All language subtitles for La Derniere Vie de Simon (Leo Karmann, F:B 2019) [1080p].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,731 --> 00:01:26,315 Hello. Can I have cotton candy? 2 00:01:26,608 --> 00:01:28,067 We are closed. 3 00:01:28,944 --> 00:01:30,278 Please. 4 00:02:02,394 --> 00:02:03,770 Two euros. 5 00:02:13,739 --> 00:02:15,114 Over money? 6 00:02:40,321 --> 00:02:43,431 ORPHANAGE 7 00:04:06,644 --> 00:04:07,935 good morning. 8 00:04:08,228 --> 00:04:10,605 - Good morning. - Miss gatron, I'm the manager here. 9 00:04:10,814 --> 00:04:12,190 The kids are almost ready. 10 00:04:16,737 --> 00:04:18,279 Stop. 11 00:04:20,866 --> 00:04:23,284 Don't run away, come here... 12 00:04:27,122 --> 00:04:30,291 - Who stole my 20 euros? - Save it well for next time. 13 00:04:30,501 --> 00:04:31,584 Who are you? 14 00:04:32,086 --> 00:04:33,920 Yassin, come here! 15 00:04:51,438 --> 00:04:56,109 Never mind, Simon. You're too ugly to be adopted. 16 00:04:59,738 --> 00:05:01,155 Kevin. 17 00:05:02,116 --> 00:05:04,367 What's happening in here? I'm just defending myself. 18 00:05:04,576 --> 00:05:06,202 Defend yourself elsewhere. 19 00:05:19,008 --> 00:05:20,925 Wait, yassin! 20 00:05:21,135 --> 00:05:22,760 Jeremy, no running! 21 00:05:22,970 --> 00:05:25,221 Take it slow! 22 00:05:27,182 --> 00:05:28,975 Wait before boarding the boat. 23 00:05:40,029 --> 00:05:42,697 I said no, no, no, stop, stop. 24 00:05:46,110 --> 00:05:47,193 Wait me. 25 00:06:21,968 --> 00:06:23,220 Hello. 26 00:06:26,722 --> 00:06:28,183 My name is Simon. 27 00:06:31,810 --> 00:06:33,519 They almost got me. 28 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 My mother is looking for you. 29 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 Give me cake 30 00:06:45,612 --> 00:06:48,906 hello. 31 00:06:49,114 --> 00:06:50,239 This is Simon. 32 00:06:54,285 --> 00:06:55,493 Do you like 33 00:06:57,037 --> 00:06:58,121 alright. 34 00:07:06,836 --> 00:07:08,463 Be careful, it's very powerful. 35 00:07:12,006 --> 00:07:13,257 If god. 36 00:07:13,424 --> 00:07:14,800 It is astringent. 37 00:07:17,260 --> 00:07:19,179 - Do you live in the city? - No. 38 00:07:19,804 --> 00:07:21,346 I come from the orphanage. 39 00:07:22,848 --> 00:07:24,432 Did your parents die? 40 00:07:25,808 --> 00:07:27,267 I do not know. 41 00:07:27,767 --> 00:07:30,270 So how are you there 42 00:07:32,355 --> 00:07:35,482 I only know that they found me at the gate of the orphanage when I was a baby. 43 00:07:37,109 --> 00:07:38,985 I am allergic to potatoes. 44 00:07:39,151 --> 00:07:41,820 It's no worse than being an orphan, but... 45 00:07:41,987 --> 00:07:43,404 ...I can't eat french fries. 46 00:07:43,572 --> 00:07:45,115 This is bad. 47 00:07:45,865 --> 00:07:46,949 Do you like 48 00:08:05,033 --> 00:08:07,159 - I made it. - Hurray! 49 00:08:11,498 --> 00:08:13,540 What do you want to be when you grow up? 50 00:08:13,833 --> 00:08:16,293 I want to be an astronaut and see space. 51 00:08:16,503 --> 00:08:20,381 Fantastic! I also want to work in my father's mirror shop. 52 00:08:20,590 --> 00:08:24,134 They're under here. Madeline? Thomas? 53 00:08:24,678 --> 00:08:26,887 - Where are they? - I don't know either. 54 00:08:27,097 --> 00:08:29,264 - Did you look under the table? - Under the table? 55 00:08:29,891 --> 00:08:31,475 Maybe I found something. 56 00:08:32,852 --> 00:08:34,520 Hurry up. 57 00:08:35,021 --> 00:08:36,981 Come on, or they'll catch us. 58 00:08:38,441 --> 00:08:41,819 - Here it is! - Help me! 59 00:08:42,028 --> 00:08:44,863 - Thomas, no! - Do not give up my hand! 60 00:08:45,198 --> 00:08:51,245 Cream puffs, where are these cream puffs? 61 00:08:51,705 --> 00:08:53,080 Where? 62 00:08:54,082 --> 00:08:55,749 Where is it? 63 00:09:14,060 --> 00:09:15,269 Simon? 64 00:09:15,937 --> 00:09:17,438 Will you come a little? 65 00:09:20,692 --> 00:09:22,192 Did you have a good day? 66 00:09:22,527 --> 00:09:23,610 Yes. 67 00:09:23,987 --> 00:09:26,530 I heard you made yourself new friends. 68 00:09:27,324 --> 00:09:28,490 Yes. Thomas. 69 00:09:28,700 --> 00:09:31,410 - She has a potato allergy. - This is not pleasant. 70 00:09:31,620 --> 00:09:32,703 Yes. 71 00:09:33,330 --> 00:09:35,664 I spoke to Thomas' father, Jacques durant. 72 00:09:35,915 --> 00:09:41,670 He said his son wants you to spend the weekend with them. 73 00:09:42,380 --> 00:09:43,589 Really? 74 00:09:44,090 --> 00:09:45,507 Yes really. 75 00:09:46,551 --> 00:09:48,886 Shall I call them to say you agree? 76 00:09:50,347 --> 00:09:51,847 You go to bed. 77 00:10:56,746 --> 00:10:59,081 - Hi Simon. - Hello. 78 00:11:02,544 --> 00:11:05,129 Dad, can you put your things in my room? 79 00:11:06,423 --> 00:11:08,173 Let me show you the garden. 80 00:11:11,970 --> 00:11:13,012 Mad? 81 00:11:22,939 --> 00:11:26,150 Help set the table. 82 00:11:26,568 --> 00:11:27,943 Thomas, get the napkins. 