All language subtitles for La b+¬te 2023 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,910 --> 00:00:49,825 Empieza a caminar. 2 00:00:54,368 --> 00:00:55,450 Un poco más. 3 00:00:56,535 --> 00:00:57,992 Vale, está bien. 4 00:00:58,368 --> 00:01:00,075 Gira un poco. Así. 5 00:01:01,701 --> 00:01:04,700 Detrás de mí, esa es la sala de estar de donde viniste. 6 00:01:05,868 --> 00:01:08,617 Las escaleras están justo ahí a la izquierda. 7 00:01:09,868 --> 00:01:13,742 A tu derecha, tienes la ventana de la cocina. 8 00:01:15,618 --> 00:01:18,034 Sobre la mesa aquí, 9 00:01:18,493 --> 00:01:19,992 tienes el cuchillo. 10 00:01:20,535 --> 00:01:22,159 ¿Ves la marca de la cinta? 11 00:01:22,743 --> 00:01:23,992 ¿A tu derecha? 12 00:01:24,951 --> 00:01:27,909 La sombra de la bestia aparecerá allí. 13 00:01:28,618 --> 00:01:31,325 En un momento dado, miras hacia allí y lo ves. 14 00:01:35,993 --> 00:01:37,617 Échate el pelo un poco hacia atrás. 15 00:01:41,160 --> 00:01:42,575 Ahí, así. 16 00:01:43,326 --> 00:01:46,242 Y da un par de pasos hacia mí. 17 00:01:54,618 --> 00:01:55,742 Ya está. 18 00:01:57,285 --> 00:01:57,867 ¿De acuerdo? 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,409 Sí, estoy listo. 20 00:01:59,701 --> 00:02:00,742 Empezaremos. 21 00:02:01,951 --> 00:02:03,034 Por lo tanto, en cualquier momento 22 00:02:03,660 --> 00:02:04,450 que quieras. 23 00:03:00,201 --> 00:03:03,534 LA BESTIA 24 00:03:26,535 --> 00:03:27,492 Gracias, señor. 25 00:03:40,701 --> 00:03:41,534 Pauline... 26 00:03:42,285 --> 00:03:43,784 ¿Has visto a mi marido? 27 00:03:44,368 --> 00:03:46,617 Estaba en el otro salón hace un momento. 28 00:04:20,910 --> 00:04:22,242 ¿Has visto a Georges? 29 00:04:22,701 --> 00:04:25,575 Estaba en el otro salón hace cinco minutos. 30 00:04:25,951 --> 00:04:27,742 Dime por qué, en las fiestas, 31 00:04:28,035 --> 00:04:29,992 buscamos a las personas con las que vivimos 32 00:04:30,285 --> 00:04:32,117 y a quien vemos todos los días? 33 00:04:41,785 --> 00:04:42,867 ¿Te diviertes? 34 00:04:43,160 --> 00:04:43,950 Mucho. 35 00:04:44,368 --> 00:04:45,409 He perdido a mi marido. 36 00:04:45,701 --> 00:04:47,659 Qué suerte tienes. Aprovéchalo. 37 00:04:48,201 --> 00:04:49,325 Lo estoy haciendo. 38 00:04:49,868 --> 00:04:50,700 Demasiado. 39 00:04:51,701 --> 00:04:54,075 Creo que lo vi ir al estudio. 40 00:04:54,368 --> 00:04:54,867 ¿El estudio? 41 00:04:55,160 --> 00:04:56,825 - ¿No conoces a Anton? - No. 42 00:04:57,118 --> 00:04:58,034 Anton... 43 00:04:58,576 --> 00:04:59,450 Gabrielle... 44 00:04:59,743 --> 00:05:01,450 Le prestamos una habitación para trabajar. 45 00:05:01,743 --> 00:05:03,450 Está mostrando cosas esta noche. 46 00:05:03,743 --> 00:05:07,367 Echa un vistazo. Es poderoso, y oscuro como esta edad es brillante. 47 00:05:07,660 --> 00:05:08,909 Un extraño contraste. 48 00:05:10,201 --> 00:05:10,950 En ese caso. 49 00:05:11,243 --> 00:05:12,159 Te dejo. 50 00:05:13,160 --> 00:05:14,784 - ¿Es así? - Sí. 51 00:05:15,743 --> 00:05:17,867 Después de la última habitación, a la derecha. 52 00:05:18,618 --> 00:05:20,034 Puedo acompañarte. 53 00:05:21,660 --> 00:05:23,617 Gracias, pero me las arreglaré. 54 00:05:24,951 --> 00:05:26,700 ¿No quieres un trago primero? 55 00:05:28,201 --> 00:05:29,242 Yo tengo uno. 56 00:05:30,410 --> 00:05:32,492 Y un guante escondiendo algo. 57 00:05:33,576 --> 00:05:34,659 Me rindo. 58 00:05:35,368 --> 00:05:36,700 Espero que le guste. 59 00:05:37,118 --> 00:05:38,284 Seguro que sí. 60 00:05:39,576 --> 00:05:40,492 Gracias, señor. 61 00:06:31,493 --> 00:06:32,742 ¿Qué le parece? 62 00:06:33,868 --> 00:06:34,992 Es violento. 63 00:06:35,285 --> 00:06:36,284 Psiquiátrico. 64 00:06:36,701 --> 00:06:38,325 Bastante bonito, creo. 65 00:06:40,368 --> 00:06:41,867 Podría pintarte. 66 00:06:45,451 --> 00:06:46,575 Nunca. 67 00:06:47,035 --> 00:06:48,367 Valoro mi alma. 68 00:06:51,535 --> 00:06:53,034 Te acuerdas, ¿verdad? 69 00:06:55,618 --> 00:06:56,575 ¿Cómo? 70 00:06:57,618 --> 00:06:59,534 Que ya nos conocemos. 71 00:07:00,368 --> 00:07:01,034 ¿De verdad? 72 00:07:01,326 --> 00:07:02,159 En Roma. 73 00:07:02,451 --> 00:07:03,867 Hace años. 74 00:07:06,826 --> 00:07:07,909 Hace tres años. 75 00:07:08,743 --> 00:07:09,700 Una cena. 76 00:07:10,201 --> 00:07:13,159 Celebrada tras una representación de Madame Butterfly. 77 00:07:14,410 --> 00:07:16,784 Estabas con tu tío y tu tía. 78 00:07:17,243 --> 00:07:20,325 Llevabas un vestido verde oscuro con un moño. 79 00:07:24,035 --> 00:07:25,325 Fue en Nápoles, 80 00:07:26,076 --> 00:07:27,200 no en Roma. 81 00:07:27,576 --> 00:07:29,242 Fue hace seis años. 82 00:07:30,326 --> 00:07:32,825 Estaba con mi madre y mi hermano. 83 00:07:33,868 --> 00:07:36,617 En realidad no me recuerdas en absoluto. 84 00:07:37,618 --> 00:07:39,992 Tal vez soy un poco vago sobre los detalles. 85 00:07:40,493 --> 00:07:42,992 Sin embargo, te recuerdo claramente. 86 00:07:44,785 --> 00:07:45,825 ¿De verdad? 87 00:07:46,118 --> 00:07:46,909 Sí. 88 00:07:47,868 --> 00:07:48,909 ¿Y por qué? 89 00:07:50,451 --> 00:07:53,409 Porque me dijiste algo que nunca he olvidado. 90 00:07:54,201 --> 00:07:56,659 Desde entonces, a menudo me recuerda a ti. 91 00:08:00,118 --> 00:08:02,700 Algo que dijiste en el camino de vuelta. 92 00:08:04,618 --> 00:08:05,825 ¿Lo has olvidado? 93 00:08:09,993 --> 00:08:11,492 ¿Hablábamos en francés? 94 00:08:11,993 --> 00:08:13,825 Creo que mezclamos lenguas. 95 00:08:17,535 --> 00:08:20,575 Tal vez no sea prudente recordarte... 96 00:08:22,910 --> 00:08:24,034 Lo eres, adelante. 97 00:09:13,785 --> 00:09:16,325 Siento interrumpir su conversación... 98 00:09:16,618 --> 00:09:19,534 No pude resistirme. Eres Gabrielle Monnier, ¿verdad? 99 00:09:19,826 --> 00:09:20,784 En efecto. 100 00:09:21,910 --> 00:09:25,117 Simplemente quería confesarle mi admiración. 101 00:09:25,660 --> 00:09:27,409 Eres un músico maravilloso. 102 00:09:28,035 --> 00:09:31,242 Un pianista de una sensibilidad poco común... 103 00:09:32,326 --> 00:09:33,284 Gracias, señor. 104 00:09:34,201 --> 00:09:35,159 Estoy conmovido. 105 00:09:35,451 --> 00:09:37,700 Ya que me atrevo a hablar con usted, 106 00:09:37,993 --> 00:09:40,450 déjame decirte que me gustaría vestirte algún día. 107 00:09:40,785 --> 00:09:41,659 ¿Vestirme? 108 00:09:41,951 --> 00:09:43,200 Soy Paul Poiret. 