Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,910 --> 00:00:49,825
Empieza a caminar.
2
00:00:54,368 --> 00:00:55,450
Un poco más.
3
00:00:56,535 --> 00:00:57,992
Vale, está bien.
4
00:00:58,368 --> 00:01:00,075
Gira un poco. Así.
5
00:01:01,701 --> 00:01:04,700
Detrás de mí, esa es la sala de estar
de donde viniste.
6
00:01:05,868 --> 00:01:08,617
Las escaleras están justo ahí a la izquierda.
7
00:01:09,868 --> 00:01:13,742
A tu derecha,
tienes la ventana de la cocina.
8
00:01:15,618 --> 00:01:18,034
Sobre la mesa aquí,
9
00:01:18,493 --> 00:01:19,992
tienes el cuchillo.
10
00:01:20,535 --> 00:01:22,159
¿Ves la marca de la cinta?
11
00:01:22,743 --> 00:01:23,992
¿A tu derecha?
12
00:01:24,951 --> 00:01:27,909
La sombra de la bestia
aparecerá allí.
13
00:01:28,618 --> 00:01:31,325
En un momento dado,
miras hacia allí y lo ves.
14
00:01:35,993 --> 00:01:37,617
Échate el pelo un poco hacia atrás.
15
00:01:41,160 --> 00:01:42,575
Ahí, así.
16
00:01:43,326 --> 00:01:46,242
Y da un par de pasos
hacia mí.
17
00:01:54,618 --> 00:01:55,742
Ya está.
18
00:01:57,285 --> 00:01:57,867
¿De acuerdo?
19
00:01:58,160 --> 00:01:59,409
Sí, estoy listo.
20
00:01:59,701 --> 00:02:00,742
Empezaremos.
21
00:02:01,951 --> 00:02:03,034
Por lo tanto, en cualquier momento
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,450
que quieras.
23
00:03:00,201 --> 00:03:03,534
LA BESTIA
24
00:03:26,535 --> 00:03:27,492
Gracias, señor.
25
00:03:40,701 --> 00:03:41,534
Pauline...
26
00:03:42,285 --> 00:03:43,784
¿Has visto a mi marido?
27
00:03:44,368 --> 00:03:46,617
Estaba en el otro salón hace un momento.
28
00:04:20,910 --> 00:04:22,242
¿Has visto a Georges?
29
00:04:22,701 --> 00:04:25,575
Estaba en el otro salón
hace cinco minutos.
30
00:04:25,951 --> 00:04:27,742
Dime por qué, en las fiestas,
31
00:04:28,035 --> 00:04:29,992
buscamos a las personas
con las que vivimos
32
00:04:30,285 --> 00:04:32,117
y a quien vemos todos los días?
33
00:04:41,785 --> 00:04:42,867
¿Te diviertes?
34
00:04:43,160 --> 00:04:43,950
Mucho.
35
00:04:44,368 --> 00:04:45,409
He perdido a mi marido.
36
00:04:45,701 --> 00:04:47,659
Qué suerte tienes. Aprovéchalo.
37
00:04:48,201 --> 00:04:49,325
Lo estoy haciendo.
38
00:04:49,868 --> 00:04:50,700
Demasiado.
39
00:04:51,701 --> 00:04:54,075
Creo que lo vi ir al estudio.
40
00:04:54,368 --> 00:04:54,867
¿El estudio?
41
00:04:55,160 --> 00:04:56,825
- ¿No conoces a Anton?
- No.
42
00:04:57,118 --> 00:04:58,034
Anton...
43
00:04:58,576 --> 00:04:59,450
Gabrielle...
44
00:04:59,743 --> 00:05:01,450
Le prestamos una habitación para trabajar.
45
00:05:01,743 --> 00:05:03,450
Está mostrando cosas esta noche.
46
00:05:03,743 --> 00:05:07,367
Echa un vistazo. Es poderoso,
y oscuro como esta edad es brillante.
47
00:05:07,660 --> 00:05:08,909
Un extraño contraste.
48
00:05:10,201 --> 00:05:10,950
En ese caso.
49
00:05:11,243 --> 00:05:12,159
Te dejo.
50
00:05:13,160 --> 00:05:14,784
- ¿Es así?
- Sí.
51
00:05:15,743 --> 00:05:17,867
Después de la última habitación, a la derecha.
52
00:05:18,618 --> 00:05:20,034
Puedo acompañarte.
53
00:05:21,660 --> 00:05:23,617
Gracias, pero me las arreglaré.
54
00:05:24,951 --> 00:05:26,700
¿No quieres un trago primero?
55
00:05:28,201 --> 00:05:29,242
Yo tengo uno.
56
00:05:30,410 --> 00:05:32,492
Y un guante escondiendo algo.
57
00:05:33,576 --> 00:05:34,659
Me rindo.
58
00:05:35,368 --> 00:05:36,700
Espero que le guste.
59
00:05:37,118 --> 00:05:38,284
Seguro que sí.
60
00:05:39,576 --> 00:05:40,492
Gracias, señor.
61
00:06:31,493 --> 00:06:32,742
¿Qué le parece?
62
00:06:33,868 --> 00:06:34,992
Es violento.
63
00:06:35,285 --> 00:06:36,284
Psiquiátrico.
64
00:06:36,701 --> 00:06:38,325
Bastante bonito, creo.
65
00:06:40,368 --> 00:06:41,867
Podría pintarte.
66
00:06:45,451 --> 00:06:46,575
Nunca.
67
00:06:47,035 --> 00:06:48,367
Valoro mi alma.
68
00:06:51,535 --> 00:06:53,034
Te acuerdas, ¿verdad?
69
00:06:55,618 --> 00:06:56,575
¿Cómo?
70
00:06:57,618 --> 00:06:59,534
Que ya nos conocemos.
71
00:07:00,368 --> 00:07:01,034
¿De verdad?
72
00:07:01,326 --> 00:07:02,159
En Roma.
73
00:07:02,451 --> 00:07:03,867
Hace años.
74
00:07:06,826 --> 00:07:07,909
Hace tres años.
75
00:07:08,743 --> 00:07:09,700
Una cena.
76
00:07:10,201 --> 00:07:13,159
Celebrada tras una representación
de Madame Butterfly.
77
00:07:14,410 --> 00:07:16,784
Estabas con tu tío y tu tía.
78
00:07:17,243 --> 00:07:20,325
Llevabas un vestido verde oscuro
con un moño.
79
00:07:24,035 --> 00:07:25,325
Fue en Nápoles,
80
00:07:26,076 --> 00:07:27,200
no en Roma.
81
00:07:27,576 --> 00:07:29,242
Fue hace seis años.
82
00:07:30,326 --> 00:07:32,825
Estaba con mi madre y mi hermano.
83
00:07:33,868 --> 00:07:36,617
En realidad no me recuerdas en absoluto.
84
00:07:37,618 --> 00:07:39,992
Tal vez soy un poco vago
sobre los detalles.
85
00:07:40,493 --> 00:07:42,992
Sin embargo, te recuerdo claramente.
86
00:07:44,785 --> 00:07:45,825
¿De verdad?
87
00:07:46,118 --> 00:07:46,909
Sí.
88
00:07:47,868 --> 00:07:48,909
¿Y por qué?
89
00:07:50,451 --> 00:07:53,409
Porque me dijiste algo
que nunca he olvidado.
90
00:07:54,201 --> 00:07:56,659
Desde entonces, a menudo me recuerda a ti.
91
00:08:00,118 --> 00:08:02,700
Algo que dijiste en el camino de vuelta.
92
00:08:04,618 --> 00:08:05,825
¿Lo has olvidado?
93
00:08:09,993 --> 00:08:11,492
¿Hablábamos en francés?
94
00:08:11,993 --> 00:08:13,825
Creo que mezclamos lenguas.
95
00:08:17,535 --> 00:08:20,575
Tal vez no sea prudente
recordarte...
96
00:08:22,910 --> 00:08:24,034
Lo eres, adelante.
97
00:09:13,785 --> 00:09:16,325
Siento interrumpir su conversación...
98
00:09:16,618 --> 00:09:19,534
No pude resistirme.
Eres Gabrielle Monnier, ¿verdad?
99
00:09:19,826 --> 00:09:20,784
En efecto.
100
00:09:21,910 --> 00:09:25,117
Simplemente quería confesarle
mi admiración.
101
00:09:25,660 --> 00:09:27,409
Eres un músico maravilloso.
102
00:09:28,035 --> 00:09:31,242
Un pianista de una sensibilidad poco común...
103
00:09:32,326 --> 00:09:33,284
Gracias, señor.
104
00:09:34,201 --> 00:09:35,159
Estoy conmovido.
105
00:09:35,451 --> 00:09:37,700
Ya que me atrevo a hablar con usted,
106
00:09:37,993 --> 00:09:40,450
déjame decirte
que me gustaría vestirte algún día.
107
00:09:40,785 --> 00:09:41,659
¿Vestirme?
