All language subtitles for KillCraft2024720pAMZNWEB-DLDDP51H264-BYNDHi[_20193]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,445 [audio logo] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:44,653 --> 00:00:47,395 [foreboding music] 4 00:00:49,658 --> 00:00:52,008 [birds chirping] 5 00:01:10,548 --> 00:01:12,898 [gun shots] 6 00:01:35,486 --> 00:01:37,227 [gunfire] 7 00:01:40,883 --> 00:01:42,232 [man grunts] 8 00:01:49,457 --> 00:01:50,849 [grunts] 9 00:01:53,852 --> 00:01:55,289 [grunts] 10 00:01:59,075 --> 00:02:00,424 [yelling] 11 00:02:04,994 --> 00:02:06,256 [grunts] 12 00:02:06,996 --> 00:02:07,996 [thud] 13 00:02:08,693 --> 00:02:10,304 [panicked moaning] 14 00:02:11,957 --> 00:02:13,263 [grunts] 15 00:02:15,526 --> 00:02:16,526 [thud] 16 00:02:27,408 --> 00:02:29,801 [birds chirping] 17 00:03:13,758 --> 00:03:15,064 [wings flap] 18 00:03:16,065 --> 00:03:17,414 [gun shot] 19 00:03:18,676 --> 00:03:20,025 [grunts] 20 00:03:27,250 --> 00:03:30,210 [continued shots] 21 00:03:45,225 --> 00:03:48,228 [music crescendos] 22 00:03:52,841 --> 00:03:55,235 [soft music] 23 00:04:25,090 --> 00:04:27,744 [panting] I'm done. 24 00:04:27,745 --> 00:04:29,093 I'm hungry. 25 00:04:29,094 --> 00:04:31,748 You are not done, Freya. 26 00:04:31,749 --> 00:04:34,403 It needs to be twice the size of the animal, at least. 27 00:04:34,404 --> 00:04:35,883 You're a slave driver. 28 00:04:35,884 --> 00:04:38,842 And you're a lazy grave digger. 29 00:04:38,843 --> 00:04:40,670 I should really just fire you. 30 00:04:40,671 --> 00:04:42,063 Go ahead. 31 00:04:42,064 --> 00:04:43,325 I'll get a job somewhere else. 32 00:04:43,326 --> 00:04:44,587 No, you won't. 33 00:04:44,588 --> 00:04:45,328 You can't. 34 00:04:45,329 --> 00:04:46,763 Remember? 35 00:04:46,764 --> 00:04:49,288 You tried stealing candy and cookies at your last job 36 00:04:49,289 --> 00:04:50,115 and got caught. 37 00:04:50,116 --> 00:04:52,203 Now you're unemployable. 38 00:04:52,204 --> 00:04:54,075 You're probably right, Marina. 39 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I'm 15, and my life is over. 40 00:04:59,908 --> 00:05:02,257 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 41 00:05:02,258 --> 00:05:04,303 I would if you were dead. 42 00:05:04,304 --> 00:05:06,696 But I'm not dead. 43 00:05:06,697 --> 00:05:07,697 Not yet. 44 00:05:13,574 --> 00:05:16,925 [menacing music] 45 00:05:35,422 --> 00:05:37,380 [grunts] 46 00:06:10,413 --> 00:06:12,763 [engine whining] 47 00:06:41,792 --> 00:06:44,186 [serious music] 48 00:06:54,065 --> 00:06:55,415 [door closes] 49 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Join me, Mr. Poe. 50 00:07:14,042 --> 00:07:15,129 Leave that. 51 00:07:15,130 --> 00:07:17,871 But, Mr. Freeman... 52 00:07:17,872 --> 00:07:19,090 Get in here. 53 00:07:32,147 --> 00:07:38,021 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 54 00:07:38,022 --> 00:07:42,809 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 55 00:07:42,810 --> 00:07:45,551 The chemicals we do know about, they can be toxic. 56 00:07:45,552 --> 00:07:46,856 I'm toxic. 57 00:07:46,857 --> 00:07:48,684 You're toxic. 58 00:07:48,685 --> 00:07:51,687 My cat's kitty litter is toxic. 59 00:07:51,688 --> 00:07:54,211 If I was you, I'd be more concerned 60 00:07:54,212 --> 00:07:59,652 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 61 00:07:59,653 --> 00:08:03,133 That would put an ungodly dent in my family relations. 62 00:08:03,134 --> 00:08:08,791 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 63 00:08:08,792 --> 00:08:10,271 Of course, being a creature that's 64 00:08:10,272 --> 00:08:13,622 flown alone all your life, I can't 65 00:08:13,623 --> 00:08:15,581 imagine you share my concern. 66 00:08:15,582 --> 00:08:19,062 Or maybe you do. 67 00:08:19,063 --> 00:08:21,500 How's your family? 68 00:08:21,501 --> 00:08:23,937 I haven't seen my mother for 10 years. 69 00:08:23,938 --> 00:08:26,505 So it's a moot point. 70 00:08:26,506 --> 00:08:32,506 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 71 00:08:32,512 --> 00:08:35,252 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 72 00:08:35,253 --> 00:08:37,646 And it's remarkable. 73 00:08:37,647 --> 00:08:39,474 I gave her a hug yesterday, aware 74 00:08:39,475 --> 00:08:42,695 that it could be the last one. 75 00:08:42,696 --> 00:08:47,700 I still get joy putting a smile on her face. 76 00:08:47,701 --> 00:08:49,484 It's the least I can do for a woman 77 00:08:49,485 --> 00:08:52,531 that's spent the balance of her existence 78 00:08:52,532 --> 00:08:57,492 suffering a wretch like me. 79 00:08:57,493 --> 00:08:59,973 I do prefer the company of gentlemen 80 00:08:59,974 --> 00:09:02,149 whose mothers are fond of them. 81 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Is your mother fond of you? 82 00:09:05,936 --> 00:09:08,068 I never gave it a second thought. 83 00:09:08,069 --> 00:09:09,765 I'm a busy man. 84 00:09:09,766 --> 00:09:11,072 Too busy for your mother? 85 00:09:14,597 --> 00:09:18,905 I suspect she wasn't fond of you. 86 00:09:18,906 --> 00:09:22,473 And no offense, you're a trifle cunty. 87 00:09:22,474 --> 00:09:25,128 And she knew it. 88 00:09:25,129 --> 00:09:28,131 Felt responsible. 89 00:09:28,132 --> 00:09:29,916 Probably guilty for bringing such 90 00:09:29,917 --> 00:09:32,005 a pestilence into the world. 91 00:09:32,006 --> 00:09:35,138 You have a job for me, Mr. Freeman? 92 00:09:35,139 --> 00:09:37,664 What I have for you, Mr. Joshua... 93 00:09:44,714 --> 00:09:45,714 is a gift. 94 00:09:49,197 --> 00:09:52,373 Hopefully, this time your last hurrah. 95 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 96 00:09:58,206 --> 00:10:00,120 Do you capiche? 97 00:10:00,121 --> 00:10:01,904 Sir, is there some mistake? 98 00:10:01,905 --> 00:10:02,949 Mistake? 99 00:10:02,950 --> 00:10:04,690 These targets. 100 00:10:04,691 --> 00:10:06,213 One of the names, your ex-wife... 101 00:10:06,214 --> 00:10:08,650 And? 102 00:10:08,651 --> 00:10:11,348 I expect you to do the job. 103 00:10:11,349 --> 00:10:12,786 Show me you have a pair. 104 00:10:15,832 --> 00:10:17,703 Now get out of here. 105 00:10:17,704 --> 00:10:19,922 Ugh, your breath stinks. 106 00:10:19,923 --> 00:10:20,923 Go. 107 00:10:36,200 --> 00:10:37,941 [birds chirping] 108 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 God, I can barely feel that. 109 00:10:56,873 --> 00:10:59,222 Why don't you do it the way I showed you? 110 00:10:59,223 --> 00:11:00,223 Sorry, Mom. 111 00:11:07,841 --> 00:11:08,841 Is that better? 112 00:11:12,889 --> 00:11:17,545 Clearly your heart's not into it, as usual. 113 00:11:17,546 --> 00:11:19,895 Something else on your mind. 114 00:11:19,896 --> 00:11:22,681 Hey, anyone up for a walk? 115 00:11:22,682 --> 00:11:25,640 Does that invitation also include me? 116 00:11:25,641 --> 00:11:27,642 Yeah, sure. 117 00:11:27,643 --> 00:11:31,341 RUTH: [scoffs] Yeah, I'll pass. 118 00:11:31,342 --> 00:11:34,910 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 119 00:11:34,911 --> 00:11:38,261 and triathlons these days. 120 00:11:38,262 --> 00:11:39,262 I'd like a walk. 121 00:11:41,831 --> 00:11:43,005 Is that OK, Mom? 122 00:11:43,006 --> 00:11:44,646 Marina, since when does my opinion matter? 123 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 Go, have your fun. 124 00:11:54,844 --> 00:11:57,237 What's wrong with your foot, Dad? 125 00:11:57,238 --> 00:11:58,369 I rolled my ankle. 126 00:12:02,939 --> 00:12:05,767 Are you coming to my recital? 