109 00:09:47,576 --> 00:09:49,450 En ese caso, acepto encantado. 110 00:09:50,451 --> 00:09:51,742 Me siento muy halagado. 111 00:09:52,035 --> 00:09:53,367 No tanto como yo. 112 00:09:54,826 --> 00:09:56,492 No te molestaré más. 113 00:12:11,618 --> 00:12:12,617 ¿Gabrielle? 114 00:12:13,618 --> 00:12:16,034 Tú belleza. ¿Cómo estás? 115 00:12:16,535 --> 00:12:17,409 Muy bien. 116 00:12:18,160 --> 00:12:20,492 ¿Has visto los cuadros en el estudio? 117 00:12:20,785 --> 00:12:21,617 Sí. 118 00:12:23,285 --> 00:12:24,284 ¿Está Georges? 119 00:12:25,368 --> 00:12:27,075 En un salón, probablemente. 120 00:12:29,993 --> 00:12:30,909 De acuerdo. 121 00:12:32,410 --> 00:12:34,742 Iré a saludar entonces. 122 00:12:35,118 --> 00:12:36,325 Disfrute de su visita. 123 00:14:16,201 --> 00:14:17,659 Estoy muy conmovido. 124 00:14:31,493 --> 00:14:32,659 ¿Todo bien, cariño? 125 00:14:32,993 --> 00:14:33,867 ¿Dónde estabas? 126 00:14:34,160 --> 00:14:35,200 Buscándote. 127 00:14:35,660 --> 00:14:36,784 Aquí estoy. 128 00:14:38,701 --> 00:14:39,742 ¿Se encuentra bien? 129 00:14:40,035 --> 00:14:40,909 Sí. 130 00:14:56,951 --> 00:14:58,784 Si tuvieras que enumerar tus habilidades, 131 00:14:59,076 --> 00:15:02,159 su formación y su proyecto personal, ¿qué dirías? 132 00:15:02,451 --> 00:15:03,242 No lo sé. 133 00:15:03,535 --> 00:15:06,242 Soy rápido de mente, intuitivo... 134 00:15:06,660 --> 00:15:09,534 En realidad nunca he tenido entrenamiento porque... 135 00:15:10,201 --> 00:15:12,409 Me mudé a Estados Unidos cuando tenía nueve años. 136 00:15:12,701 --> 00:15:13,700 ¿Por qué? 137 00:15:14,243 --> 00:15:16,200 No me acuerdo. Era pequeña. 138 00:15:16,493 --> 00:15:19,367 Mis padres decían que el ambiente era insoportable. 139 00:15:20,160 --> 00:15:21,242 Tenían miedo. 140 00:15:23,285 --> 00:15:25,534 Y cuando llegamos a EE. UU, 141 00:15:25,826 --> 00:15:27,450 estalló la guerra civil. 142 00:15:28,701 --> 00:15:29,784 Así que nos fuimos de nuevo. 143 00:15:30,076 --> 00:15:32,700 Sí, a Chengdu. Durante nueve años. 144 00:15:32,993 --> 00:15:34,575 No fuiste a la escuela allí. 145 00:15:34,868 --> 00:15:35,700 No. 146 00:15:36,368 --> 00:15:38,284 Pero aprendí mucho por mi cuenta. 147 00:15:39,576 --> 00:15:40,909 Aprendo con facilidad. 148 00:15:44,326 --> 00:15:46,117 ¿Y su proyecto personal? 149 00:15:46,410 --> 00:15:47,325 Trabajo. 150 00:15:48,576 --> 00:15:49,992 Si es posible... 151 00:15:52,326 --> 00:15:53,992 en algún sitio donde me sintiera útil. 152 00:15:54,285 --> 00:15:54,992 ¿Es útil? 153 00:15:55,576 --> 00:15:56,617 Sí, útil. 154 00:15:58,076 --> 00:16:00,367 Aparte del trabajo que estoy haciendo ahora. 155 00:16:18,410 --> 00:16:19,242 Disculpadme. 156 00:16:19,701 --> 00:16:21,117 ¿Trabajas aquí? 157 00:16:24,660 --> 00:16:26,575 No. Lo siento. 158 00:16:27,201 --> 00:16:28,450 Entonces eres como yo. 159 00:16:29,035 --> 00:16:30,867 No sé cómo eres. 160 00:16:32,660 --> 00:16:33,742 Un poco perdido. 161 00:16:37,118 --> 00:16:38,784 ¿En el edificio o en la vida? 162 00:16:39,326 --> 00:16:41,325 Para empezar, en el edificio. 163 00:16:41,951 --> 00:16:44,534 No sé dónde está mi entrevista. 164 00:16:45,868 --> 00:16:46,950 Acabo de tener el mío. 165 00:16:47,576 --> 00:16:48,992 Allí, a la derecha. 166 00:16:49,326 --> 00:16:50,575 ¿Ha ido bien? 167 00:16:51,035 --> 00:16:52,117 Ya veremos. 168 00:16:52,410 --> 00:16:53,784 Tengo que ir a trabajar. 169 00:16:56,576 --> 00:16:57,159 Buena suerte. 170 00:16:57,576 --> 00:16:58,409 Gracias, señor. 171 00:17:25,118 --> 00:17:26,825 Menos 4012. 172 00:17:40,660 --> 00:17:44,325 Dame una buena razón para ayudarte a encontrar otro trabajo. 173 00:17:44,951 --> 00:17:46,367 Soy inteligente. 174 00:17:47,243 --> 00:17:48,367 Puedo hacer mucho. 175 00:17:48,660 --> 00:17:51,575 Sabes, la inteligencia no es rara en estos días. 176 00:17:53,326 --> 00:17:56,284 La inteligencia a la que te refieres carece de humanidad. 177 00:17:56,576 --> 00:17:59,284 La inteligencia a la que me refiero salvó a la humanidad. 178 00:18:00,035 --> 00:18:02,659 Me refiero a la humanidad en su aspecto humano. 179 00:18:03,951 --> 00:18:05,534 Una presencia humana. 180 00:18:05,826 --> 00:18:09,034 Al se ha vuelto responsable y justo. 181 00:18:09,326 --> 00:18:11,784 Y tan humano. Es un gran progreso. 182 00:18:13,660 --> 00:18:16,492 Es difícil verlo como un progreso con un 67% de desempleo 183 00:18:16,785 --> 00:18:18,784 y un 20% de trabajo mecánico. 184 00:18:19,660 --> 00:18:21,617 Nos llaman los inútiles. 185 00:18:21,993 --> 00:18:24,242 ¿Te das cuenta del desprecio que eso supone? 186 00:18:26,701 --> 00:18:28,909 Sólo quiero un trabajo digno de mis habilidades. 187 00:18:29,660 --> 00:18:31,159 ¿Oyes tu ira? 188 00:18:31,743 --> 00:18:34,117 Sus afecciones le impiden realizar determinadas tareas. 189 00:18:34,410 --> 00:18:38,950 Por ahora, sólo puedes hacer un trabajo en el que los efectos no puedan afectar al resultado. 190 00:18:39,743 --> 00:18:41,534 Como tu trabajo actual. 191 00:18:41,826 --> 00:18:43,950 Debo elegir entre el trabajo y los afectos? 192 00:18:44,660 --> 00:18:45,617 En algunos casos. 193 00:18:45,910 --> 00:18:49,034 Especialmente para trabajos que requieran responsabilidad y reflexión, 194 00:18:49,326 --> 00:18:51,575 que es visiblemente lo que le interesa. 195 00:18:52,243 --> 00:18:57,034 Hoy no hay decisiones sesgadas tomadas por alguien molesto o deprimido. 196 00:18:58,576 --> 00:18:59,575 Observa la calma. 197 00:19:00,785 --> 00:19:03,034 Sí. No estoy seguro de que sea algo bueno. 198 00:19:03,326 --> 00:19:05,825 ¿Quieres revivir los acontecimientos de 2025? 199 00:19:06,118 --> 00:19:06,992 ¿Esas tragedias? 200 00:19:08,368 --> 00:19:09,409 No, claro que no. 201 00:19:09,701 --> 00:19:12,367 No seas paranoico o, peor aún, sentimental. 202 00:19:12,993 --> 00:19:15,492 Todo es reciente, de ahí tu cautela, 203 00:19:15,785 --> 00:19:18,117 pero el trabajador se adaptará como siempre. 204 00:19:19,201 --> 00:19:21,950 Ya sugerimos explorar sus vidas pasadas 205 00:19:22,243 --> 00:19:23,409 para limpiar tu ADN, 206 00:19:23,701 --> 00:19:25,075 y te negaste. 207 00:19:26,451 --> 00:19:27,867 Yo sólo... 208 00:19:29,243 --> 00:19:30,742 asustado por las consecuencias. 209 00:19:31,035 --> 00:19:32,159 ¿En qué sentido? 