108
00:09:41,951 --> 00:09:43,200
Soy Paul Poiret.
109
00:09:47,576 --> 00:09:49,450
En ese caso, acepto encantado.
110
00:09:50,451 --> 00:09:51,742
Me siento muy halagado.
111
00:09:52,035 --> 00:09:53,367
No tanto como yo.
112
00:09:54,826 --> 00:09:56,492
No te molestaré más.
113
00:12:11,618 --> 00:12:12,617
¿Gabrielle?
114
00:12:13,618 --> 00:12:16,034
Tú belleza. ¿Cómo estás?
115
00:12:16,535 --> 00:12:17,409
Muy bien.
116
00:12:18,160 --> 00:12:20,492
¿Has visto los cuadros
en el estudio?
117
00:12:20,785 --> 00:12:21,617
Sí.
118
00:12:23,285 --> 00:12:24,284
¿Está Georges?
119
00:12:25,368 --> 00:12:27,075
En un salón, probablemente.
120
00:12:29,993 --> 00:12:30,909
De acuerdo.
121
00:12:32,410 --> 00:12:34,742
Iré a saludar entonces.
122
00:12:35,118 --> 00:12:36,325
Disfrute de su visita.
123
00:14:16,201 --> 00:14:17,659
Estoy muy conmovido.
124
00:14:31,493 --> 00:14:32,659
¿Todo bien, cariño?
125
00:14:32,993 --> 00:14:33,867
¿Dónde estabas?
126
00:14:34,160 --> 00:14:35,200
Buscándote.
127
00:14:35,660 --> 00:14:36,784
Aquí estoy.
128
00:14:38,701 --> 00:14:39,742
¿Se encuentra bien?
129
00:14:40,035 --> 00:14:40,909
Sí.
130
00:14:56,951 --> 00:14:58,784
Si tuvieras que enumerar tus habilidades,
131
00:14:59,076 --> 00:15:02,159
su formación y su proyecto personal,
¿qué dirías?
132
00:15:02,451 --> 00:15:03,242
No lo sé.
133
00:15:03,535 --> 00:15:06,242
Soy rápido de mente, intuitivo...
134
00:15:06,660 --> 00:15:09,534
En realidad nunca he tenido entrenamiento
porque...
135
00:15:10,201 --> 00:15:12,409
Me mudé a Estados Unidos cuando tenía nueve años.
136
00:15:12,701 --> 00:15:13,700
¿Por qué?
137
00:15:14,243 --> 00:15:16,200
No me acuerdo. Era pequeña.
138
00:15:16,493 --> 00:15:19,367
Mis padres decían que el ambiente
era insoportable.
139
00:15:20,160 --> 00:15:21,242
Tenían miedo.
140
00:15:23,285 --> 00:15:25,534
Y cuando llegamos a EE. UU,
141
00:15:25,826 --> 00:15:27,450
estalló la guerra civil.
142
00:15:28,701 --> 00:15:29,784
Así que nos fuimos de nuevo.
143
00:15:30,076 --> 00:15:32,700
Sí, a Chengdu. Durante nueve años.
144
00:15:32,993 --> 00:15:34,575
No fuiste a la escuela allí.
145
00:15:34,868 --> 00:15:35,700
No.
146
00:15:36,368 --> 00:15:38,284
Pero aprendí mucho por mi cuenta.
147
00:15:39,576 --> 00:15:40,909
Aprendo con facilidad.
148
00:15:44,326 --> 00:15:46,117
¿Y su proyecto personal?
149
00:15:46,410 --> 00:15:47,325
Trabajo.
150
00:15:48,576 --> 00:15:49,992
Si es posible...
151
00:15:52,326 --> 00:15:53,992
en algún sitio donde me sintiera útil.
152
00:15:54,285 --> 00:15:54,992
¿Es útil?
153
00:15:55,576 --> 00:15:56,617
Sí, útil.
154
00:15:58,076 --> 00:16:00,367
Aparte del trabajo que estoy haciendo ahora.
155
00:16:18,410 --> 00:16:19,242
Disculpadme.
156
00:16:19,701 --> 00:16:21,117
¿Trabajas aquí?
157
00:16:24,660 --> 00:16:26,575
No. Lo siento.
158
00:16:27,201 --> 00:16:28,450
Entonces eres como yo.
159
00:16:29,035 --> 00:16:30,867
No sé cómo eres.
160
00:16:32,660 --> 00:16:33,742
Un poco perdido.
161
00:16:37,118 --> 00:16:38,784
¿En el edificio o en la vida?
162
00:16:39,326 --> 00:16:41,325
Para empezar, en el edificio.
163
00:16:41,951 --> 00:16:44,534
No sé dónde está mi entrevista.
164
00:16:45,868 --> 00:16:46,950
Acabo de tener el mío.
165
00:16:47,576 --> 00:16:48,992
Allí, a la derecha.
166
00:16:49,326 --> 00:16:50,575
¿Ha ido bien?
167
00:16:51,035 --> 00:16:52,117
Ya veremos.
168
00:16:52,410 --> 00:16:53,784
Tengo que ir a trabajar.
169
00:16:56,576 --> 00:16:57,159
Buena suerte.
170
00:16:57,576 --> 00:16:58,409
Gracias, señor.
171
00:17:25,118 --> 00:17:26,825
Menos 4012.
172
00:17:40,660 --> 00:17:44,325
Dame una buena razón
para ayudarte a encontrar otro trabajo.
173
00:17:44,951 --> 00:17:46,367
Soy inteligente.
174
00:17:47,243 --> 00:17:48,367
Puedo hacer mucho.
175
00:17:48,660 --> 00:17:51,575
Sabes,
la inteligencia no es rara en estos días.
176
00:17:53,326 --> 00:17:56,284
La inteligencia a la que te refieres
carece de humanidad.
177
00:17:56,576 --> 00:17:59,284
La inteligencia a la que me refiero
salvó a la humanidad.
178
00:18:00,035 --> 00:18:02,659
Me refiero a la humanidad en su aspecto humano.
179
00:18:03,951 --> 00:18:05,534
Una presencia humana.
180
00:18:05,826 --> 00:18:09,034
Al se ha vuelto responsable y justo.
181
00:18:09,326 --> 00:18:11,784
Y tan humano. Es un gran progreso.
182
00:18:13,660 --> 00:18:16,492
Es difícil verlo como un progreso
con un 67% de desempleo
183
00:18:16,785 --> 00:18:18,784
y un 20% de trabajo mecánico.
184
00:18:19,660 --> 00:18:21,617
Nos llaman los inútiles.
185
00:18:21,993 --> 00:18:24,242
¿Te das cuenta del desprecio que eso supone?
186
00:18:26,701 --> 00:18:28,909
Sólo quiero un trabajo digno de mis habilidades.
187
00:18:29,660 --> 00:18:31,159
¿Oyes tu ira?
188
00:18:31,743 --> 00:18:34,117
Sus afecciones le impiden realizar determinadas tareas.
189
00:18:34,410 --> 00:18:38,950
Por ahora, sólo puedes hacer un trabajo
en el que los efectos no puedan afectar al resultado.
190
00:18:39,743 --> 00:18:41,534
Como tu trabajo actual.
191
00:18:41,826 --> 00:18:43,950
Debo elegir
entre el trabajo y los afectos?
192
00:18:44,660 --> 00:18:45,617
En algunos casos.
193
00:18:45,910 --> 00:18:49,034
Especialmente para trabajos
que requieran responsabilidad y reflexión,
194
00:18:49,326 --> 00:18:51,575
que es visiblemente lo que le interesa.
195
00:18:52,243 --> 00:18:57,034
Hoy no hay decisiones sesgadas
tomadas por alguien molesto o deprimido.
196
00:18:58,576 --> 00:18:59,575
Observa la calma.
197
00:19:00,785 --> 00:19:03,034
Sí. No estoy seguro de que sea algo bueno.
198
00:19:03,326 --> 00:19:05,825
¿Quieres revivir
los acontecimientos de 2025?
199
00:19:06,118 --> 00:19:06,992
¿Esas tragedias?
200
00:19:08,368 --> 00:19:09,409
No, claro que no.
201
00:19:09,701 --> 00:19:12,367
No seas paranoico
o, peor aún, sentimental.
202
00:19:12,993 --> 00:19:15,492
Todo es reciente, de ahí tu cautela,
203
00:19:15,785 --> 00:19:18,117
pero el trabajador se adaptará como siempre.
204
00:19:19,201 --> 00:19:21,950
Ya sugerimos
explorar sus vidas pasadas
205
00:19:22,243 --> 00:19:23,409
para limpiar tu ADN,
206
00:19:23,701 --> 00:19:25,075
y te negaste.
207
00:19:26,451 --> 00:19:27,867
Yo sólo...
208
00:19:29,243 --> 00:19:30,742
asustado por las consecuencias.
209
00:19:31,035 --> 00:19:32,159
¿En qué sentido?