83 00:11:29,362 --> 00:11:30,529 Where are the napkins? 84 00:11:30,780 --> 00:11:32,656 In the fridge with your slippers. 85 00:11:34,743 --> 00:11:37,244 - Here they are, mom. - Thank you. 86 00:11:37,454 --> 00:11:38,662 Silly! 87 00:11:43,919 --> 00:11:45,502 Simon. Can you help too? 88 00:11:53,345 --> 00:11:55,929 Simon, you sit here, next to me. 89 00:12:01,353 --> 00:12:03,854 - Do you like fish? - Yeah, I love it. 90 00:12:04,689 --> 00:12:06,857 I made you one of my specials. 91 00:12:14,866 --> 00:12:18,911 But it's too early mom, the kids are still playing. 92 00:12:19,162 --> 00:12:21,455 No, they're getting ready for bed. 93 00:12:21,706 --> 00:12:26,669 Now reach out and unbutton. 94 00:12:44,771 --> 00:12:46,689 Will you stop fidgeting? 95 00:12:46,982 --> 00:12:49,024 Don't move, it's almost over. 96 00:12:52,779 --> 00:12:54,530 Stop, don't. 97 00:12:55,657 --> 00:12:57,324 What do I do. I love you. 98 00:13:01,246 --> 00:13:02,454 Plug. 99 00:13:13,758 --> 00:13:15,175 Sweet dreams. 100 00:13:22,350 --> 00:13:23,767 Look what I found. 101 00:13:24,477 --> 00:13:26,186 You can do whatever you want. 102 00:13:26,938 --> 00:13:29,189 Some have astronauts or something. 103 00:13:29,524 --> 00:13:31,233 So you can learn everything. 104 00:13:31,568 --> 00:13:33,152 Here you go. The library is closed. 105 00:13:33,361 --> 00:13:35,070 But it had just opened. 106 00:13:35,280 --> 00:13:37,573 No arguments, right to bed. 107 00:13:37,866 --> 00:13:39,074 Come on, Simon. 108 00:13:41,286 --> 00:13:42,911 - Goodnight. - Goodnight. 109 00:13:43,955 --> 00:13:45,873 No noise, go to sleep now. 110 00:13:46,583 --> 00:13:47,833 Goodnight. 111 00:13:52,339 --> 00:13:53,714 Goodnight. 112 00:14:03,350 --> 00:14:05,059 Madeleine, help Simon. 113 00:14:14,569 --> 00:14:17,196 Happy birthday! 114 00:14:17,405 --> 00:14:19,323 But we weren't going to say it now. 115 00:14:19,866 --> 00:14:22,159 Sometimes we move early. 116 00:14:22,702 --> 00:14:24,161 Ok. 117 00:14:26,998 --> 00:14:28,540 - Frog? - Rabbit? 118 00:14:28,792 --> 00:14:31,251 - A rabbit? - Kangaroo? 119 00:14:32,629 --> 00:14:34,838 - Thomas! - Are you serious? 120 00:14:38,385 --> 00:14:40,594 What's going on here? 121 00:14:53,566 --> 00:14:55,901 Take this. The heaviest. 122 00:14:58,989 --> 00:15:00,364 Thank you. 123 00:15:04,244 --> 00:15:08,330 So that's it? Two against one... 124 00:15:32,522 --> 00:15:33,897 Where did you get it? 125 00:15:34,816 --> 00:15:37,318 We bought it from a store with a lot of fabric. 126 00:15:37,444 --> 00:15:38,861 It was all very nice, my mom and dad bought a lot. 127 00:15:38,987 --> 00:15:40,446 Ok, be quiet. 128 00:15:41,781 --> 00:15:43,657 The reason for tonight's meeting... 129 00:15:43,950 --> 00:15:46,493 ...there is a very important issue, we will talk about it. 130 00:15:48,705 --> 00:15:49,997 Simon? 131 00:15:50,290 --> 00:15:52,583 Do you want to be our blood brother? 132 00:15:53,668 --> 00:15:54,918 What should I do? 133 00:15:55,128 --> 00:15:57,171 First we'll mix our blood... 134 00:15:57,380 --> 00:16:00,174 ...then we will share and promise our biggest secret. 135 00:16:00,383 --> 00:16:02,843 Then we will be brothers for life. 136 00:16:04,387 --> 00:16:07,097 - Ok. - Do you agree, mad? 137 00:16:21,112 --> 00:16:23,113 Shouldn't we join hands? 138 00:16:23,323 --> 00:16:25,574 It's not necessary. I don't want to get sick. 139 00:16:25,825 --> 00:16:29,203 But that works too. I had searched the internet. 140 00:16:35,377 --> 00:16:37,962 Yes, this is ok. 141 00:16:38,338 --> 00:16:40,214 Take this, band-aid. 142 00:16:40,423 --> 00:16:41,674 Ok. 143 00:16:44,844 --> 00:16:46,428 And now it's the turn of the secret. 144 00:16:46,763 --> 00:16:50,349 This should definitely stay between us, it's very important. 145 00:16:52,978 --> 00:16:54,895 I saw my mother naked once. 146 00:16:57,440 --> 00:16:59,108 But he doesn't know about it. 147 00:16:59,401 --> 00:17:00,651 It's your turn, mad. 148 00:17:04,030 --> 00:17:05,572 I do not have many friends. 149 00:17:05,949 --> 00:17:07,700 In fact, there isn't even one. 150 00:17:07,909 --> 00:17:11,245 But it's not a secret, everyone already knows that. 151 00:17:11,746 --> 00:17:13,622 You should say something else. 152 00:17:14,332 --> 00:17:16,583 - But I don't know if you don't have a secret. - Of course I have a secret. 153 00:17:16,793 --> 00:17:18,043 Then tell me. 154 00:17:20,338 --> 00:17:23,966 Come on or you can't be simon's blood brother. 155 00:17:26,761 --> 00:17:30,055 According to my parents, I would not live more than 20 years. 156 00:17:41,610 --> 00:17:42,860 And you? 157 00:17:47,073 --> 00:17:48,407 I'm not so sure. 158 00:17:55,832 --> 00:17:57,499 Don't be afraid if I tell you. 159 00:17:58,877 --> 00:18:00,336 Ok. 160 00:18:04,382 --> 00:18:07,843 Now I'm going to show you something that I haven't shown anyone. 