210 00:19:33,285 --> 00:19:34,825 Tengo miedo de... 211 00:19:35,535 --> 00:19:37,325 de dejar de sentir las cosas. 212 00:19:37,826 --> 00:19:39,284 Eso es un rumor. 213 00:19:39,576 --> 00:19:41,492 Claro que puedes sentir cosas. 214 00:19:41,785 --> 00:19:44,200 Simplemente los sientes con más serenidad. 215 00:20:20,326 --> 00:20:22,200 Deja de tener tanto miedo, cariño. 216 00:20:22,493 --> 00:20:23,367 Todavía puedes follar. 217 00:20:23,660 --> 00:20:25,825 Y yo follo más que tú, ¿sabes? 218 00:20:26,493 --> 00:20:29,659 Es un poco diferente, pero no es menos bueno. 219 00:20:29,951 --> 00:20:30,992 Simplemente diferente. 220 00:20:31,410 --> 00:20:33,367 Y la ciencia demostró que funciona 221 00:20:33,660 --> 00:20:35,159 Puede confiar en la ciencia. 222 00:20:35,868 --> 00:20:38,784 La ciencia no ha demostrado nada. 223 00:20:39,701 --> 00:20:43,159 Y nadie sabe cómo funciona Al. 224 00:20:43,910 --> 00:20:46,534 En cualquier caso, estoy seguro 225 00:20:47,160 --> 00:20:48,617 no puede ser objetivo. 226 00:20:49,160 --> 00:20:52,284 Puede, sólo estamos descubriendo lo que el budismo siempre supo. 227 00:20:53,118 --> 00:20:55,325 Revisas lo que te ha dañado durante siglos 228 00:20:55,618 --> 00:20:56,950 y deshacerse de él. 229 00:20:58,743 --> 00:20:59,617 ¿Sí? 230 00:20:59,910 --> 00:21:01,492 ¿Recuerdas cuando te despiertas? 231 00:21:01,785 --> 00:21:02,700 Sí. 232 00:21:02,993 --> 00:21:04,825 Créeme, funciona. 233 00:21:06,035 --> 00:21:09,575 En cualquier caso, no quiero convertirme en budista. 234 00:21:10,035 --> 00:21:10,950 o un robot. 235 00:21:11,243 --> 00:21:12,950 No me he convertido en un robot. 236 00:21:13,243 --> 00:21:16,034 Mis emociones simplemente no me hacen sufrir ahora. 237 00:21:16,618 --> 00:21:18,492 No tienes nada que perder. 238 00:21:19,368 --> 00:21:20,284 A mí sí. 239 00:21:20,993 --> 00:21:22,659 Podría perder... 240 00:21:22,951 --> 00:21:23,950 ¿Cómo? 241 00:21:24,243 --> 00:21:26,200 ¿Qué puedes perder? 242 00:21:27,618 --> 00:21:28,825 Quizás 243 00:21:30,035 --> 00:21:32,950 nunca conocer un sentimiento poderoso. 244 00:21:34,118 --> 00:21:36,659 Las grandes novelas son una fantasía, cariño. 245 00:21:39,493 --> 00:21:41,284 No me arrepiento ni un segundo. 246 00:21:43,785 --> 00:21:44,867 Otoño. 247 00:21:45,160 --> 00:21:46,075 Suelta. 248 00:21:48,243 --> 00:21:50,409 Y te mereces un trabajo más interesante 249 00:21:50,701 --> 00:21:53,159 que comprobar las temperaturas de las placas de datos. 250 00:21:53,743 --> 00:21:57,242 Así que, si te lo ofrecen, quizá eso signifique que tú lo vales. 251 00:21:57,660 --> 00:21:58,492 Como yo. 252 00:21:59,243 --> 00:22:00,742 Purificando su ADN, 253 00:22:01,035 --> 00:22:04,784 limpias viejos traumas heredados durante siglos 254 00:22:05,076 --> 00:22:07,117 que infectan tu subconsciente. 255 00:22:07,410 --> 00:22:10,617 Es como la regulación hormonal, pero en un nivel superior. 256 00:22:10,910 --> 00:22:11,700 ¿Entendido? 257 00:22:12,326 --> 00:22:13,284 Creo que sí. 258 00:22:14,243 --> 00:22:16,575 Como ya he dicho, podemos ayudarle. 259 00:22:17,410 --> 00:22:19,742 Podemos ayudarle a deshacerse de sus afecciones. 260 00:22:20,993 --> 00:22:22,075 ¿Todos? 261 00:22:27,618 --> 00:22:28,659 ¿Todos? 262 00:22:31,285 --> 00:22:33,742 Tengo la sensación muy arraigada 263 00:22:35,118 --> 00:22:36,867 ocurrirá algo terrible. 264 00:22:37,826 --> 00:22:39,242 Una especie de desastre. 265 00:22:42,035 --> 00:22:43,992 Y que tendré que afrontarlo, 266 00:22:44,410 --> 00:22:45,284 estar allí. 267 00:22:46,743 --> 00:22:48,034 Aunque me aterrorice. 268 00:22:48,826 --> 00:22:50,617 Ves, eso es lo que son los afectos. 269 00:22:51,243 --> 00:22:52,867 Ese miedo, por ejemplo. 270 00:22:53,410 --> 00:22:55,867 Nada malo puede pasar ahora, no te preocupes. 271 00:22:56,160 --> 00:22:57,700 Las catástrofes quedan en el pasado. 272 00:22:58,785 --> 00:23:00,617 ¿Qué debo hacer para readaptarme? 273 00:23:01,035 --> 00:23:03,325 Cierra los ojos y ábrelos. 274 00:23:03,618 --> 00:23:04,534 Eso es todo. 275 00:23:04,993 --> 00:23:05,617 Hazlo. 276 00:23:06,160 --> 00:23:07,075 ¿Cómo? 277 00:23:08,451 --> 00:23:09,659 Cierra los ojos. 278 00:23:19,910 --> 00:23:20,992 Ahora ábrelos. 279 00:23:22,660 --> 00:23:25,325 Será así. Nada más. 280 00:24:21,535 --> 00:24:22,700 No te muevas. 281 00:24:38,160 --> 00:24:39,992 Tendrás un pinchazo en la oreja. 282 00:24:40,285 --> 00:24:42,159 No sentirás ningún dolor. 283 00:24:43,493 --> 00:24:44,742 Tengo un poco de miedo. 284 00:24:45,368 --> 00:24:46,909 Todo irá bien. 285 00:24:48,910 --> 00:24:51,075 Cierra los ojos, eso es todo. 286 00:24:51,368 --> 00:24:52,492 Nada más 287 00:24:54,451 --> 00:24:55,867 Cierra los ojos. 288 00:25:06,701 --> 00:25:08,075 Cierra los ojos. 289 00:25:20,535 --> 00:25:21,867 ¿He envejecido? 290 00:25:22,493 --> 00:25:23,409 No. 291 00:25:23,660 --> 00:25:24,992 Debo tener un poco. 292 00:25:25,701 --> 00:25:26,950 ¿Cuántos años tenías? 293 00:25:27,618 --> 00:25:30,450 ¿Es una forma elegante de preguntarme mi edad ahora? 294 00:25:30,785 --> 00:25:32,409 En absoluto. 295 00:25:32,701 --> 00:25:33,659 Perdóname. 296 00:25:35,743 --> 00:25:38,659 No es asunto mío, pero... Las muñecas... 297 00:25:39,660 --> 00:25:41,075 ¿Fueron idea tuya? 298 00:25:42,743 --> 00:25:44,825 Como fui niña una vez... 299 00:25:45,868 --> 00:25:46,700 No. 300 00:25:47,201 --> 00:25:48,992 Sólo me interesa la música. 301 00:25:51,493 --> 00:25:55,075 ¿Y cómo acabó tu marido haciendo muñecas? 302 00:25:59,243 --> 00:26:00,409 Un poco por casualidad. 303 00:26:00,660 --> 00:26:02,325 Estudiaba Derecho. 304 00:26:02,576 --> 00:26:05,367 Una mañana, se despertó y me dijo, 305 00:26:05,951 --> 00:26:07,367 "He tenido un sueño. 306 00:26:07,785 --> 00:26:09,284 Voy a hacer muñecas. 307 00:26:09,535 --> 00:26:10,867 Yo los vi". 308 00:26:11,951 --> 00:26:12,867 Allí. 309 00:26:14,160 --> 00:26:15,117 Y así... 310 00:26:15,701 --> 00:26:16,909 te casaste con él. 311 00:26:17,868 --> 00:26:20,034 Y ahora tenemos una fábrica. 312 00:26:46,076 --> 00:26:47,075 En efecto. 313 00:26:48,035 --> 00:26:50,325 Por ahora, no tengo ninguna pero... 314 00:26:50,785 --> 00:26:51,700 Quiero un poco. 315 00:26:52,201 --> 00:26:53,325 Y tomaré un poco. 316 00:26:53,993 --> 00:26:55,284 No lo dudo. 317 00:27:00,201 --> 00:27:01,200 ¿Y tú? 318 00:27:03,118 --> 00:27:05,825 París me parece más estimulante que Londres. 