210
00:19:33,285 --> 00:19:34,825
Tengo miedo de...
211
00:19:35,535 --> 00:19:37,325
de dejar de sentir las cosas.
212
00:19:37,826 --> 00:19:39,284
Eso es un rumor.
213
00:19:39,576 --> 00:19:41,492
Claro que puedes sentir cosas.
214
00:19:41,785 --> 00:19:44,200
Simplemente los sientes con más serenidad.
215
00:20:20,326 --> 00:20:22,200
Deja de tener tanto miedo, cariño.
216
00:20:22,493 --> 00:20:23,367
Todavía puedes follar.
217
00:20:23,660 --> 00:20:25,825
Y yo follo más que tú, ¿sabes?
218
00:20:26,493 --> 00:20:29,659
Es un poco diferente,
pero no es menos bueno.
219
00:20:29,951 --> 00:20:30,992
Simplemente diferente.
220
00:20:31,410 --> 00:20:33,367
Y la ciencia demostró que funciona
221
00:20:33,660 --> 00:20:35,159
Puede confiar en la ciencia.
222
00:20:35,868 --> 00:20:38,784
La ciencia no ha demostrado nada.
223
00:20:39,701 --> 00:20:43,159
Y nadie sabe cómo funciona Al.
224
00:20:43,910 --> 00:20:46,534
En cualquier caso, estoy seguro
225
00:20:47,160 --> 00:20:48,617
no puede ser objetivo.
226
00:20:49,160 --> 00:20:52,284
Puede, sólo estamos descubriendo
lo que el budismo siempre supo.
227
00:20:53,118 --> 00:20:55,325
Revisas lo que te ha dañado
durante siglos
228
00:20:55,618 --> 00:20:56,950
y deshacerse de él.
229
00:20:58,743 --> 00:20:59,617
¿Sí?
230
00:20:59,910 --> 00:21:01,492
¿Recuerdas cuando te despiertas?
231
00:21:01,785 --> 00:21:02,700
Sí.
232
00:21:02,993 --> 00:21:04,825
Créeme, funciona.
233
00:21:06,035 --> 00:21:09,575
En cualquier caso,
no quiero convertirme en budista.
234
00:21:10,035 --> 00:21:10,950
o un robot.
235
00:21:11,243 --> 00:21:12,950
No me he convertido en un robot.
236
00:21:13,243 --> 00:21:16,034
Mis emociones
simplemente no me hacen sufrir ahora.
237
00:21:16,618 --> 00:21:18,492
No tienes nada que perder.
238
00:21:19,368 --> 00:21:20,284
A mí sí.
239
00:21:20,993 --> 00:21:22,659
Podría perder...
240
00:21:22,951 --> 00:21:23,950
¿Cómo?
241
00:21:24,243 --> 00:21:26,200
¿Qué puedes perder?
242
00:21:27,618 --> 00:21:28,825
Quizás
243
00:21:30,035 --> 00:21:32,950
nunca conocer un sentimiento poderoso.
244
00:21:34,118 --> 00:21:36,659
Las grandes novelas son una fantasía, cariño.
245
00:21:39,493 --> 00:21:41,284
No me arrepiento ni un segundo.
246
00:21:43,785 --> 00:21:44,867
Otoño.
247
00:21:45,160 --> 00:21:46,075
Suelta.
248
00:21:48,243 --> 00:21:50,409
Y te mereces un trabajo más interesante
249
00:21:50,701 --> 00:21:53,159
que comprobar las temperaturas de las placas de datos.
250
00:21:53,743 --> 00:21:57,242
Así que, si te lo ofrecen,
quizá eso signifique que tú lo vales.
251
00:21:57,660 --> 00:21:58,492
Como yo.
252
00:21:59,243 --> 00:22:00,742
Purificando su ADN,
253
00:22:01,035 --> 00:22:04,784
limpias viejos traumas
heredados durante siglos
254
00:22:05,076 --> 00:22:07,117
que infectan tu subconsciente.
255
00:22:07,410 --> 00:22:10,617
Es como la regulación hormonal,
pero en un nivel superior.
256
00:22:10,910 --> 00:22:11,700
¿Entendido?
257
00:22:12,326 --> 00:22:13,284
Creo que sí.
258
00:22:14,243 --> 00:22:16,575
Como ya he dicho, podemos ayudarle.
259
00:22:17,410 --> 00:22:19,742
Podemos ayudarle a deshacerse
de sus afecciones.
260
00:22:20,993 --> 00:22:22,075
¿Todos?
261
00:22:27,618 --> 00:22:28,659
¿Todos?
262
00:22:31,285 --> 00:22:33,742
Tengo la sensación muy arraigada
263
00:22:35,118 --> 00:22:36,867
ocurrirá algo terrible.
264
00:22:37,826 --> 00:22:39,242
Una especie de desastre.
265
00:22:42,035 --> 00:22:43,992
Y que tendré que afrontarlo,
266
00:22:44,410 --> 00:22:45,284
estar allí.
267
00:22:46,743 --> 00:22:48,034
Aunque me aterrorice.
268
00:22:48,826 --> 00:22:50,617
Ves, eso es lo que son los afectos.
269
00:22:51,243 --> 00:22:52,867
Ese miedo, por ejemplo.
270
00:22:53,410 --> 00:22:55,867
Nada malo puede pasar ahora, no te preocupes.
271
00:22:56,160 --> 00:22:57,700
Las catástrofes quedan en el pasado.
272
00:22:58,785 --> 00:23:00,617
¿Qué debo hacer para readaptarme?
273
00:23:01,035 --> 00:23:03,325
Cierra los ojos y ábrelos.
274
00:23:03,618 --> 00:23:04,534
Eso es todo.
275
00:23:04,993 --> 00:23:05,617
Hazlo.
276
00:23:06,160 --> 00:23:07,075
¿Cómo?
277
00:23:08,451 --> 00:23:09,659
Cierra los ojos.
278
00:23:19,910 --> 00:23:20,992
Ahora ábrelos.
279
00:23:22,660 --> 00:23:25,325
Será así. Nada más.
280
00:24:21,535 --> 00:24:22,700
No te muevas.
281
00:24:38,160 --> 00:24:39,992
Tendrás un pinchazo en la oreja.
282
00:24:40,285 --> 00:24:42,159
No sentirás ningún dolor.
283
00:24:43,493 --> 00:24:44,742
Tengo un poco de miedo.
284
00:24:45,368 --> 00:24:46,909
Todo irá bien.
285
00:24:48,910 --> 00:24:51,075
Cierra los ojos, eso es todo.
286
00:24:51,368 --> 00:24:52,492
Nada más
287
00:24:54,451 --> 00:24:55,867
Cierra los ojos.
288
00:25:06,701 --> 00:25:08,075
Cierra los ojos.
289
00:25:20,535 --> 00:25:21,867
¿He envejecido?
290
00:25:22,493 --> 00:25:23,409
No.
291
00:25:23,660 --> 00:25:24,992
Debo tener un poco.
292
00:25:25,701 --> 00:25:26,950
¿Cuántos años tenías?
293
00:25:27,618 --> 00:25:30,450
¿Es una forma elegante
de preguntarme mi edad ahora?
294
00:25:30,785 --> 00:25:32,409
En absoluto.
295
00:25:32,701 --> 00:25:33,659
Perdóname.
296
00:25:35,743 --> 00:25:38,659
No es asunto mío, pero...
Las muñecas...
297
00:25:39,660 --> 00:25:41,075
¿Fueron idea tuya?
298
00:25:42,743 --> 00:25:44,825
Como fui niña una vez...
299
00:25:45,868 --> 00:25:46,700
No.
300
00:25:47,201 --> 00:25:48,992
Sólo me interesa la música.
301
00:25:51,493 --> 00:25:55,075
¿Y cómo acabó tu marido
haciendo muñecas?
302
00:25:59,243 --> 00:26:00,409
Un poco por casualidad.
303
00:26:00,660 --> 00:26:02,325
Estudiaba Derecho.
304
00:26:02,576 --> 00:26:05,367
Una mañana, se despertó y me dijo,
305
00:26:05,951 --> 00:26:07,367
"He tenido un sueño.
306
00:26:07,785 --> 00:26:09,284
Voy a hacer muñecas.
307
00:26:09,535 --> 00:26:10,867
Yo los vi".
308
00:26:11,951 --> 00:26:12,867
Allí.
309
00:26:14,160 --> 00:26:15,117
Y así...
310
00:26:15,701 --> 00:26:16,909
te casaste con él.
311
00:26:17,868 --> 00:26:20,034
Y ahora tenemos una fábrica.
312
00:26:46,076 --> 00:26:47,075
En efecto.
313
00:26:48,035 --> 00:26:50,325
Por ahora, no tengo ninguna pero...
314
00:26:50,785 --> 00:26:51,700
Quiero un poco.
315
00:26:52,201 --> 00:26:53,325
Y tomaré un poco.