127 00:12:05,768 --> 00:12:07,682 I told you I was thinking about it. 128 00:12:07,683 --> 00:12:10,293 Freya's dad's coming. 129 00:12:10,294 --> 00:12:12,078 No, he isn't. 130 00:12:12,079 --> 00:12:15,559 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 131 00:12:15,560 --> 00:12:17,257 How did you know that? 132 00:12:17,258 --> 00:12:19,781 Not a secret. 133 00:12:19,782 --> 00:12:22,262 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 134 00:12:22,263 --> 00:12:23,698 He wouldn't even think about it. 135 00:12:23,699 --> 00:12:24,699 He'd just do it. 136 00:12:24,700 --> 00:12:28,311 Maybe that's why he's in prison. 137 00:12:28,312 --> 00:12:31,098 [soft music] 138 00:12:59,561 --> 00:13:01,518 [gulls squawking] 139 00:13:01,519 --> 00:13:03,565 [soft chuckle] 140 00:13:08,570 --> 00:13:09,919 [phone beeps] 141 00:13:39,993 --> 00:13:43,387 [music grows serious] 142 00:14:38,921 --> 00:14:42,445 So did you think about it, Dad? 143 00:14:42,446 --> 00:14:44,447 I didn't even hear you walk up. 144 00:14:44,448 --> 00:14:45,753 That's because I'm sneaky. 145 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Yes, you are sneaky, aren't you? 146 00:14:51,281 --> 00:14:52,892 [laughing] 147 00:14:55,285 --> 00:14:56,069 That was good, right? 148 00:14:56,070 --> 00:14:57,199 Don't you? 149 00:14:57,200 --> 00:14:58,766 There you are. 150 00:14:58,767 --> 00:15:01,247 While you two out having fun, did you guys think to pick 151 00:15:01,248 --> 00:15:04,424 me up a pack of cigarettes? 152 00:15:04,425 --> 00:15:06,643 Mom, cigarettes are bad for you. 153 00:15:06,644 --> 00:15:08,689 Well, then, did you pick me up some veggies? 154 00:15:08,690 --> 00:15:09,908 Or perhaps some bananas? 155 00:15:09,909 --> 00:15:11,561 No, we didn't go... 156 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Then shut it! 157 00:15:12,434 --> 00:15:14,608 Darling, she's right. 158 00:15:14,609 --> 00:15:16,610 Right about what? 159 00:15:16,611 --> 00:15:18,699 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 160 00:15:18,700 --> 00:15:23,747 But no, you chose not to. 161 00:15:23,748 --> 00:15:27,143 Spare me, both of you. 162 00:15:30,712 --> 00:15:34,497 Ruth, maybe I deserve this. 163 00:15:34,498 --> 00:15:36,673 But she certainly doesn't. 164 00:15:36,674 --> 00:15:38,110 This environment that you've created, 165 00:15:38,111 --> 00:15:39,676 don't you see what you're doing to her? 166 00:15:39,677 --> 00:15:41,591 This environment? 167 00:15:41,592 --> 00:15:44,072 You mean the environment you created? 168 00:15:44,073 --> 00:15:47,641 Please, for once, let's just... for once... 169 00:15:47,642 --> 00:15:50,078 [shouting] Why don't you just tell her the truth, Thomas? 170 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 Why don't you just level with her? 171 00:16:04,964 --> 00:16:05,747 I'm sorry, Poe. 172 00:16:05,748 --> 00:16:09,968 I did my best to kill her. 173 00:16:09,969 --> 00:16:10,926 I couldn't get to her. 174 00:16:10,927 --> 00:16:12,318 She was never alone. 175 00:16:12,319 --> 00:16:13,928 Even on the shitter? 176 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 That's far enough, sunshine. 177 00:16:18,020 --> 00:16:21,980 You had three months, wank. 178 00:16:21,981 --> 00:16:25,722 Your best is a damn disgrace. 179 00:16:25,723 --> 00:16:27,942 My patience is dry. 180 00:16:27,943 --> 00:16:29,291 Surely there's a solution. 181 00:16:29,292 --> 00:16:31,337 Yeah, there is. 182 00:16:31,338 --> 00:16:32,599 Get on your knees. 183 00:16:32,600 --> 00:16:35,080 Make the sign of the cross. 184 00:16:35,081 --> 00:16:35,951 Please... 185 00:16:35,952 --> 00:16:37,170 Do it! 186 00:16:43,176 --> 00:16:45,133 Let me make it up to you. 187 00:16:45,134 --> 00:16:47,353 That door is closed. 188 00:16:47,354 --> 00:16:48,311 I'll do whatever you want. 189 00:16:48,312 --> 00:16:50,791 Good. 190 00:16:50,792 --> 00:16:52,836 I want you chewing worms in hell. 191 00:16:52,837 --> 00:16:55,013 Poe... [grunts] 192 00:16:55,014 --> 00:16:59,408 When I assign a man a task, I expect a firm result... 193 00:16:59,409 --> 00:17:01,236 Please... 194 00:17:01,237 --> 00:17:04,022 not a pair of girlie panties. 195 00:17:04,023 --> 00:17:07,374 A job half done is a blood-soaked stillborn. 196 00:17:10,464 --> 00:17:15,207 I have standards, standards which define who I am. 197 00:17:15,208 --> 00:17:19,254 Your standards are in your rectum. 198 00:17:19,255 --> 00:17:22,215 [grunting] 199 00:17:26,045 --> 00:17:27,045 [coughs] 200 00:17:28,090 --> 00:17:32,006 Please... please tell my wife I love her. 201 00:17:32,007 --> 00:17:33,008 [scoffs] 202 00:17:33,922 --> 00:17:35,966 Humbug. 203 00:17:35,967 --> 00:17:37,794 Love is commitment. 204 00:17:37,795 --> 00:17:40,058 You have none. 205 00:17:40,059 --> 00:17:41,299 What would you know about love? 206 00:17:48,328 --> 00:17:51,634 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 207 00:17:51,635 --> 00:17:53,072 [gun shot] 208 00:18:07,651 --> 00:18:10,045 [distant chatter] 209 00:18:25,930 --> 00:18:28,149 I don't care who started it. 210 00:18:28,150 --> 00:18:32,284 It's not your responsibility to end it with your fists. 211 00:18:32,285 --> 00:18:34,851 Do I make myself clear, Freya? 212 00:18:34,852 --> 00:18:36,549 Sure, Mrs. Lauren. 213 00:18:36,550 --> 00:18:38,725 Your voice carries. 214 00:18:38,726 --> 00:18:42,468 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 215 00:18:42,469 --> 00:18:43,686 isn't it? 216 00:18:43,687 --> 00:18:44,861 Yes, ma'am. 217 00:18:44,862 --> 00:18:47,386 What did you hope to achieve? 218 00:18:47,387 --> 00:18:50,650 You don't strike me as the violent type. 219 00:18:50,651 --> 00:18:52,695 Well, Freya's my friend. 220 00:18:52,696 --> 00:18:54,871 I'm aware of that. 221 00:18:54,872 --> 00:18:58,092 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 222 00:18:58,093 --> 00:19:00,529 after herself. 223 00:19:00,530 --> 00:19:06,187 So, Freya, since you've put us both in this position, 224 00:19:06,188 --> 00:19:09,930 what do you suggest as an appropriate punishment? 225 00:19:09,931 --> 00:19:15,931 Um... well, I prefer the electric chair. 226 00:19:17,460 --> 00:19:20,767 Although, lethal injection is just fine, too. 227 00:19:20,768 --> 00:19:22,899 Hilarious. 228 00:19:22,900 --> 00:19:26,947 Since we don't usually carry out capital punishment here, 229 00:19:26,948 --> 00:19:30,211 I'll do you one better with detention... 230 00:19:30,212 --> 00:19:33,258 two weeks of lunchtimes for you both. 231 00:19:33,259 --> 00:19:34,607 Lame. 232 00:19:34,608 --> 00:19:36,913 Excuse me? 233 00:19:36,914 --> 00:19:39,002 Thanks, Mrs. Lauren. 234 00:19:39,003 --> 00:19:42,310 You rock, Mrs. Lauren. 235 00:19:42,311 --> 00:19:45,400 And you'll both need to get these letters 236 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 signed by a parent... 237 00:19:50,319 --> 00:19:53,191 and back to me on Monday. 238 00:19:53,192 --> 00:19:55,758 Is that lame enough for you both? 239 00:19:55,759 --> 00:19:59,980 Yes, Mrs. Lauren. 240 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Go get cleaned up. 241 00:20:04,768 --> 00:20:07,380 [birds chirping] 242 00:20:53,034 --> 00:20:54,470 Where's your dad going? 243 00:21:01,521 --> 00:21:02,782 Come on. 244 00:21:02,783 --> 00:21:05,394 [intriguing music] 245 00:21:10,486 --> 00:21:11,486 Calm down. 246 00:21:18,059 --> 00:21:18,973 Come on! Come on! 247 00:21:18,973 --> 00:21:19,973 I don't... 248 00:21:32,639 --> 00:21:34,596 Sorry. 