319 00:27:08,868 --> 00:27:10,492 No estás respondiendo a mi pregunta. 320 00:27:11,743 --> 00:27:12,575 ¿Yo? 321 00:27:13,368 --> 00:27:15,409 Digamos que soy un verdadero solitario. 322 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 Tengo hambre. 323 00:27:24,618 --> 00:27:25,825 Quiero crêpes. 324 00:27:46,660 --> 00:27:47,909 Queremos crêpes. 325 00:27:48,368 --> 00:27:49,367 Con mermelada. 326 00:27:49,660 --> 00:27:51,742 Mermelada y unos pains au chocolat. 327 00:27:52,285 --> 00:27:53,117 Muy bien. 328 00:29:49,451 --> 00:29:51,242 Me gustaría oírte tocar. 329 00:29:51,993 --> 00:29:53,117 No estoy preparado. 330 00:29:53,743 --> 00:29:55,450 ¿En qué está trabajando? 331 00:29:56,368 --> 00:29:57,409 Schönberg. 332 00:29:58,285 --> 00:29:59,367 Estoy sufriendo. 333 00:29:59,826 --> 00:30:01,450 ¿Tan difícil es? 334 00:30:02,201 --> 00:30:03,284 Para mí, sí. 335 00:30:03,868 --> 00:30:07,825 Es muy inventivo, pero es difícil encontrar la emoción en ella. 336 00:32:45,951 --> 00:32:47,409 ¿A qué jugabas? 337 00:32:49,576 --> 00:32:50,992 Una pieza de Schönberg. 338 00:32:53,618 --> 00:32:54,575 Lo manejas bien. 339 00:32:55,285 --> 00:32:56,284 No lo sé. 340 00:32:57,368 --> 00:32:59,492 No siento que lo entienda todo. 341 00:33:01,035 --> 00:33:03,200 ¿Tiene que entenderlo todo? 342 00:33:04,118 --> 00:33:05,325 Supongo que no. 343 00:33:06,201 --> 00:33:07,867 Se está bien sin electricidad. 344 00:33:08,410 --> 00:33:10,242 Nunca había visto la habitación así. 345 00:33:11,285 --> 00:33:12,159 Es precioso. 346 00:33:19,576 --> 00:33:20,909 Deberíamos irnos. 347 00:33:21,660 --> 00:33:23,325 Hace siglos que no estamos solos. 348 00:33:24,201 --> 00:33:25,159 ¿No quieres? 349 00:33:26,201 --> 00:33:27,450 ¿No te asusta? 350 00:33:28,326 --> 00:33:29,117 ¿Cómo? 351 00:33:30,410 --> 00:33:31,909 Estar a solas conmigo. 352 00:33:33,535 --> 00:33:34,867 Me gusta sentir miedo. 353 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 Me siento vivo. 354 00:33:37,785 --> 00:33:38,492 Gabrielle... 355 00:33:40,368 --> 00:33:41,784 Tengo algo que decir. 356 00:33:42,326 --> 00:33:44,034 ¿Cierro las persianas, señor? 357 00:33:44,701 --> 00:33:47,450 No, yo lo haré, gracias. Buenas noches. 358 00:33:47,785 --> 00:33:48,992 Necesito trabajar. 359 00:34:35,826 --> 00:34:37,075 No pasa nada. 360 00:34:38,826 --> 00:34:39,867 Se ha ido. 361 00:34:40,743 --> 00:34:41,867 Aquí estoy. 362 00:34:42,993 --> 00:34:44,575 Sólo era una paloma. 363 00:34:45,201 --> 00:34:46,950 Entró y se fue. 364 00:34:52,160 --> 00:34:53,159 Te quiero. 365 00:34:55,451 --> 00:34:56,409 A mí también. 366 00:37:02,868 --> 00:37:04,075 Muy bien. 367 00:38:25,785 --> 00:38:28,700 Por favor, no me preguntes si París se ahogará, 368 00:38:28,993 --> 00:38:31,825 porque estoy harto de responder esa pregunta. 369 00:38:32,826 --> 00:38:33,992 No estoy aquí por eso. 370 00:38:34,285 --> 00:38:35,200 Bien. 371 00:38:38,285 --> 00:38:39,825 Nunca había hecho esto antes. 372 00:38:41,493 --> 00:38:43,034 ¿Cómo va exactamente? 373 00:38:43,326 --> 00:38:46,659 Va bastante bien, en general. 374 00:38:49,035 --> 00:38:51,617 ¿Yo pregunto y tú respondes? 375 00:38:52,285 --> 00:38:54,575 ¿Sabes que hago hipnosis? 376 00:38:55,535 --> 00:38:56,075 No lo hice. 377 00:38:59,618 --> 00:39:00,742 ¿Cuánto cuesta? 378 00:39:01,118 --> 00:39:02,409 Está pagado. 379 00:39:02,743 --> 00:39:04,659 ¿Por qué estás aquí exactamente? 380 00:39:05,743 --> 00:39:07,242 Es difícil de explicar. 381 00:39:09,660 --> 00:39:12,117 sentía ansiedad. 382 00:39:13,535 --> 00:39:14,700 Una premonición. 383 00:39:17,035 --> 00:39:19,700 Desde hace años, una premonición 384 00:39:21,118 --> 00:39:22,825 que algo sucederá 385 00:39:23,326 --> 00:39:24,909 pero que no sucede. 386 00:39:25,951 --> 00:39:26,700 Quería saber... 387 00:39:26,993 --> 00:39:28,575 ¿Una aventura amorosa? 388 00:39:29,451 --> 00:39:30,242 No. 389 00:39:30,535 --> 00:39:32,075 Pareces muy seguro. 390 00:39:32,701 --> 00:39:33,450 Sí. 391 00:39:35,368 --> 00:39:37,575 Me casé con un hombre al que amo y que me ama. 392 00:39:38,618 --> 00:39:39,950 Háblame de él. 393 00:39:41,368 --> 00:39:43,867 Me ayudó mucho cuando era más joven. 394 00:39:45,243 --> 00:39:47,284 Cuando esta ansiedad me ahogaba. 395 00:39:48,660 --> 00:39:50,784 De hecho, todavía se preocupa por mí, 396 00:39:52,243 --> 00:39:53,575 aunque el miedo se haya desvanecido. 397 00:39:56,035 --> 00:39:57,242 Nos llevamos muy bien. 398 00:39:59,535 --> 00:40:00,409 Es otra cosa. 399 00:40:02,535 --> 00:40:03,992 No me influyas. 400 00:40:06,701 --> 00:40:08,200 Sólo quería saber... 401 00:40:09,743 --> 00:40:11,034 ¿Existe algún riesgo? 402 00:40:11,618 --> 00:40:12,534 Por supuesto. 403 00:40:12,910 --> 00:40:14,325 Tiene que haber un riesgo. 404 00:40:14,785 --> 00:40:17,159 Pero el riesgo es hermoso. Es poderoso. 405 00:40:17,451 --> 00:40:18,617 Está vivo. 406 00:40:19,035 --> 00:40:20,117 Cierra los ojos. 407 00:40:26,493 --> 00:40:28,034 Cierra los ojos. 408 00:40:30,326 --> 00:40:31,575 Y escúchame. 409 00:40:32,951 --> 00:40:34,867 Se produce una catástrofe natural, 410 00:40:35,160 --> 00:40:37,659 pero no de la que todo el mundo habla. 411 00:40:38,701 --> 00:40:39,992 Hay una bestia. 412 00:40:40,410 --> 00:40:42,867 Una bestia lista para abalanzarse. 413 00:40:43,743 --> 00:40:45,200 También hay una paloma, 414 00:40:45,243 --> 00:40:47,284 pero no es la bestia. 415 00:40:47,785 --> 00:40:48,784 La paloma 416 00:40:49,076 --> 00:40:52,159 es una representación del Espíritu Santo. 417 00:40:53,118 --> 00:40:54,450 Es un mensajero. 418 00:40:54,951 --> 00:40:56,325 Es una buena señal. 419 00:40:56,951 --> 00:40:59,325 A menos que entre en tu casa. 420 00:41:03,576 --> 00:41:04,409 Entonces, 421 00:41:04,743 --> 00:41:07,200 significa que alguien va a morir. 422 00:41:07,910 --> 00:41:09,159 Tal vez tú. 423 00:41:09,535 --> 00:41:10,992 Tal vez alguien cercano. 424 00:41:39,451 --> 00:41:40,742 Hay un hombre... 425 00:41:41,785 --> 00:41:44,825 pero sólo puede hacer el amor en sueños. 426 00:41:45,243 --> 00:41:47,742 Hay que tomar una decisión difícil. 