161 00:18:08,803 --> 00:18:10,304 Why? 162 00:18:12,474 --> 00:18:14,350 But you have to promise me. 163 00:18:14,768 --> 00:18:18,062 Although this may seem strange to you, our blood brotherhood will continue. 164 00:18:20,315 --> 00:18:21,565 I promise. 165 00:18:23,068 --> 00:18:24,485 I promise too. 166 00:18:42,295 --> 00:18:43,504 That's it. 167 00:18:49,636 --> 00:18:51,512 Can you show this again? 168 00:19:03,233 --> 00:19:07,069 You can masquerade as anyone, even the head of state. 169 00:19:07,279 --> 00:19:09,571 No, just the people I touched. 170 00:19:10,865 --> 00:19:12,533 You weren't afraid, were you? 171 00:19:12,951 --> 00:19:15,369 No, and that's a great thing. 172 00:19:15,662 --> 00:19:17,413 And look. 173 00:19:18,290 --> 00:19:20,499 When he changed, the scar disappeared as well. 174 00:19:21,084 --> 00:19:22,251 A minute. 175 00:19:22,669 --> 00:19:24,503 It means you are immortal. 176 00:19:25,255 --> 00:19:26,588 I don't know, maybe. 177 00:19:27,173 --> 00:19:29,925 You should still pretend to be cut off... 178 00:19:30,176 --> 00:19:32,845 ...or no one will believe that we are blood brothers. 179 00:19:33,263 --> 00:19:36,515 So, can you turn yourself into an animal too? 180 00:19:36,850 --> 00:19:37,933 Will you do this? 181 00:19:38,184 --> 00:19:41,312 I don't know, I don't think so, I've never tried that. 182 00:19:47,861 --> 00:19:49,320 Are you trying right now? 183 00:19:49,529 --> 00:19:51,488 Yes, but it didn't work. 184 00:19:54,451 --> 00:19:58,662 But would you turn into someone else again? 185 00:20:06,046 --> 00:20:07,963 Again, again! 186 00:20:46,711 --> 00:20:48,212 Shall I wake your mom and dad? 187 00:21:05,689 --> 00:21:07,189 Are you hurting? 188 00:21:10,610 --> 00:21:12,277 Something terrible. 189 00:21:15,907 --> 00:21:17,408 Very scary. 190 00:22:05,373 --> 00:22:07,124 Be patient until it passes. 191 00:22:08,752 --> 00:22:10,544 It will surely pass. 192 00:22:39,950 --> 00:22:43,619 - Look, my mom bought two. - Thank you. 193 00:22:48,541 --> 00:22:50,459 Pink but it suits you. 194 00:23:23,285 --> 00:23:26,620 - But it's a girl's raincoat. - Not at all. 195 00:23:28,623 --> 00:23:31,041 I liked it. 196 00:23:32,210 --> 00:23:34,586 You both look so great. 197 00:23:35,213 --> 00:23:36,880 Be home for lunch. Okay? 198 00:23:46,641 --> 00:23:48,934 Maybe you are from another planet. 199 00:23:49,144 --> 00:23:52,896 When you become an astronaut, you come back. 200 00:23:58,653 --> 00:24:00,195 But I don't want to go back. 201 00:24:09,456 --> 00:24:10,664 It can be yours. 202 00:24:11,249 --> 00:24:13,459 You dig a tunnel to escape from the house. 203 00:24:17,172 --> 00:24:18,422 Thank you. 204 00:24:19,215 --> 00:24:21,717 You can come to see me whenever you want. 205 00:24:30,810 --> 00:24:32,186 Are you ready? 206 00:24:33,396 --> 00:24:35,022 Lets start! 207 00:24:55,377 --> 00:24:58,295 That doesn't count, but that's unfair! 208 00:25:02,509 --> 00:25:04,009 Simon, stop! 209 00:25:08,348 --> 00:25:09,807 It's not funny! 210 00:25:11,768 --> 00:25:13,060 Simon! 211 00:25:14,145 --> 00:25:16,188 We can't run like this! 212 00:25:19,276 --> 00:25:20,567 Simon! 213 00:25:42,757 --> 00:25:43,966 Thomas? 214 00:25:54,352 --> 00:25:55,728 Thomas! 215 00:26:03,486 --> 00:26:04,945 Thomas! 216 00:26:22,505 --> 00:26:24,173 Thomas! 217 00:26:29,137 --> 00:26:31,764 Thomas! 218 00:26:51,159 --> 00:26:52,493 Thomas! 219 00:26:52,994 --> 00:26:55,287 - Thomas! - Simon! 220 00:26:58,792 --> 00:27:00,918 - Thomas! - Simon! 221 00:27:12,931 --> 00:27:14,390 Thomas! 222 00:27:22,482 --> 00:27:23,857 Thomas! 223 00:27:24,943 --> 00:27:26,735 Simon! 224 00:27:28,113 --> 00:27:29,697 Thomas! 225 00:27:30,949 --> 00:27:32,491 Thomas where are you? 226 00:27:34,494 --> 00:27:35,953 Thomas? 227 00:27:36,496 --> 00:27:38,080 Thomas? 228 00:27:38,456 --> 00:27:40,124 Thomas? 229 00:27:41,126 --> 00:27:42,668 Thomas? 230 00:27:51,678 --> 00:27:52,970 Thomas? 231 00:27:53,638 --> 00:27:54,847 Thomas? 232 00:27:55,307 --> 00:27:56,473 Thomas? 233 00:28:03,398 --> 00:28:05,524 Thomas? 234 00:28:24,794 --> 00:28:26,211 Mom. 235 00:28:27,422 --> 00:28:28,797 Come sweety. 236 00:28:45,440 --> 00:28:47,066 Thomas! 237 00:30:10,817 --> 00:30:12,234 Where is Simon? 238 00:30:16,364 --> 00:30:21,910 I just spoke to the orphanage, they were informed. 239 00:30:22,287 --> 00:30:24,455 A new search party will continue the search. 240 00:30:24,664 --> 00:30:26,248 That area will be searched. 241 00:30:27,417 --> 00:30:31,503 By the way, Thomas, can you tell us what's going on? 242 00:30:32,881 --> 00:30:35,799 We were racing in the woods. 243 00:30:36,551 --> 00:30:38,510 Then I heard you shout. 244 00:30:40,430 --> 00:30:42,765 I called out to him, but he didn't answer. 245 00:30:45,894 --> 00:30:49,313 I searched everywhere but couldn't find it. 246 00:30:54,486 --> 00:30:57,613 Do you remember where you last saw him in the woods? 247 00:30:58,740 --> 00:31:00,866 Can you take us there? 