20,527
SOCIALISTAS PELO PROGRESSO.
782
01:18:51,820 --> 01:18:53,811
�s 18h30m.
783
01:18:54,020 --> 01:18:55,954
no Piazza Plebiscito,
784
01:18:56,153 --> 01:18:58,917
Em nome do Partido Comunista�
785
01:18:59,121 --> 01:19:02,887
DIREITA PERDE NA C�MARA MUNICIPAL.
CENTRO VENCE A MAIORIA.
786
01:19:03,990 --> 01:19:06,550
A crise de nosso partido
� indiscut�vel.
787
01:19:06,758 --> 01:19:09,591
Esse foi o argumento
de toda essa gente.
788
01:19:09,792 --> 01:19:13,751
- Voc� est� sendo ing�nuo.
- Quer parar de contar navios?
789
01:19:27,708 --> 01:19:31,007
Eles s�o ratos!
Homens sem honra!
790
01:19:31,210 --> 01:19:34,543
Uma onda de trai��es,
� isso o que foi.
791
01:19:34,744 --> 01:19:37,508
N�o leve isso t�o a s�rio.
Voc� s� vive uma vez.
792
01:19:37,712 --> 01:19:40,704
- Estamos melhor sem eles.
- Pol�tica � tudo um jogo.
793
01:19:40,913 --> 01:19:44,280
Qu�o baixo eles s�o capazes
de chegar par ter todos esses traidores!
794
01:19:44,482 --> 01:19:46,712
Eu tenho dito isso h� muito tempo.
795
01:19:47,916 --> 01:19:50,077
Canalhas sem honra.
796
01:19:50,717 --> 01:19:52,878
E ela n�o faz nada al�m de dormir.
797
01:19:53,084 --> 01:19:54,984
Levante.
798
01:19:55,184 --> 01:19:57,709
Est� tarde.
Temos que ir.
799
01:19:59,120 --> 01:20:01,918
Voc� joga baralho, fala de neg�cios,
o que voc� queria?
800
01:20:02,121 --> 01:20:04,316
Levante.
Estamos indo.
801
01:20:05,956 --> 01:20:09,016
Eles ainda t�m que vir at� n�s.
802
01:20:09,224 --> 01:20:12,125
- Metade da sala ainda � nossa.
- Voc� tem raz�o.
803
01:20:12,325 --> 01:20:15,590
Aqueles ratos! Eu vou faz�-los pagar.
Eu vou mostrar a eles.
804
01:20:15,793 --> 01:20:18,694
Mexa-se.
S�o 7h.
805
01:20:19,862 --> 01:20:21,887
Aqueles gamb�s!
806
01:20:25,398 --> 01:20:28,026
Se algum deles votou
para aqueles gamb�s,
807
01:20:28,233 --> 01:20:30,292
Ent�o s�o gamb�s maiores ainda.
808
01:21:19,849 --> 01:21:24,377
O centro tem nosso apoio
incondicional. Isso � evidente.
809
01:21:24,818 --> 01:21:27,446
Mas aquele homem
nunca ser� o comiss�rio.
810
01:22:29,481 --> 01:22:33,008
Vereadores, por favor,
voltem aos seus lugares.
811
01:22:39,723 --> 01:22:44,092
Na elei��o para o novo prefeito,
812
01:22:44,292 --> 01:22:46,260
a contagem � a seguinte:
813
01:22:46,459 --> 01:22:49,053
De Angelis, 47.
814
01:22:49,727 --> 01:22:52,560
Scognamiglio, 28.
815
01:22:52,761 --> 01:22:55,491
Outros, 5.
816
01:22:55,929 --> 01:22:58,329
Declaro eleito�
817
01:22:58,529 --> 01:23:00,588
o professor Luigi De Angelis.
818
01:23:07,536 --> 01:23:09,766
Vamos ouvir suas ofertas.
819
01:23:09,970 --> 01:23:12,666
Voc� conseguiu um �timo neg�cio.
820
01:23:14,172 --> 01:23:18,506
Essa sess�o ser� retomada
ap�s o recesso de meia hora
821
01:23:18,708 --> 01:23:23,668
com o discurso de abertura de nosso novo
prefeito e as nomea��es dos comiss�rios.
822
01:23:23,878 --> 01:23:26,210
Posso ter a palavra?
823
01:23:26,412 --> 01:23:29,609
Vereador De Vita,
a sess�o est� em recesso.
824
01:23:29,813 --> 01:23:31,440
Depois!
825
01:23:31,647 --> 01:23:34,480
Voc� n�o quer uma x�cara de caf�?