249 00:21:34,597 --> 00:21:38,731 Uh, who the fuck are you? 250 00:21:38,732 --> 00:21:40,472 I'm... I'm sorry. 251 00:21:40,473 --> 00:21:42,474 This is private property, dude. 252 00:21:42,475 --> 00:21:47,043 My friend... you shouldn't be here. 253 00:21:47,044 --> 00:21:49,089 I got lost. 254 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Um, Marina! 255 00:21:55,705 --> 00:21:57,140 What happened to you? 256 00:21:57,141 --> 00:21:58,316 What do you mean? 257 00:21:58,317 --> 00:21:59,839 Did you see that guy? 258 00:21:59,840 --> 00:22:01,449 What guy? 259 00:22:01,450 --> 00:22:03,669 There was a guy just now. 260 00:22:03,670 --> 00:22:05,975 He had scars on his face, stitched scars, 261 00:22:05,976 --> 00:22:07,107 like Frankenstein. 262 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Are you sure? 263 00:22:10,372 --> 00:22:11,546 Whatever. 264 00:22:11,547 --> 00:22:12,895 Didn't we come to find my dad, anyways? 265 00:22:12,896 --> 00:22:13,896 Come on, let's go. 266 00:22:17,074 --> 00:22:19,990 [angrily muttering] 267 00:22:23,516 --> 00:22:25,473 Can't do anything right! 268 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 [DIFFERENT TONE] I don't know why you bother! 269 00:22:48,758 --> 00:22:53,153 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 270 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 Well, I don't know about that. 271 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 He's definitely something, but I don't know what. 272 00:23:17,439 --> 00:23:20,702 [laughing] Your dad is deep. 273 00:23:20,703 --> 00:23:23,531 He gets messages in bottles? 274 00:23:23,532 --> 00:23:24,532 Weird. 275 00:23:29,059 --> 00:23:31,539 FREYA: What if he's a spy? 276 00:23:31,540 --> 00:23:33,411 I mean, that would make sense, right? 277 00:23:33,412 --> 00:23:37,240 He doesn't seem to have a job. 278 00:23:37,241 --> 00:23:39,721 Or maybe he's having an affair. 279 00:23:39,722 --> 00:23:42,420 That's more likely. 280 00:23:42,421 --> 00:23:44,857 Makes sense because my mom hates him. 281 00:23:44,858 --> 00:23:47,163 But doesn't she hate you, too? 282 00:23:47,164 --> 00:23:49,166 Yeah, but she hates him more. 283 00:24:10,361 --> 00:24:12,972 You know, my mom had an affair once... 284 00:24:12,973 --> 00:24:15,148 after we moved here... 285 00:24:15,149 --> 00:24:16,976 with my teacher. 286 00:24:16,977 --> 00:24:19,457 Are you serious? 287 00:24:19,458 --> 00:24:22,634 After Dad went to prison, of course. 288 00:24:22,635 --> 00:24:25,419 Well, did the affair at least up your grades? 289 00:24:25,420 --> 00:24:27,769 The dude broke up with her and gave me 290 00:24:27,770 --> 00:24:31,077 an F for Bible studies and gym. 291 00:24:31,078 --> 00:24:33,035 Well, how did you find out about it? 292 00:24:33,036 --> 00:24:35,124 I was bored one night and read through her texts 293 00:24:35,125 --> 00:24:36,125 when she was asleep. 294 00:24:41,131 --> 00:24:47,131 OK, um... hold it up for me. 295 00:25:06,026 --> 00:25:07,505 What are you doing? 296 00:25:07,506 --> 00:25:09,159 Sticking my nose where it doesn't belong. 297 00:25:13,207 --> 00:25:15,514 [camera clicks] 298 00:25:20,344 --> 00:25:22,303 [crickets chirping] 299 00:25:26,176 --> 00:25:27,742 So how is she? 300 00:25:27,743 --> 00:25:28,743 Same old, same old. 301 00:25:36,665 --> 00:25:37,448 Great. 302 00:25:37,449 --> 00:25:39,319 You're a good man, Tommy. 303 00:25:39,320 --> 00:25:40,363 Thanks, Joe. 304 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 Next time. 305 00:25:41,104 --> 00:25:42,104 Yeah. 306 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 [door shuts] 307 00:25:51,419 --> 00:25:53,726 [towel whipping] 308 00:25:55,336 --> 00:25:57,467 Sloppy in the forest. 309 00:25:57,468 --> 00:25:59,513 It's very sloppy. 310 00:25:59,514 --> 00:26:01,907 Let yourself be seen. 311 00:26:01,908 --> 00:26:03,561 Cover blown. 312 00:26:03,562 --> 00:26:05,301 [WHISPERS] That was dumb. 313 00:26:05,302 --> 00:26:06,781 Dumb, dumb, dumb. 314 00:26:06,782 --> 00:26:07,740 [shouts] Dumb! 315 00:26:07,741 --> 00:26:12,570 Dumb! 316 00:26:12,571 --> 00:26:17,139 Don't let shit-job Freeman be right about you. 317 00:26:17,140 --> 00:26:19,402 He gave you a job. 318 00:26:19,403 --> 00:26:21,709 Not your place to disagree. 319 00:26:21,710 --> 00:26:22,972 Not your place! 320 00:26:28,369 --> 00:26:29,457 Be a professional. 321 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Not a pair of girly panties. 322 00:26:38,031 --> 00:26:41,424 You weak-kneed piece of shit who will 323 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 not amount to a hill of beans. 324 00:26:47,083 --> 00:26:48,694 [woman laughs] 325 00:26:51,435 --> 00:26:57,398 And you... you pull your friggin' head in, pal! 326 00:27:14,589 --> 00:27:16,809 [birds chirping] 327 00:27:22,423 --> 00:27:23,945 [gun shot] 328 00:27:23,946 --> 00:27:25,381 [breathes shakily] 329 00:27:25,382 --> 00:27:27,253 It's OK. 330 00:27:27,254 --> 00:27:28,950 Here, put your left foot forward. 331 00:27:28,951 --> 00:27:30,082 OK. 332 00:27:30,083 --> 00:27:32,084 That's it. 333 00:27:32,085 --> 00:27:35,783 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 334 00:27:35,784 --> 00:27:38,394 It's just like, mew; not like that. 335 00:27:38,395 --> 00:27:39,179 OK? 336 00:27:39,180 --> 00:27:40,570 OK. 337 00:27:40,571 --> 00:27:41,571 Another shot. 338 00:28:00,940 --> 00:28:03,463 Why do I have to shoot a gun, Dad? 339 00:28:03,464 --> 00:28:06,771 Good skill to have. 340 00:28:06,772 --> 00:28:08,729 Does your job involve guns? 341 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Yeah, sometimes. 342 00:28:13,779 --> 00:28:16,824 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 343 00:28:16,825 --> 00:28:17,825 Really? 344 00:28:17,826 --> 00:28:18,913 Do you promise? 345 00:28:18,914 --> 00:28:20,872 Scout's honor. 346 00:28:20,873 --> 00:28:21,874 You were a scout? 347 00:28:25,094 --> 00:28:26,922 I was a lot of things, Marina. 348 00:28:44,505 --> 00:28:47,289 What the hell is that, Kyle? 349 00:28:47,290 --> 00:28:48,856 It's a demon. 350 00:28:48,857 --> 00:28:50,553 [scoffs] A demon? 351 00:28:50,554 --> 00:28:52,251 Yeah. 352 00:28:52,252 --> 00:28:53,252 Your demon. 353 00:28:57,953 --> 00:29:02,522 Your demon looks a little familiar. 354 00:29:02,523 --> 00:29:08,354 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 355 00:29:08,355 --> 00:29:09,790 You don't like it? 356 00:29:09,791 --> 00:29:11,444 I didn't say that. 357 00:29:11,445 --> 00:29:13,925 You're an artist, son. 358 00:29:13,926 --> 00:29:16,754 It's not the integrity of your work that's in question. 359 00:29:16,755 --> 00:29:19,713 I'm sure Hollywood will line up for this 360 00:29:19,714 --> 00:29:25,023 and other grisly monstrosities. 361 00:29:25,024 --> 00:29:28,461 It's the inspiration of your work that troubles me. 362 00:29:28,462 --> 00:29:33,248 You chose your father and not your mother for the inspiration 363 00:29:33,249 --> 00:29:36,077 of this beast. 364 00:29:36,078 --> 00:29:38,166 Wow. 365 00:29:38,167 --> 00:29:40,865 Where are you going? 366 00:29:40,866 --> 00:29:41,823 What do you care? 367 00:29:41,824 --> 00:29:43,911 I care. 368 00:29:43,912 --> 00:29:47,828 You got a funny way of showing it, Dad. 369 00:29:47,829 --> 00:29:49,961 I should be happy that I inspired a monster? 370 00:29:49,962 --> 00:29:54,574 Marty, your son loves you. 371 00:29:54,575 --> 00:29:58,447 My son knows who I am. 372 00:29:58,448 --> 00:29:59,448 I'm a demon. 