316
00:26:53,993 --> 00:26:55,284
No lo dudo.
317
00:27:00,201 --> 00:27:01,200
¿Y tú?
318
00:27:03,118 --> 00:27:05,825
París me parece
más estimulante que Londres.
319
00:27:08,868 --> 00:27:10,492
No estás respondiendo a mi pregunta.
320
00:27:11,743 --> 00:27:12,575
¿Yo?
321
00:27:13,368 --> 00:27:15,409
Digamos que soy un verdadero solitario.
322
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
Tengo hambre.
323
00:27:24,618 --> 00:27:25,825
Quiero crêpes.
324
00:27:46,660 --> 00:27:47,909
Queremos crêpes.
325
00:27:48,368 --> 00:27:49,367
Con mermelada.
326
00:27:49,660 --> 00:27:51,742
Mermelada y unos pains au chocolat.
327
00:27:52,285 --> 00:27:53,117
Muy bien.
328
00:29:49,451 --> 00:29:51,242
Me gustaría oírte tocar.
329
00:29:51,993 --> 00:29:53,117
No estoy preparado.
330
00:29:53,743 --> 00:29:55,450
¿En qué está trabajando?
331
00:29:56,368 --> 00:29:57,409
Schönberg.
332
00:29:58,285 --> 00:29:59,367
Estoy sufriendo.
333
00:29:59,826 --> 00:30:01,450
¿Tan difícil es?
334
00:30:02,201 --> 00:30:03,284
Para mí, sí.
335
00:30:03,868 --> 00:30:07,825
Es muy inventivo,
pero es difícil encontrar la emoción en ella.
336
00:32:45,951 --> 00:32:47,409
¿A qué jugabas?
337
00:32:49,576 --> 00:32:50,992
Una pieza de Schönberg.
338
00:32:53,618 --> 00:32:54,575
Lo manejas bien.
339
00:32:55,285 --> 00:32:56,284
No lo sé.
340
00:32:57,368 --> 00:32:59,492
No siento que lo entienda todo.
341
00:33:01,035 --> 00:33:03,200
¿Tiene que entenderlo todo?
342
00:33:04,118 --> 00:33:05,325
Supongo que no.
343
00:33:06,201 --> 00:33:07,867
Se está bien sin electricidad.
344
00:33:08,410 --> 00:33:10,242
Nunca había visto la habitación así.
345
00:33:11,285 --> 00:33:12,159
Es precioso.
346
00:33:19,576 --> 00:33:20,909
Deberíamos irnos.
347
00:33:21,660 --> 00:33:23,325
Hace siglos que no estamos solos.
348
00:33:24,201 --> 00:33:25,159
¿No quieres?
349
00:33:26,201 --> 00:33:27,450
¿No te asusta?
350
00:33:28,326 --> 00:33:29,117
¿Cómo?
351
00:33:30,410 --> 00:33:31,909
Estar a solas conmigo.
352
00:33:33,535 --> 00:33:34,867
Me gusta sentir miedo.
353
00:33:35,160 --> 00:33:36,200
Me siento vivo.
354
00:33:37,785 --> 00:33:38,492
Gabrielle...
355
00:33:40,368 --> 00:33:41,784
Tengo algo que decir.
356
00:33:42,326 --> 00:33:44,034
¿Cierro las persianas, señor?
357
00:33:44,701 --> 00:33:47,450
No, yo lo haré, gracias.
Buenas noches.
358
00:33:47,785 --> 00:33:48,992
Necesito trabajar.
359
00:34:35,826 --> 00:34:37,075
No pasa nada.
360
00:34:38,826 --> 00:34:39,867
Se ha ido.
361
00:34:40,743 --> 00:34:41,867
Aquí estoy.
362
00:34:42,993 --> 00:34:44,575
Sólo era una paloma.
363
00:34:45,201 --> 00:34:46,950
Entró y se fue.
364
00:34:52,160 --> 00:34:53,159
Te quiero.
365
00:34:55,451 --> 00:34:56,409
A mí también.
366
00:37:02,868 --> 00:37:04,075
Muy bien.
367
00:38:25,785 --> 00:38:28,700
Por favor, no me preguntes si París se ahogará,
368
00:38:28,993 --> 00:38:31,825
porque estoy harto de responder
esa pregunta.
369
00:38:32,826 --> 00:38:33,992
No estoy aquí por eso.
370
00:38:34,285 --> 00:38:35,200
Bien.
371
00:38:38,285 --> 00:38:39,825
Nunca había hecho esto antes.
372
00:38:41,493 --> 00:38:43,034
¿Cómo va exactamente?
373
00:38:43,326 --> 00:38:46,659
Va bastante bien, en general.
374
00:38:49,035 --> 00:38:51,617
¿Yo pregunto y tú respondes?
375
00:38:52,285 --> 00:38:54,575
¿Sabes que hago hipnosis?
376
00:38:55,535 --> 00:38:56,075
No lo hice.
377
00:38:59,618 --> 00:39:00,742
¿Cuánto cuesta?
378
00:39:01,118 --> 00:39:02,409
Está pagado.
379
00:39:02,743 --> 00:39:04,659
¿Por qué estás aquí exactamente?
380
00:39:05,743 --> 00:39:07,242
Es difícil de explicar.
381
00:39:09,660 --> 00:39:12,117
sentía ansiedad.
382
00:39:13,535 --> 00:39:14,700
Una premonición.
383
00:39:17,035 --> 00:39:19,700
Desde hace años, una premonición
384
00:39:21,118 --> 00:39:22,825
que algo sucederá
385
00:39:23,326 --> 00:39:24,909
pero que no sucede.
386
00:39:25,951 --> 00:39:26,700
Quería saber...
387
00:39:26,993 --> 00:39:28,575
¿Una aventura amorosa?
388
00:39:29,451 --> 00:39:30,242
No.
389
00:39:30,535 --> 00:39:32,075
Pareces muy seguro.
390
00:39:32,701 --> 00:39:33,450
Sí.
391
00:39:35,368 --> 00:39:37,575
Me casé con un hombre al que amo y que me ama.
392
00:39:38,618 --> 00:39:39,950
Háblame de él.
393
00:39:41,368 --> 00:39:43,867
Me ayudó mucho cuando era más joven.
394
00:39:45,243 --> 00:39:47,284
Cuando esta ansiedad me ahogaba.
395
00:39:48,660 --> 00:39:50,784
De hecho, todavía se preocupa por mí,
396
00:39:52,243 --> 00:39:53,575
aunque el miedo se haya desvanecido.
397
00:39:56,035 --> 00:39:57,242
Nos llevamos muy bien.
398
00:39:59,535 --> 00:40:00,409
Es otra cosa.
399
00:40:02,535 --> 00:40:03,992
No me influyas.
400
00:40:06,701 --> 00:40:08,200
Sólo quería saber...
401
00:40:09,743 --> 00:40:11,034
¿Existe algún riesgo?
402
00:40:11,618 --> 00:40:12,534
Por supuesto.
403
00:40:12,910 --> 00:40:14,325
Tiene que haber un riesgo.
404
00:40:14,785 --> 00:40:17,159
Pero el riesgo es hermoso. Es poderoso.
405
00:40:17,451 --> 00:40:18,617
Está vivo.
406
00:40:19,035 --> 00:40:20,117
Cierra los ojos.
407
00:40:26,493 --> 00:40:28,034
Cierra los ojos.
408
00:40:30,326 --> 00:40:31,575
Y escúchame.
409
00:40:32,951 --> 00:40:34,867
Se produce una catástrofe natural,
410
00:40:35,160 --> 00:40:37,659
pero no de la que todo el mundo habla.
411
00:40:38,701 --> 00:40:39,992
Hay una bestia.
412
00:40:40,410 --> 00:40:42,867
Una bestia lista para abalanzarse.
413
00:40:43,743 --> 00:40:45,200
También hay una paloma,
414
00:40:45,243 --> 00:40:47,284
pero no es la bestia.
415
00:40:47,785 --> 00:40:48,784
La paloma
416
00:40:49,076 --> 00:40:52,159
es una representación del Espíritu Santo.
417
00:40:53,118 --> 00:40:54,450
Es un mensajero.
418
00:40:54,951 --> 00:40:56,325
Es una buena señal.
419
00:40:56,951 --> 00:40:59,325
A menos que entre en tu casa.
420
00:41:03,576 --> 00:41:04,409
Entonces,
421
00:41:04,743 --> 00:41:07,200
significa que alguien va a morir.
422
00:41:07,910 --> 00:41:09,159
Tal vez tú.
423
00:41:09,535 --> 00:41:10,992
Tal vez alguien cercano.
424
00:41:39,451 --> 00:41:40,742
Hay un hombre...
425
00:41:41,785 --> 00:41:44,825
pero sólo puede hacer el amor en sueños.
426
00:41:45,243 --> 00:41:47,742
Hay que tomar una decisión difícil.
