All language subtitles for La Derniere Vie de Simon (Leo Karmann, F:B 2019) [1080p].ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,289 --> 00:01:26,249 Hola, ¿me puede vender un algodón? 2 00:01:26,416 --> 00:01:27,834 Ya cerré. 3 00:01:28,543 --> 00:01:29,586 Por favor. 4 00:02:01,900 --> 00:02:03,236 2 euros, por favor. 5 00:02:13,326 --> 00:02:14,494 Su cambio. 6 00:02:40,321 --> 00:02:43,431 HOGAR PARA NIÑOS 7 00:03:47,271 --> 00:03:53,901 LA ÚLTIMA VIDA DE SIMÓN 8 00:04:06,327 --> 00:04:07,411 Buenos días. 9 00:04:08,661 --> 00:04:10,038 Soy la Directora. 10 00:04:10,205 --> 00:04:11,997 Los niños están casi listos. 11 00:04:26,717 --> 00:04:28,218 ¿Quién tomó mi dinero? 12 00:04:28,384 --> 00:04:29,886 ¡Escóndete mejor la próxima vez! 13 00:04:30,053 --> 00:04:31,346 ¿Quién fue? 14 00:04:31,887 --> 00:04:33,598 ¡Yasi, baja aquí! 15 00:04:50,985 --> 00:04:52,320 Simón, olvídalo. 16 00:04:52,486 --> 00:04:55,822 Eres tan feo que nadie quiere adoptarte. 17 00:04:59,700 --> 00:05:00,826 ¡Kevin! 18 00:05:01,744 --> 00:05:03,786 - ¿Qué estás haciendo? - Sólo defendiéndome. 19 00:05:03,953 --> 00:05:05,954 Ve a otro lado para defenderte. 20 00:05:19,631 --> 00:05:22,466 ¡Yasi, Jeremy, no corran! 21 00:05:22,634 --> 00:05:24,719 ¡Espera un rato al lado antes de subir al barco! 22 00:05:26,678 --> 00:05:28,263 ¡De ninguna manera! 23 00:05:30,222 --> 00:05:31,807 No puedo creerlo. 24 00:05:46,110 --> 00:05:47,193 Espérame. 25 00:06:21,969 --> 00:06:23,220 Hola. 26 00:06:26,722 --> 00:06:28,183 Mi nombre es Simón. 27 00:06:31,811 --> 00:06:33,520 Casi me atrapan. 28 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Mamá te está buscando. 29 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 Dame pastel. 30 00:06:45,612 --> 00:06:48,906 Hola. 31 00:06:49,115 --> 00:06:50,240 Este es Simón. 32 00:06:54,285 --> 00:06:55,494 ¿Gustas? 33 00:06:57,037 --> 00:06:58,121 Bueno. 34 00:07:06,836 --> 00:07:08,463 Cuidado, es muy fuerte. 35 00:07:12,006 --> 00:07:13,257 Sí, Dios. 36 00:07:13,424 --> 00:07:14,801 Es astringente. 37 00:07:17,260 --> 00:07:19,179 - ¿Vives en la ciudad? - No. 38 00:07:19,805 --> 00:07:21,347 Vengo del orfanato. 39 00:07:22,848 --> 00:07:24,432 ¿Tus padres están muertos? 40 00:07:25,809 --> 00:07:27,267 No lo sé. 41 00:07:27,768 --> 00:07:30,270 Entonces, ¿cómo estás ahí? 42 00:07:32,356 --> 00:07:35,483 Sólo sé que me encontraron en la puerta del orfanato, cuando era bebé. 43 00:07:37,109 --> 00:07:38,985 Soy alérgico a las patatas. 44 00:07:39,151 --> 00:07:41,820 No es peor que ser huérfano, pero... 45 00:07:41,987 --> 00:07:43,404 ...no puedo comer patatas fritas. 46 00:07:43,572 --> 00:07:45,115 Eso es malo. 47 00:07:45,865 --> 00:07:46,949 ¿Gustas? 48 00:08:04,420 --> 00:08:05,506 ¡Lo tengo! 49 00:08:10,842 --> 00:08:13,136 ¿Qué quieres hacer cuando seas grande? 50 00:08:13,177 --> 00:08:15,821 Quiero ser astronauta e ir al espacio exterior para ver el universo. 51 00:08:15,846 --> 00:08:19,474 Genial. Quiero trabajar con mi papá en su tienda de espejos. 52 00:08:20,016 --> 00:08:21,224 Están abajo. 53 00:08:21,392 --> 00:08:22,435 ¿Madeleine? 54 00:08:22,601 --> 00:08:23,685 ¿Thomas? 55 00:08:23,852 --> 00:08:25,061 No sé dónde están. 56 00:08:25,227 --> 00:08:27,271 No lo sé. ¿Miraste debajo de la mesa? 57 00:08:27,688 --> 00:08:29,063 ¿Debajo de la mesa? No. 58 00:08:29,230 --> 00:08:30,356 ¡Atrapé algo! 59 00:08:32,776 --> 00:08:34,027 ¡Rápido! 60 00:08:34,359 --> 00:08:36,361 ¡Date prisa o nos atraparán! 61 00:08:37,820 --> 00:08:39,113 ¡Él está aquí! 62 00:08:39,906 --> 00:08:40,948 ¡Simón, ayúdame! 63 00:08:41,240 --> 00:08:42,574 ¡Thomas! 64 00:08:44,784 --> 00:08:47,369 ¡Bocadillos de crema! 65 00:08:48,537 --> 00:08:50,830 ¿Dónde están los bocadillos de crema? 66 00:08:51,205 --> 00:08:52,498 ¿Dónde están? 67 00:08:53,582 --> 00:08:55,167 ¿Dónde los escondiste? 68 00:09:13,346 --> 00:09:14,389 ¿Simón? 69 00:09:15,348 --> 00:09:16,808 Ven acá. 70 00:09:20,060 --> 00:09:21,728 ¿Estás feliz, hoy? 71 00:09:21,895 --> 00:09:23,146 Sí. 72 00:09:23,314 --> 00:09:26,149 Escuché que hiciste un nuevo amigo. 73 00:09:26,606 --> 00:09:29,443 Sí, Thomas. Es alérgico a las patatas fritas. 74 00:09:29,608 --> 00:09:31,025 Es una lástima. 75 00:09:31,026 --> 00:09:32,069 Sí. 76 00:09:32,695 --> 00:09:35,238 Hablé con el padre de Thomas, Jacques Durant. 77 00:09:35,280 --> 00:09:37,489 Muy amablemente me dijo... 78 00:09:37,657 --> 00:09:41,285 "Lo invitamos a pasar el fin de semana con nosotros" 79 00:09:41,827 --> 00:09:43,203 ¿De verdad? 80 00:09:43,369 --> 00:09:44,745 De verdad. 81 00:09:45,788 --> 00:09:48,331 Los llamé y les dije que irías. 82 00:09:49,748 --> 00:09:51,125 Ve a dormir ahora. 83 00:10:56,048 --> 00:10:57,299 Hola, Simón. 84 00:10:57,902 --> 00:10:58,945 Hola. 85 00:11:01,844 --> 00:11:04,514 Papá, ¿puedes poner sus cosas en mi habitación? Gracias. 86 00:11:05,806 --> 00:11:07,516 Ven, déjame mostrarte nuestro patio. 87 00:11:11,352 --> 00:11:12,395 ¿Madeleine? 88 00:11:23,778 --> 00:11:25,655 Ayuda a poner la mesa. 89 00:11:26,029 --> 00:11:27,530 Thomas, pon unas servilletas. 