427 00:41:48,493 --> 00:41:51,659 La sensación de que no se puede hacer 428 00:41:51,868 --> 00:41:55,034 sin la posibilidad de destruirlo todo. 429 00:41:56,326 --> 00:41:58,659 Como un dolor interior 430 00:41:58,951 --> 00:42:01,867 que te devora y te quema suavemente. 431 00:42:02,868 --> 00:42:04,617 Pero lo más destructivo 432 00:42:04,910 --> 00:42:06,534 es esta no elección. 433 00:42:14,993 --> 00:42:16,325 Sobre una mesa, 434 00:42:17,368 --> 00:42:19,409 un cuchillo que coges. 435 00:42:20,660 --> 00:42:22,909 Un hombre en la habitación de al lado. 436 00:42:23,826 --> 00:42:25,117 Una catástrofe. 437 00:42:26,785 --> 00:42:29,284 Pero no en el que estás pensando. 438 00:42:30,410 --> 00:42:34,409 Tu indecisión provoca la catástrofe. 439 00:42:35,618 --> 00:42:37,200 No deberías... 440 00:42:38,368 --> 00:42:39,909 Debes irte. 441 00:42:40,993 --> 00:42:42,867 Es demasiado peligroso. 442 00:42:46,535 --> 00:42:49,617 Sólo puede hacer el amor en sueños. 443 00:42:51,285 --> 00:42:52,367 A las tres, 444 00:42:52,660 --> 00:42:55,742 puedes abrir lentamente los ojos. 445 00:42:56,951 --> 00:42:57,909 Uno... 446 00:42:58,660 --> 00:42:59,617 Dos... 447 00:43:00,201 --> 00:43:01,034 Tres. 448 00:43:27,368 --> 00:43:28,992 Estuve antes en la fábrica. 449 00:43:29,285 --> 00:43:31,450 Sorprendentemente, la potencia no se ve afectada. 450 00:43:31,826 --> 00:43:34,284 Estas paredes de aquí son muy húmedas, 451 00:43:34,660 --> 00:43:36,075 pero no hay filtración. 452 00:43:36,410 --> 00:43:37,950 Sin embargo, este muro 453 00:43:38,785 --> 00:43:39,909 tiene una grieta. 454 00:43:41,076 --> 00:43:42,742 El agua podría fluir aquí. 455 00:43:48,451 --> 00:43:50,200 ¿Y si el agua sigue subiendo? 456 00:43:50,743 --> 00:43:52,200 No debería pasar nada. 457 00:43:52,618 --> 00:43:55,659 Pero cuando retrocede, el muro dañado debe ser reparado. 458 00:44:06,701 --> 00:44:08,950 A menos que entre en tu casa. 459 00:44:11,368 --> 00:44:13,409 Un hombre en la habitación de al lado. 460 00:44:14,993 --> 00:44:17,325 Después, me gustaría recuperar este piso, 461 00:44:17,993 --> 00:44:19,409 con vistas a la calle. 462 00:44:19,785 --> 00:44:21,700 Creo que, con un mínimo de trabajo... 463 00:44:25,035 --> 00:44:28,325 Con un mínimo de trabajo, podríamos abrir una tienda 464 00:44:28,618 --> 00:44:30,075 para vender lo que hacemos. 465 00:44:54,618 --> 00:44:55,659 Mi amor, 466 00:44:56,076 --> 00:44:58,159 Sé que te esforzaste por acompañarme 467 00:44:58,410 --> 00:45:00,367 en un viaje propio, 468 00:45:00,910 --> 00:45:03,200 hacia una confianza, hacia una posibilidad, 469 00:45:03,618 --> 00:45:05,159 cuando no podía hacer nada, 470 00:45:05,993 --> 00:45:07,367 Estaba tan paralizada. 471 00:45:08,160 --> 00:45:10,367 Estos años han sido los más felices. 472 00:45:12,743 --> 00:45:16,534 Pero siento un dolor interior que lentamente me devora y me quema. 473 00:45:19,035 --> 00:45:22,075 La de sentir que parte de mí se aleja de nosotros, 474 00:45:23,201 --> 00:45:26,200 la dificultad de contenerlo y reunirme contigo, 475 00:45:26,701 --> 00:45:30,117 la intuición de la enorme pérdida que no puedo imaginar, 476 00:45:30,576 --> 00:45:33,034 y mi resistencia a este distanciamiento. 477 00:45:34,243 --> 00:45:37,617 intenté seguir estos meses que viste tan pálidos. 478 00:45:38,410 --> 00:45:40,867 Intenté estar ahí, creer en nosotros. 479 00:45:41,910 --> 00:45:43,200 Pero no pudimos escapar 480 00:45:43,493 --> 00:45:45,242 este pánico, esta enfermedad. 481 00:45:46,160 --> 00:45:48,034 Todo nos devolvía a ella, 482 00:45:48,576 --> 00:45:49,992 día y noche. 483 00:45:51,993 --> 00:45:53,992 Lo más insoportable 484 00:45:54,285 --> 00:45:55,742 era vernos infelices, 485 00:45:56,118 --> 00:45:58,742 después de todo nuestro amor y apoyo mutuos 486 00:45:59,118 --> 00:46:01,950 desde el primer día, y todos estos años. 487 00:46:03,785 --> 00:46:06,575 También siento que estoy caminando en un mundo irreal. 488 00:46:06,868 --> 00:46:09,575 Nunca podria decir que ya no formas parte de mi vida 489 00:46:09,868 --> 00:46:11,534 en cada partícula de mí, 490 00:46:11,785 --> 00:46:14,492 mi sustancia es todo lo que fuimos juntos. 491 00:46:18,160 --> 00:46:20,367 Decir adiós es demasiado duro para mí. 492 00:46:20,743 --> 00:46:22,950 Espero que perdones esa debilidad 493 00:46:23,243 --> 00:46:25,200 porque estas palabras duelen mucho. 494 00:46:48,910 --> 00:46:49,492 Hola. 495 00:46:49,785 --> 00:46:51,367 Soy la muñeca Kelly. 496 00:46:51,701 --> 00:46:53,242 Soy parte del protocolo. 497 00:46:53,910 --> 00:46:55,992 Estoy aquí para comprobar que todo va bien 498 00:46:56,868 --> 00:46:58,242 y acompañarte. 499 00:46:59,035 --> 00:47:00,325 Estoy como... 500 00:47:00,618 --> 00:47:01,742 una niñera. 501 00:47:03,368 --> 00:47:04,242 Mierda... 502 00:47:06,035 --> 00:47:07,992 ¿Puedo ser menos formal contigo? 503 00:47:11,160 --> 00:47:12,159 Venga, vamos. 504 00:47:13,076 --> 00:47:14,200 Te llevaré de vuelta. 505 00:47:34,701 --> 00:47:38,659 No te pediré que me digas lo que quieres guardarte para ti. 506 00:47:39,993 --> 00:47:42,450 Es extraño experimentar todo esto. 507 00:47:43,243 --> 00:47:45,325 Sólo quiero saber cómo te sientes. 508 00:47:46,910 --> 00:47:48,159 Me siento bien. 509 00:47:49,326 --> 00:47:51,075 No lo pareces. ¿Qué te pasa? 510 00:47:52,201 --> 00:47:53,117 Nada. 511 00:47:53,410 --> 00:47:54,367 Dímelo. 512 00:47:56,201 --> 00:47:58,075 No quiero ser como tú. 513 00:47:58,701 --> 00:47:59,992 ¿A qué te refieres? 514 00:48:00,368 --> 00:48:01,284 Como tú. 515 00:48:03,285 --> 00:48:04,742 Ni siquiera puedes morir. 516 00:48:06,660 --> 00:48:09,450 Lo siento, perdóname, no era eso lo que quería decir. 517 00:48:10,118 --> 00:48:11,742 Es que me aburres. 518 00:48:13,410 --> 00:48:16,284 Tengo muchas opciones. Aprovéchame al máximo. 519 00:48:17,160 --> 00:48:19,492 Puedo... contar historias. 520 00:48:20,951 --> 00:48:22,034 Yo también sé hacer juegos de palabras. 521 00:48:25,910 --> 00:48:27,450 ¿Quieres jugar a algo? 522 00:48:28,118 --> 00:48:29,325 En realidad, no. 523 00:48:29,868 --> 00:48:31,242 ¿Quieres hacer el amor conmigo? 524 00:48:31,868 --> 00:48:33,742 Das un poco de miedo. 525 00:48:34,951 --> 00:48:36,700 ¿Qué quieres hacer entonces? 526 00:48:39,951 --> 00:48:40,950 Danza. 527 00:48:49,826 --> 00:48:50,700 ¿Aquí? 528 00:49:47,785 --> 00:49:48,825 Te ves genial. 529 00:49:49,451 --> 00:49:50,325 Gracias, señor. 