427
00:41:48,493 --> 00:41:51,659
La sensación de que no se puede hacer
428
00:41:51,868 --> 00:41:55,034
sin la posibilidad
de destruirlo todo.
429
00:41:56,326 --> 00:41:58,659
Como un dolor interior
430
00:41:58,951 --> 00:42:01,867
que te devora y te quema suavemente.
431
00:42:02,868 --> 00:42:04,617
Pero lo más destructivo
432
00:42:04,910 --> 00:42:06,534
es esta no elección.
433
00:42:14,993 --> 00:42:16,325
Sobre una mesa,
434
00:42:17,368 --> 00:42:19,409
un cuchillo que coges.
435
00:42:20,660 --> 00:42:22,909
Un hombre en la habitación de al lado.
436
00:42:23,826 --> 00:42:25,117
Una catástrofe.
437
00:42:26,785 --> 00:42:29,284
Pero no en el que estás pensando.
438
00:42:30,410 --> 00:42:34,409
Tu indecisión
provoca la catástrofe.
439
00:42:35,618 --> 00:42:37,200
No deberías...
440
00:42:38,368 --> 00:42:39,909
Debes irte.
441
00:42:40,993 --> 00:42:42,867
Es demasiado peligroso.
442
00:42:46,535 --> 00:42:49,617
Sólo puede hacer el amor en sueños.
443
00:42:51,285 --> 00:42:52,367
A las tres,
444
00:42:52,660 --> 00:42:55,742
puedes abrir lentamente los ojos.
445
00:42:56,951 --> 00:42:57,909
Uno...
446
00:42:58,660 --> 00:42:59,617
Dos...
447
00:43:00,201 --> 00:43:01,034
Tres.
448
00:43:27,368 --> 00:43:28,992
Estuve antes en la fábrica.
449
00:43:29,285 --> 00:43:31,450
Sorprendentemente, la potencia no se ve afectada.
450
00:43:31,826 --> 00:43:34,284
Estas paredes de aquí son muy húmedas,
451
00:43:34,660 --> 00:43:36,075
pero no hay filtración.
452
00:43:36,410 --> 00:43:37,950
Sin embargo, este muro
453
00:43:38,785 --> 00:43:39,909
tiene una grieta.
454
00:43:41,076 --> 00:43:42,742
El agua podría fluir aquí.
455
00:43:48,451 --> 00:43:50,200
¿Y si el agua sigue subiendo?
456
00:43:50,743 --> 00:43:52,200
No debería pasar nada.
457
00:43:52,618 --> 00:43:55,659
Pero cuando retrocede,
el muro dañado debe ser reparado.
458
00:44:06,701 --> 00:44:08,950
A menos que entre en tu casa.
459
00:44:11,368 --> 00:44:13,409
Un hombre en la habitación de al lado.
460
00:44:14,993 --> 00:44:17,325
Después, me gustaría recuperar este piso,
461
00:44:17,993 --> 00:44:19,409
con vistas a la calle.
462
00:44:19,785 --> 00:44:21,700
Creo que, con un mínimo de trabajo...
463
00:44:25,035 --> 00:44:28,325
Con un mínimo de trabajo,
podríamos abrir una tienda
464
00:44:28,618 --> 00:44:30,075
para vender lo que hacemos.
465
00:44:54,618 --> 00:44:55,659
Mi amor,
466
00:44:56,076 --> 00:44:58,159
Sé que te esforzaste por acompañarme
467
00:44:58,410 --> 00:45:00,367
en un viaje propio,
468
00:45:00,910 --> 00:45:03,200
hacia una confianza, hacia una posibilidad,
469
00:45:03,618 --> 00:45:05,159
cuando no podía hacer nada,
470
00:45:05,993 --> 00:45:07,367
Estaba tan paralizada.
471
00:45:08,160 --> 00:45:10,367
Estos años han sido los más felices.
472
00:45:12,743 --> 00:45:16,534
Pero siento un dolor interior
que lentamente me devora y me quema.
473
00:45:19,035 --> 00:45:22,075
La de sentir que parte de mí
se aleja de nosotros,
474
00:45:23,201 --> 00:45:26,200
la dificultad de contenerlo
y reunirme contigo,
475
00:45:26,701 --> 00:45:30,117
la intuición de la enorme pérdida
que no puedo imaginar,
476
00:45:30,576 --> 00:45:33,034
y mi resistencia a este distanciamiento.
477
00:45:34,243 --> 00:45:37,617
intenté seguir
estos meses que viste tan pálidos.
478
00:45:38,410 --> 00:45:40,867
Intenté estar ahí, creer en nosotros.
479
00:45:41,910 --> 00:45:43,200
Pero no pudimos escapar
480
00:45:43,493 --> 00:45:45,242
este pánico, esta enfermedad.
481
00:45:46,160 --> 00:45:48,034
Todo nos devolvía a ella,
482
00:45:48,576 --> 00:45:49,992
día y noche.
483
00:45:51,993 --> 00:45:53,992
Lo más insoportable
484
00:45:54,285 --> 00:45:55,742
era vernos infelices,
485
00:45:56,118 --> 00:45:58,742
después de todo nuestro amor y apoyo mutuos
486
00:45:59,118 --> 00:46:01,950
desde el primer día, y todos estos años.
487
00:46:03,785 --> 00:46:06,575
También siento que estoy caminando
en un mundo irreal.
488
00:46:06,868 --> 00:46:09,575
Nunca podria decir
que ya no formas parte de mi vida
489
00:46:09,868 --> 00:46:11,534
en cada partícula de mí,
490
00:46:11,785 --> 00:46:14,492
mi sustancia
es todo lo que fuimos juntos.
491
00:46:18,160 --> 00:46:20,367
Decir adiós es demasiado duro para mí.
492
00:46:20,743 --> 00:46:22,950
Espero que perdones esa debilidad
493
00:46:23,243 --> 00:46:25,200
porque estas palabras duelen mucho.
494
00:46:48,910 --> 00:46:49,492
Hola.
495
00:46:49,785 --> 00:46:51,367
Soy la muñeca Kelly.
496
00:46:51,701 --> 00:46:53,242
Soy parte del protocolo.
497
00:46:53,910 --> 00:46:55,992
Estoy aquí para comprobar que todo va bien
498
00:46:56,868 --> 00:46:58,242
y acompañarte.
499
00:46:59,035 --> 00:47:00,325
Estoy como...
500
00:47:00,618 --> 00:47:01,742
una niñera.
501
00:47:03,368 --> 00:47:04,242
Mierda...
502
00:47:06,035 --> 00:47:07,992
¿Puedo ser menos formal contigo?
503
00:47:11,160 --> 00:47:12,159
Venga, vamos.
504
00:47:13,076 --> 00:47:14,200
Te llevaré de vuelta.
505
00:47:34,701 --> 00:47:38,659
No te pediré que me digas
lo que quieres guardarte para ti.
506
00:47:39,993 --> 00:47:42,450
Es extraño experimentar todo esto.
507
00:47:43,243 --> 00:47:45,325
Sólo quiero saber cómo te sientes.
508
00:47:46,910 --> 00:47:48,159
Me siento bien.
509
00:47:49,326 --> 00:47:51,075
No lo pareces. ¿Qué te pasa?
510
00:47:52,201 --> 00:47:53,117
Nada.
511
00:47:53,410 --> 00:47:54,367
Dímelo.
512
00:47:56,201 --> 00:47:58,075
No quiero ser como tú.
513
00:47:58,701 --> 00:47:59,992
¿A qué te refieres?
514
00:48:00,368 --> 00:48:01,284
Como tú.
515
00:48:03,285 --> 00:48:04,742
Ni siquiera puedes morir.
516
00:48:06,660 --> 00:48:09,450
Lo siento, perdóname,
no era eso lo que quería decir.
517
00:48:10,118 --> 00:48:11,742
Es que me aburres.
518
00:48:13,410 --> 00:48:16,284
Tengo muchas opciones.
Aprovéchame al máximo.
519
00:48:17,160 --> 00:48:19,492
Puedo... contar historias.
520
00:48:20,951 --> 00:48:22,034
Yo también sé hacer juegos de palabras.
521
00:48:25,910 --> 00:48:27,450
¿Quieres jugar a algo?
522
00:48:28,118 --> 00:48:29,325
En realidad, no.
523
00:48:29,868 --> 00:48:31,242
¿Quieres hacer el amor conmigo?
524
00:48:31,868 --> 00:48:33,742
Das un poco de miedo.
525
00:48:34,951 --> 00:48:36,700
¿Qué quieres hacer entonces?
526
00:48:39,951 --> 00:48:40,950
Danza.
527
00:48:49,826 --> 00:48:50,700
¿Aquí?
528
00:49:47,785 --> 00:49:48,825
Te ves genial.
529
00:49:49,451 --> 00:49:50,325
Gracias, señor.
530
00:49:51,076 --> 00:49:52,242
¿Quieres un cigarrillo?