90 00:11:28,739 --> 00:11:29,782 ¿Dónde están? 91 00:11:29,907 --> 00:11:32,242 Seguro en el refrigerador junto con tus pantuflas. 92 00:11:34,077 --> 00:11:35,620 Mamá, están aquí. 93 00:11:35,662 --> 00:11:36,746 Gracias, señorita. 94 00:11:36,807 --> 00:11:37,893 Chupamedias. 95 00:11:43,125 --> 00:11:44,459 Simón, ¿quieres ayudar? 96 00:11:47,921 --> 00:11:48,963 ¡Fastidioso! 97 00:11:52,715 --> 00:11:55,343 Simón, éste es tu asiento. Siéntate a mi lado. 98 00:12:00,513 --> 00:12:01,556 ¿Te gusta el pescado? 99 00:12:01,889 --> 00:12:03,307 Sí, me gusta. 100 00:12:04,391 --> 00:12:06,392 Echa un vistazo, esta es mi especialidad. 101 00:12:14,523 --> 00:12:17,818 - Es muy tarde. - Los chicos todavía están jugando. 102 00:12:17,984 --> 00:12:20,360 Ya están en sus camas. 103 00:12:20,528 --> 00:12:22,071 En unos minutos se van a dormir. 104 00:12:23,322 --> 00:12:25,574 Acuéstate y desabróchate el botón. 105 00:12:44,171 --> 00:12:46,005 No te muevas. 106 00:12:46,172 --> 00:12:48,257 No te muevas, ya termino. 107 00:12:52,218 --> 00:12:53,720 No. 108 00:12:54,971 --> 00:12:56,888 Te quiero mucho. 109 00:13:00,600 --> 00:13:01,642 Toma. 110 00:13:13,275 --> 00:13:15,236 Buenas noches. 111 00:13:15,402 --> 00:13:16,862 Dulces sueños. 112 00:13:21,615 --> 00:13:23,032 ¡Mira lo que tengo! 113 00:13:23,908 --> 00:13:25,618 Ayúdame. 114 00:13:26,369 --> 00:13:28,495 Hay de astronautas y otras cosas... 115 00:13:28,871 --> 00:13:30,663 ...para que puedas empezar a aprender. 116 00:13:30,955 --> 00:13:32,623 La biblioteca está cerrada. 117 00:13:32,790 --> 00:13:34,333 ¡Acabamos de abrir! 118 00:13:34,500 --> 00:13:36,960 Deja de hacer ruido, vete a la cama. 119 00:13:37,127 --> 00:13:38,503 Simón viene aquí. 120 00:13:40,629 --> 00:13:42,214 Buenas noches. 121 00:13:43,297 --> 00:13:45,049 No hagas un sonido, vete a dormir. 122 00:13:45,967 --> 00:13:47,010 Buenas noches. 123 00:13:51,638 --> 00:13:52,681 Buenas noches. 124 00:14:02,855 --> 00:14:04,564 Madeleine, ayuda a Simón. 125 00:14:13,946 --> 00:14:16,407 # Feliz cumpleaños... # 126 00:14:16,823 --> 00:14:18,573 ¡No soples mientras cantamos! 127 00:14:19,117 --> 00:14:21,243 Eres aguafiestas. 128 00:14:22,119 --> 00:14:23,245 Todo bien. 129 00:14:26,330 --> 00:14:27,790 - ¿Rana? - ¿Conejo? 130 00:14:28,206 --> 00:14:29,874 - ¿Liebre? - ¿Canguro? 131 00:14:31,875 --> 00:14:34,253 - Thomas. - ¿Qué? ¿De Verdad? 132 00:14:38,047 --> 00:14:39,924 ¿Qué está pasando aquí? 133 00:14:52,891 --> 00:14:55,226 Toma, es para ti, el más pesado. 134 00:14:58,395 --> 00:14:59,647 Gracias. 135 00:15:03,732 --> 00:15:05,068 ¿Conque esas tenemos? 136 00:15:06,026 --> 00:15:07,569 ¿Dos contra uno? Está bien... 137 00:15:31,420 --> 00:15:32,838 ¿Dónde compraste esto? 138 00:15:33,171 --> 00:15:36,216 Una tienda con muchas telas. Son tan hermosas. 139 00:15:36,381 --> 00:15:38,092 Mis padres compraron muchas. 140 00:15:38,258 --> 00:15:39,635 ¡Silencio! 141 00:15:41,053 --> 00:15:43,237 La razón por la que los llamé a esta reunión... 142 00:15:43,262 --> 00:15:45,848 ...es discutir un tema muy importante. 143 00:15:48,265 --> 00:15:51,727 Simón, ¿quieres ser nuestro hermano de sangre? 144 00:15:52,978 --> 00:15:54,229 ¿Qué necesito hacer? 145 00:15:54,395 --> 00:15:56,480 Tenemos que mezclar nuestra sangre primero. 146 00:15:56,481 --> 00:15:59,441 Comparte tu mayor secreto para sellar el pacto... 147 00:15:59,608 --> 00:16:02,318 ...y entonces seremos hermanos de por vida. 148 00:16:03,736 --> 00:16:04,779 Está bien. 149 00:16:04,987 --> 00:16:06,363 ¿Estás de acuerdo, Mad? 150 00:16:20,415 --> 00:16:22,207 ¿No deberíamos darnos la mano? 151 00:16:22,375 --> 00:16:24,960 No uso esa versión; no quiero enfermarme. 152 00:16:25,127 --> 00:16:26,587 Pero también es efectivo. 153 00:16:26,629 --> 00:16:28,338 Lo comprobé en Internet. 154 00:16:34,842 --> 00:16:36,719 Sí, eso es. 155 00:16:37,470 --> 00:16:39,138 Está bien, estíralo. 156 00:16:44,057 --> 00:16:46,809 Hablemos del secreto, ahora. Empezaré. 157 00:16:46,851 --> 00:16:49,980 El secreto sólo puede quedar entre nosotros. Este es el más importante... 158 00:16:52,439 --> 00:16:54,024 Una vez vi a mi madre desnuda... 159 00:16:56,817 --> 00:16:59,319 ...pero ella no lo sabe. Te toca, Mad. 160 00:17:03,363 --> 00:17:07,034 No tengo amigas... En realidad no tengo amigos. 161 00:17:07,575 --> 00:17:10,286 Eso no es un secreto, todos lo saben. 162 00:17:10,994 --> 00:17:12,996 Tienes que decir algo más. 163 00:17:13,621 --> 00:17:15,706 - A menos que no tengas uno. - ¡Sí tengo uno! 164 00:17:15,873 --> 00:17:17,291 Entonces habla. 165 00:17:19,500 --> 00:17:20,334 ¡Dilo! 166 00:17:20,501 --> 00:17:23,546 De lo contrario no puedes ser la hermana de sangre de Simón. 167 00:17:26,172 --> 00:17:29,717 Escuché a mis padres decir que no viviré más allá de 20 años. 168 00:17:40,933 --> 00:17:42,350 ¿Y tú? 169 00:17:46,312 --> 00:17:47,896 No estoy seguro. 170 00:17:54,985 --> 00:17:56,821 No tengan miedo. 171 00:18:03,616 --> 00:18:06,993 Lo que quiero mostrarles ahora no se lo he mostrado a nadie. 