530 00:49:51,076 --> 00:49:52,242 ¿Quieres un cigarrillo? 531 00:49:52,535 --> 00:49:53,367 No, gracias. 532 00:49:54,201 --> 00:49:55,325 Puedes fumar aquí. 533 00:49:58,285 --> 00:50:00,575 La música es de 1972. ¡Me encanta! 534 00:50:01,826 --> 00:50:03,409 ¿Por qué 1972? 535 00:50:04,576 --> 00:50:06,450 Ni idea, ¡pero es una locura! 536 00:50:22,493 --> 00:50:23,867 ¿Qué es este lugar? 537 00:50:24,576 --> 00:50:25,700 No tiene nombre. 538 00:50:25,993 --> 00:50:29,034 Aquí puedes hacer cosas que no puedes hacer en otro sitio. 539 00:50:29,493 --> 00:50:30,867 Es como una zona libre. 540 00:50:32,826 --> 00:50:34,200 ¿Qué quieres hacer? 541 00:50:35,993 --> 00:50:37,242 Quiero mear. 542 00:50:57,743 --> 00:50:59,367 El centro de purificación. 543 00:50:59,826 --> 00:51:00,825 Sí. 544 00:51:01,535 --> 00:51:03,034 ¿Qué haces aquí? 545 00:51:12,201 --> 00:51:13,617 Estoy con un amigo. 546 00:51:18,868 --> 00:51:21,117 ¿Decidió probarlo? 547 00:51:24,035 --> 00:51:25,159 Yo no fui. 548 00:51:26,701 --> 00:51:27,575 ¿Por qué no? 549 00:51:29,201 --> 00:51:30,075 No lo sé. 550 00:51:30,535 --> 00:51:31,409 Una intuición. 551 00:51:32,035 --> 00:51:34,575 No me gusta que lo llamen purificación. 552 00:51:35,493 --> 00:51:37,242 No me siento impuro. 553 00:51:38,285 --> 00:51:40,575 Yo también tengo dudas. 554 00:51:42,160 --> 00:51:45,325 Ayer estaba seguro, y ahora lo contrario. 555 00:51:45,618 --> 00:51:48,284 Creo que estoy harto de mis ataques de ansiedad. 556 00:51:51,201 --> 00:51:52,159 La ansiedad inspira. 557 00:51:53,201 --> 00:51:54,284 Tal vez. 558 00:51:55,326 --> 00:51:59,575 La plenitud reside en la falta de pasión. 559 00:52:02,285 --> 00:52:03,867 ¿Conoces Madame Butterfly, 560 00:52:04,160 --> 00:52:04,992 ¿la ópera? 561 00:52:05,285 --> 00:52:06,284 La verdad es que no. 562 00:52:06,701 --> 00:52:07,992 Mira mi mano. 563 00:52:10,576 --> 00:52:11,950 Cógelo, por favor. 564 00:52:19,035 --> 00:52:20,784 Tienes unas manos preciosas. 565 00:52:30,368 --> 00:52:31,659 ¿Qué vas a hacer? 566 00:52:38,368 --> 00:52:40,242 Quizá podamos esperar unos días. 567 00:52:42,493 --> 00:52:43,784 Tal vez, sí. 568 00:52:48,701 --> 00:52:51,034 Nunca había visto a la gente bailar así. 569 00:52:51,743 --> 00:52:52,784 Yo tampoco. 570 00:52:53,451 --> 00:52:55,325 Por eso vengo aquí a menudo. 571 00:52:55,868 --> 00:52:57,325 Volveré entonces. 572 00:53:14,076 --> 00:53:15,534 ¿Con quién hablabas? 573 00:53:17,326 --> 00:53:19,534 Una vez dejé a mi marido por ese hombre. 574 00:53:26,410 --> 00:53:27,742 Has hecho bien. 575 00:53:30,451 --> 00:53:31,534 No lo sé. 576 00:53:45,035 --> 00:53:48,575 ¿Todavía tienes esa sensación de que algo terrible va a pasar? 577 00:53:49,118 --> 00:53:50,534 No, en realidad ya no. 578 00:53:50,868 --> 00:53:52,075 No lo creo. 579 00:53:52,785 --> 00:53:53,950 ¿Ya no? 580 00:53:54,451 --> 00:53:55,492 No, se ha ido. 581 00:53:56,368 --> 00:53:57,950 Te mostraré una imagen. 582 00:53:58,493 --> 00:54:00,492 Dígame qué le recuerda. 583 00:54:00,785 --> 00:54:01,909 ¿De qué se trata? 584 00:54:33,743 --> 00:54:36,617 Puedes abrir los ojos. La imagen ha desaparecido. 585 00:54:38,035 --> 00:54:41,409 Es una prueba difícil, pero muestra dónde estás. 586 00:54:42,285 --> 00:54:44,242 Algo se sigue resistiendo. 587 00:54:44,785 --> 00:54:46,242 A veces pasa. 588 00:54:46,576 --> 00:54:48,992 Haz otra sesión dentro de dos días. 589 00:54:49,576 --> 00:54:50,909 No se preocupe. 590 00:55:00,451 --> 00:55:01,950 ¿Cuánto duró? 591 00:55:02,243 --> 00:55:03,659 Aparentemente, 10 minutos. 592 00:55:04,451 --> 00:55:06,450 ¿Y lo recuerdas todo con claridad? 593 00:55:06,826 --> 00:55:07,825 Sí, es preocupante. 594 00:55:09,493 --> 00:55:12,575 Sin embargo, es difícil saber cuán reales son las cosas. 595 00:55:13,910 --> 00:55:15,492 Créeme, es real. 596 00:55:17,493 --> 00:55:18,742 Da miedo. 597 00:55:19,160 --> 00:55:20,492 Puede que no vuelva. 598 00:55:21,576 --> 00:55:24,492 ¿Qué temes realmente? Pregúntatelo con franqueza. 599 00:55:26,951 --> 00:55:29,492 Me debato entre el deseo 600 00:55:29,785 --> 00:55:31,534 de continuar en el pasado 601 00:55:31,826 --> 00:55:33,409 y el miedo a estropear el presente. 602 00:55:33,701 --> 00:55:37,117 Continuar en el pasado te permitirá no estropear el presente. 603 00:55:38,243 --> 00:55:42,117 Además, perder a quien amas es tan horrible 604 00:55:42,493 --> 00:55:46,367 incluso en el amor y feliz, temes la futura pérdida, 605 00:55:46,701 --> 00:55:47,867 ¿por qué experimentarlo? 606 00:55:48,160 --> 00:55:50,742 Es mejor librarte del dolor. 607 00:55:51,035 --> 00:55:52,200 Probablemente. 608 00:55:54,035 --> 00:55:56,200 De todas formas no quiero acabar aquí. 609 00:55:56,993 --> 00:55:58,492 Me convertiré en un armario. 610 00:55:58,785 --> 00:56:00,367 Te mereces algo mejor, sí. 611 00:56:02,701 --> 00:56:03,950 Dime, Sophie... 612 00:56:04,910 --> 00:56:06,867 ¿Crees que nos veremos algún día? 613 00:56:08,076 --> 00:56:09,242 No lo sé. 614 00:56:10,285 --> 00:56:11,700 Pero te quiero, cariño. 615 00:56:11,993 --> 00:56:12,992 A mí también. 616 00:57:17,243 --> 00:57:18,825 ¿Quiere té, señora? 617 00:57:19,410 --> 00:57:20,909 No, gracias, Bertrand. 618 00:57:42,160 --> 00:57:43,409 ¿Llego tarde? 619 00:57:44,910 --> 00:57:45,700 En absoluto. 620 00:57:48,076 --> 00:57:48,784 Vamos, Bertrand. 621 00:57:50,493 --> 00:57:52,534 Hola, señor. Sígame. 622 00:57:53,243 --> 00:57:54,742 Estamos cambiando la fabricación. 623 00:57:55,035 --> 00:57:56,909 Pasamos de las muñecas de porcelana 624 00:57:57,201 --> 00:57:59,034 a una nueva muñeca de celuloide. 625 00:57:59,326 --> 00:58:00,742 Aquí verá ambas cosas. 626 00:58:01,826 --> 00:58:03,659 Hacemos unas 30 muñecas al día, 627 00:58:03,951 --> 00:58:05,159 7.000 al año. 628 00:58:05,451 --> 00:58:08,867 Dos empleados trabajan aquí y tres más desde casa. 629 00:58:09,910 --> 00:58:11,159 Para celuloide, 630 00:58:11,785 --> 00:58:14,034 utilizamos un nuevo método de moldeado. 631 00:58:14,451 --> 00:58:16,992 Vertemos la pasta, desmoldamos 632 00:58:17,285 --> 00:58:18,784 y conseguir un plato como este. 633 00:58:19,076 --> 00:58:19,992 Fascinante. 634 00:58:22,493 --> 00:58:25,034 Una vez retirados todos los miembros de las placas, 635 00:58:25,326 --> 00:58:27,534 las lijamos para ablandarlas. 