248 00:31:03,578 --> 00:31:07,247 No, we went too far and got lost, it was my fault. 249 00:31:08,708 --> 00:31:13,045 He was very scared, but I didn't listen to him and kept running. 250 00:31:15,423 --> 00:31:17,132 I shouldn't have done this. 251 00:31:17,467 --> 00:31:18,968 I am really sad. 252 00:31:21,304 --> 00:31:24,390 Thank you. Let's continue the search. 253 00:31:24,599 --> 00:31:27,518 - I'm coming too. - It's not necessary. 254 00:31:27,727 --> 00:31:32,439 You'd better rest. Stay with your son. 255 00:32:37,380 --> 00:32:38,881 Thomas? 256 00:32:43,345 --> 00:32:44,845 Is that really you? 257 00:32:48,516 --> 00:32:49,683 Yes. 258 00:35:09,658 --> 00:35:11,283 You shouldn't eat them raw. 259 00:35:11,660 --> 00:35:13,827 Look, you have to eat the well-cooked ones. 260 00:35:14,120 --> 00:35:15,621 Not possible, sorry. 261 00:35:15,830 --> 00:35:17,247 Then eat beans. 262 00:35:17,916 --> 00:35:20,542 Maybe, but only once a month. 263 00:35:20,835 --> 00:35:23,462 No. Quite the opposite Madeleine. 264 00:35:24,089 --> 00:35:27,132 Junk food just once a month and fruit every day. 265 00:35:28,009 --> 00:35:29,468 I misunderstood again. 266 00:35:33,515 --> 00:35:35,140 Your face doesn't say good things. 267 00:35:41,815 --> 00:35:43,857 You must be very careful, Madeleine. 268 00:35:44,067 --> 00:35:45,818 You're not the only one on the list. 269 00:35:46,403 --> 00:35:48,445 Incompatibility is not a good thing. 270 00:35:56,830 --> 00:35:58,247 So everything is bad. 271 00:36:26,985 --> 00:36:29,153 Jacques durant mirror 272 00:36:37,912 --> 00:36:39,204 - good morning. - Good morning. 273 00:36:39,414 --> 00:36:42,124 I've come to take my order. - Yes of course. 274 00:36:43,126 --> 00:36:45,919 My god! Damn! 275 00:36:49,257 --> 00:36:50,549 What was the name? 276 00:36:51,509 --> 00:36:53,052 Was Thomas here? 277 00:36:54,971 --> 00:36:57,222 Yes. Certainly. 278 00:36:59,017 --> 00:37:00,267 Thomas? 279 00:37:23,166 --> 00:37:24,249 Thomas? 280 00:37:24,668 --> 00:37:26,585 - Yes? - Can you come? 281 00:37:35,011 --> 00:37:36,637 Did you hear me? 282 00:37:37,389 --> 00:37:38,722 I'm coming. 283 00:37:46,690 --> 00:37:48,524 - Ready. - Thank you. 284 00:37:53,029 --> 00:37:54,655 Will you sign here? 285 00:38:00,662 --> 00:38:02,371 What are you doing on vacation? 286 00:38:04,499 --> 00:38:05,874 I am working. 287 00:38:06,543 --> 00:38:07,876 Every time? 288 00:38:09,004 --> 00:38:10,421 Normally yes. 289 00:38:11,715 --> 00:38:13,132 Ok. 290 00:38:13,508 --> 00:38:15,259 Then goodbye. 291 00:38:15,844 --> 00:38:16,885 Bye. 292 00:38:22,976 --> 00:38:24,852 - Isn't it over yet? - Okay I am coming. 293 00:38:26,896 --> 00:38:28,522 What is this? 294 00:38:30,150 --> 00:38:32,776 It is good for allergies. 295 00:38:35,488 --> 00:38:36,780 Thank you. 296 00:38:37,824 --> 00:38:39,575 With your permission. 297 00:38:47,542 --> 00:38:48,959 J. Durant and son 298 00:38:53,673 --> 00:38:55,883 I made it to hang at the entrance of the shop. 299 00:38:56,468 --> 00:38:58,594 We do better when we're rich. 300 00:39:55,443 --> 00:39:57,486 Is dad still messing with you? 301 00:39:57,988 --> 00:39:59,697 No, he made another surprise. 302 00:40:01,741 --> 00:40:03,242 Is that why you're hiding? 303 00:40:03,702 --> 00:40:05,536 He would have already given it to you. 304 00:40:06,037 --> 00:40:07,329 Did you know? 305 00:40:07,747 --> 00:40:10,666 Of course. Almost everyone knew this. 306 00:40:12,877 --> 00:40:15,921 He has planned 45 years of his life, which is great. 307 00:40:16,715 --> 00:40:17,881 Yes. 308 00:40:19,718 --> 00:40:21,176 Why don't you tell him? 309 00:40:22,846 --> 00:40:24,346 Are you afraid of upset? 310 00:40:25,974 --> 00:40:27,808 I guess I don't know what I want. 311 00:40:51,875 --> 00:40:55,586 My friends, my children and my beloved wife. 312 00:40:56,046 --> 00:40:58,172 In the durant family tradition... 313 00:40:58,798 --> 00:41:02,468 ...when a family member steps into adulthood, photos are made... 314 00:41:02,677 --> 00:41:05,471 ...and we make fun of the birthday boy. 315 00:41:05,722 --> 00:41:07,222 Come on guys, get over here right now. 316 00:41:07,432 --> 00:41:09,642 Your father spent the whole day scanning photos. 317 00:41:09,893 --> 00:41:12,186 He's been dealing with this all day, now please sit down... 318 00:41:12,395 --> 00:41:14,897 ...and watch the slide show. 319 00:41:15,231 --> 00:41:16,982 Thank you sweetie. 320 00:41:18,610 --> 00:41:20,277 Didn't you sort the photos? 321 00:41:20,487 --> 00:41:21,945 I thought you did. 322 00:41:24,157 --> 00:41:27,701 Here is thomas's life, the order does not matter at all. 323 00:41:28,536 --> 00:41:30,120 Workshop renovations. 324 00:41:31,998 --> 00:41:33,832 It's at the sea festival. 325 00:41:35,585 --> 00:41:36,710 The same day. 326 00:41:36,920 --> 00:41:39,171 Is this thomas's or Jacques' slide show? 327 00:41:39,506 --> 00:41:41,674 I'm not in every photo. 