172 00:18:08,245 --> 00:18:09,746 ¿Qué es? 173 00:18:11,665 --> 00:18:13,833 Deben asegurarme de que después de saberlo, 174 00:18:13,999 --> 00:18:15,563 ...aunque los asuste hasta la muerte, 175 00:18:15,565 --> 00:18:18,170 ...todavía podré ser su hermano de sangre. 176 00:18:19,587 --> 00:18:21,046 Prometido. 177 00:18:22,381 --> 00:18:23,674 Prometido. 178 00:18:41,479 --> 00:18:42,729 Voilà. 179 00:18:48,859 --> 00:18:50,735 ¿Puedes hacerlo de nuevo? 180 00:19:01,494 --> 00:19:04,120 ¿Puedes convertirte en quien sea... 181 00:19:04,161 --> 00:19:06,288 ...incluso el presidente? 182 00:19:06,455 --> 00:19:08,790 No, sólo la gente que he tocado. 183 00:19:10,083 --> 00:19:11,376 ¿Los he asustado? 184 00:19:12,042 --> 00:19:14,503 ¿Estás bromeando? ¡Esto es genial! 185 00:19:14,878 --> 00:19:16,088 Y miren... 186 00:19:17,381 --> 00:19:19,882 Cuando cambié de cuerpo, la herida desapareció. 187 00:19:20,382 --> 00:19:23,593 Espera, ¿eso significa que no puedes morir? 188 00:19:24,301 --> 00:19:25,844 No lo sé, tal vez. 189 00:19:26,303 --> 00:19:29,139 Pero debes fingir haberte cortarte la mano... 190 00:19:29,305 --> 00:19:32,307 De lo contrario, los demás no creerán que somos hermanos de sangre. 191 00:19:33,142 --> 00:19:36,978 ¿Puedes convertirte en un animal o en una planta? 192 00:19:37,354 --> 00:19:40,856 No lo sé. Puede que no funcione. No lo he probado. 193 00:19:46,903 --> 00:19:48,487 ¿Lo estás intentando ahora? 194 00:19:48,653 --> 00:19:50,738 Sí, parece que no hay manera. 195 00:19:53,448 --> 00:19:54,491 Pero... 196 00:19:54,533 --> 00:19:56,284 ¿Puedes cambiar otra vez? 197 00:19:56,700 --> 00:19:58,076 ¿Convertirte en otra persona? 198 00:20:05,249 --> 00:20:06,542 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 199 00:20:09,044 --> 00:20:10,377 Y muchos más. 200 00:20:45,987 --> 00:20:47,823 ¿Debo despertar a tus padres? 201 00:21:05,127 --> 00:21:06,712 ¿Duele? 202 00:21:10,005 --> 00:21:11,591 Da mucho miedo. 203 00:21:15,384 --> 00:21:16,885 Qué terrible. 204 00:22:04,796 --> 00:22:06,589 Espera a que pase el dolor. 205 00:22:08,048 --> 00:22:09,758 Pasará. 206 00:22:39,364 --> 00:22:41,533 Toma, mi mamá compró dos. 207 00:22:41,990 --> 00:22:43,116 Gracias. 208 00:22:48,037 --> 00:22:49,829 Es rosa, pero es impermeable. 209 00:23:22,854 --> 00:23:24,439 ¡Pero este es un impermeable de niña! 210 00:23:24,605 --> 00:23:25,815 No lo es. 211 00:23:27,900 --> 00:23:28,817 ¡Bien! 212 00:23:28,858 --> 00:23:30,569 Ambos se ven muy bien. 213 00:23:31,778 --> 00:23:34,072 Thomas, no te enojes, no seas tan ridículo. 214 00:23:34,572 --> 00:23:36,490 Vuelvan antes del almuerzo. 215 00:23:45,955 --> 00:23:48,415 Quizás eres de un planeta alienígena. 216 00:23:48,582 --> 00:23:52,293 Puedes volver cuando te conviertas en astronauta. 217 00:23:58,048 --> 00:23:59,548 No quiero irme de aquí. 218 00:24:09,056 --> 00:24:10,264 Esto es para ti. 219 00:24:10,724 --> 00:24:13,100 Cava un túnel y escapa del orfanato. 220 00:24:16,686 --> 00:24:17,937 Gracias. 221 00:24:18,730 --> 00:24:21,315 Para que puedas visitarme en cualquier momento. 222 00:24:30,279 --> 00:24:31,322 ¿Listo? 223 00:24:32,865 --> 00:24:33,907 ¡Fuera! 224 00:24:55,798 --> 00:24:57,884 ¡Eso no cuenta! ¡Es trampa! 225 00:25:01,886 --> 00:25:03,429 ¡Simón, detente! 226 00:25:07,724 --> 00:25:09,225 ¡No bromees! 227 00:25:11,059 --> 00:25:12,102 Simón. 228 00:25:13,478 --> 00:25:15,647 ¡No podemos ir allí! 229 00:25:18,524 --> 00:25:19,567 Simón. 230 00:25:42,125 --> 00:25:43,167 ¿Thomas? 231 00:25:53,800 --> 00:25:54,843 ¡Thomas! 232 00:26:02,848 --> 00:26:03,933 ¡Thomas! 233 00:26:21,862 --> 00:26:23,239 ¡Thomas! 234 00:26:28,535 --> 00:26:30,369 ¡Thomas! 235 00:26:50,509 --> 00:26:51,760 ¡Thomas! 236 00:26:53,803 --> 00:26:54,887 ¡Simón! 237 00:26:58,264 --> 00:26:59,307 ¡Thomas! 238 00:27:30,413 --> 00:27:31,748 ¡Thomas, respóndeme! 239 00:28:24,288 --> 00:28:25,331 ¿Mamá? 240 00:28:26,998 --> 00:28:28,041 Bebé. 241 00:30:10,199 --> 00:30:11,450 ¿Dónde está Simón? 242 00:30:15,870 --> 00:30:18,539 Acabo de hablar al orfanato. Ya están enterados. 243 00:30:18,705 --> 00:30:21,540 Habrá nuevos equipos de búsqueda y rescate. 244 00:30:21,707 --> 00:30:24,126 También volverán a visitar esos lugares. 245 00:30:24,292 --> 00:30:25,628 Lo encontraremos. 246 00:30:26,962 --> 00:30:30,923 Thomas, ¿puedes decirnos qué pasó? 247 00:30:32,508 --> 00:30:35,051 Corrimos en el bosque. 248 00:30:36,094 --> 00:30:37,928 Lo escuché gritar. 249 00:30:39,888 --> 00:30:42,391 Lo llamé y no respondió. 250 00:30:45,433 --> 00:30:48,810 Busqué por todas partes pero no pude encontrarlo. 251 00:30:53,857 --> 00:30:57,192 ¿Tienes alguna idea de dónde lo viste por última vez? 252 00:30:58,193 --> 00:31:00,153 ¿Puedes llevarnos allí? 253 00:31:03,031 --> 00:31:06,784 No, fuimos demasiado lejos. Nos perdimos. Fue mi culpa. 254 00:31:08,034 --> 00:31:10,494 Estaba asustado, no lo escuché. 255 00:31:10,661 --> 00:31:12,537 Seguí corriendo. 256 00:31:14,955 --> 00:31:16,540 No debí haber corrido. 257 00:31:16,916 --> 00:31:18,417 Lo siento. 258 00:31:20,919 --> 00:31:22,170 Gracias, cariño. 259 00:31:22,336 --> 00:31:23,795 Seguiremos buscando. 260 00:31:23,962 --> 00:31:25,214 Iré contigo. 