531
00:49:52,535 --> 00:49:53,367
No, gracias.
532
00:49:54,201 --> 00:49:55,325
Puedes fumar aquí.
533
00:49:58,285 --> 00:50:00,575
La música es de 1972. ¡Me encanta!
534
00:50:01,826 --> 00:50:03,409
¿Por qué 1972?
535
00:50:04,576 --> 00:50:06,450
Ni idea, ¡pero es una locura!
536
00:50:22,493 --> 00:50:23,867
¿Qué es este lugar?
537
00:50:24,576 --> 00:50:25,700
No tiene nombre.
538
00:50:25,993 --> 00:50:29,034
Aquí puedes hacer cosas
que no puedes hacer en otro sitio.
539
00:50:29,493 --> 00:50:30,867
Es como una zona libre.
540
00:50:32,826 --> 00:50:34,200
¿Qué quieres hacer?
541
00:50:35,993 --> 00:50:37,242
Quiero mear.
542
00:50:57,743 --> 00:50:59,367
El centro de purificación.
543
00:50:59,826 --> 00:51:00,825
Sí.
544
00:51:01,535 --> 00:51:03,034
¿Qué haces aquí?
545
00:51:12,201 --> 00:51:13,617
Estoy con un amigo.
546
00:51:18,868 --> 00:51:21,117
¿Decidió probarlo?
547
00:51:24,035 --> 00:51:25,159
Yo no fui.
548
00:51:26,701 --> 00:51:27,575
¿Por qué no?
549
00:51:29,201 --> 00:51:30,075
No lo sé.
550
00:51:30,535 --> 00:51:31,409
Una intuición.
551
00:51:32,035 --> 00:51:34,575
No me gusta que lo llamen
purificación.
552
00:51:35,493 --> 00:51:37,242
No me siento impuro.
553
00:51:38,285 --> 00:51:40,575
Yo también tengo dudas.
554
00:51:42,160 --> 00:51:45,325
Ayer estaba seguro,
y ahora lo contrario.
555
00:51:45,618 --> 00:51:48,284
Creo que estoy harto
de mis ataques de ansiedad.
556
00:51:51,201 --> 00:51:52,159
La ansiedad inspira.
557
00:51:53,201 --> 00:51:54,284
Tal vez.
558
00:51:55,326 --> 00:51:59,575
La plenitud reside
en la falta de pasión.
559
00:52:02,285 --> 00:52:03,867
¿Conoces Madame Butterfly,
560
00:52:04,160 --> 00:52:04,992
¿la ópera?
561
00:52:05,285 --> 00:52:06,284
La verdad es que no.
562
00:52:06,701 --> 00:52:07,992
Mira mi mano.
563
00:52:10,576 --> 00:52:11,950
Cógelo, por favor.
564
00:52:19,035 --> 00:52:20,784
Tienes unas manos preciosas.
565
00:52:30,368 --> 00:52:31,659
¿Qué vas a hacer?
566
00:52:38,368 --> 00:52:40,242
Quizá podamos esperar unos días.
567
00:52:42,493 --> 00:52:43,784
Tal vez, sí.
568
00:52:48,701 --> 00:52:51,034
Nunca había visto a la gente bailar así.
569
00:52:51,743 --> 00:52:52,784
Yo tampoco.
570
00:52:53,451 --> 00:52:55,325
Por eso vengo aquí a menudo.
571
00:52:55,868 --> 00:52:57,325
Volveré entonces.
572
00:53:14,076 --> 00:53:15,534
¿Con quién hablabas?
573
00:53:17,326 --> 00:53:19,534
Una vez dejé a mi marido por ese hombre.
574
00:53:26,410 --> 00:53:27,742
Has hecho bien.
575
00:53:30,451 --> 00:53:31,534
No lo sé.
576
00:53:45,035 --> 00:53:48,575
¿Todavía tienes esa sensación
de que algo terrible va a pasar?
577
00:53:49,118 --> 00:53:50,534
No, en realidad ya no.
578
00:53:50,868 --> 00:53:52,075
No lo creo.
579
00:53:52,785 --> 00:53:53,950
¿Ya no?
580
00:53:54,451 --> 00:53:55,492
No, se ha ido.
581
00:53:56,368 --> 00:53:57,950
Te mostraré una imagen.
582
00:53:58,493 --> 00:54:00,492
Dígame qué le recuerda.
583
00:54:00,785 --> 00:54:01,909
¿De qué se trata?
584
00:54:33,743 --> 00:54:36,617
Puedes abrir los ojos.
La imagen ha desaparecido.
585
00:54:38,035 --> 00:54:41,409
Es una prueba difícil,
pero muestra dónde estás.
586
00:54:42,285 --> 00:54:44,242
Algo se sigue resistiendo.
587
00:54:44,785 --> 00:54:46,242
A veces pasa.
588
00:54:46,576 --> 00:54:48,992
Haz otra sesión dentro de dos días.
589
00:54:49,576 --> 00:54:50,909
No se preocupe.
590
00:55:00,451 --> 00:55:01,950
¿Cuánto duró?
591
00:55:02,243 --> 00:55:03,659
Aparentemente, 10 minutos.
592
00:55:04,451 --> 00:55:06,450
¿Y lo recuerdas todo con claridad?
593
00:55:06,826 --> 00:55:07,825
Sí, es preocupante.
594
00:55:09,493 --> 00:55:12,575
Sin embargo, es difícil saber
cuán reales son las cosas.
595
00:55:13,910 --> 00:55:15,492
Créeme, es real.
596
00:55:17,493 --> 00:55:18,742
Da miedo.
597
00:55:19,160 --> 00:55:20,492
Puede que no vuelva.
598
00:55:21,576 --> 00:55:24,492
¿Qué temes realmente?
Pregúntatelo con franqueza.
599
00:55:26,951 --> 00:55:29,492
Me debato entre el deseo
600
00:55:29,785 --> 00:55:31,534
de continuar en el pasado
601
00:55:31,826 --> 00:55:33,409
y el miedo a estropear el presente.
602
00:55:33,701 --> 00:55:37,117
Continuar en el pasado te permitirá
no estropear el presente.
603
00:55:38,243 --> 00:55:42,117
Además, perder a quien amas
es tan horrible
604
00:55:42,493 --> 00:55:46,367
incluso en el amor y feliz,
temes la futura pérdida,
605
00:55:46,701 --> 00:55:47,867
¿por qué experimentarlo?
606
00:55:48,160 --> 00:55:50,742
Es mejor
librarte del dolor.
607
00:55:51,035 --> 00:55:52,200
Probablemente.
608
00:55:54,035 --> 00:55:56,200
De todas formas no quiero acabar aquí.
609
00:55:56,993 --> 00:55:58,492
Me convertiré en un armario.
610
00:55:58,785 --> 00:56:00,367
Te mereces algo mejor, sí.
611
00:56:02,701 --> 00:56:03,950
Dime, Sophie...
612
00:56:04,910 --> 00:56:06,867
¿Crees que nos veremos algún día?
613
00:56:08,076 --> 00:56:09,242
No lo sé.
614
00:56:10,285 --> 00:56:11,700
Pero te quiero, cariño.
615
00:56:11,993 --> 00:56:12,992
A mí también.
616
00:57:17,243 --> 00:57:18,825
¿Quiere té, señora?
617
00:57:19,410 --> 00:57:20,909
No, gracias, Bertrand.
618
00:57:42,160 --> 00:57:43,409
¿Llego tarde?
619
00:57:44,910 --> 00:57:45,700
En absoluto.
620
00:57:48,076 --> 00:57:48,784
Vamos, Bertrand.
621
00:57:50,493 --> 00:57:52,534
Hola, señor. Sígame.
622
00:57:53,243 --> 00:57:54,742
Estamos cambiando la fabricación.
623
00:57:55,035 --> 00:57:56,909
Pasamos de las muñecas de porcelana
624
00:57:57,201 --> 00:57:59,034
a una nueva muñeca de celuloide.
625
00:57:59,326 --> 00:58:00,742
Aquí verá ambas cosas.
626
00:58:01,826 --> 00:58:03,659
Hacemos unas 30 muñecas al día,
627
00:58:03,951 --> 00:58:05,159
7.000 al año.
628
00:58:05,451 --> 00:58:08,867
Dos empleados trabajan aquí
y tres más desde casa.
629
00:58:09,910 --> 00:58:11,159
Para celuloide,
630
00:58:11,785 --> 00:58:14,034
utilizamos un nuevo método de moldeado.
631
00:58:14,451 --> 00:58:16,992
Vertemos la pasta, desmoldamos
632
00:58:17,285 --> 00:58:18,784
y conseguir un plato como este.
633
00:58:19,076 --> 00:58:19,992
Fascinante.
634
00:58:22,493 --> 00:58:25,034
Una vez retirados todos los miembros
de las placas,
635
00:58:25,326 --> 00:58:27,534
las lijamos para ablandarlas.
636
00:58:28,285 --> 00:58:29,742
Lo llamamos recorte.