373 00:30:05,151 --> 00:30:06,151 [laughs] 374 00:30:06,935 --> 00:30:09,328 These guys are basic. 375 00:30:09,329 --> 00:30:10,329 1, 2, 3... 376 00:30:10,330 --> 00:30:11,591 Who's basic? 377 00:30:11,592 --> 00:30:13,032 The spy sending messages to your dad. 378 00:30:15,857 --> 00:30:17,336 How do you know that they're basic? 379 00:30:17,337 --> 00:30:18,424 Or Scott... 380 00:30:18,425 --> 00:30:20,600 It's simple substitution. 381 00:30:20,601 --> 00:30:23,124 A equals D, D equals G, and so on. 382 00:30:23,125 --> 00:30:24,125 Here. 383 00:30:29,436 --> 00:30:31,959 It's a name... 384 00:30:31,960 --> 00:30:33,526 Morton Miller. 385 00:30:33,527 --> 00:30:35,963 And an address. 386 00:30:35,964 --> 00:30:37,922 That's interesting. 387 00:30:37,923 --> 00:30:41,142 This is way more than interesting. 388 00:30:41,143 --> 00:30:42,448 Shh! 389 00:30:42,449 --> 00:30:44,232 You want me to report you again, Miss Miranda? 390 00:30:44,233 --> 00:30:46,409 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 391 00:30:52,459 --> 00:30:54,373 RUTH: Hey. 392 00:30:54,374 --> 00:30:55,417 Can we talk? 393 00:30:55,418 --> 00:30:56,245 I'm in a hurry. 394 00:30:56,246 --> 00:30:57,246 Can it wait till tonight? 395 00:30:57,247 --> 00:30:58,986 It'll only take a minute. 396 00:30:58,987 --> 00:31:00,423 Where are you going in such a hurry? 397 00:31:04,645 --> 00:31:05,645 A job. 398 00:31:08,214 --> 00:31:10,432 You said you wanted to talk, Ruth. 399 00:31:10,433 --> 00:31:14,828 What I want is your ass out of here by the end of the month. 400 00:31:14,829 --> 00:31:16,961 Excuse me? 401 00:31:16,962 --> 00:31:19,180 15 days. 402 00:31:19,181 --> 00:31:20,486 What about Marina. 403 00:31:20,487 --> 00:31:21,879 She'll be fine. 404 00:31:21,880 --> 00:31:23,489 I have to tell you I'm not comfortable walking out 405 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 on Marina. 406 00:31:24,231 --> 00:31:26,013 Yeah? 407 00:31:26,014 --> 00:31:28,494 Well, let me tell you, Mr. Important, 408 00:31:28,495 --> 00:31:32,280 that what you're comfortable with is no longer relevant. 409 00:31:32,281 --> 00:31:35,414 Now, you can get a place nearby. 410 00:31:35,415 --> 00:31:37,111 And you'll be on call. 411 00:31:37,112 --> 00:31:40,333 Or... I'll call the police. 412 00:31:50,952 --> 00:31:54,956 Marina, you know I love you, don't you? 413 00:31:59,700 --> 00:32:02,354 I'll see you this evening for the recital. 414 00:32:02,355 --> 00:32:03,355 Sure. 415 00:32:07,273 --> 00:32:08,316 Hey. 416 00:32:08,317 --> 00:32:09,317 You OK? 417 00:32:11,494 --> 00:32:14,670 Bye, Dad. 418 00:32:14,671 --> 00:32:17,718 [somber music] 419 00:33:02,806 --> 00:33:06,158 [suspenseful music] 420 00:34:47,650 --> 00:34:48,650 Hey, buddy. 421 00:34:52,481 --> 00:34:55,875 I got some sugar for you. 422 00:34:55,876 --> 00:34:57,746 [horse snorts] 423 00:34:57,747 --> 00:35:00,053 Yeah, good work, old buddy, boy. 424 00:35:00,054 --> 00:35:01,838 [music crescendos] 425 00:35:03,449 --> 00:35:04,406 [thud] 426 00:35:04,407 --> 00:35:06,104 [horse whinnies] 427 00:35:10,369 --> 00:35:11,369 [grunts] 428 00:35:31,303 --> 00:35:33,261 [gunfire] 429 00:36:11,473 --> 00:36:13,040 [bang] 430 00:36:24,617 --> 00:36:26,009 [gunfire] 431 00:36:27,576 --> 00:36:29,317 [woman screams] 432 00:36:47,857 --> 00:36:50,208 [gunfire] 433 00:36:57,824 --> 00:36:59,391 [grunts] 434 00:37:01,610 --> 00:37:03,916 Damn! 435 00:37:03,917 --> 00:37:05,832 [grunting] 436 00:37:07,790 --> 00:37:10,271 [applause] 437 00:37:12,839 --> 00:37:14,318 Hello, everyone. 438 00:37:14,319 --> 00:37:17,799 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 439 00:37:17,800 --> 00:37:19,411 [applause] 440 00:37:20,194 --> 00:37:23,197 [piano music] 441 00:37:26,113 --> 00:37:29,464 [classical music continues] 442 00:38:12,551 --> 00:38:16,510 Is this, uh... this your car, Mr...? 443 00:38:16,511 --> 00:38:18,860 Jessup. 444 00:38:18,861 --> 00:38:21,254 Mr. Jessup. 445 00:38:21,255 --> 00:38:24,475 Yes, officer. 446 00:38:24,476 --> 00:38:27,086 You know you're, uh, breaking the law here 447 00:38:27,087 --> 00:38:28,870 driving around without plates. 448 00:38:28,871 --> 00:38:31,133 I'm not driving. 449 00:38:31,134 --> 00:38:32,787 Parking without plates. 450 00:38:32,788 --> 00:38:34,312 [chuckles] 451 00:38:35,661 --> 00:38:37,488 Do tell. 452 00:38:37,489 --> 00:38:40,665 You see, last time I parked here for my hike, 453 00:38:40,666 --> 00:38:44,451 when I come back, my plates were stolen. 454 00:38:44,452 --> 00:38:46,367 Cost me a small fortune to replace them. 455 00:38:49,414 --> 00:38:50,936 I see. 456 00:38:50,937 --> 00:38:53,242 Well, I'm sorry to hear that. 457 00:38:53,243 --> 00:38:56,071 Did you report that theft? 458 00:38:56,072 --> 00:38:59,771 I didn't want to bother you boys with something 459 00:38:59,772 --> 00:39:02,730 so insignificant. 460 00:39:02,731 --> 00:39:05,298 Now, you feel free to bother us at any time 461 00:39:05,299 --> 00:39:07,474 in the future, Mr. Jessup. 462 00:39:07,475 --> 00:39:09,955 It's not a lot happening here on the island. 463 00:39:09,956 --> 00:39:11,957 Well, I hope I... 464 00:39:11,958 --> 00:39:16,527 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 465 00:39:16,528 --> 00:39:17,745 No. 466 00:39:17,746 --> 00:39:19,486 No trouble at all, sir. 467 00:39:19,487 --> 00:39:21,140 You have yourself a good day. 468 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 You, too. 469 00:39:35,547 --> 00:39:36,504 [grunts] 470 00:39:36,505 --> 00:39:39,551 [classical music continues] 471 00:40:24,813 --> 00:40:26,554 [applause] 472 00:40:31,298 --> 00:40:32,560 Do you think your dad will show? 473 00:41:44,589 --> 00:41:48,069 [ECHOING] Hey, you're going to miss your own show. 474 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 Come on. 475 00:42:01,954 --> 00:42:04,652 [violin music] 476 00:42:39,078 --> 00:42:40,688 [music fades] 477 00:42:42,168 --> 00:42:43,168 Where's Dad? 478 00:42:46,215 --> 00:42:48,303 How would I know? 479 00:42:48,304 --> 00:42:50,349 What if something happened to Dad? 480 00:42:50,350 --> 00:42:51,698 You wouldn't care, would you? 481 00:42:51,699 --> 00:42:53,353 What has gotten into you this morning? 482 00:42:56,051 --> 00:42:57,356 How did the recital go? 483 00:42:57,357 --> 00:42:59,314 MARINA: What do you care? 484 00:42:59,315 --> 00:43:00,665 [scoffs] 485 00:43:03,842 --> 00:43:06,235 [birds chirping] 486 00:43:58,374 --> 00:43:59,374 [SOFTLY] No. 487 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 No! 488 00:44:20,222 --> 00:44:22,224 [softly crying] 489 00:44:30,276 --> 00:44:31,669 [sobbing] 490 00:44:32,626 --> 00:44:33,626 Dad? 491 00:44:37,762 --> 00:44:38,762 Dad? 492 00:45:09,271 --> 00:45:11,056 [sobbing] Hey. 493 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 You know how you said you'd do anything for me? 494 00:45:19,978 --> 00:45:23,155 Well, I really... I really, really need you right now. 495 00:45:33,687 --> 00:45:34,687 Dad? 496 00:45:42,391 --> 00:45:44,741 [both grunting] 497 00:45:44,742 --> 00:45:47,745 [somber music] 498 00:46:26,392 --> 00:46:28,828 You know, I hate to be a party pooper. 499 00:46:28,829 --> 00:46:32,005 But... shouldn't you call the cops? 500 00:46:32,006 --> 00:46:34,094 I mean, your dad's been shot and killed 501 00:46:34,095 --> 00:46:38,011 probably by spies or gangsters. 