636 00:58:28,285 --> 00:58:29,742 Lo llamamos recorte. 637 00:58:34,076 --> 00:58:35,992 Es cierto que la piel es muy suave. 638 00:58:38,993 --> 00:58:40,284 Huele a vainilla. 639 00:58:45,535 --> 00:58:48,284 Pero seguimos fabricando la clásica muñeca de porcelana. 640 00:58:48,826 --> 00:58:51,867 El cambio llevará unos años. Por aquí ahora. 641 00:58:55,535 --> 00:58:57,200 No, no fumes, por favor. 642 00:58:57,701 --> 00:58:59,659 El celuloide es muy inflamable. 643 00:59:01,035 --> 00:59:01,992 Perdóname. 644 00:59:03,743 --> 00:59:05,075 Es un problema, 645 00:59:05,368 --> 00:59:08,159 pero somos capaces de hacer muñecas más realistas. 646 00:59:17,743 --> 00:59:19,409 Aquí les damos color. 647 00:59:23,618 --> 00:59:25,825 Luego terminamos las cabezas de las muñecas. 648 01:00:13,910 --> 01:00:15,575 Aquí tenemos montaje. 649 01:00:20,243 --> 01:00:22,034 Los cuerpos son de cartón piedra 650 01:00:22,326 --> 01:00:25,575 y ensamblamos las extremidades para completar la muñeca. 651 01:00:32,618 --> 01:00:34,034 Del otro lado, 652 01:00:34,326 --> 01:00:35,992 tenemos la clínica de muñecas. 653 01:00:36,285 --> 01:00:37,575 ¿La clínica? 654 01:00:38,451 --> 01:00:39,700 Remendamos muñecas rotas. 655 01:00:40,993 --> 01:00:42,159 Gracias, Bertrand. 656 01:01:38,201 --> 01:01:40,409 ¿Te enseño la sala de exposiciones? 657 01:01:41,160 --> 01:01:42,200 Eso me gustaría. 658 01:03:16,535 --> 01:03:18,409 ¿Qué le asusta tanto? 659 01:03:20,701 --> 01:03:22,325 Ya puedes decírmelo. 660 01:03:23,368 --> 01:03:24,409 No lo sé. 661 01:03:25,410 --> 01:03:27,700 Es difícil expresar un sentimiento con palabras. 662 01:03:28,910 --> 01:03:30,325 Puedes confiar en mí. 663 01:03:31,701 --> 01:03:32,659 Inténtalo. 664 01:03:34,576 --> 01:03:37,742 Me he pasado la vida pensando sólo en cosas horribles 665 01:03:38,493 --> 01:03:39,825 que no puedo relacionar. 666 01:03:40,535 --> 01:03:42,284 ¿Porque son demasiado horribles? 667 01:03:43,701 --> 01:03:44,492 Sí. 668 01:08:11,493 --> 01:08:12,325 ¿De acuerdo? 669 01:08:12,826 --> 01:08:13,700 ¡No! 670 01:08:16,576 --> 01:08:17,659 No quiero. 671 01:08:20,035 --> 01:08:20,784 No quiero. 672 01:08:26,285 --> 01:08:27,200 Volveré. 673 01:11:24,118 --> 01:11:26,325 Decir adiós es demasiado duro para mí. 674 01:11:26,618 --> 01:11:28,784 Espero que disculpes esa debilidad 675 01:11:29,076 --> 01:11:31,409 porque todas estas palabras duelen mucho. 676 01:11:34,701 --> 01:11:38,575 No nos parecemos y es bonito porque nos llevamos muy bien. 677 01:11:39,160 --> 01:11:41,325 Necesitas sentir amor absoluto. 678 01:11:42,243 --> 01:11:44,784 Necesito perseguir una forma de dulce ensueño, 679 01:11:45,201 --> 01:11:48,617 mientras me digo que nuestro vínculo nunca se romperá para siempre 680 01:11:48,910 --> 01:11:51,575 y que algo se renovará algún día, 681 01:11:53,035 --> 01:11:54,075 si no, me caigo. 682 01:31:17,118 --> 01:31:18,909 Aquí, son las 2 PM. 683 01:31:19,201 --> 01:31:22,784 Es un infierno, no puedes hacer nada a las 2, ni siquiera puedes dormir. 684 01:31:23,118 --> 01:31:24,200 ¿Qué hora es allí? 685 01:31:24,660 --> 01:31:25,700 5 AM. 686 01:31:26,201 --> 01:31:27,950 Mierda, qué suerte tienes. 687 01:31:28,785 --> 01:31:30,034 ¿Qué estás haciendo? 688 01:31:30,743 --> 01:31:31,909 La verdad es que no lo sé. 689 01:31:32,451 --> 01:31:33,909 Buscando trabajo, supongo. 690 01:31:34,201 --> 01:31:35,284 No, esta noche. 691 01:31:35,910 --> 01:31:39,617 Nada especial. Soy la única modelo de Los Ángeles que no folla los sábados por la noche. 692 01:31:41,451 --> 01:31:43,200 Me siento como si tuviera 150 años. 693 01:31:44,326 --> 01:31:45,825 ¿Ahora eres modelo? 694 01:31:46,785 --> 01:31:48,284 No estoy seguro de lo que soy. 695 01:31:49,326 --> 01:31:50,700 Ni lo que estoy haciendo aquí. 696 01:31:52,785 --> 01:31:54,200 ¿Qué es esa música? 697 01:31:54,493 --> 01:31:55,950 Ahora me voy, cariño. 698 01:31:56,243 --> 01:31:57,034 ¿Estás bien? 699 01:31:57,785 --> 01:31:58,825 Sí, estoy bien. 700 01:31:59,285 --> 01:32:00,200 Te quiero. 701 01:32:00,660 --> 01:32:01,367 A mí también. 702 01:51:35,826 --> 01:51:36,700 ¿Kelly? 703 01:51:37,785 --> 01:51:40,659 Kelly está ausente hoy. Se está sometiendo a pruebas. 704 01:51:43,785 --> 01:51:44,867 ¿Es grave? 705 01:51:45,701 --> 01:51:47,825 Nada es serio. No se preocupe. 706 01:51:53,951 --> 01:51:56,825 Cariño, tener momentos difíciles es normal. 707 01:51:57,285 --> 01:51:58,075 Estoy confundido. 708 01:51:58,368 --> 01:52:01,242 La televisión estaba encendida, y esa canción estaba sonando. 709 01:52:01,785 --> 01:52:03,575 Empecé a llorar al oírlo. 710 01:52:04,910 --> 01:52:06,700 Ni idea de por qué lloré tanto. 711 01:52:06,993 --> 01:52:09,617 Demuestra lo necesario que es este proceso. 712 01:52:10,118 --> 01:52:10,950 ¿Dónde estáis? 713 01:52:11,743 --> 01:52:13,075 En casa. Mi gato está enfermo. 714 01:52:13,368 --> 01:52:14,492 Siento oír eso. 715 01:52:15,701 --> 01:52:16,659 ¿Es grave? 716 01:52:17,535 --> 01:52:21,034 Tiene fiebre alta y problemas para respirar. 717 01:52:22,243 --> 01:52:23,367 Pero lo curaré. 718 01:52:23,660 --> 01:52:24,950 Quieres a tu gato. 719 01:52:28,826 --> 01:52:30,575 Mi última sesión es mañana. 720 01:52:30,993 --> 01:52:33,659 Dicen que no funciona y que lo intente de nuevo. 721 01:52:36,868 --> 01:52:37,992 ¿Dónde estáis? 722 01:53:39,326 --> 01:53:40,075 Buenas noches. 723 01:53:40,576 --> 01:53:41,867 ¿Buscas a alguien? 724 01:53:42,160 --> 01:53:43,992 Sí, alguien llamó a Louis. 725 01:53:44,285 --> 01:53:45,492 Viene aquí a menudo. 726 01:53:46,493 --> 01:53:48,284 Venía aquí a menudo. 727 01:53:49,160 --> 01:53:50,742 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 728 01:53:52,368 --> 01:53:55,325 Ese no es el tipo de cosas que dices, incluso aquí. 729 01:53:55,618 --> 01:53:56,617 Por favor. 730 01:53:56,951 --> 01:53:58,034 Es importante. 731 01:54:03,618 --> 01:54:05,200 Tomaré un vodka, por favor. 732 01:54:13,493 --> 01:54:14,534 Gracias, señor. 733 01:54:39,576 --> 01:54:40,867 ¿Puedo sentarme contigo? 734 01:54:41,410 --> 01:54:42,325 ¿Por qué? 735 01:54:43,243 --> 01:54:44,784 No sé. Para hablar. 736 01:54:45,701 --> 01:54:47,034 No quiero estar sola. 737 01:54:47,701 --> 01:54:48,700 ¿Quién es esta zorra? 738 01:54:49,243 --> 01:54:50,242 Ni idea. 739 01:54:51,243 --> 01:54:53,659 Chica, esto es algo privado. Piérdete. 