261 00:31:25,422 --> 00:31:28,007 No, Jacques, necesitas descansar. 262 00:31:28,257 --> 00:31:29,508 No puedo hacer nada. 263 00:31:29,675 --> 00:31:31,635 Acompaña a tu hijo. 264 00:32:36,933 --> 00:32:37,976 ¿Thomas? 265 00:32:42,813 --> 00:32:44,481 ¿Eres tú? 266 00:35:09,255 --> 00:35:10,797 No comas cosas crudas. 267 00:35:11,173 --> 00:35:13,133 Todo bien cocido. 268 00:35:13,507 --> 00:35:15,051 Lo siento, imposible. 269 00:35:15,176 --> 00:35:16,510 ¿Y el requesón? 270 00:35:17,261 --> 00:35:20,180 Quizás pueda, pero sólo podría comerlo una vez al mes. 271 00:35:20,347 --> 00:35:23,015 No, al contrario, Madeleine... 272 00:35:23,682 --> 00:35:26,560 Sólo coma comida chatarra una vez al mes, y verduras todos los días. 273 00:35:27,393 --> 00:35:28,978 Siempre me equivoco. 274 00:35:32,981 --> 00:35:34,899 Tu rostro es de malas noticias. 275 00:35:41,571 --> 00:35:43,447 Madeleine, debes cuidarte mucho. 276 00:35:43,615 --> 00:35:45,449 No eres la primera en la lista de espera. 277 00:35:46,116 --> 00:35:48,159 Muy pocos corazones son compatibles. 278 00:35:56,374 --> 00:35:57,750 Has roto el récord. 279 00:36:25,146 --> 00:36:27,772 JACQUES DURANT TIENDA DE ESPEJOS 280 00:36:37,362 --> 00:36:38,613 Buenos días. 281 00:36:38,697 --> 00:36:40,364 Vengo por el paquete. 282 00:36:40,532 --> 00:36:41,575 Está bien. 283 00:36:42,533 --> 00:36:44,910 ¡Maldición! 284 00:36:48,788 --> 00:36:49,955 ¿A nombre de quién? 285 00:36:50,956 --> 00:36:52,416 ¿Está Thomas aquí? 286 00:36:54,145 --> 00:36:55,270 Sí, por supuesto. 287 00:36:58,503 --> 00:36:59,546 Thomas. 288 00:37:22,521 --> 00:37:24,480 - ¡Thomas! - ¿Qué pasa? 289 00:37:24,981 --> 00:37:26,107 ¡El paquete! 290 00:37:34,697 --> 00:37:36,198 ¿Me escuchaste? 291 00:37:36,824 --> 00:37:38,200 ¡Ya voy! 292 00:37:45,956 --> 00:37:46,706 Aquí tienes. 293 00:37:46,872 --> 00:37:47,915 Gracias. 294 00:37:52,669 --> 00:37:54,127 Por favor, firma aquí. 295 00:38:00,132 --> 00:38:02,008 ¿Qué plan tienes para las vacaciones? 296 00:38:04,094 --> 00:38:05,345 Trabajar. 297 00:38:06,096 --> 00:38:07,388 ¿Todas las vacaciones? 298 00:38:08,639 --> 00:38:09,764 Así es. 299 00:38:11,225 --> 00:38:14,309 De acuerdo, adiós. 300 00:38:15,185 --> 00:38:16,269 Adiós. 301 00:38:22,398 --> 00:38:24,819 - ¿Todavía estás trabajando en eso? - Sí, ya termino. 302 00:38:26,443 --> 00:38:28,195 - ¿Qué es esto? - Sólo ábrelo. 303 00:38:29,528 --> 00:38:31,365 Homenaje a tus alergias. 304 00:38:34,950 --> 00:38:35,992 Gracias. 305 00:38:37,202 --> 00:38:38,995 Siento interrumpirlos. 306 00:38:46,250 --> 00:38:50,044 J. DURANT E HIJO TIENDA DE ESPEJOS 307 00:38:53,047 --> 00:38:55,423 Para colgarlo frente a la tienda. 308 00:38:55,924 --> 00:38:58,259 Cuando tengamos dinero lo cambiaré por uno más grande. 309 00:39:39,581 --> 00:39:40,624 Adiós. 310 00:39:54,885 --> 00:39:57,094 ¿Papá bailó en la mesa? 311 00:39:57,470 --> 00:39:59,345 No, pero me dio otra sorpresa. 312 00:40:01,182 --> 00:40:02,724 ¿Entonces qué haces aquí? 313 00:40:03,183 --> 00:40:05,017 ¿Te dio el letrero de la tienda? 314 00:40:05,559 --> 00:40:06,810 ¿Ya sabes? 315 00:40:07,186 --> 00:40:10,187 Por supuesto, todos en la ciudad lo saben. 316 00:40:12,355 --> 00:40:15,650 Es genial planificar mi vida durante los próximos 45 años. 317 00:40:16,108 --> 00:40:17,151 Sí, muy bien. 318 00:40:19,028 --> 00:40:20,696 ¿Por qué no le dices? 319 00:40:22,363 --> 00:40:24,157 ¿Tienes miedo de hacerle daño? 320 00:40:25,490 --> 00:40:27,409 No creo que sepa lo que quiero. 321 00:40:51,301 --> 00:40:54,971 Queridos amigos, hijos, mi amada esposa... 322 00:40:55,346 --> 00:40:57,431 Tradición en la casa de Durant. 323 00:40:58,224 --> 00:41:00,225 Cuando una familia crece... 324 00:41:00,391 --> 00:41:01,642 ...mostramos fotos antiguas. 325 00:41:01,809 --> 00:41:04,894 "El niño que sonrió tanto en su cumpleaños hasta que perdió la cara" 326 00:41:05,062 --> 00:41:06,355 ¡Chicos, vengan y siéntense! 327 00:41:06,521 --> 00:41:08,731 Papá pasó unos días escaneando las fotos. 328 00:41:08,897 --> 00:41:11,667 Escaneó tan rápido que escaneó muchas antes de darse cuenta. 329 00:41:11,692 --> 00:41:14,527 Ahora miren su colección de fotos. 330 00:41:14,944 --> 00:41:16,362 Gracias, querida. 331 00:41:18,029 --> 00:41:19,572 ¿No las organizaste en orden? 332 00:41:19,739 --> 00:41:21,199 Pensé que tú lo habías hecho. 333 00:41:23,492 --> 00:41:27,328 Así que veamos la vida de Thomas. 334 00:41:28,037 --> 00:41:29,997 "Renovando el garaje" 335 00:41:31,498 --> 00:41:33,333 "Festival Marítimo" 336 00:41:35,126 --> 00:41:36,168 Otra. 337 00:41:36,627 --> 00:41:38,979 ¿Esta es una colección de fotos de Thomas o de tí? 338 00:41:39,004 --> 00:41:40,839 ¡Oye! No salgo en todas las fotos. 339 00:41:41,547 --> 00:41:43,715 No salió después de 15 horas. 340 00:41:49,052 --> 00:41:51,805 Fue entonces cuando le dijimos que llegó su hermana. 341 00:41:53,348 --> 00:41:55,683 Cuando ella llegó, las cosas cambiaron un poco. 342 00:41:57,308 --> 00:41:59,144 Hermanos inseparables. 343 00:42:18,741 --> 00:42:20,993 ¿Puedes darte prisa? 