637
00:58:34,076 --> 00:58:35,992
Es cierto que la piel es muy suave.
638
00:58:38,993 --> 00:58:40,284
Huele a vainilla.
639
00:58:45,535 --> 00:58:48,284
Pero seguimos fabricando
la clásica muñeca de porcelana.
640
00:58:48,826 --> 00:58:51,867
El cambio llevará unos años.
Por aquí ahora.
641
00:58:55,535 --> 00:58:57,200
No, no fumes, por favor.
642
00:58:57,701 --> 00:58:59,659
El celuloide es muy inflamable.
643
00:59:01,035 --> 00:59:01,992
Perdóname.
644
00:59:03,743 --> 00:59:05,075
Es un problema,
645
00:59:05,368 --> 00:59:08,159
pero somos capaces de hacer
muñecas más realistas.
646
00:59:17,743 --> 00:59:19,409
Aquí les damos color.
647
00:59:23,618 --> 00:59:25,825
Luego terminamos las cabezas de las muñecas.
648
01:00:13,910 --> 01:00:15,575
Aquí tenemos montaje.
649
01:00:20,243 --> 01:00:22,034
Los cuerpos son de cartón piedra
650
01:00:22,326 --> 01:00:25,575
y ensamblamos las extremidades
para completar la muñeca.
651
01:00:32,618 --> 01:00:34,034
Del otro lado,
652
01:00:34,326 --> 01:00:35,992
tenemos la clínica de muñecas.
653
01:00:36,285 --> 01:00:37,575
¿La clínica?
654
01:00:38,451 --> 01:00:39,700
Remendamos muñecas rotas.
655
01:00:40,993 --> 01:00:42,159
Gracias, Bertrand.
656
01:01:38,201 --> 01:01:40,409
¿Te enseño la sala de exposiciones?
657
01:01:41,160 --> 01:01:42,200
Eso me gustaría.
658
01:03:16,535 --> 01:03:18,409
¿Qué le asusta tanto?
659
01:03:20,701 --> 01:03:22,325
Ya puedes decírmelo.
660
01:03:23,368 --> 01:03:24,409
No lo sé.
661
01:03:25,410 --> 01:03:27,700
Es difícil expresar un sentimiento con palabras.
662
01:03:28,910 --> 01:03:30,325
Puedes confiar en mí.
663
01:03:31,701 --> 01:03:32,659
Inténtalo.
664
01:03:34,576 --> 01:03:37,742
Me he pasado la vida
pensando sólo en cosas horribles
665
01:03:38,493 --> 01:03:39,825
que no puedo relacionar.
666
01:03:40,535 --> 01:03:42,284
¿Porque son demasiado horribles?
667
01:03:43,701 --> 01:03:44,492
Sí.
668
01:08:11,493 --> 01:08:12,325
¿De acuerdo?
669
01:08:12,826 --> 01:08:13,700
¡No!
670
01:08:16,576 --> 01:08:17,659
No quiero.
671
01:08:20,035 --> 01:08:20,784
No quiero.
672
01:08:26,285 --> 01:08:27,200
Volveré.
673
01:11:24,118 --> 01:11:26,325
Decir adiós es demasiado duro para mí.
674
01:11:26,618 --> 01:11:28,784
Espero que disculpes esa debilidad
675
01:11:29,076 --> 01:11:31,409
porque todas estas palabras duelen mucho.
676
01:11:34,701 --> 01:11:38,575
No nos parecemos y es bonito
porque nos llevamos muy bien.
677
01:11:39,160 --> 01:11:41,325
Necesitas sentir amor absoluto.
678
01:11:42,243 --> 01:11:44,784
Necesito perseguir
una forma de dulce ensueño,
679
01:11:45,201 --> 01:11:48,617
mientras me digo
que nuestro vínculo nunca se romperá para siempre
680
01:11:48,910 --> 01:11:51,575
y que algo
se renovará algún día,
681
01:11:53,035 --> 01:11:54,075
si no, me caigo.
682
01:31:17,118 --> 01:31:18,909
Aquí, son las 2 PM.
683
01:31:19,201 --> 01:31:22,784
Es un infierno, no puedes hacer nada a las 2,
ni siquiera puedes dormir.
684
01:31:23,118 --> 01:31:24,200
¿Qué hora es allí?
685
01:31:24,660 --> 01:31:25,700
5 AM.
686
01:31:26,201 --> 01:31:27,950
Mierda, qué suerte tienes.
687
01:31:28,785 --> 01:31:30,034
¿Qué estás haciendo?
688
01:31:30,743 --> 01:31:31,909
La verdad es que no lo sé.
689
01:31:32,451 --> 01:31:33,909
Buscando trabajo, supongo.
690
01:31:34,201 --> 01:31:35,284
No, esta noche.
691
01:31:35,910 --> 01:31:39,617
Nada especial. Soy la única modelo de Los Ángeles
que no folla los sábados por la noche.
692
01:31:41,451 --> 01:31:43,200
Me siento como si tuviera 150 años.
693
01:31:44,326 --> 01:31:45,825
¿Ahora eres modelo?
694
01:31:46,785 --> 01:31:48,284
No estoy seguro de lo que soy.
695
01:31:49,326 --> 01:31:50,700
Ni lo que estoy haciendo aquí.
696
01:31:52,785 --> 01:31:54,200
¿Qué es esa música?
697
01:31:54,493 --> 01:31:55,950
Ahora me voy, cariño.
698
01:31:56,243 --> 01:31:57,034
¿Estás bien?
699
01:31:57,785 --> 01:31:58,825
Sí, estoy bien.
700
01:31:59,285 --> 01:32:00,200
Te quiero.
701
01:32:00,660 --> 01:32:01,367
A mí también.
702
01:51:35,826 --> 01:51:36,700
¿Kelly?
703
01:51:37,785 --> 01:51:40,659
Kelly está ausente hoy.
Se está sometiendo a pruebas.
704
01:51:43,785 --> 01:51:44,867
¿Es grave?
705
01:51:45,701 --> 01:51:47,825
Nada es serio. No se preocupe.
706
01:51:53,951 --> 01:51:56,825
Cariño, tener momentos difíciles es normal.
707
01:51:57,285 --> 01:51:58,075
Estoy confundido.
708
01:51:58,368 --> 01:52:01,242
La televisión estaba encendida,
y esa canción estaba sonando.
709
01:52:01,785 --> 01:52:03,575
Empecé a llorar al oírlo.
710
01:52:04,910 --> 01:52:06,700
Ni idea de por qué lloré tanto.
711
01:52:06,993 --> 01:52:09,617
Demuestra lo necesario que es este proceso.
712
01:52:10,118 --> 01:52:10,950
¿Dónde estáis?
713
01:52:11,743 --> 01:52:13,075
En casa. Mi gato está enfermo.
714
01:52:13,368 --> 01:52:14,492
Siento oír eso.
715
01:52:15,701 --> 01:52:16,659
¿Es grave?
716
01:52:17,535 --> 01:52:21,034
Tiene fiebre alta
y problemas para respirar.
717
01:52:22,243 --> 01:52:23,367
Pero lo curaré.
718
01:52:23,660 --> 01:52:24,950
Quieres a tu gato.
719
01:52:28,826 --> 01:52:30,575
Mi última sesión es mañana.
720
01:52:30,993 --> 01:52:33,659
Dicen que no funciona
y que lo intente de nuevo.
721
01:52:36,868 --> 01:52:37,992
¿Dónde estáis?
722
01:53:39,326 --> 01:53:40,075
Buenas noches.
723
01:53:40,576 --> 01:53:41,867
¿Buscas a alguien?
724
01:53:42,160 --> 01:53:43,992
Sí, alguien llamó a Louis.
725
01:53:44,285 --> 01:53:45,492
Viene aquí a menudo.
726
01:53:46,493 --> 01:53:48,284
Venía aquí a menudo.
727
01:53:49,160 --> 01:53:50,742
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
728
01:53:52,368 --> 01:53:55,325
Ese no es el tipo de cosas que dices,
incluso aquí.
729
01:53:55,618 --> 01:53:56,617
Por favor.
730
01:53:56,951 --> 01:53:58,034
Es importante.
731
01:54:03,618 --> 01:54:05,200
Tomaré un vodka, por favor.
732
01:54:13,493 --> 01:54:14,534
Gracias, señor.
733
01:54:39,576 --> 01:54:40,867
¿Puedo sentarme contigo?
734
01:54:41,410 --> 01:54:42,325
¿Por qué?
735
01:54:43,243 --> 01:54:44,784
No sé. Para hablar.
736
01:54:45,701 --> 01:54:47,034
No quiero estar sola.
737
01:54:47,701 --> 01:54:48,700
¿Quién es esta zorra?
738
01:54:49,243 --> 01:54:50,242
Ni idea.
739
01:54:51,243 --> 01:54:53,659
Chica, esto es algo privado. Piérdete.