502 00:46:38,012 --> 00:46:40,971 I'm not calling the cops. 503 00:46:40,972 --> 00:46:43,147 I don't trust cops. 504 00:46:43,148 --> 00:46:46,628 What have cops done to you? 505 00:46:46,629 --> 00:46:49,240 I just want to give him a decent burial. 506 00:46:49,241 --> 00:46:50,850 Besides, what are the cops going to do? 507 00:46:50,851 --> 00:46:52,243 Bring him back to life? 508 00:46:52,244 --> 00:46:53,332 Probably not. 509 00:47:02,689 --> 00:47:07,562 You know, I think I was right about your dad being a spy. 510 00:47:07,563 --> 00:47:10,261 He wasn't a spy. 511 00:47:10,262 --> 00:47:12,350 You know that? 512 00:47:12,351 --> 00:47:14,178 I just know he wasn't a spy. 513 00:47:14,179 --> 00:47:17,616 Then what was he? 514 00:47:17,617 --> 00:47:21,925 Maybe... maybe a hit man. 515 00:47:21,926 --> 00:47:23,143 Oh, my God! 516 00:47:23,144 --> 00:47:24,623 We have to go to the police! 517 00:47:24,624 --> 00:47:26,581 Are you being serious? 518 00:47:26,582 --> 00:47:28,366 That's another reason not to call the cops! 519 00:47:28,367 --> 00:47:29,454 What about your mom? 520 00:47:29,455 --> 00:47:30,455 Doesn't she have to know about this? 521 00:47:30,456 --> 00:47:31,978 She kicked him out! 522 00:47:31,979 --> 00:47:33,588 I told you she hates him. 523 00:47:33,589 --> 00:47:34,676 She wanted him dead. 524 00:47:34,677 --> 00:47:38,767 So what do we do now? 525 00:47:38,768 --> 00:47:39,768 We keep digging. 526 00:47:52,695 --> 00:47:53,696 [both grunt] 527 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 See you in the next life, Dad. 528 00:48:44,530 --> 00:48:47,445 Thank you. 529 00:48:47,446 --> 00:48:49,229 [crying] 530 00:48:49,230 --> 00:48:52,058 Don't thank me for helping you bury your dad. 531 00:48:52,059 --> 00:48:53,495 It sounds so weird. 532 00:49:38,584 --> 00:49:41,499 What does Dad do? 533 00:49:41,500 --> 00:49:42,935 Excuse me? 534 00:49:42,936 --> 00:49:44,328 You heard me. 535 00:49:44,329 --> 00:49:45,764 Your ears aren't painted on. 536 00:49:45,765 --> 00:49:47,548 Who do you think you're talking to? 537 00:49:47,549 --> 00:49:49,115 I'm not sure. 538 00:49:49,116 --> 00:49:51,161 But just answer the question, Mom. 539 00:49:51,162 --> 00:49:54,512 Why the sudden interest in what your dad does? 540 00:49:54,513 --> 00:49:59,038 Just answer the question, Mom. 541 00:49:59,039 --> 00:50:01,562 All right. 542 00:50:01,563 --> 00:50:02,738 He destroys people's lives... 543 00:50:05,350 --> 00:50:06,350 with a bullet. 544 00:50:09,180 --> 00:50:10,223 He's not a spy? 545 00:50:10,224 --> 00:50:12,921 [scoffs] No, Marina. 546 00:50:12,922 --> 00:50:14,141 Nothing that grandiose. 547 00:50:17,623 --> 00:50:18,710 He kills. 548 00:50:18,711 --> 00:50:19,711 He gets paid. 549 00:50:22,628 --> 00:50:23,628 And he creates misery. 550 00:50:27,024 --> 00:50:28,068 Heroic, isn't it? 551 00:50:34,683 --> 00:50:39,210 And sometimes... we pay, too. 552 00:50:44,606 --> 00:50:46,608 [music echoing] 553 00:50:50,221 --> 00:50:53,615 [gun fire, screaming echoes] 554 00:51:02,624 --> 00:51:05,236 [baby crying] 555 00:51:08,630 --> 00:51:11,242 [sirens echoing] 556 00:51:30,261 --> 00:51:33,915 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 557 00:51:33,916 --> 00:51:36,483 I mean, you must have known what he does for a job. 558 00:51:36,484 --> 00:51:40,139 What you know doesn't always change things, baby. 559 00:51:40,140 --> 00:51:41,420 One day, you'll understand that. 560 00:51:44,753 --> 00:51:47,625 Anyways, where is he? 561 00:51:47,626 --> 00:51:49,279 I need my pills. 562 00:51:49,280 --> 00:51:51,107 I don't think he came home last night. 563 00:51:51,108 --> 00:51:53,065 No shit, Sherlock! 564 00:51:53,066 --> 00:51:54,762 Why would he want to come home to a cripple 565 00:51:54,763 --> 00:51:55,763 and a deluded daughter? 566 00:51:58,463 --> 00:52:01,378 I wouldn't want to come home either. 567 00:52:01,379 --> 00:52:06,687 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 568 00:52:06,688 --> 00:52:08,036 Easy. 569 00:52:08,037 --> 00:52:14,037 We had... I don't... 570 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't even want to think about that. 571 00:52:30,059 --> 00:52:31,339 WOMAN: The clock's ticking, Poe. 572 00:52:34,760 --> 00:52:38,284 I haven't got all day, Poe. 573 00:52:38,285 --> 00:52:40,939 What are you talking about, Kitty? 574 00:52:40,940 --> 00:52:42,810 You do so have all day, and all night, too. 575 00:52:42,811 --> 00:52:44,247 I paid you 24 hours. 576 00:52:44,248 --> 00:52:46,727 Quit your whining. 577 00:52:46,728 --> 00:52:50,122 I didn't know you'd be working. 578 00:52:50,123 --> 00:52:52,385 Well, how do you think empires get built, baby? 579 00:52:52,386 --> 00:52:53,734 I don't know, Teddy. 580 00:52:53,735 --> 00:52:55,910 I've never built an empire. 581 00:52:55,911 --> 00:52:59,653 You obviously have not. 582 00:52:59,654 --> 00:53:04,136 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 583 00:53:04,137 --> 00:53:06,399 you need to practice patience. 584 00:53:06,400 --> 00:53:10,273 You need to be supportive and understanding. 585 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 You need to get with the program. 586 00:53:18,543 --> 00:53:20,108 [sniffs] 587 00:53:20,109 --> 00:53:22,154 Hey, what's wrong? 588 00:53:22,155 --> 00:53:23,895 That's a slap in the face, Kitty. 589 00:53:23,896 --> 00:53:24,853 Teddy. 590 00:53:24,854 --> 00:53:26,593 Yeah, baby? 591 00:53:26,594 --> 00:53:28,726 Have you showered today? 592 00:53:28,727 --> 00:53:29,988 What? 593 00:53:29,989 --> 00:53:31,772 What's that got to do with anything? 594 00:53:31,773 --> 00:53:33,818 You're a little smelly. 595 00:53:33,819 --> 00:53:38,649 And you're not even ready for me. 596 00:53:38,650 --> 00:53:41,956 Did you join the pink club in prison? 597 00:53:41,957 --> 00:53:44,045 Damn it! 598 00:53:44,046 --> 00:53:46,352 Get out! 599 00:53:46,353 --> 00:53:47,571 We're done! 600 00:53:47,572 --> 00:53:48,746 Get out! 601 00:53:48,747 --> 00:53:50,574 Get the fuck out, whore! 602 00:53:50,575 --> 00:53:52,402 We're done! 603 00:53:52,403 --> 00:53:53,577 Should've seen the signs. 604 00:53:53,578 --> 00:53:54,665 Should have seen it. 605 00:53:54,666 --> 00:53:55,449 Didn't. 606 00:53:55,450 --> 00:53:57,058 Too stupid to. 607 00:53:57,059 --> 00:53:59,147 Rinse, repeat, that's me. 608 00:53:59,148 --> 00:54:03,326 Permanent idiot! 609 00:54:03,327 --> 00:54:05,066 Are you serious, Teddy? 610 00:54:05,067 --> 00:54:07,634 As a freaking stroke! 611 00:54:07,635 --> 00:54:09,245 We're done! 612 00:54:09,246 --> 00:54:11,422 [crying] What about a power couple, Teddy? 613 00:54:17,602 --> 00:54:19,603 You shut up. 614 00:54:19,604 --> 00:54:21,605 I don't want to hear it. 615 00:54:21,606 --> 00:54:23,215 It's the same old shit. 616 00:54:23,216 --> 00:54:25,565 Move on. 617 00:54:25,566 --> 00:54:26,827 Reboot. 618 00:54:26,828 --> 00:54:28,046 Move on. 619 00:54:28,047 --> 00:54:28,787 Say it! 620 00:54:28,787 --> 00:54:29,787 Fuck! 621 00:54:31,877 --> 00:54:34,488 [birds chirping] 622 00:54:45,847 --> 00:54:48,850 [intriguing music] 623 00:55:35,332 --> 00:55:37,682 [suspenseful music] 624 00:57:10,078 --> 00:57:13,081 [music crescendos] 625 00:57:26,617 --> 00:57:29,749 Wow. 626 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 Your dad was serious. 627 00:57:43,503 --> 00:57:45,852 How did you learn to do that? 628 00:57:45,853 --> 00:57:47,027 My dad, of course. 629 00:57:47,028 --> 00:57:49,465 He taught me some stuff. 630 00:57:49,466 --> 00:57:52,990 Right, that makes complete sense. 