344 00:42:23,788 --> 00:42:25,330 La primera lección de motocicleta. 345 00:42:26,414 --> 00:42:28,540 Mira su experiencia. 346 00:44:46,269 --> 00:44:47,644 ¿Es para regalar? 347 00:44:48,854 --> 00:44:50,062 No, es para mí. 348 00:44:57,026 --> 00:44:58,235 Hasta luego, señora. 349 00:45:04,907 --> 00:45:06,866 LAS MEJORES PATATAS FRITAS JUNTO AL MAR 350 00:45:09,536 --> 00:45:10,995 Patatas fritas extra grande. 351 00:46:31,387 --> 00:46:32,473 Soy yo. 352 00:46:33,306 --> 00:46:34,474 Adelante. 353 00:46:43,189 --> 00:46:44,272 ¿Qué pasa? 354 00:46:45,273 --> 00:46:46,691 ¿Puedo preguntarte algo? 355 00:46:46,858 --> 00:46:47,901 Dime. 356 00:46:52,488 --> 00:46:54,197 Cuando Simón desapareció... 357 00:46:55,030 --> 00:46:56,698 En algún momento... 358 00:46:57,240 --> 00:46:59,743 ...¿pensaste si sólo quería irse? 359 00:47:00,910 --> 00:47:02,328 ¿Que deseaba huir? 360 00:47:02,995 --> 00:47:04,038 No. 361 00:47:04,954 --> 00:47:06,498 Pero nunca lo encontramos. 362 00:47:06,748 --> 00:47:08,249 Tal vez se cayó al mar. 363 00:47:08,415 --> 00:47:09,791 No sabemos. 364 00:47:10,500 --> 00:47:11,877 ¿Por qué me preguntas eso? 365 00:47:15,338 --> 00:47:17,006 Me pareció verlo hoy en la cafetería. 366 00:47:18,757 --> 00:47:19,966 Míralo. 367 00:47:21,300 --> 00:47:22,760 ¿Crees que se parece a él? 368 00:47:24,261 --> 00:47:25,720 No creo. 369 00:47:27,013 --> 00:47:28,097 Es muy parecido. 370 00:47:28,722 --> 00:47:29,806 Mira. 371 00:47:31,224 --> 00:47:32,517 No se parece. 372 00:47:32,683 --> 00:47:33,976 No miraste. 373 00:47:34,143 --> 00:47:35,978 No tengo nada que ver. Está muerto. 374 00:48:11,254 --> 00:48:13,088 SI HAS VISTO A ESTE HOMBRE, LLÁMAME 375 00:48:13,213 --> 00:48:15,633 Buenas tardes señora, ¿le resulta familiar esta persona? 376 00:48:16,133 --> 00:48:17,175 No, lo siento. 377 00:48:17,466 --> 00:48:18,634 Gracias. 378 00:48:18,843 --> 00:48:20,218 Disculpe, señor. 379 00:48:54,286 --> 00:48:56,329 Una orden grande de patatas fritas, por favor. 380 00:49:24,016 --> 00:49:25,059 Buenos días. 381 00:49:29,770 --> 00:49:31,231 ¿Nos conocemos? 382 00:49:33,523 --> 00:49:34,858 No creo. 383 00:49:38,486 --> 00:49:40,153 ¿No eres Simón? 384 00:49:42,572 --> 00:49:43,615 No. 385 00:49:51,246 --> 00:49:52,621 No le diré a nadie. 386 00:49:58,000 --> 00:49:59,252 Lo siento. 387 00:50:04,755 --> 00:50:05,964 Perdón. 388 00:50:07,548 --> 00:50:10,593 Soy yo la que lo siente. Estaba bastante seguro de que nos conocíamos. 389 00:50:18,015 --> 00:50:19,307 ¿Estás bien? 390 00:50:28,356 --> 00:50:30,565 ¿Cómo puedo ayudarte? 391 00:50:35,904 --> 00:50:37,654 ¿Puedes decirme tu nombre? 392 00:50:38,280 --> 00:50:41,365 No me ayudará a respirar, pero me dejará tranquila. 393 00:50:41,616 --> 00:50:42,742 Michelle. 394 00:50:45,368 --> 00:50:48,038 ¿Cómo? ¿No te gusta? 395 00:50:49,705 --> 00:50:51,624 El mío no es mejor, soy Madeleine. 396 00:50:52,332 --> 00:50:55,168 Prefiero "Mad", como la palabra "anojado" en inglés. 397 00:50:56,084 --> 00:50:58,462 - ¿Todavía las quiere? - Sí. 398 00:50:59,086 --> 00:51:02,106 Señorita, ¿cómo está? ¿Segura que no necesita llamar a un médico? 399 00:51:02,131 --> 00:51:03,758 Estoy bien, gracias. 400 00:51:06,676 --> 00:51:09,386 Tengo casi 18 años y me llama "señorita". 401 00:51:25,940 --> 00:51:27,817 Eres un chico raro. 402 00:51:29,902 --> 00:51:31,236 ¿Qué quieres decir? 403 00:51:32,070 --> 00:51:34,614 Pensé que eras otra persona y me estaba muriendo. 404 00:51:34,780 --> 00:51:38,199 No te importa saber y sigues feliz comiendo tus patatas fritas. 405 00:51:41,202 --> 00:51:42,494 No sé... 406 00:51:43,745 --> 00:51:45,621 No creo que sea asunto mío. 407 00:51:52,001 --> 00:51:53,044 ¿Qué? 408 00:51:54,920 --> 00:51:56,964 - ¿Hay algo en mi cara? - No. 409 00:51:58,506 --> 00:52:00,466 Salvo que eres hermosa. 410 00:52:11,641 --> 00:52:13,142 Son mis padres. 411 00:52:14,435 --> 00:52:15,978 Me tengo que ir. 412 00:52:20,064 --> 00:52:22,649 ¿DÓNDE ESTÁS? LA CENA ESTÁ LISTA 413 00:52:22,816 --> 00:52:24,025 VOY EN CAMINO 414 00:52:29,864 --> 00:52:30,906 Toma. 415 00:52:36,493 --> 00:52:38,035 También eres apuesto. 416 00:52:51,130 --> 00:52:54,798 Si conseguimos el contrato del parque de atracciones, ganaremos. 417 00:52:55,258 --> 00:52:57,509 Adivina cuántos espejos hay en el laberinto. 418 00:52:58,635 --> 00:52:59,969 ¿Una docena? 419 00:53:00,344 --> 00:53:02,096 Eso es un laberinto enorme. 420 00:53:02,263 --> 00:53:03,639 No sé, ¿cuarenta? 421 00:53:04,556 --> 00:53:05,723 ¡Cincuenta y ocho! 422 00:53:07,808 --> 00:53:10,686 Incluso los quieren distorsionados. ¿Cierto? 423 00:53:10,894 --> 00:53:11,978 Sí. 424 00:53:12,687 --> 00:53:15,063 - ¿Cuándo habrá respuesta? - En marzo. 425 00:54:04,059 --> 00:54:05,476 Este es mi refugio. 426 00:54:10,604 --> 00:54:11,689 ¿De verdad? 427 00:54:14,775 --> 00:54:17,693 A veces me escapo y paso la noche aquí. 428 00:54:18,945 --> 00:54:20,196 ¿Por qué? 429 00:54:20,487 --> 00:54:22,072 Cuando deseo estar sola. 430 00:54:22,906 --> 00:54:24,074 Tranquila. 431 00:54:24,239 --> 00:54:26,325 ¿Te llevas bien con tu familia? 432 00:54:28,785 --> 00:54:29,994 Claro. 