740 01:54:54,785 --> 01:54:57,700 Sí, si te sientas con nosotros, tienes que poseerlo. 741 01:54:58,701 --> 01:55:00,325 Y parece que no lo posees. 742 01:55:01,493 --> 01:55:02,825 Piérdete, perra. 743 01:55:03,118 --> 01:55:04,159 Además, 744 01:55:04,576 --> 01:55:05,742 lo hemos jodido todo. 745 01:55:06,993 --> 01:55:07,992 Lo teníamos todo. 746 01:55:08,451 --> 01:55:09,784 Pero la jodimos. 747 01:55:10,451 --> 01:55:11,909 Ya no nos puede pasar nada. 748 01:55:12,535 --> 01:55:14,075 La catástrofe ha quedado atrás. 749 01:55:15,076 --> 01:55:16,200 Estamos aburridísimos. 750 01:55:19,743 --> 01:55:20,867 Estoy listo. 751 02:00:46,326 --> 02:00:47,575 Joder... 752 02:00:49,701 --> 02:00:51,075 Un grano en el culo. 753 02:00:58,160 --> 02:00:59,117 Mierda... 754 02:01:25,660 --> 02:01:27,534 Cuenta privada. Enviar solicitud 755 02:01:27,785 --> 02:01:28,492 Añadir amigo 756 02:01:50,201 --> 02:01:51,950 Gabrielle Monnier - Actriz 757 02:03:19,868 --> 02:03:20,950 Es curioso. 758 02:15:50,785 --> 02:15:53,367 Esta imagen no debería hacerte desfallecer. 759 02:15:53,826 --> 02:15:55,909 Incluso si muestra tu propia muerte. 760 02:15:56,201 --> 02:15:58,742 Tu perdición, el final. 761 02:16:10,368 --> 02:16:11,325 Lo siento. 762 02:16:13,785 --> 02:16:15,284 Soy yo quien lo siente. 763 02:16:15,993 --> 02:16:17,367 No funciona contigo. 764 02:16:18,035 --> 02:16:19,034 En absoluto. 765 02:16:19,326 --> 02:16:23,367 Nuestra tasa de fracaso es del 0,7% y me temo que tú formas parte de él. 766 02:16:24,076 --> 02:16:25,450 Lo siento mucho. 767 02:16:28,410 --> 02:16:29,617 ¿Estás triste? 768 02:16:30,201 --> 02:16:31,034 No. 769 02:16:32,993 --> 02:16:33,992 Al contrario. 770 02:16:35,118 --> 02:16:36,284 Entonces no pasa nada. 771 02:16:40,160 --> 02:16:41,992 Anoche soñé contigo. 772 02:16:44,326 --> 02:16:45,867 Mi primer sueño. 773 02:16:47,410 --> 02:16:50,242 Estabas en ese club al que fuimos, 774 02:16:51,076 --> 02:16:53,867 pero, esta vez, el ambiente había cambiado. 775 02:16:54,368 --> 02:16:56,659 No había nadie, sólo tú y un hombre. 776 02:16:58,201 --> 02:17:00,367 Estaban bailando, apretados el uno contra el otro. 777 02:17:01,326 --> 02:17:02,367 Y entonces... 778 02:17:03,868 --> 02:17:05,367 Había una canción. 779 02:17:07,326 --> 02:17:10,034 Sobre un amor que perdura a través de los años. 780 02:17:15,451 --> 02:17:16,909 Un amor eterno. 781 02:17:19,785 --> 02:17:21,950 ¿Qué pasó después? 782 02:17:23,951 --> 02:17:24,575 Ni idea. 783 02:17:25,493 --> 02:17:27,034 Sólo te recuerdo a ti. 784 02:17:27,660 --> 02:17:28,992 Tan feliz. 785 02:17:29,701 --> 02:17:30,909 Tan sexy. 786 02:17:36,951 --> 02:17:38,159 Te quiero a ti. 787 02:17:58,618 --> 02:18:00,034 Eres una muñeca, Kelly. 788 02:18:03,910 --> 02:18:05,534 Tengo que pedirte un favor. 789 02:18:06,868 --> 02:18:10,409 No está permitido, pero ayúdame a ponerme en contacto con alguien. 790 02:18:11,993 --> 02:18:13,034 Por favor. 791 02:18:16,535 --> 02:18:18,117 ¿Te haría feliz? 792 02:18:19,326 --> 02:18:19,909 Sí. 793 02:18:29,951 --> 02:18:31,284 Louis, soy Gabrielle. 794 02:18:32,201 --> 02:18:35,034 Dijimos que esperaríamos unos días y acertamos. 795 02:18:35,743 --> 02:18:38,992 Siempre que estábamos juntos, estábamos indefensos. 796 02:18:39,910 --> 02:18:42,700 Nos perdimos porque nos conmovieron, 797 02:18:43,493 --> 02:18:45,034 sin saber por qué. 798 02:18:46,618 --> 02:18:48,200 Ahora sé por qué. 799 02:18:48,493 --> 02:18:49,617 Debemos reunirnos. 800 02:18:50,493 --> 02:18:51,492 Lo antes posible. 801 02:18:52,076 --> 02:18:55,117 Trata de unirte a mí esta noche en el club donde nos vimos por última vez. 802 02:18:58,285 --> 02:18:59,575 Esta noche, si puedes. 803 02:19:00,618 --> 02:19:01,700 Te esperaré. 804 02:19:03,701 --> 02:19:05,075 Te lo ruego, ven. 805 02:19:09,535 --> 02:19:10,450 I... 806 02:19:13,618 --> 02:19:14,742 Nos vemos esta noche. 807 02:19:22,618 --> 02:19:24,034 ¿Qué es más fuerte? 808 02:19:25,410 --> 02:19:28,159 ¿Tu miedo? ¿O tu amor por mí? 809 02:19:30,326 --> 02:19:32,159 ¿Porque crees que te quiero? 810 02:19:38,118 --> 02:19:39,825 Enséñame la mano otra vez. 811 02:20:45,785 --> 02:20:46,825 Ha vuelto. 812 02:20:47,910 --> 02:20:48,450 ¿dónde? 813 02:20:49,118 --> 02:20:50,367 Por aquí. 814 02:20:52,951 --> 02:20:54,159 ¿Quieres uno? 815 02:21:40,076 --> 02:21:41,159 Es extraño. 816 02:21:42,160 --> 02:21:43,950 Hoy no hay nadie. 817 02:21:44,618 --> 02:21:45,659 Sí, es extraño. 818 02:21:47,701 --> 02:21:49,242 Pero no es algo malo. 819 02:21:49,910 --> 02:21:51,159 Estoy de acuerdo. 820 02:21:54,993 --> 02:21:58,575 Después de la última vez que nos vimos, escuché toda Madame Butterfly. 821 02:21:58,993 --> 02:22:00,534 Es realmente magnífico. 822 02:22:03,451 --> 02:22:04,742 Me alegro de verte. 823 02:22:06,451 --> 02:22:07,450 A mí también. 824 02:22:09,326 --> 02:22:11,159 Tenías algo que decirme... 825 02:22:12,035 --> 02:22:12,909 Sí. 826 02:22:13,743 --> 02:22:15,325 Pero... es difícil de decir. 827 02:22:16,410 --> 02:22:17,784 No sé por dónde empezar. 828 02:22:18,868 --> 02:22:20,784 Así que empieza por el final. 829 02:22:32,993 --> 02:22:34,367 ¿Quieres bailar conmigo? 830 02:23:36,118 --> 02:23:37,659 Hicimos bien en esperar. 831 02:23:39,743 --> 02:23:42,575 Hemos escuchado esta canción tanto juntos. 832 02:23:44,326 --> 02:23:45,242 ¿Pero cuándo? 833 02:23:46,326 --> 02:23:47,742 Cuando salió por primera vez. 834 02:23:48,493 --> 02:23:51,534 Volví a ver todas las imágenes durante la purificación. 835 02:23:54,410 --> 02:23:55,492 ¿Qué has hecho? 836 02:23:56,535 --> 02:23:58,950 Obtuve un puesto en el Ministerio de Justicia. 837 02:23:59,826 --> 02:24:01,075 Acabo de empezar. 838 02:24:01,743 --> 02:24:03,034 Es fascinante. 839 02:24:03,785 --> 02:24:05,034 Deberías presentarte. 840 02:24:05,326 --> 02:24:07,700 Sería bueno estar juntos. 841 02:24:08,285 --> 02:24:09,867 Nos veíamos a menudo. 842 02:24:11,535 --> 02:24:12,617 Te quiero. 843 02:24:14,035 --> 02:24:14,992 A mí también. 844 02:24:15,535 --> 02:24:17,367 Me alegro de verte. 845 02:24:45,951 --> 02:24:46,909 ¡No! 846 02:25:05,076 --> 02:25:09,034 En memoria de Gaspard 847 02:25:18,035 --> 02:25:20,784 Créditos 52048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.