740
01:54:54,785 --> 01:54:57,700
Sí, si te sientas con nosotros,
tienes que poseerlo.
741
01:54:58,701 --> 01:55:00,325
Y parece que no lo posees.
742
01:55:01,493 --> 01:55:02,825
Piérdete, perra.
743
01:55:03,118 --> 01:55:04,159
Además,
744
01:55:04,576 --> 01:55:05,742
lo hemos jodido todo.
745
01:55:06,993 --> 01:55:07,992
Lo teníamos todo.
746
01:55:08,451 --> 01:55:09,784
Pero la jodimos.
747
01:55:10,451 --> 01:55:11,909
Ya no nos puede pasar nada.
748
01:55:12,535 --> 01:55:14,075
La catástrofe ha quedado atrás.
749
01:55:15,076 --> 01:55:16,200
Estamos aburridísimos.
750
01:55:19,743 --> 01:55:20,867
Estoy listo.
751
02:00:46,326 --> 02:00:47,575
Joder...
752
02:00:49,701 --> 02:00:51,075
Un grano en el culo.
753
02:00:58,160 --> 02:00:59,117
Mierda...
754
02:01:25,660 --> 02:01:27,534
Cuenta privada. Enviar solicitud
755
02:01:27,785 --> 02:01:28,492
Añadir amigo
756
02:01:50,201 --> 02:01:51,950
Gabrielle Monnier - Actriz
757
02:03:19,868 --> 02:03:20,950
Es curioso.
758
02:15:50,785 --> 02:15:53,367
Esta imagen
no debería hacerte desfallecer.
759
02:15:53,826 --> 02:15:55,909
Incluso si muestra tu propia muerte.
760
02:15:56,201 --> 02:15:58,742
Tu perdición, el final.
761
02:16:10,368 --> 02:16:11,325
Lo siento.
762
02:16:13,785 --> 02:16:15,284
Soy yo quien lo siente.
763
02:16:15,993 --> 02:16:17,367
No funciona contigo.
764
02:16:18,035 --> 02:16:19,034
En absoluto.
765
02:16:19,326 --> 02:16:23,367
Nuestra tasa de fracaso es del 0,7%
y me temo que tú formas parte de él.
766
02:16:24,076 --> 02:16:25,450
Lo siento mucho.
767
02:16:28,410 --> 02:16:29,617
¿Estás triste?
768
02:16:30,201 --> 02:16:31,034
No.
769
02:16:32,993 --> 02:16:33,992
Al contrario.
770
02:16:35,118 --> 02:16:36,284
Entonces no pasa nada.
771
02:16:40,160 --> 02:16:41,992
Anoche soñé contigo.
772
02:16:44,326 --> 02:16:45,867
Mi primer sueño.
773
02:16:47,410 --> 02:16:50,242
Estabas en ese club al que fuimos,
774
02:16:51,076 --> 02:16:53,867
pero, esta vez,
el ambiente había cambiado.
775
02:16:54,368 --> 02:16:56,659
No había nadie, sólo tú y un hombre.
776
02:16:58,201 --> 02:17:00,367
Estaban bailando, apretados el uno contra el otro.
777
02:17:01,326 --> 02:17:02,367
Y entonces...
778
02:17:03,868 --> 02:17:05,367
Había una canción.
779
02:17:07,326 --> 02:17:10,034
Sobre un amor que perdura
a través de los años.
780
02:17:15,451 --> 02:17:16,909
Un amor eterno.
781
02:17:19,785 --> 02:17:21,950
¿Qué pasó después?
782
02:17:23,951 --> 02:17:24,575
Ni idea.
783
02:17:25,493 --> 02:17:27,034
Sólo te recuerdo a ti.
784
02:17:27,660 --> 02:17:28,992
Tan feliz.
785
02:17:29,701 --> 02:17:30,909
Tan sexy.
786
02:17:36,951 --> 02:17:38,159
Te quiero a ti.
787
02:17:58,618 --> 02:18:00,034
Eres una muñeca, Kelly.
788
02:18:03,910 --> 02:18:05,534
Tengo que pedirte un favor.
789
02:18:06,868 --> 02:18:10,409
No está permitido,
pero ayúdame a ponerme en contacto con alguien.
790
02:18:11,993 --> 02:18:13,034
Por favor.
791
02:18:16,535 --> 02:18:18,117
¿Te haría feliz?
792
02:18:19,326 --> 02:18:19,909
Sí.
793
02:18:29,951 --> 02:18:31,284
Louis, soy Gabrielle.
794
02:18:32,201 --> 02:18:35,034
Dijimos que esperaríamos unos días
y acertamos.
795
02:18:35,743 --> 02:18:38,992
Siempre que estábamos juntos,
estábamos indefensos.
796
02:18:39,910 --> 02:18:42,700
Nos perdimos porque nos conmovieron,
797
02:18:43,493 --> 02:18:45,034
sin saber por qué.
798
02:18:46,618 --> 02:18:48,200
Ahora sé por qué.
799
02:18:48,493 --> 02:18:49,617
Debemos reunirnos.
800
02:18:50,493 --> 02:18:51,492
Lo antes posible.
801
02:18:52,076 --> 02:18:55,117
Trata de unirte a mí esta noche
en el club donde nos vimos por última vez.
802
02:18:58,285 --> 02:18:59,575
Esta noche, si puedes.
803
02:19:00,618 --> 02:19:01,700
Te esperaré.
804
02:19:03,701 --> 02:19:05,075
Te lo ruego, ven.
805
02:19:09,535 --> 02:19:10,450
I...
806
02:19:13,618 --> 02:19:14,742
Nos vemos esta noche.
807
02:19:22,618 --> 02:19:24,034
¿Qué es más fuerte?
808
02:19:25,410 --> 02:19:28,159
¿Tu miedo?
¿O tu amor por mí?
809
02:19:30,326 --> 02:19:32,159
¿Porque crees que te quiero?
810
02:19:38,118 --> 02:19:39,825
Enséñame la mano otra vez.
811
02:20:45,785 --> 02:20:46,825
Ha vuelto.
812
02:20:47,910 --> 02:20:48,450
¿dónde?
813
02:20:49,118 --> 02:20:50,367
Por aquí.
814
02:20:52,951 --> 02:20:54,159
¿Quieres uno?
815
02:21:40,076 --> 02:21:41,159
Es extraño.
816
02:21:42,160 --> 02:21:43,950
Hoy no hay nadie.
817
02:21:44,618 --> 02:21:45,659
Sí, es extraño.
818
02:21:47,701 --> 02:21:49,242
Pero no es algo malo.
819
02:21:49,910 --> 02:21:51,159
Estoy de acuerdo.
820
02:21:54,993 --> 02:21:58,575
Después de la última vez que nos vimos,
escuché toda Madame Butterfly.
821
02:21:58,993 --> 02:22:00,534
Es realmente magnífico.
822
02:22:03,451 --> 02:22:04,742
Me alegro de verte.
823
02:22:06,451 --> 02:22:07,450
A mí también.
824
02:22:09,326 --> 02:22:11,159
Tenías algo que decirme...
825
02:22:12,035 --> 02:22:12,909
Sí.
826
02:22:13,743 --> 02:22:15,325
Pero... es difícil de decir.
827
02:22:16,410 --> 02:22:17,784
No sé por dónde empezar.
828
02:22:18,868 --> 02:22:20,784
Así que empieza por el final.
829
02:22:32,993 --> 02:22:34,367
¿Quieres bailar conmigo?
830
02:23:36,118 --> 02:23:37,659
Hicimos bien en esperar.
831
02:23:39,743 --> 02:23:42,575
Hemos escuchado esta canción
tanto juntos.
832
02:23:44,326 --> 02:23:45,242
¿Pero cuándo?
833
02:23:46,326 --> 02:23:47,742
Cuando salió por primera vez.
834
02:23:48,493 --> 02:23:51,534
Volví a ver todas las imágenes
durante la purificación.
835
02:23:54,410 --> 02:23:55,492
¿Qué has hecho?
836
02:23:56,535 --> 02:23:58,950
Obtuve un puesto
en el Ministerio de Justicia.
837
02:23:59,826 --> 02:24:01,075
Acabo de empezar.
838
02:24:01,743 --> 02:24:03,034
Es fascinante.
839
02:24:03,785 --> 02:24:05,034
Deberías presentarte.
840
02:24:05,326 --> 02:24:07,700
Sería bueno estar juntos.
841
02:24:08,285 --> 02:24:09,867
Nos veíamos a menudo.
842
02:24:11,535 --> 02:24:12,617
Te quiero.
843
02:24:14,035 --> 02:24:14,992
A mí también.
844
02:24:15,535 --> 02:24:17,367
Me alegro de verte.
845
02:24:45,951 --> 02:24:46,909
¡No!
846
02:25:05,076 --> 02:25:09,034
En memoria de Gaspard
847
02:25:18,035 --> 02:25:20,784
Créditos
52048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.