433 00:54:30,661 --> 00:54:32,245 Ese no es el problema. 434 00:54:32,412 --> 00:54:34,081 Me gusta estar aquí, eso es todo. 435 00:54:37,625 --> 00:54:38,793 ¿Tú sola? 436 00:54:45,672 --> 00:54:47,216 Ese es tu asiento. 437 00:55:00,476 --> 00:55:02,518 Sugiero que miremos el mar desde aquí. 438 00:56:12,612 --> 00:56:14,071 ¿Te volveré a ver pronto? 439 00:56:20,326 --> 00:56:21,577 No lo sé. 440 00:56:40,591 --> 00:56:41,967 Te guardé la cena. 441 00:56:42,135 --> 00:56:43,177 Gracias. 442 00:57:02,066 --> 00:57:04,442 - ¿Qué pasa? - ¿Andas con alguna chica? 443 00:57:23,332 --> 00:57:24,541 ¿A dónde vamos? 444 00:57:25,750 --> 00:57:28,086 Paciencia, lo sabrás cuando lleguemos. 445 00:57:43,097 --> 00:57:44,764 No hay nadie en casa. 446 00:58:04,278 --> 00:58:05,321 ¿Estás bien? 447 00:58:07,405 --> 00:58:08,698 Estás inquieto. 448 00:58:10,784 --> 00:58:12,701 - ¿Te parece que voy demasiado rápido? - No. 449 00:58:13,452 --> 00:58:15,245 Sé que es demasiado rápido... 450 00:58:15,871 --> 00:58:17,330 ...pero no tengo elección. 451 00:58:17,747 --> 00:58:18,915 ¿Por qué? 452 00:58:20,083 --> 00:58:22,125 Mis días están contados. 453 01:00:27,594 --> 01:00:30,304 Anís, ¿puedes llevarte la bolsa? 454 01:00:36,183 --> 01:00:37,767 ¿Qué estás haciendo? 455 01:00:37,935 --> 01:00:39,435 ¡Llegaron tus padres! 456 01:00:42,730 --> 01:00:44,273 ¿Qué vas a hacer? 457 01:00:44,815 --> 01:00:46,108 ¿Salir por la ventana? 458 01:00:46,649 --> 01:00:50,069 No lo sé. Creo... Es mejor que no me vean. 459 01:00:51,403 --> 01:00:52,445 ¿Por qué? 460 01:00:54,489 --> 01:00:57,116 Este es el secreto entre tú y yo, ¿no? 461 01:00:57,658 --> 01:00:58,701 No. 462 01:01:03,703 --> 01:01:04,746 Hola. 463 01:01:06,248 --> 01:01:07,540 Él es Michelle. 464 01:01:07,706 --> 01:01:08,916 Buenos días. 465 01:01:09,166 --> 01:01:11,502 Buenos días, Michelle. Encantada. Soy Anís. 466 01:01:12,335 --> 01:01:14,754 Buenos días. Soy Jacques. 467 01:01:17,089 --> 01:01:18,297 Encantado. 468 01:01:22,176 --> 01:01:23,219 Y bueno... 469 01:01:26,846 --> 01:01:28,097 Hasta luego. 470 01:01:28,765 --> 01:01:30,099 Hasta luego, Michelle. 471 01:01:30,891 --> 01:01:32,600 - ¿Hablamos más tarde? - Sí. 472 01:01:59,621 --> 01:02:01,079 TODO BIEN. SIENTO LO DE MIS PADRES. 473 01:02:01,080 --> 01:02:03,248 NO PUEDO ESPERAR A VERTE DE NUEVO. 474 01:02:41,485 --> 01:02:42,652 Thomas. 475 01:02:43,653 --> 01:02:44,780 ¿Qué? 476 01:02:47,072 --> 01:02:48,990 Creo que estoy enamorada. 477 01:02:50,283 --> 01:02:52,076 Siento que es muy en serio. 478 01:02:53,703 --> 01:02:55,287 No me lo esperaba. 479 01:02:57,121 --> 01:02:59,624 ¿Recuerdas cuando dije que conocí a alguien en una cafetería? 480 01:03:00,583 --> 01:03:02,585 Estaba segura de que era Simón. 481 01:03:04,626 --> 01:03:06,212 Su nombre es Michelle. 482 01:03:07,212 --> 01:03:09,130 Cuando pienso en él... 483 01:03:09,840 --> 01:03:14,343 ...siento ganas de cantar con los pajaritos del bosque. 484 01:03:19,513 --> 01:03:21,557 Quisiera hacer todo con él. 485 01:03:23,141 --> 01:03:24,934 Quiero verlo cada segundo. 486 01:03:30,355 --> 01:03:32,023 Y pienso en el futuro. 487 01:03:36,818 --> 01:03:38,777 Nunca me había sentido así. 488 01:04:09,092 --> 01:04:10,385 ¿Estás bien? 489 01:04:10,760 --> 01:04:11,886 Sí. 490 01:04:12,928 --> 01:04:14,971 Estoy muy cansada, me voy a dormir. 491 01:06:34,117 --> 01:06:35,201 ¡Regresé! 492 01:07:04,598 --> 01:07:06,974 Te seguí a escondidas desde la cafetería. 493 01:07:11,102 --> 01:07:12,478 Te conviertes en él. 494 01:07:17,565 --> 01:07:18,816 ¿Qué estás diciendo? 495 01:07:18,983 --> 01:07:21,527 Te he estado siguiendo, no te he perdido de vista. 496 01:07:22,736 --> 01:07:23,778 Simón... 497 01:07:26,321 --> 01:07:29,158 ...Michelle, Thomas... Me estás volviendo loca. 498 01:07:30,659 --> 01:07:31,763 No entiendo. 499 01:07:31,930 --> 01:07:32,974 ¡Transfórmate ahora! 500 01:07:32,984 --> 01:07:34,027 ¡No lo digas! 501 01:08:08,895 --> 01:08:09,938 ¿Mad? 502 01:08:17,443 --> 01:08:18,778 ¿Dónde está Thomas? 503 01:09:05,270 --> 01:09:07,021 Debes decirle a mamá y papá. 504 01:09:09,483 --> 01:09:11,775 No, no puedo hacerles esto. 505 01:09:15,028 --> 01:09:16,529 ¿Y qué piensas hacer? 506 01:09:18,239 --> 01:09:20,491 ¿Quieres fingir toda la vida? 507 01:09:21,242 --> 01:09:23,243 ¿Piensas que nadie se enterará? 508 01:09:24,826 --> 01:09:27,286 Simón, no dejaré a mi hermano en esa cueva. 509 01:09:28,455 --> 01:09:29,956 Iré con la policía. 510 01:09:32,249 --> 01:09:33,541 Me voy de aquí... 511 01:09:34,834 --> 01:09:35,877 Muy lejos. 512 01:09:36,711 --> 01:09:38,629 Me iré al extranjero donde no vuelvas a verme. 513 01:09:38,962 --> 01:09:40,881 Así ellos no tendrán que saber... 514 01:09:40,922 --> 01:09:41,964 ¡Detente! 515 01:09:42,673 --> 01:09:43,716 Ve a buscarlos. 516 01:09:43,924 --> 01:09:46,301 ¡Asúmelo y diles la verdad! 517 01:09:47,886 --> 01:09:49,220 No quiero que estén tristes. 518 01:09:49,387 --> 01:09:50,763 No te preocupas por ellos. 519 01:09:51,555 --> 01:09:54,098 Sólo tienes miedo de que te odien. 520 01:09:54,266 --> 01:09:55,767 ¡Eres un cobarde! 