631 00:57:52,991 --> 00:57:55,471 But why are we in here? 632 00:57:55,472 --> 00:57:57,473 I mean, we clearly know your dad's 633 00:57:57,474 --> 00:57:59,258 a spy or some kind of killer. 634 00:58:04,263 --> 00:58:05,263 Let me have a look. 635 00:58:10,922 --> 00:58:11,922 Wow. 636 00:58:17,319 --> 00:58:19,625 OK, translation again. 637 00:58:19,626 --> 00:58:25,502 But this time... seven letters ahead. 638 00:58:30,245 --> 00:58:33,813 Whoa, bingo. 639 00:58:33,814 --> 00:58:38,035 The target's name is Oleg Kosinski. 640 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 His office address is here. 641 00:58:42,257 --> 00:58:46,391 OK, he's a financial guy. 642 00:58:46,392 --> 00:58:50,961 Has some connections to both political parties. 643 00:58:50,962 --> 00:58:54,268 Also owns some prisons. 644 00:58:54,269 --> 00:58:56,575 He sounds scary. 645 00:58:56,576 --> 00:58:59,752 Yeah, he looks pretty scary, too. 646 00:58:59,753 --> 00:59:03,408 But why are we in here talking about some bad guy 647 00:59:03,409 --> 00:59:06,716 while playing with your dad's guns? 648 00:59:06,717 --> 00:59:08,718 Or is that a stupid question. 649 00:59:08,719 --> 00:59:09,719 I saw Dad. 650 00:59:09,720 --> 00:59:11,242 When? 651 00:59:11,243 --> 00:59:13,679 Last week. 652 00:59:13,680 --> 00:59:17,944 He was talking with some lady by school. 653 00:59:17,945 --> 00:59:20,686 She was pretty hot and... 654 00:59:20,687 --> 00:59:24,951 This hot lady, does she have a name? 655 00:59:24,952 --> 00:59:27,867 No. 656 00:59:27,868 --> 00:59:30,566 But she was being really friendly 657 00:59:30,567 --> 00:59:33,394 with Dad, acting kind of sexy. 658 00:59:33,395 --> 00:59:34,745 Maybe he's with her now. 659 00:59:38,139 --> 00:59:39,792 I doubt that. 660 00:59:39,793 --> 00:59:42,360 Acting sexy, huh? 661 00:59:42,361 --> 00:59:48,192 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 662 00:59:48,193 --> 00:59:50,411 And she can look forward to spending the rest of her life 663 00:59:50,412 --> 00:59:51,572 in a wheelchair just like me. 664 00:59:55,983 --> 00:59:56,680 Get away. 665 00:59:56,681 --> 00:59:57,984 We're done here. 666 00:59:57,985 --> 00:59:59,159 Get away. 667 00:59:59,160 --> 01:00:00,987 Where is your ragged-ass father anyways? 668 01:00:00,988 --> 01:00:02,989 I'm almost out of my pills. 669 01:00:02,990 --> 01:00:05,601 I need them by tomorrow. 670 01:00:05,602 --> 01:00:07,167 Oh, and there's a few important bills 671 01:00:07,168 --> 01:00:09,823 on the counter, too, including a whopper on your school. 672 01:00:22,227 --> 01:00:25,622 [suspenseful music] 673 01:01:05,487 --> 01:01:07,314 Hi, can I help you? 674 01:01:07,315 --> 01:01:10,404 I'm looking for my uncle, Oleg. 675 01:01:10,405 --> 01:01:12,493 Ah, you're his niece. 676 01:01:12,494 --> 01:01:14,278 OK, so you're going to go down this hallway. 677 01:01:14,279 --> 01:01:16,236 You're going to take a left about halfway down. 678 01:01:16,237 --> 01:01:18,891 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 679 01:01:18,892 --> 01:01:19,979 Thank you. 680 01:01:19,980 --> 01:01:20,980 All right. 681 01:01:27,248 --> 01:01:29,555 [office chatter] 682 01:02:13,599 --> 01:02:16,862 [door opens, toilet flushes] 683 01:02:16,863 --> 01:02:19,300 [music crescendos] 684 01:02:21,563 --> 01:02:22,564 Who the hell are you? 685 01:02:26,873 --> 01:02:27,874 [thud] 686 01:02:30,834 --> 01:02:33,184 [sputtering] 687 01:02:38,755 --> 01:02:41,105 [daunting music] 688 01:03:04,128 --> 01:03:06,521 [retching, panting] 689 01:03:48,259 --> 01:03:51,653 [approaching motorcycle] 690 01:04:15,677 --> 01:04:17,983 Well, hello. 691 01:04:17,984 --> 01:04:19,202 Who are you? 692 01:04:19,203 --> 01:04:20,812 My dad's sick. 693 01:04:20,813 --> 01:04:23,902 You got the stuff, Arch? 694 01:04:23,903 --> 01:04:25,861 Well, that depends. 695 01:04:25,862 --> 01:04:27,993 Do you got the dough, re, mi, little girl? 696 01:04:27,994 --> 01:04:29,821 Hell yeah. 697 01:04:29,822 --> 01:04:33,520 Count it out for me, please. 698 01:04:33,521 --> 01:04:35,871 Don't keep me waiting. 699 01:04:35,872 --> 01:04:36,960 Sure thing. 700 01:04:42,443 --> 01:04:46,969 28, 29, 3,000. 701 01:04:46,970 --> 01:04:48,057 It's all here. 702 01:04:48,058 --> 01:04:51,234 Thanks, Arch. 703 01:04:51,235 --> 01:04:53,453 Tell your old man I said hi. 704 01:04:53,454 --> 01:04:54,629 You got it. 705 01:05:00,287 --> 01:05:01,854 RUTH: Where in the hell have you been? 706 01:05:05,031 --> 01:05:06,423 Dad says hi. 707 01:05:06,424 --> 01:05:08,251 Wait. 708 01:05:08,252 --> 01:05:10,862 You saw your father? 709 01:05:10,863 --> 01:05:11,733 Yeah. 710 01:05:11,734 --> 01:05:15,649 Well, when's he coming home? 711 01:05:15,650 --> 01:05:17,825 Well, when's he coming back? 712 01:05:17,826 --> 01:05:19,785 You kicked him out, remember. 713 01:05:28,663 --> 01:05:30,665 [scoffs] 714 01:05:35,583 --> 01:05:38,586 [gulls squawking] 715 01:06:03,524 --> 01:06:06,527 [intriguing music] 716 01:07:58,248 --> 01:07:59,075 Hi. 717 01:07:59,076 --> 01:08:00,206 Two large popcorns, please. 718 01:08:05,951 --> 01:08:06,951 Thank you. 719 01:08:14,090 --> 01:08:16,962 [menacing music] 720 01:08:23,011 --> 01:08:26,231 WOMAN [ON SCREEN]: Harold, what the hell 721 01:08:26,232 --> 01:08:27,320 have you gotten us into? 722 01:08:30,323 --> 01:08:32,195 Whatever it is, I want to meet him. 723 01:08:39,289 --> 01:08:40,159 Hey! 724 01:08:40,159 --> 01:08:41,399 Where the hell is your brother? 725 01:09:00,005 --> 01:09:02,312 [music crescendos] 726 01:09:04,575 --> 01:09:06,968 [silenced gun shot] 727 01:09:08,405 --> 01:09:10,275 MAN [ON SCREEN]: What are you doing here? 728 01:09:10,276 --> 01:09:12,495 MAN [ON SCREEN]: I should ask you the same thing. 729 01:09:12,496 --> 01:09:13,932 [grunts] 730 01:09:23,768 --> 01:09:25,769 MAN [ON SCREEN]: Are you serious? 731 01:09:25,770 --> 01:09:28,511 I'm... I'm sorry. 732 01:09:28,512 --> 01:09:29,712 WOMAN [ON SCREEN]: Are you OK? 733 01:09:33,778 --> 01:09:36,172 [crickets chirping] 734 01:09:42,134 --> 01:09:45,397 You're not avoiding me, are you? 735 01:09:45,398 --> 01:09:48,922 Freya, what are you doing here? 736 01:09:48,923 --> 01:09:50,273 Stalking you. 737 01:09:53,363 --> 01:09:55,973 I missed you. 738 01:09:55,974 --> 01:09:56,974 I missed you, too. 739 01:09:59,586 --> 01:10:02,588 What are you so dressed up for? 740 01:10:02,589 --> 01:10:05,330 You wouldn't believe it if I told you. 741 01:10:05,331 --> 01:10:06,766 Try me. 742 01:10:06,767 --> 01:10:11,597 But don't tell me there was a prom and I missed it. 743 01:10:11,598 --> 01:10:12,598 No. 744 01:10:18,039 --> 01:10:22,173 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 745 01:10:22,174 --> 01:10:23,349 [menacing music] 746 01:10:24,655 --> 01:10:26,215 You're killing the people in the bottle? 747 01:10:29,442 --> 01:10:30,877 Yes. 748 01:10:30,878 --> 01:10:32,966 Shooting them? 749 01:10:32,967 --> 01:10:33,967 Mhm. 750 01:10:33,968 --> 01:10:36,970 With your dad's guns? 751 01:10:36,971 --> 01:10:39,234 Yeah. 752 01:10:39,235 --> 01:10:43,455 This is... this is crazy, right? 753 01:10:43,456 --> 01:10:46,241 I mean, last week you were a straight-A student, 754 01:10:46,242 --> 01:10:49,853 and now a killer for hire? 755 01:10:49,854 --> 01:10:52,377 Things are moving fast. 756 01:10:52,378 --> 01:10:53,161 Yeah, no shit. 757 01:10:53,162 --> 01:10:54,858 This is unbelievable. 