328 00:41:42,050 --> 00:41:44,677 I used to work 15 hours, mama for your money. 329 00:41:49,140 --> 00:41:52,184 That's when we told him he was going to have a sister. 330 00:41:53,937 --> 00:41:56,021 Things changed a bit when he was born. 331 00:41:58,066 --> 00:41:59,900 Then they never parted. 332 00:42:19,379 --> 00:42:21,338 Could you go a little faster please? 333 00:42:24,384 --> 00:42:26,135 First motor lesson. 334 00:42:27,012 --> 00:42:28,804 Look how skilled he is. 335 00:44:46,776 --> 00:44:48,277 Is it a gift? 336 00:44:49,446 --> 00:44:50,779 No, for myself. 337 00:44:57,662 --> 00:44:58,996 Goodbye, ma'am. 338 00:45:05,337 --> 00:45:08,047 Best fried fries 150 meters further 339 00:45:10,133 --> 00:45:11,592 here's your fries. 340 00:46:31,965 --> 00:46:33,299 Mine. 341 00:46:33,967 --> 00:46:35,426 You can enter. 342 00:46:43,727 --> 00:46:45,060 What happened? 343 00:46:45,895 --> 00:46:48,230 - May I ask you something? - Of course. 344 00:46:53,236 --> 00:46:54,778 When Simon disappeared... 345 00:46:55,739 --> 00:46:57,364 ...that he may have gone... 346 00:46:57,782 --> 00:47:00,034 ...have you ever thought of it? 347 00:47:01,578 --> 00:47:02,870 He could have escaped. 348 00:47:03,663 --> 00:47:04,997 No. 349 00:47:05,457 --> 00:47:06,999 We never found it. 350 00:47:07,375 --> 00:47:10,085 Because he drowned in the ocean. - We don't know that. 351 00:47:11,087 --> 00:47:12,254 Why did you ask this? 352 00:47:15,926 --> 00:47:17,676 I think I saw him today. 353 00:47:19,346 --> 00:47:20,763 Look. 354 00:47:21,932 --> 00:47:23,432 Doesn't she look like him? 355 00:47:24,768 --> 00:47:26,310 No, it doesn't. 356 00:47:27,646 --> 00:47:30,230 Look. Look good. 357 00:47:31,900 --> 00:47:33,150 No, I do not think so. 358 00:47:33,360 --> 00:47:36,487 - Well, you didn't even look at the photo. - I don't need to look. He's dead! 359 00:48:11,648 --> 00:48:13,357 If you see this man please call me 360 00:48:13,775 --> 00:48:16,568 ma'am, have you seen this man? 361 00:48:16,987 --> 00:48:19,029 - No I did not see. - Have a nice day. 362 00:48:19,364 --> 00:48:20,906 Did you see it? 363 00:48:54,899 --> 00:48:56,734 Extra large fries. 364 00:49:24,679 --> 00:49:26,013 Hello. 365 00:49:30,352 --> 00:49:31,644 Have we met before? 366 00:49:34,064 --> 00:49:35,397 I do not think so. 367 00:49:39,069 --> 00:49:40,653 Aren't you Simon? 368 00:49:43,114 --> 00:49:44,323 No. 369 00:49:51,748 --> 00:49:53,165 I won't tell anyone. 370 00:49:58,588 --> 00:49:59,922 I am sad. 371 00:50:08,181 --> 00:50:10,766 Excuse me. I'm sure we've met before. 372 00:50:18,483 --> 00:50:19,858 Are you okay? 373 00:50:29,035 --> 00:50:31,078 Is there anything I can do? 374 00:50:36,585 --> 00:50:38,127 You can say your name. 375 00:50:38,878 --> 00:50:41,588 It doesn't make me breathe, but it makes me happy. 376 00:50:42,257 --> 00:50:43,465 Michelle. 377 00:50:46,094 --> 00:50:48,512 What is that? Didn't you like it? 378 00:50:50,432 --> 00:50:52,141 Mine is bad Madeleine too. 379 00:50:52,809 --> 00:50:55,686 You could say mad. It means crazy in English. 380 00:50:56,605 --> 00:50:59,231 - Do you still want potatoes? - Yes. 381 00:50:59,774 --> 00:51:02,484 Are you okay young lady? I can call the doctor if you want. 382 00:51:02,819 --> 00:51:04,153 I'm fine thank you. 383 00:51:07,449 --> 00:51:09,992 She is 18 years old but calls me young lady. 384 00:51:26,676 --> 00:51:28,093 You are very strange. 385 00:51:30,430 --> 00:51:31,722 How? 386 00:51:32,682 --> 00:51:35,059 While the thought of you being someone else is killing me... 387 00:51:35,268 --> 00:51:38,479 ...you are sitting comfortably eating your french fries. 388 00:51:41,691 --> 00:51:43,067 I do not know. 389 00:51:44,194 --> 00:51:45,819 This doesn't interest me much. 390 00:51:52,535 --> 00:51:53,744 On my face... 391 00:51:55,622 --> 00:51:57,623 ...did you see something? - No. 392 00:51:59,167 --> 00:52:00,709 You are just so beautiful. 393 00:52:12,180 --> 00:52:13,597 They're looking for me. 394 00:52:15,016 --> 00:52:16,392 I have to go. 395 00:52:20,061 --> 00:52:22,646 Where are you? Dinner is ready 396 00:52:22,813 --> 00:52:24,022 I am on my way 397 00:52:30,407 --> 00:52:31,699 ll see. 398 00:52:37,080 --> 00:52:38,414 You're not bad either. 399 00:52:51,761 --> 00:52:55,514 If we get the fun house job, that'd be really cool. 400 00:52:55,765 --> 00:52:58,100 Who knows how many mirrors they will order? 401 00:52:59,060 --> 00:53:00,394 A dozen? 402 00:53:00,770 --> 00:53:02,563 It's a huge labyrinth. 403 00:53:02,814 --> 00:53:04,273 I don't know. 40? 404 00:53:05,233 --> 00:53:06,734 58 of them. 405 00:53:08,361 --> 00:53:11,030 It could be even more, just think about it. 406 00:53:13,366 --> 00:53:15,868 - When will it be clear? - In march. 407 00:54:04,626 --> 00:54:06,085 This is my secret hideout. 408 00:54:11,091 --> 00:54:12,257 Really? 