826
01:23:48,561 --> 01:23:49,960
Meu querido amigo,
827
01:23:50,161 --> 01:23:53,221
permita-me oferecer os
meus sinceros parab�ns.
828
01:23:54,363 --> 01:23:57,821
N�s n�o poder�amos desejar
um homem mais digno.
829
01:23:58,032 --> 01:23:59,897
Ah, grandes palavras.
830
01:24:01,333 --> 01:24:03,028
- Parab�ns.
- Obrigado.
831
01:24:03,233 --> 01:24:08,068
Voc� teve o nosso leal apoio, assim
como o ter� para os comiss�rios.
832
01:24:08,269 --> 01:24:09,634
Fico feliz em ouvir isso.
833
01:24:09,835 --> 01:24:12,861
- Parab�ns.
- Estou muito contente.
834
01:24:13,070 --> 01:24:15,368
Sr. Prefeito, parab�ns!
835
01:24:15,570 --> 01:24:19,404
Claro, o nome de Nottola
n�o deve aparecer na lousa.
836
01:24:19,873 --> 01:24:22,000
N�s nunca concordamos com isso.
837
01:24:22,206 --> 01:24:24,299
N�s lhe dissemos que
t�nhamos um compromisso de honra.
838
01:24:24,507 --> 01:24:28,409
N�s temos um compromisso de honra.
E nem todos os seus homens concordaram.
839
01:24:28,609 --> 01:24:30,634
- Com licen�a.
- O que �?
840
01:24:33,979 --> 01:24:36,004
Com licen�a.
Eu j� volto.
841
01:24:40,517 --> 01:24:42,576
Est�o nos fazendo de tontos.
842
01:24:46,187 --> 01:24:49,350
Voc� deve a sua maioria a n�s.
843
01:24:49,555 --> 01:24:53,685
E sem os nossos votos n�o
vai ter os seus comiss�rios.
844
01:24:53,891 --> 01:24:59,056
Mas aqui somos todos cavalheiros.
Cada um vai pagar a sua d�vida.
845
01:24:59,261 --> 01:25:03,527
Isso n�o � jeito de falar.
N�o estamos aqui para pagar d�vidas.
846
01:25:04,197 --> 01:25:07,633
N�o pode duvidar da
fidelidade do nosso grupo.
847
01:25:07,832 --> 01:25:09,891
N�o h� desertores entre n�s.
848
01:25:10,099 --> 01:25:15,469
S�o seus ex-amigos que se op�em
a voc�. Maglione vetou seu nome.
849
01:25:15,669 --> 01:25:18,035
Ent�o fa�a-o retirar seu veto.
850
01:25:18,236 --> 01:25:20,636
Esses n�o s�o problemas reais.
851
01:25:20,837 --> 01:25:23,704
Agora somos respons�veis
por uma administra��o�
852
01:25:23,905 --> 01:25:26,738
que deve agir pelo
interesse de todos.
853
01:25:26,939 --> 01:25:29,339
� assim que eu vejo e
� assim que vou fazer.
854
01:25:29,540 --> 01:25:32,236
N�s vamos fazer como
concordarmos em fazer.
855
01:25:32,441 --> 01:25:35,808
Vamos guardar nossas opini�es
pessoais para n�s mesmos.
856
01:26:10,076 --> 01:26:13,534
Ent�o ele est� sentado ao seu lado e
agora far� dele o seu comiss�rio.
857
01:26:13,745 --> 01:26:15,713
- Isso n�s veremos.
- Est� sendo ing�nuo.
858
01:26:15,911 --> 01:26:19,904
N�meros significam tudo aqui.
Ainda precisamos de quatro votos�
859
01:26:20,114 --> 01:26:22,674
para nos livrarmos de Nottola.
Onde vamos consegui-los?
860
01:26:22,881 --> 01:26:26,442
Ele n�o tem o apoio de todos.
Algo pode acontecer.
861
01:26:26,649 --> 01:26:28,480
Sejamos francos, Maglione.
862
01:26:28,683 --> 01:26:31,948
Que jogo estamos jogando?
Queremos parecer tolos?
863
01:26:33,452 --> 01:26:37,252
N�s concordamos.
Nottola n�o ser� comiss�rio.
864
01:26:37,454 --> 01:26:39,513
Voc� insiste em nome�-lo?
865
01:26:39,721 --> 01:26:41,712
� for�a responderemos com a for�a.
866
01:26:42,288 --> 01:26:43,880
E o que vai fazer?
867
01:26:45,223 --> 01:26:47,555
Para come�ar, voc� teria que renunciar.
868
01:26:49,191 --> 01:26:51,989
Entendo. Ent�o eu renuncio.