758 01:10:54,859 --> 01:10:56,686 That's what I said. 759 01:10:56,687 --> 01:10:58,340 I knew you wouldn't believe me. 760 01:10:58,341 --> 01:11:03,693 But I do believe you because, unlike me, 761 01:11:03,694 --> 01:11:05,825 you're not a bullshitter. 762 01:11:05,826 --> 01:11:09,220 That makes it even more bizarre. 763 01:11:09,221 --> 01:11:11,005 Yeah, it does. 764 01:11:13,878 --> 01:11:15,879 I need to sleep on this. 765 01:11:15,880 --> 01:11:17,054 Me, too. 766 01:11:17,055 --> 01:11:18,055 Agreed. 767 01:11:20,928 --> 01:11:25,236 Well, if you need any help, I mean, 768 01:11:25,237 --> 01:11:28,674 I make for a pretty good shot. 769 01:11:28,675 --> 01:11:30,241 Better than your dad? 770 01:11:30,242 --> 01:11:31,287 You know it. 771 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 RUTH: There you are. 772 01:12:20,205 --> 01:12:22,685 Where have you been? 773 01:12:22,686 --> 01:12:23,846 I thought you'd run off, too. 774 01:12:27,168 --> 01:12:28,778 You might want to give this to your father 775 01:12:28,779 --> 01:12:31,389 the next time you see him. 776 01:12:31,390 --> 01:12:35,219 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 777 01:12:35,220 --> 01:12:38,571 your cell phone cancelled, and your education on hold. 778 01:12:45,143 --> 01:12:46,492 [sighs] 779 01:12:50,931 --> 01:12:51,584 Slow down. 780 01:12:51,585 --> 01:12:53,759 We're getting close. 781 01:12:53,760 --> 01:12:55,239 This is exciting. 782 01:12:55,240 --> 01:12:57,676 I've always wanted to be an accomplice to something. 783 01:12:57,677 --> 01:12:59,156 Like murder? 784 01:12:59,157 --> 01:13:01,419 Anything. 785 01:13:01,420 --> 01:13:03,726 Well, in this case, it would be murder. 786 01:13:03,727 --> 01:13:05,902 I'm going to kill somebody. 787 01:13:05,903 --> 01:13:09,340 And the charge, if I'm caught, would be murder. 788 01:13:09,341 --> 01:13:11,473 And you'd be charged, too. 789 01:13:11,474 --> 01:13:12,388 As an accomplice? 790 01:13:12,389 --> 01:13:14,171 Yes. 791 01:13:14,172 --> 01:13:18,218 Like I said, exciting. 792 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 All right, stop here. 793 01:13:24,617 --> 01:13:28,446 OK, drive a mile down, and wait. 794 01:13:28,447 --> 01:13:30,622 I don't want the neighbors recognizing your car. 795 01:13:30,623 --> 01:13:32,755 And I'll call you when I'm done. 796 01:13:32,756 --> 01:13:33,973 Exciting. 797 01:13:33,974 --> 01:13:34,714 Stop. 798 01:13:34,715 --> 01:13:35,758 Saying. 799 01:13:35,759 --> 01:13:36,586 Exciting. 800 01:13:36,586 --> 01:13:37,586 It's freaking me out. 801 01:13:49,903 --> 01:13:52,645 [menacing music] 802 01:14:36,080 --> 01:14:37,603 Can I help you? 803 01:14:42,826 --> 01:14:45,871 Are you a friend of my son's? 804 01:14:45,872 --> 01:14:46,872 Kyle? 805 01:14:48,919 --> 01:14:49,919 Kyle? 806 01:14:52,531 --> 01:14:54,141 Are you... no! 807 01:14:57,928 --> 01:14:59,406 Are you OK? 808 01:14:59,407 --> 01:15:02,280 [music racing] 809 01:15:14,118 --> 01:15:15,118 Drop the gun! 810 01:15:20,472 --> 01:15:22,342 Why did you shoot at my mom? 811 01:15:22,343 --> 01:15:24,736 What did she do to you? 812 01:15:24,737 --> 01:15:25,824 Nothing. 813 01:15:25,825 --> 01:15:27,739 It was my job. 814 01:15:27,740 --> 01:15:30,307 It's your job to shoot people? 815 01:15:30,308 --> 01:15:32,744 Sometimes. 816 01:15:32,745 --> 01:15:35,442 Did my dad give you this job? 817 01:15:35,443 --> 01:15:37,662 Who's your dad? 818 01:15:37,663 --> 01:15:39,359 Marty Freeman. 819 01:15:39,360 --> 01:15:42,580 I thought you'd heard of him if this is your job. 820 01:15:42,581 --> 01:15:44,539 He's a criminal. 821 01:15:44,540 --> 01:15:47,846 My mom left him, and he's pissed. 822 01:15:47,847 --> 01:15:50,936 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 823 01:15:50,937 --> 01:15:53,548 How old are you, anyways? 824 01:15:53,549 --> 01:15:56,028 16. 825 01:15:56,029 --> 01:15:58,727 Me, too. 826 01:15:58,728 --> 01:16:00,555 It sucks, right? 827 01:16:00,556 --> 01:16:03,340 Pretty much. 828 01:16:03,341 --> 01:16:05,385 Does your dad know you're an assassin? 829 01:16:05,386 --> 01:16:08,084 Or does he think you're working at McDonald's or something? 830 01:16:08,085 --> 01:16:10,652 My dad's dead. 831 01:16:10,653 --> 01:16:12,871 I've been doing his jobs. 832 01:16:12,872 --> 01:16:14,917 Wow. 833 01:16:14,918 --> 01:16:16,919 That's fucked up. 834 01:16:16,920 --> 01:16:19,356 Guess we both got fucked-up dads. 835 01:16:19,357 --> 01:16:21,576 Yeah. 836 01:16:21,577 --> 01:16:24,796 Well, mine was cool sometimes. 837 01:16:24,797 --> 01:16:27,930 Yeah, mine, too. 838 01:16:27,931 --> 01:16:29,932 But he put my mom and I in danger. 839 01:16:29,933 --> 01:16:31,716 So... 840 01:16:31,717 --> 01:16:32,717 Mine, too. 841 01:16:35,373 --> 01:16:37,417 So why are you doing this? 842 01:16:37,418 --> 01:16:40,377 Well, my mom can't work. 843 01:16:40,378 --> 01:16:41,378 And we need money. 844 01:16:44,600 --> 01:16:48,472 Hey, are you going to call the cops? 845 01:16:48,473 --> 01:16:52,345 No, you got enough problems. 846 01:16:52,346 --> 01:16:54,739 So do you. 847 01:16:54,740 --> 01:16:57,829 Yeah. 848 01:16:57,830 --> 01:16:59,614 I better get going back before my mom 849 01:16:59,615 --> 01:17:00,528 wonders what happened to me. 850 01:17:00,529 --> 01:17:03,008 Hey. 851 01:17:03,009 --> 01:17:04,357 You rock. 852 01:17:04,358 --> 01:17:05,751 Yeah, you're pretty cool yourself. 853 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 Don't come back. 854 01:17:23,029 --> 01:17:24,987 Hey. 855 01:17:24,988 --> 01:17:26,989 Where have you been all day? 856 01:17:26,990 --> 01:17:28,599 Out with Freya. 857 01:17:28,600 --> 01:17:29,992 Have you seen your father? 858 01:17:29,993 --> 01:17:31,080 I need him to pick up my... 859 01:17:31,081 --> 01:17:33,691 Mom, I'm not your nurse. 860 01:17:33,692 --> 01:17:35,432 And I'm not your husband. 861 01:17:35,433 --> 01:17:36,825 I'm your daughter. 862 01:17:36,826 --> 01:17:38,392 You need to work things out with Dad. 863 01:17:42,962 --> 01:17:45,224 MARTY: When I give a man an opportunity, 864 01:17:45,225 --> 01:17:48,401 it's not unreasonable for me to expect a certain level 865 01:17:48,402 --> 01:17:50,186 of professionalism, is it? 866 01:17:50,187 --> 01:17:52,101 I compensated fairly. 867 01:17:52,102 --> 01:17:54,016 You hire the best, I imagine. 868 01:17:54,017 --> 01:17:55,278 You deliver. 869 01:17:55,279 --> 01:17:56,366 I go to sleep at night. 870 01:17:56,367 --> 01:17:58,107 Sir, I assure you... 871 01:17:58,108 --> 01:18:02,198 Give me your patience, Mr. Poe, 872 01:18:02,199 --> 01:18:04,288 not your irritable cuntiness! 873 01:18:17,344 --> 01:18:19,389 It's important to me that you understand 874 01:18:19,390 --> 01:18:21,652 where I'm coming from. 875 01:18:21,653 --> 01:18:26,831 Because if I opt to recalibrate this campaign, 876 01:18:26,832 --> 01:18:28,790 I'll spare you the embarrassment of having 877 01:18:28,791 --> 01:18:29,835 your balls hanging out. 878 01:18:32,838 --> 01:18:34,317 I'm doing you a favor. 879 01:18:34,318 --> 01:18:36,232 Thank you, sir. 880 01:18:36,233 --> 01:18:39,148 I have three reports that compel 881 01:18:39,149 --> 01:18:44,501 me to question your judgment and seriously doubt my own. 882 01:18:44,502 --> 01:18:46,285 Sir, I... 883 01:18:46,286 --> 01:18:48,070 The consistent factor in each report 884 01:18:48,071 --> 01:18:50,507 was the stature of your contractor. 885 01:18:50,508 --> 01:18:52,727 You're clearly hiring children. 