521 01:09:59,603 --> 01:10:00,979 Si no les dices... 522 01:10:02,355 --> 01:10:05,274 Si no les muestras tus superpoderes, encontraré una manera. 523 01:10:11,737 --> 01:10:12,905 Pero te amo. 524 01:10:57,146 --> 01:10:58,189 Por favor, siéntate. 525 01:11:00,231 --> 01:11:01,399 No tomará mucho tiempo. 526 01:11:01,566 --> 01:11:04,151 ¿Sabes por qué estás aquí? 527 01:11:04,318 --> 01:11:06,028 Sí, pero no lo sé en detalle. 528 01:11:06,445 --> 01:11:07,903 Sé que Madeleine la llamó. 529 01:11:08,070 --> 01:11:11,489 Sí, ella dijo que encontraron un camino. 530 01:11:11,531 --> 01:11:13,240 Miramos a lo largo del mismo... 531 01:11:13,490 --> 01:11:15,827 Encontramos un gran agujero. 532 01:11:15,993 --> 01:11:18,745 Dentro de la cueva encontramos los huesos de un niño. 533 01:11:19,204 --> 01:11:22,331 Estimamos que el momento de la muerte fue hace unos diez años. 534 01:11:23,708 --> 01:11:26,625 ¿Reconoces este impermeable? 535 01:11:29,545 --> 01:11:30,713 Creo que sí. 536 01:11:31,088 --> 01:11:32,839 Compramos esto para Simón. 537 01:11:36,425 --> 01:11:37,467 ¿Crees que es él? 538 01:11:40,011 --> 01:11:41,595 ¿Quién más sería? 539 01:12:33,968 --> 01:12:35,927 Me siento un poco mal. Me adelantaré. 540 01:13:16,667 --> 01:13:17,833 ¿Qué estás haciendo? 541 01:13:19,502 --> 01:13:21,586 Necesito salir. Quiero salir a respirar. 542 01:13:23,171 --> 01:13:25,632 ¿Respirar? ¿A dónde vas con un bolso tan grande? 543 01:13:27,049 --> 01:13:29,176 En realidad, estaré fuera por un tiempo. 544 01:13:29,509 --> 01:13:31,344 Me siento atrapado aquí. 545 01:13:32,553 --> 01:13:34,305 ¿No pensabas avisarnos? 546 01:13:36,139 --> 01:13:37,432 ¿A dónde vas? 547 01:13:37,598 --> 01:13:38,641 No sé. 548 01:13:39,767 --> 01:13:41,726 ¿Qué pasa, Thomas? 549 01:13:42,061 --> 01:13:43,895 Thomas, te han afectado las emociones. 550 01:13:44,353 --> 01:13:45,939 Han pasado muchas cosas recientemente. 551 01:13:46,104 --> 01:13:47,940 Sentémonos y hablemos. 552 01:13:48,105 --> 01:13:49,399 ¿Es por la chica que conociste? 553 01:13:49,482 --> 01:13:51,275 ¡No, sólo quiero irme de casa! 554 01:13:53,234 --> 01:13:54,862 Cuida tu tono al hablar. 555 01:13:55,528 --> 01:13:59,031 Deja tu mochila, hablemos de esto. 556 01:13:59,907 --> 01:14:02,617 No te dejaré ir. ¿Qué es esto? 557 01:14:02,950 --> 01:14:05,243 ¡Mad! ¿Qué estás haciendo? 558 01:14:07,037 --> 01:14:08,205 Háganse a un lado. 559 01:14:08,413 --> 01:14:10,247 ¿Están todos locos? 560 01:14:10,414 --> 01:14:11,957 ¡Madeleine, déjalo! 561 01:14:17,086 --> 01:14:18,338 Madeleine... 562 01:14:21,548 --> 01:14:23,174 Diles quién eres. 563 01:14:25,217 --> 01:14:27,427 - No entiendo. - ¡Cállate! 564 01:14:28,762 --> 01:14:29,887 Vamos, diles. 565 01:14:31,013 --> 01:14:34,640 Mad, baja el arma y cuéntanos qué está pasando. 566 01:14:36,017 --> 01:14:37,435 Él no es Thomas. 567 01:14:39,228 --> 01:14:40,479 Él es Simón. 568 01:14:42,688 --> 01:14:45,232 - ¿Qué estás diciendo? - ¡Que él no es tu hijo! 569 01:14:46,149 --> 01:14:47,442 Transfórmate. 570 01:14:48,985 --> 01:14:51,069 Te dispararé, no tienes elección. 571 01:14:54,697 --> 01:14:55,740 Mad, no hagas esto. 572 01:14:55,802 --> 01:14:57,116 ¡Transfórmate ahora mismo! 573 01:14:59,200 --> 01:15:00,535 ¡Acuéstalo! 574 01:15:02,286 --> 01:15:04,913 ¡Estarás bien, cariño! 575 01:15:08,958 --> 01:15:10,752 Simón, transfórmate. 576 01:15:11,418 --> 01:15:14,504 Estarás bien, no hables. La ambulancia está en camino. 577 01:15:15,588 --> 01:15:16,656 ¡Conviértete en ti mismo! 578 01:15:16,657 --> 01:15:18,465 No te vayas, Thomas. 579 01:15:19,508 --> 01:15:20,551 Estamos aquí. 580 01:15:20,967 --> 01:15:22,886 - Papá. - Mírame. 581 01:15:23,927 --> 01:15:25,554 ¡Cámbiate rápido! ¿Qué estás esperando? 582 01:15:25,721 --> 01:15:27,179 ¡Cállate, Mad! 583 01:15:28,015 --> 01:15:29,765 Lo siento mucho. 584 01:15:33,143 --> 01:15:34,560 Los quiero. 585 01:15:36,603 --> 01:15:38,397 Los quiero mucho. 586 01:15:40,356 --> 01:15:41,858 Yo también soy su hijo. 587 01:16:16,133 --> 01:16:18,426 Mad, ¿qué está pasando? 588 01:16:19,844 --> 01:16:21,179 Él es Simón. 589 01:16:23,138 --> 01:16:26,724 Hace diez años, Thomas cayó por el acantilado y se convirtió en él. 590 01:16:29,101 --> 01:16:31,270 Esta mañana enterramos a Thomas. 591 01:16:46,656 --> 01:16:47,907 Lo siento. 592 01:16:50,700 --> 01:16:52,285 Lo siento mucho. 593 01:16:56,246 --> 01:16:57,664 Me tengo que ir. 594 01:17:00,374 --> 01:17:01,960 No irás a ninguna parte. 595 01:17:03,669 --> 01:17:05,127 ¿Cómo pudiste hacernos algo así? 596 01:17:06,088 --> 01:17:08,422 - ¡Dime por qué! - No lo sé. 597 01:17:08,589 --> 01:17:10,548 Yo siempre... 598 01:17:11,049 --> 01:17:12,758 ¿Lo mataste? 599 01:17:13,634 --> 01:17:15,552 - Lo empujaste por el acantilado. - No. 600 01:17:15,928 --> 01:17:18,012 Fue un accidente que se cayera solo. 601 01:17:18,347 --> 01:17:19,390 Lo juro, papá. 602 01:17:24,351 --> 01:17:26,228 ¡Detente! 603 01:17:29,020 --> 01:17:30,188 ¡Papá! 604 01:17:31,189 --> 01:17:32,272 ¡Vamos! 605 01:17:42,405 --> 01:17:43,740 ¡Déjalo ir! 606 01:17:45,116 --> 01:17:46,533 ¡Papá! 607 01:17:52,497 --> 01:17:53,663 ¡Jacques! 