869
01:26:53,093 --> 01:26:54,651
Est� bem.
870
01:26:55,460 --> 01:26:57,087
E depois?
871
01:26:59,028 --> 01:27:01,189
Dissolver o conselho municipal.
872
01:27:01,596 --> 01:27:04,827
Novas elei��es,
o que n�o ser� melhor para voc�.
873
01:27:05,931 --> 01:27:08,559
Enquanto isso, sem prefeito,
sem conselho municipal,
874
01:27:08,766 --> 01:27:10,734
e um comiss�rio especial de Roma,
875
01:27:10,932 --> 01:27:14,197
todas as iniciativas ficar�o em espera.
876
01:27:16,002 --> 01:27:19,529
Nenhum projeto, de qualquer esp�cie.
877
01:27:20,705 --> 01:27:22,696
Nenhum fundo especial.
878
01:27:24,407 --> 01:27:28,867
Voc� teria que assumir toda a
responsabilidade perante a cidade.
879
01:27:37,918 --> 01:27:40,785
Quem se beneficiaria
com isso, Maglione?
880
01:27:41,653 --> 01:27:43,678
Voc� n�o, certamente.
881
01:27:47,757 --> 01:27:49,657
Ou�a-me.
882
01:28:01,869 --> 01:28:04,804
Temos que encontrar uma solu��o.
883
01:28:08,107 --> 01:28:11,770
Todos n�s sabemos que isso
� uma quest�o pessoal sua.
884
01:28:12,876 --> 01:28:16,835
Seja um exemplo para esta
cidade que tem sofrido tanto,
885
01:28:17,045 --> 01:28:19,639
e espere grandes coisas de todos n�s.
886
01:28:20,113 --> 01:28:24,243
Sejamos dignos das tarefas
pol�ticas que temos em frente.
887
01:28:26,751 --> 01:28:29,948
Eu j� falei com Nottola.
888
01:28:30,152 --> 01:28:34,782
Ser� bom para todos que
voc�s dois sejam amigos de novo.
889
01:28:38,358 --> 01:28:41,327
J� terminaram com seus neg�cios?
890
01:29:15,393 --> 01:29:18,294
Vamos. N�o vamos perder mais tempo.
891
01:30:06,976 --> 01:30:09,774
Como eu assumo minha posi��o,
892
01:30:11,078 --> 01:30:15,310
eu gostaria de agradecer e saudar�
893
01:30:15,514 --> 01:30:17,607
toda a assembleia.
894
01:30:19,383 --> 01:30:23,319
Eu considero minha elei��o�
895
01:30:23,518 --> 01:30:27,010
uma demonstra��o de
confian�a em nosso partido,
896
01:30:27,220 --> 01:30:29,279
mas, mais do que tudo,
897
01:30:29,487 --> 01:30:35,790
nas pol�ticas que
guiar�o nossas a��es,
898
01:30:35,991 --> 01:30:38,755
as necessidades de nossa cidade,
899
01:30:38,959 --> 01:30:41,792
e um est�vel e eficiente
�rg�o administrativo.
900
01:30:41,993 --> 01:30:46,396
Muitas coisas t�m nos dividido
ao longo desta campanha,
901
01:30:46,596 --> 01:30:53,024
mas o amor que todos sentimos por
nossa cidade, pode e deve nos unir.
902
01:30:53,668 --> 01:30:57,570
Espero que esses crit�rios nos guiem
na elei��o de nossos comiss�rios,
903
01:30:57,770 --> 01:31:02,139
e tenho a honra de propor que
votemos sem mais delongas.
904
01:31:02,339 --> 01:31:04,364
- Posso ter a palavra?
- Para qu�?
905
01:31:04,573 --> 01:31:07,838
Um ponto de ordem que diz
respeito a toda a assembleia.
906
01:31:08,474 --> 01:31:09,600
Muito bem.
907
01:31:10,274 --> 01:31:13,937
O novo prefeito descreveu sua elei��o�
908
01:31:14,143 --> 01:31:17,670
como a express�o de um desejo
de garantir que a cidade�
909
01:31:17,878 --> 01:31:22,281
tenha um �rg�o administrativo
est�vel, apropriado e eficiente.
910
01:31:22,480 --> 01:31:27,713
Em outras palavras, uma elei��o livre
de politicagem, meramente administrativa.
911
01:31:28,217 --> 01:31:29,684
Isso n�o � verdade.