409 00:54:15,428 --> 00:54:18,013 Sometimes I come and spend the night here. 410 00:54:19,474 --> 00:54:20,724 Why? 411 00:54:20,934 --> 00:54:22,559 To be alone. 412 00:54:23,436 --> 00:54:24,561 It is very peaceful. 413 00:54:24,771 --> 00:54:26,397 Can't get along with your family? 414 00:54:29,234 --> 00:54:30,442 Yes. 415 00:54:31,278 --> 00:54:32,569 This is not the problem. 416 00:54:33,071 --> 00:54:34,363 I love this place. 417 00:54:38,118 --> 00:54:39,368 Alone. 418 00:54:41,037 --> 00:54:42,287 Request. 419 00:54:46,251 --> 00:54:47,584 Let's sit there. 420 00:55:01,057 --> 00:55:02,725 I recommend watching the sea. 421 00:56:13,004 --> 00:56:14,588 See you soon? 422 00:56:20,720 --> 00:56:22,054 I do not know. 423 00:56:41,074 --> 00:56:43,742 - I separated your meal. - Thank you. 424 00:57:02,512 --> 00:57:04,847 What's the problem? Is it a girl thing? 425 00:57:23,783 --> 00:57:25,159 Where are we going? 426 00:57:26,161 --> 00:57:27,369 Now you see. 427 00:57:27,579 --> 00:57:28,787 We are about to arrive. 428 00:57:43,637 --> 00:57:45,346 Nobody stays at home. 429 00:58:04,908 --> 00:58:06,158 Are you okay? 430 00:58:07,953 --> 00:58:09,411 You are silent. 431 00:58:11,331 --> 00:58:13,457 - Did we go too fast? - No. 432 00:58:14,000 --> 00:58:15,626 Yeah, I know it's been fast. 433 00:58:16,336 --> 00:58:17,628 I had no other choice. 434 00:58:18,129 --> 00:58:19,254 Why? 435 00:58:20,674 --> 00:58:22,341 Because my days are numbered. 436 01:00:27,591 --> 01:00:30,301 Anise, will you take the bag? 437 01:00:36,180 --> 01:00:37,764 What are you doing? 438 01:00:37,931 --> 01:00:39,432 Your family has arrived! 439 01:00:42,727 --> 01:00:44,269 What are you going to do? 440 01:00:44,811 --> 01:00:46,104 Going out the window? 441 01:00:46,645 --> 01:00:50,065 I do not know. I guess... it's better if they don't see me. 442 01:00:51,399 --> 01:00:52,442 Why? Why? 443 01:00:54,485 --> 01:00:57,112 This is the secret between you and me, isn't it? 444 01:00:57,654 --> 01:00:58,697 No. 445 01:01:04,316 --> 01:01:05,817 Hello. 446 01:01:07,111 --> 01:01:09,487 - Let me introduce you to Michelle. - Hello. 447 01:01:09,905 --> 01:01:12,240 Hello Michelle. I'm glad to meet you. I'm Agnes. 448 01:01:12,742 --> 01:01:15,285 Hello. Jacques 449 01:01:17,538 --> 01:01:18,747 I'm glad to meet you. 450 01:01:22,502 --> 01:01:23,835 Well. 451 01:01:27,215 --> 01:01:28,507 See you again. 452 01:01:29,092 --> 01:01:30,592 Bye bye Michelle. 453 01:01:31,344 --> 01:01:32,928 - See you. - Ok. 454 01:01:59,117 --> 01:02:00,575 All good. Sorry to parents. 455 01:02:00,576 --> 01:02:02,745 We are waiting to see you again. 456 01:02:41,873 --> 01:02:43,040 Thomas? 457 01:02:43,875 --> 01:02:45,167 Yes? 458 01:02:47,378 --> 01:02:49,254 I think I'm in love. 459 01:02:50,673 --> 01:02:52,257 And I think I'm soaked. 460 01:02:54,052 --> 01:02:55,636 It happened in an instant. 461 01:02:57,513 --> 01:02:59,931 Remember the kid in that cafe? 462 01:03:01,100 --> 01:03:02,768 I showed you his photo. 463 01:03:04,896 --> 01:03:06,521 Her name is Michelle. 464 01:03:07,565 --> 01:03:09,483 Whenever I think of it... 465 01:03:10,234 --> 01:03:12,611 ...with the birds in the forest... 466 01:03:13,071 --> 01:03:14,863 ...I want to sing. 467 01:03:19,827 --> 01:03:21,620 I want to do everything with him. 468 01:03:23,456 --> 01:03:25,248 I think of him every second. 469 01:03:30,672 --> 01:03:32,339 I want a future. 470 01:03:37,053 --> 01:03:38,887 I've never felt like this. 471 01:04:09,460 --> 01:04:10,669 Are you okay? 472 01:04:11,004 --> 01:04:12,254 Yes. 473 01:04:13,172 --> 01:04:15,132 I am tired. I'll be fine if I go to bed. 474 01:07:05,011 --> 01:07:06,845 I followed you. 475 01:07:11,434 --> 01:07:12,851 I know you. 476 01:07:17,982 --> 01:07:19,149 What are you talking about? 477 01:07:19,359 --> 01:07:21,401 I've followed you since the cafe. 478 01:07:23,071 --> 01:07:24,237 Simon. 479 01:07:26,783 --> 01:07:29,284 Michelle, Thomas. My mind is confused. 480 01:07:31,204 --> 01:07:33,455 - I don't understand. - Get back to yourself now! 481 01:07:33,665 --> 01:07:34,915 Enough! 482 01:08:09,284 --> 01:08:10,492 Mad? 483 01:08:17,875 --> 01:08:19,418 Where is Thomas? 484 01:09:05,757 --> 01:09:07,341 You should tell ours. 485 01:09:09,719 --> 01:09:12,387 No. I can't do this to them. 486 01:09:15,516 --> 01:09:17,100 What do you think? 487 01:09:18,686 --> 01:09:20,854 Will it be like this for the rest of your life? 488 01:09:21,689 --> 01:09:23,398 Will anyone find out about this? 489 01:09:25,318 --> 01:09:27,861 I'm not leaving my brother there, Simon. 490 01:09:28,863 --> 01:09:30,280 I will call the police. 491 01:09:32,617 --> 01:09:33,950 I can go. 492 01:09:35,286 --> 01:09:36,495 Too far. 493 01:09:36,913 --> 01:09:39,289 You will never see me again. 