608 01:17:55,207 --> 01:17:56,249 ¡Detente! 609 01:17:58,292 --> 01:17:59,585 ¡Suéltalo! 610 01:18:09,718 --> 01:18:10,926 ¡Detente! 611 01:18:11,427 --> 01:18:12,678 ¡No dejen que se escape! 612 01:18:48,371 --> 01:18:49,497 ¡Detente! 613 01:18:52,916 --> 01:18:53,959 ¡No corras! 614 01:20:20,940 --> 01:20:25,861 UN MES MÁS TARDE 615 01:22:40,086 --> 01:22:42,421 Madeleine, ¿nos vamos? 616 01:22:42,879 --> 01:22:44,922 Tu papá nos espera en casa. 617 01:23:19,449 --> 01:23:20,741 Yo te amo... 618 01:23:21,616 --> 01:23:23,076 ...sin importar tu apariencia. 619 01:23:34,334 --> 01:23:35,836 Llévame contigo. 620 01:24:01,563 --> 01:24:02,605 ¡Simón! 621 01:24:05,357 --> 01:24:06,400 Mad. 622 01:24:06,775 --> 01:24:07,818 ¡Mad! 623 01:24:10,028 --> 01:24:11,071 ¡Mad! 624 01:24:11,278 --> 01:24:12,321 ¡Ayuda! 625 01:24:13,571 --> 01:24:14,739 ¡Despierta! 626 01:24:27,082 --> 01:24:29,042 Debemos llevarla al hospital. 627 01:24:49,140 --> 01:24:50,766 ¿Dónde dejaste el auto? 628 01:25:04,360 --> 01:25:05,860 ¡Necesitamos ayuda! 629 01:25:06,695 --> 01:25:07,738 ¿Doctor Bud? 630 01:25:11,031 --> 01:25:12,824 Tranquilo, bájela. 631 01:25:15,409 --> 01:25:17,161 Esperen aquí. 632 01:25:36,175 --> 01:25:39,135 Todas las salidas están bloqueadas. Nadie se fue después de que lo ordenó. 633 01:25:39,302 --> 01:25:42,638 Bien. Necesito una lista del personal de guardia. 634 01:25:42,804 --> 01:25:45,349 Quiero nombres y fechas de nacimiento. 635 01:25:45,514 --> 01:25:46,975 Tanto visitantes como pacientes. 636 01:25:47,141 --> 01:25:48,518 Está bien, lo preparo de inmediato. 637 01:26:22,167 --> 01:26:23,460 ¡Anís! 638 01:26:24,961 --> 01:26:26,004 ¡Jacques! 639 01:26:31,716 --> 01:26:32,884 Simón está aquí. 640 01:26:33,926 --> 01:26:37,095 La policía está revisando la identificación de todos. 641 01:26:40,431 --> 01:26:42,057 Ayudó a trasladarla al hospital. 642 01:26:43,308 --> 01:26:46,060 Cuidemos de ella ahora, ¿de acuerdo? 643 01:26:55,191 --> 01:26:56,652 La situación es grave esta vez. 644 01:26:59,112 --> 01:27:00,946 La hemos puesto en la lista de prioridades. 645 01:27:07,450 --> 01:27:09,953 Por favor, doctor, debe haber una solución. 646 01:27:12,079 --> 01:27:13,330 ¿Puede ser mi corazón? 647 01:27:13,497 --> 01:27:16,125 ¿Puedo? Tenemos el mismo tipo de sangre. 648 01:27:18,626 --> 01:27:21,546 Ve a buscar a tu hija y habla con ella. 649 01:27:22,504 --> 01:27:24,548 Di todo lo que quieras decir. 650 01:27:43,019 --> 01:27:44,103 Estamos en la sala. 651 01:28:29,972 --> 01:28:31,180 Lo siento, señor. 652 01:28:31,347 --> 01:28:32,848 Nombre y fecha de nacimiento. 653 01:28:33,057 --> 01:28:35,392 Pierre Michel, 20 de agosto de 1984. 654 01:28:35,558 --> 01:28:36,851 ¿Me copias Roy? 655 01:28:36,935 --> 01:28:37,998 Estoy escuchando. 656 01:28:38,061 --> 01:28:40,813 Pierre Michel, 20 de agosto de 1984. 657 01:28:44,818 --> 01:28:45,860 Está bien. 658 01:28:46,191 --> 01:28:48,735 Diríjase a la puerta principal, por favor, gracias. 659 01:28:49,026 --> 01:28:50,069 ¡Señora, por favor! 660 01:28:55,073 --> 01:28:56,658 Gracias, puedes irte. 661 01:29:01,410 --> 01:29:02,453 ¿Señor? 662 01:29:04,038 --> 01:29:05,538 Señor, por favor. 663 01:29:05,748 --> 01:29:07,501 ¿Tiene una credencial de identificación? 664 01:29:07,916 --> 01:29:08,958 No la traje. 665 01:29:09,042 --> 01:29:11,668 Por favor, dígame su nombre y fecha de nacimiento. 666 01:29:11,835 --> 01:29:13,712 Dr. Eric Cote... 667 01:29:17,715 --> 01:29:19,841 ...4 de abril de 1982. 668 01:29:20,133 --> 01:29:21,593 Aquí Dennis. 669 01:29:21,760 --> 01:29:22,927 ¡Detente! 670 01:29:23,969 --> 01:29:25,179 Él está aquí. 671 01:29:32,893 --> 01:29:34,185 Lo perdí. 672 01:29:34,603 --> 01:29:36,228 ¿Hacia dónde fue? 673 01:29:39,189 --> 01:29:40,899 Ve al mostrador para hacerte cargo. 674 01:29:41,066 --> 01:29:42,734 Dame tu sello. 675 01:29:49,614 --> 01:29:50,907 ¿Qué pasa? 676 01:29:51,115 --> 01:29:52,741 Llamando a Roy. 677 01:29:53,658 --> 01:29:55,576 Sí, Dennis, te escucho. 678 01:29:58,746 --> 01:30:00,414 Dennis, ¿me copias? 679 01:30:02,831 --> 01:30:03,874 Dennis. 680 01:30:04,082 --> 01:30:05,876 Sí, perdón. 681 01:30:06,709 --> 01:30:07,794 ¿Está todo bien? 682 01:30:10,004 --> 01:30:11,047 Dennis. 683 01:30:11,755 --> 01:30:13,089 Sí, muy bien. 684 01:30:13,506 --> 01:30:14,799 Falsa alarma. 685 01:30:41,777 --> 01:30:43,529 Quiero ver a los padres. 686 01:31:07,171 --> 01:31:09,090 No hay forma de escapar. 687 01:31:10,090 --> 01:31:13,468 Todo el mundo tiene que comprobarlo. No se preocupen, lo encontraremos. 688 01:31:18,763 --> 01:31:20,931 No puede escapar de aquí. 689 01:31:35,609 --> 01:31:38,444 ¿Puedo acompañarla un momento? 690 01:32:48,664 --> 01:32:50,623 Ya verifiqué en el segundo piso. 691 01:32:50,831 --> 01:32:53,833 Revisa todas las habitaciones y no dejes salir a nadie. 692 01:32:54,669 --> 01:32:57,129 Todos los visitantes están en el vestíbulo del primer piso. 693 01:32:57,836 --> 01:32:58,962 ¿Capitán? 694 01:33:40,368 --> 01:33:44,331 SÁLVENLA 45178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.