912
01:31:30,418 --> 01:31:33,945
Essa elei��o � o resultado claro
de uma alian�a pol�tica�
913
01:31:34,153 --> 01:31:36,144
entre o centro e a direita,
914
01:31:36,353 --> 01:31:39,652
envolvendo homens que ainda ontem
estavam sob investiga��o,
915
01:31:39,854 --> 01:31:42,288
uma investiga��o�
916
01:31:42,488 --> 01:31:45,651
exigida e apoiada
pelo pr�prio centro.
917
01:31:46,090 --> 01:31:49,651
Vereador De Vita, seu t�pico
n�o est� na ordem do dia.
918
01:31:49,858 --> 01:31:52,326
Mas nomea��es para
os comiss�rios est�o,
919
01:31:52,526 --> 01:31:55,984
e n�s n�o podemos continuar
sem esclarecer�
920
01:31:56,194 --> 01:31:58,560
a postura moral de certos indiv�duos�
921
01:31:58,761 --> 01:32:01,855
cuja presen�a aqui, desonra
toda a assembleia.
922
01:32:04,665 --> 01:32:06,724
Eu exijo a suspens�o da vota��o�
923
01:32:06,932 --> 01:32:09,230
e uma investiga��o sobre
as quest�es morais,
924
01:32:09,433 --> 01:32:12,425
que fazem o vereador
Nottola ineleg�vel.
925
01:32:12,634 --> 01:32:16,229
Eu denuncio formalmente
o vereador Nottola,
926
01:32:16,436 --> 01:32:19,303
que pretende agora se
eleger comiss�rio,
927
01:32:19,503 --> 01:32:23,906
como a principal figura de um grupo
de empres�rios inescrupulosos�
928
01:32:24,106 --> 01:32:27,872
que desejam redirecionar
a expans�o da cidade�
929
01:32:28,075 --> 01:32:31,670
a �reas integralmente
pertencentes a eles.
930
01:32:31,876 --> 01:32:36,210
N�s devemos abandonar
essa alian�a insustent�vel.
931
01:32:36,412 --> 01:32:38,676
Basta, por favor.
932
01:32:46,420 --> 01:32:50,584
A proposta do vereador De Vita
� formalmente inadmiss�vel.
933
01:32:50,789 --> 01:32:55,317
No entanto, eu vou respeitar
a decis�o da assembl�ia.
934
01:32:55,525 --> 01:33:00,360
Vamos colocar a proposta em vota��o.
935
01:33:01,830 --> 01:33:06,324
A esquerda pede que
a proposta seja votada.
936
01:33:07,800 --> 01:33:12,794
Meu grupo pede que a
proposta seja rejeitada.
937
01:33:13,638 --> 01:33:19,304
O centro pede que a
proposta seja rejeitada.
938
01:33:20,242 --> 01:33:24,576
Eu pe�o que a proposta seja votada.
939
01:33:24,778 --> 01:33:27,804
E declaro que se
tiv�ssemos que votar,
940
01:33:28,013 --> 01:33:31,210
n�s votar�amos a favor.
941
01:33:32,882 --> 01:33:35,350
Em confronto com quest�es t�o graves,
942
01:33:35,549 --> 01:33:38,518
um homem deve responder
por sua consci�ncia moral�
943
01:33:38,717 --> 01:33:42,517
al�m de todas as considera��es
pol�ticas e das linhas do partido.
944
01:34:00,137 --> 01:34:01,968
Eu sou um homem simples,
945
01:34:02,170 --> 01:34:06,664
e n�o sei falar como De Vita,
946
01:34:06,873 --> 01:34:10,536
que conseguiu semear disc�rdia
entre o nosso pr�prio grupo.
947
01:34:11,509 --> 01:34:14,137
Vou me ater aos fatos.
Eu construo pr�dios.
948
01:34:14,343 --> 01:34:16,903
De Vita diz que n�o
tem nada contra eles,
949
01:34:17,110 --> 01:34:20,170
desde que sejam constru�dos
de acordo com a lei.
950
01:34:20,912 --> 01:34:22,903
Mas a lei � feita aqui.
951
01:34:23,112 --> 01:34:25,171
N�s fazemos isso juntos.
952
01:34:25,379 --> 01:34:28,871
Mas aparentemente isso tamb�m
n�o se adequa ao que De Vita quer.
953
01:34:29,381 --> 01:34:32,316
Voc�s me investigaram.
O que descobriram?
954
01:34:32,516 --> 01:34:34,450
Nada.
955
01:34:34,651 --> 01:34:40,055
Tudo isso me faz pensar se
o que voc� realmente quer�
956
01:34:40,257 --> 01:34:43,749
� que aquelas pessoas
continuem vivendo em barracos,
957
01:34:43,960 --> 01:34:46,895
assim pode continuar com a
sua habitual propaganda.