494 01:09:39,499 --> 01:09:41,291 So no one needs to know about it. 495 01:09:41,501 --> 01:09:42,668 Shut up! 496 01:09:43,086 --> 01:09:46,588 You will go to them immediately and tell the whole truth. 497 01:09:48,258 --> 01:09:51,343 Look, I don't want them to suffer. - They don't care about you. 498 01:09:52,011 --> 01:09:55,931 You're just afraid they'll hate you, you're a coward! 499 01:09:59,560 --> 01:10:01,269 If you don't tell... 500 01:10:02,730 --> 01:10:05,357 ...I will definitely find a way for them to learn. 501 01:10:12,031 --> 01:10:13,573 I love you. 502 01:10:46,649 --> 01:10:47,899 Hello? 503 01:10:57,660 --> 01:10:59,161 Sit down. 504 01:11:00,788 --> 01:11:04,666 It will not take long. Do you know why you are here? 505 01:11:04,876 --> 01:11:06,585 I don't know the details. 506 01:11:06,961 --> 01:11:08,503 I only know that Madeleine called. 507 01:11:08,713 --> 01:11:12,049 True. Yes. The place where we called and found the boy's bones... 508 01:11:12,258 --> 01:11:18,805 ...and she said she knew all about the trail. 509 01:11:19,599 --> 01:11:22,476 Our guess is she died 10 years ago. 510 01:11:24,062 --> 01:11:26,938 Well, do you recognize this raincoat? 511 01:11:29,943 --> 01:11:31,151 I guess yes. 512 01:11:31,569 --> 01:11:33,278 We bought it for Simon. 513 01:11:34,030 --> 01:11:35,238 What about him? 514 01:11:36,783 --> 01:11:38,075 Who else could it be? 515 01:11:40,536 --> 01:11:42,245 We don't know that yet. 516 01:12:34,382 --> 01:12:36,508 I'm not good. I'm going home. 517 01:13:17,008 --> 01:13:18,550 What are you doing? 518 01:13:19,928 --> 01:13:21,970 I go outside to get fresh air. 519 01:13:23,556 --> 01:13:25,349 So what is this bag for? 520 01:13:27,393 --> 01:13:29,269 I'm leaving home for a while. 521 01:13:29,938 --> 01:13:31,563 It's like I'm drowning here. 522 01:13:32,941 --> 01:13:34,775 Are you leaving without telling us? 523 01:13:36,611 --> 01:13:38,987 - Where are you going? - I do not know. 524 01:13:40,156 --> 01:13:41,698 What's going on Thomas? 525 01:13:42,533 --> 01:13:46,328 Listen, you're just so sad. A lot has happened lately. 526 01:13:46,579 --> 01:13:48,205 Let's sit down and have a talk. 527 01:13:48,539 --> 01:13:52,167 - Is it about the girl you met? - No, I just want to go. 528 01:13:53,711 --> 01:13:55,170 Pay attention to your tone of voice. 529 01:13:55,922 --> 01:13:59,257 Now drop your bag and let's talk whatever the problem is. 530 01:13:59,926 --> 01:14:02,886 I can't let you go like this, what's going on? 531 01:14:03,388 --> 01:14:05,597 Mad! What are you doing? 532 01:14:07,433 --> 01:14:08,642 Step aside. 533 01:14:08,893 --> 01:14:10,644 Are you both out of your mind? 534 01:14:10,853 --> 01:14:12,729 Madeleine, drop that gun now! 535 01:14:17,402 --> 01:14:18,860 Madeleine! 536 01:14:21,906 --> 01:14:23,407 Tell them who you are. 537 01:14:25,660 --> 01:14:27,494 - I don't understand. - Stop it. 538 01:14:29,163 --> 01:14:30,497 Come on say it. 539 01:14:31,457 --> 01:14:34,418 Mad, put that gun down and tell us what's going on. 540 01:14:36,421 --> 01:14:37,796 He's not Thomas. 541 01:14:39,424 --> 01:14:40,924 Simon. 542 01:14:43,177 --> 01:14:45,512 - What are you talking about? - He's not your son. 543 01:14:46,472 --> 01:14:47,889 Come back to yourself. 544 01:14:49,392 --> 01:14:51,226 If you don't, I will shoot. 545 01:14:55,023 --> 01:14:57,566 - Don't do that, mad. - Get back to reality immediately. 546 01:14:59,319 --> 01:15:00,819 Drop it! 547 01:15:02,739 --> 01:15:05,699 You'll be fine, honey, just hold on. 548 01:15:09,120 --> 01:15:10,954 Back to yourself, Simon. 549 01:15:11,789 --> 01:15:14,708 You'll get better, don't talk, help is on the way. 550 01:15:15,919 --> 01:15:17,377 Go back to yourself. 551 01:15:19,797 --> 01:15:20,922 Do not! Stay with us. 552 01:15:21,382 --> 01:15:23,050 - Father! - I'm here, son. 553 01:15:24,385 --> 01:15:27,471 - Go back to yourself, what are you waiting for? - Shut up mad, shut up! 554 01:15:28,348 --> 01:15:29,973 I am really sad. 555 01:15:33,186 --> 01:15:34,895 I love you all. 556 01:15:36,898 --> 01:15:38,398 I love you very much. 557 01:15:40,443 --> 01:15:42,027 I love you too, son. 558 01:16:16,437 --> 01:16:18,605 Mad, what's going on? 559 01:16:20,191 --> 01:16:21,441 It's Simon. 560 01:16:23,528 --> 01:16:26,780 He fell off a cliff 10 years ago and replaced Thomas. 561 01:16:29,409 --> 01:16:31,243 It was Thomas we buried this morning. 562 01:16:46,884 --> 01:16:48,260 I am really sad. 563 01:16:50,972 --> 01:16:52,514 I'm really sorry. 564 01:16:56,561 --> 01:16:57,936 I have to go. 565 01:17:00,815 --> 01:17:02,274 You cannot go anywhere. 566 01:17:03,901 --> 01:17:05,610 How did you do this? 567 01:17:06,446 --> 01:17:08,613 - How did you do this? - I do not know. 568 01:17:08,865 --> 01:17:10,657 I knew before. 