958
01:34:56,306 --> 01:34:58,740
� verdade.
959
01:34:59,376 --> 01:35:01,708
A lei � feita nesta sala,
960
01:35:01,912 --> 01:35:04,938
e voc� tem o maior poder
neste momento.
961
01:35:05,148 --> 01:35:07,446
N�s sempre teremos!
962
01:35:07,651 --> 01:35:10,347
Mas voc� tira vantagem
do seu poder pol�tico�
963
01:35:10,554 --> 01:35:15,184
sem nenhuma preocupa��o
com aqueles que o elegeram.
964
01:35:16,026 --> 01:35:20,725
As bilh�es de liras do
fundo especial da cidade,
965
01:35:20,931 --> 01:35:23,900
que pertencem a todos
os nossos cidad�os,
966
01:35:24,101 --> 01:35:28,731
ser�o usadas legalmente, s�
para encher seus bolsos�
967
01:35:28,939 --> 01:35:31,100
seus bolsos,
968
01:35:31,308 --> 01:35:34,937
usando as leis que ser�o
aprovadas aqui.
969
01:35:35,145 --> 01:35:38,637
Voc� ser� eleito comiss�rio
aqui, nesta sala,
970
01:35:38,849 --> 01:35:43,548
e talvez voc�s se iludam que
tudo ficar� como antes.
971
01:35:44,488 --> 01:35:46,786
Mas as coisas est�o mudando.
972
01:35:46,990 --> 01:35:51,825
Sempre, em todas as sociedades,
quando as coisas come�am a mudar,
973
01:35:52,028 --> 01:35:56,988
qualquer um tenta
agarrar tudo o que puder.
974
01:35:58,068 --> 01:36:00,434
Tudo que poder,
975
01:36:00,637 --> 01:36:05,540
sem se preocupar com as
necessidades e as esperan�as do povo.
976
01:36:06,543 --> 01:36:10,707
E eu falo n�o apenas daqueles
que vivem em barracos�
977
01:36:11,314 --> 01:36:16,251
de quem se voc� se lembra apenas
quando lhe � conveniente.
978
01:36:17,454 --> 01:36:24,360
Aqueles que foram seus
"s�ditos" est�o obtendo consci�ncia�
979
01:36:24,561 --> 01:36:27,029
sobre os seus direitos de cidad�os,
980
01:36:27,230 --> 01:36:29,755
e voc� sabe disso.
981
01:36:29,966 --> 01:36:33,527
E ent�o voc� luta,
dentro e fora da lei,
982
01:36:33,737 --> 01:36:36,706
atrav�s da corrup��o e da for�a.
983
01:36:36,907 --> 01:36:38,875
Essa � a verdade.
984
01:36:56,493 --> 01:36:58,893
Rever�ncias, � sua Emin�ncia.
985
01:36:59,095 --> 01:37:01,723
Excel�ncia,
986
01:37:01,932 --> 01:37:04,867
senhoras e senhores�
987
01:37:06,736 --> 01:37:11,366
hoje eu tenho a rara oportunidade�
988
01:37:11,575 --> 01:37:15,773
de inaugurar um vasto
complexo de obras p�blicas�
989
01:37:15,979 --> 01:37:22,043
destinadas a tornar esta parte
da cidade auto-suficiente.
990
01:37:22,953 --> 01:37:25,786
Esse tipo de desenvolvimento
indica claramente�
991
01:37:25,989 --> 01:37:30,153
que esse investimento
de fundos p�blicos�
992
01:37:30,360 --> 01:37:34,854
est� dando os resultados que
todos n�s esper�vamos,
993
01:37:35,065 --> 01:37:37,898
resultados que hoje est�o
se tornando realidade.
994
01:37:56,686 --> 01:38:00,840
� com prazer e orgulho que eu
presido esta cerim�nia�
995
01:38:01,057 --> 01:38:05,323
e inauguro um projeto
avidamente esperado pela cidade,
996
01:38:05,528 --> 01:38:08,429
e fervorosamente pelo governo nacional.
997
01:38:21,444 --> 01:38:22,809
V� em frente!
998
01:39:25,742 --> 01:39:30,042
OS PERSONAGENS E EVENTOS
MOSTRADOS S�O IMAGIN�RIOS.
999
01:39:30,246 --> 01:39:34,307
OS CONTEXTOS SOCIAL E
AMBIENTAL S�O REAIS.
1000
01:39:41,250 --> 01:39:46,500
FIM
1001
01:39:50,000 --> 01:39:55,000
Revis�o e ajustes das legendas de
deadmeadow por RdeA58 em dezembro/22
83797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.