569 01:17:11,367 --> 01:17:12,826 You killed him didn't you? 570 01:17:13,953 --> 01:17:15,829 - You pushed him off the cliff. - No. 571 01:17:16,331 --> 01:17:19,958 No, it was an accident. I swear, dad. 572 01:17:24,631 --> 01:17:26,632 Don't do it, let it go! 573 01:17:29,510 --> 01:17:30,761 Don't dad. 574 01:17:42,523 --> 01:17:44,107 Jacques! 575 01:17:45,526 --> 01:17:46,735 Father! 576 01:17:52,825 --> 01:17:54,034 Jacques! 577 01:17:55,620 --> 01:17:56,828 Stop! 578 01:17:58,581 --> 01:17:59,915 Leave it! 579 01:18:10,134 --> 01:18:11,468 Stop! 580 01:18:11,719 --> 01:18:13,470 Don't let it get away. 581 01:18:53,177 --> 01:18:54,720 Stop! 582 01:20:21,474 --> 01:20:23,809 After a month 583 01:22:40,571 --> 01:22:42,739 Madeleine, are you coming? 584 01:22:43,199 --> 01:22:44,783 Your father is waiting for us at home. 585 01:23:19,944 --> 01:23:21,194 I love you. 586 01:23:21,946 --> 01:23:23,739 It doesn't matter who you are. 587 01:23:34,667 --> 01:23:36,335 Take me with you. 588 01:23:58,524 --> 01:23:59,858 Simon! 589 01:24:02,028 --> 01:24:03,070 Simon! 590 01:24:05,698 --> 01:24:07,783 Madeleine! Madeleine! 591 01:24:10,453 --> 01:24:12,412 Madeleine! 592 01:24:13,831 --> 01:24:14,873 Help! 593 01:24:16,084 --> 01:24:17,334 Madeline! 594 01:24:27,512 --> 01:24:29,137 Let's get him to the hospital. 595 01:24:49,617 --> 01:24:50,742 Where did you park? 596 01:25:04,632 --> 01:25:06,174 Doctor badet? 597 01:25:07,093 --> 01:25:08,844 Doctor badet? 598 01:25:11,598 --> 01:25:13,140 Ok... now let it go slowly. 599 01:25:15,852 --> 01:25:17,644 Wait until I come. 600 01:25:36,497 --> 01:25:39,666 Listen, all the exits are closed, no one's out of the hospital yet. 601 01:25:39,876 --> 01:25:43,045 That's great, I want your attendant list right away. 602 01:25:43,254 --> 01:25:45,672 Names and surnames, even dates of birth. 603 01:25:45,924 --> 01:25:48,800 - Visitor and patient list as well. - Okay quickly. 604 01:26:22,585 --> 01:26:23,961 Agnes! 605 01:26:25,296 --> 01:26:26,505 Jacques? 606 01:26:32,136 --> 01:26:33,470 Simon is here. 607 01:26:34,180 --> 01:26:36,932 The police are checking everyone's identity one by one. 608 01:26:37,850 --> 01:26:39,142 Listen. 609 01:26:40,895 --> 01:26:42,604 He helped me bring it. 610 01:26:43,564 --> 01:26:46,024 Now let's think about our daughter, okay? 611 01:26:55,410 --> 01:26:56,952 This time it's serious. 612 01:26:59,497 --> 01:27:00,998 We put him on the emergency list. 613 01:27:07,880 --> 01:27:10,007 Is there really no solution, doctor? 614 01:27:12,385 --> 01:27:16,179 Would my heart work? We all have the same blood type. 615 01:27:16,389 --> 01:27:17,597 Jacques 616 01:27:18,975 --> 01:27:21,768 go to him and talk to him. 617 01:27:22,854 --> 01:27:24,730 Say everything you have to say. 618 01:28:30,338 --> 01:28:33,006 Excuse me, your name and date of birth? 619 01:28:33,508 --> 01:28:35,634 Pierre marshal, 20 august 1984. 620 01:28:37,470 --> 01:28:40,931 I am listening. —Pierre marshal, august 20, 1984. 621 01:28:44,936 --> 01:28:46,186 Clean. 622 01:28:46,604 --> 01:28:48,897 Proceed to the main exit, thank you. 623 01:28:49,399 --> 01:28:50,774 Ma'am, excuse me. 624 01:28:55,154 --> 01:28:57,114 Ok, you can go. 625 01:29:01,869 --> 01:29:02,911 Sir? 626 01:29:04,330 --> 01:29:07,416 Mister, please? Can I see your id? 627 01:29:08,293 --> 01:29:09,459 It's not on me. 628 01:29:09,669 --> 01:29:12,004 Please state your name and date of birth. 629 01:29:12,297 --> 01:29:14,172 Doctor Eric koote. 630 01:29:18,136 --> 01:29:20,137 April 4, 1982. 631 01:29:20,555 --> 01:29:21,888 From Dennis to lero. 632 01:29:22,140 --> 01:29:23,265 Stop, don't run. 633 01:29:24,017 --> 01:29:25,350 Here. 634 01:29:35,028 --> 01:29:36,320 Which way did he go? 635 01:29:39,532 --> 01:29:41,366 You go to consult. 636 01:29:41,576 --> 01:29:42,868 Give me your stamp. 637 01:29:49,876 --> 01:29:51,168 What happened? 638 01:29:51,461 --> 01:29:52,878 From Dennis to lero. 639 01:29:53,796 --> 01:29:55,422 Yes, Dennis, I'm listening. 640 01:29:59,093 --> 01:30:00,719 Dennis, did you hear me? 641 01:30:03,056 --> 01:30:04,389 Dennis? 642 01:30:04,641 --> 01:30:06,600 Excuse me, I'm here. 643 01:30:07,018 --> 01:30:08,393 Is everything ok? 644 01:30:10,271 --> 01:30:11,521 Dennis? 645 01:30:12,148 --> 01:30:13,440 Yes, it's fine. 646 01:30:14,025 --> 01:30:15,233 Wrong alarm. 647 01:30:42,262 --> 01:30:43,971 I need to see the family. 648 01:31:07,662 --> 01:31:09,538 All exits are closed. 649 01:31:10,498 --> 01:31:13,750 We control everyone. We will surely find him. 650 01:31:19,299 --> 01:31:21,133 Definitely can't get out of here. 651 01:31:35,732 --> 01:31:38,650 Can I talk to him for a minute, please? 652 01:32:48,888 --> 01:32:50,847 The second floor is clean. 653 01:32:51,182 --> 01:32:54,142 Look in every room, no one comes out. 654 01:32:54,811 --> 01:32:56,770 Gather visitors in the lobby. 655 01:32:58,273 --> 01:32:59,606 Detective. 656 01:33:40,732 --> 01:33:44,860 Save her 42675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.