886 01:18:52,728 --> 01:18:54,293 Excuse me, sir? 887 01:18:54,294 --> 01:18:57,557 The first shooter was under 5 feet. 888 01:18:57,558 --> 01:19:00,560 The second shooter was also vertically challenged. 889 01:19:00,561 --> 01:19:03,607 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 890 01:19:03,608 --> 01:19:07,959 was described as looking like a sweet little girl. 891 01:19:07,960 --> 01:19:09,569 Sir, I... 892 01:19:09,570 --> 01:19:13,878 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 893 01:19:13,879 --> 01:19:16,881 But I draw the line at these small people you're hiring, 894 01:19:16,882 --> 01:19:19,754 whether they're circus performers, oompa 895 01:19:19,755 --> 01:19:22,278 loompas, or kindergartners. 896 01:19:22,279 --> 01:19:24,802 And if you really are dragging innocent children 897 01:19:24,803 --> 01:19:26,630 into this filthy business of ours 898 01:19:26,631 --> 01:19:30,939 to save a buck, Poe, [scoffs], , you're 899 01:19:30,940 --> 01:19:32,984 even more immoral than I am. 900 01:19:32,985 --> 01:19:36,683 I am going to remedy this situation, sir. 901 01:19:36,684 --> 01:19:38,990 Yes, you are, Poe. 902 01:19:38,991 --> 01:19:41,123 And you're going to make things right with your mother, 903 01:19:41,124 --> 01:19:43,342 too, God damn it. 904 01:19:43,343 --> 01:19:47,390 [scoffs] And tell her how you really feel about her. 905 01:19:47,391 --> 01:19:49,566 I haven't seen her in years. 906 01:19:49,567 --> 01:19:53,613 And that's where your problem lies. 907 01:19:53,614 --> 01:19:56,355 The mother/son relationship is fractured. 908 01:19:56,356 --> 01:20:00,577 Your inability to function as a professional and a human being 909 01:20:00,578 --> 01:20:04,755 lies at the very feet of that fracture. 910 01:20:04,756 --> 01:20:09,456 Trust me, if you don't repair it, you're done. 911 01:20:41,619 --> 01:20:44,970 [daunting music] 912 01:21:09,429 --> 01:21:10,429 Hello? 913 01:21:14,260 --> 01:21:15,260 Hello? 914 01:21:22,965 --> 01:21:25,053 Who are you? 915 01:21:25,054 --> 01:21:26,054 Bert. 916 01:21:28,709 --> 01:21:30,493 What are you doing here? 917 01:21:30,494 --> 01:21:33,104 I live here. 918 01:21:33,105 --> 01:21:35,498 What are you selling? 919 01:21:35,499 --> 01:21:38,675 I ain't selling a damn thing. 920 01:21:38,676 --> 01:21:42,200 I'm looking for Eliza Poe. 921 01:21:42,201 --> 01:21:44,246 Then you're late. 922 01:21:44,247 --> 01:21:48,293 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 923 01:21:48,294 --> 01:21:50,992 You know where she is? 924 01:21:50,993 --> 01:21:53,124 About a mile down that road. 925 01:21:53,125 --> 01:21:55,257 On the right. 926 01:21:55,258 --> 01:21:57,476 In the boneyard. 927 01:21:57,477 --> 01:21:58,956 She's dead? 928 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 She'd want to be if she was there. 929 01:22:04,093 --> 01:22:07,834 What's your relationship to Eliza? 930 01:22:07,835 --> 01:22:10,489 I'm her son. 931 01:22:10,490 --> 01:22:11,882 Oh, yeah. 932 01:22:11,883 --> 01:22:15,059 Teddy, isn't it? 933 01:22:15,060 --> 01:22:17,105 I heard about you. 934 01:22:17,106 --> 01:22:20,630 And it wasn't positive. 935 01:22:20,631 --> 01:22:21,545 So you knew her well? 936 01:22:21,546 --> 01:22:23,676 Well enough. 937 01:22:23,677 --> 01:22:25,461 We were married. 938 01:22:25,462 --> 01:22:26,462 Happily. 939 01:22:29,945 --> 01:22:32,991 A mile that way, behind the elm tree. 940 01:22:36,908 --> 01:22:39,084 [angrily muttering] 941 01:22:45,308 --> 01:22:47,396 RUTH: Hey. 942 01:22:47,397 --> 01:22:48,701 Come here. 943 01:22:48,702 --> 01:22:50,703 Come sit with me. 944 01:22:50,704 --> 01:22:52,792 I've got to study, Mom. 945 01:22:52,793 --> 01:22:54,316 It'll only be a minute. 946 01:22:54,317 --> 01:22:56,101 [sighs] 947 01:23:00,627 --> 01:23:03,107 What do you got there? 948 01:23:03,108 --> 01:23:05,588 Dad paid the bills. 949 01:23:05,589 --> 01:23:07,068 Thank you, baby. 950 01:23:07,069 --> 01:23:08,721 You should thank, Dad. 951 01:23:08,722 --> 01:23:10,202 Well, I'm thanking you. 952 01:23:15,077 --> 01:23:18,035 Hey. 953 01:23:18,036 --> 01:23:21,169 I know this hasn't been easy for you. 954 01:23:21,170 --> 01:23:24,911 It's been hard for you, too. 955 01:23:24,912 --> 01:23:27,566 We'll survive. 956 01:23:27,567 --> 01:23:30,526 We'll be OK, all right? 957 01:23:30,527 --> 01:23:31,571 [SOFTLY] OK. 958 01:23:35,140 --> 01:23:38,143 [foreboding music] 959 01:25:05,665 --> 01:25:07,624 [grunting] 960 01:25:21,203 --> 01:25:22,203 Hello, Mother. 961 01:25:24,902 --> 01:25:27,121 Surprised to see me? 962 01:25:27,122 --> 01:25:28,297 You look like hell. 963 01:25:34,912 --> 01:25:37,696 We both look like hell. 964 01:25:37,697 --> 01:25:42,136 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 965 01:25:42,137 --> 01:25:45,487 I stayed away too long. 966 01:25:45,488 --> 01:25:47,533 I hope it's not too late for us to make peace. 967 01:25:54,627 --> 01:25:58,282 [laughs] I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 968 01:25:58,283 --> 01:26:00,719 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 969 01:26:00,720 --> 01:26:01,720 Shut up! 970 01:26:01,721 --> 01:26:02,982 She wasn't wrong about you! 971 01:26:02,983 --> 01:26:04,114 Shut up! Shut up! 972 01:26:04,115 --> 01:26:04,855 Shut up! 973 01:26:04,856 --> 01:26:06,682 You cunt! 974 01:26:06,683 --> 01:26:07,423 [shrieks] 975 01:26:07,424 --> 01:26:09,164 [indistinctly muttering] 976 01:26:30,576 --> 01:26:32,317 [panting] 977 01:27:12,879 --> 01:27:14,229 [engine whirs] 978 01:27:23,847 --> 01:27:25,588 [menacing music] 979 01:27:50,874 --> 01:27:53,441 You little bitch! 980 01:27:53,442 --> 01:27:56,488 [screaming] 981 01:27:59,274 --> 01:28:00,274 Hey! 982 01:28:07,282 --> 01:28:08,587 [gun shot] 983 01:28:11,677 --> 01:28:14,376 [machine beeping] 984 01:28:20,077 --> 01:28:21,730 NURSE [ON INTERCOM]: Paging Dr. Stateman. 985 01:28:21,731 --> 01:28:22,731 Dr. Stateman, please. 986 01:28:47,060 --> 01:28:48,845 Hey. 987 01:28:51,326 --> 01:28:52,326 How you feeling? 988 01:28:56,679 --> 01:29:00,159 You know, [sighs] I don't think I'm cut 989 01:29:00,160 --> 01:29:01,857 out for all that hitman shit. 990 01:29:01,858 --> 01:29:03,467 [both giggle] 991 01:29:03,468 --> 01:29:06,165 Yeah. 992 01:29:06,166 --> 01:29:07,342 I don't think I am either. 993 01:29:18,091 --> 01:29:19,091 Get some sleep. 994 01:29:31,627 --> 01:29:34,498 Are you all right to get home? 995 01:29:34,499 --> 01:29:35,934 Yeah. 996 01:29:35,935 --> 01:29:37,719 My dad's waiting outside. 997 01:29:37,720 --> 01:29:39,590 OK. 998 01:29:39,591 --> 01:29:40,591 Thank you. 999 01:29:43,378 --> 01:29:45,597 [soft music] 1000 01:29:52,996 --> 01:29:54,258 I'm so sorry. 1001 01:30:37,083 --> 01:30:38,650 [exhales deeply] 1002 01:30:54,623 --> 01:30:56,015 [crash] 1003 01:31:29,092 --> 01:31:31,790 [suspenseful music] 1004 01:31:52,550 --> 01:31:56,118 [shouting] Who do you work for? 1005 01:31:56,119 --> 01:31:57,120 What's his name? 1006 01:31:59,905 --> 01:32:01,863 It doesn't matter if you don't tell me! 1007 01:32:01,864 --> 01:32:03,865 You're going to die anyway! 1008 01:32:03,866 --> 01:32:07,346 You're going to shoot him, too? 1009 01:32:07,347 --> 01:32:10,524 Maybe. 1010 01:32:10,525 --> 01:32:13,309 Freeman. 1011 01:32:13,310 --> 01:32:17,835 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 1012 01:32:17,836 --> 01:32:19,881 I'm here to end it. 1013 01:32:19,882 --> 01:32:22,623 Not if I end yours first. 1014 01:32:22,624 --> 01:32:26,148 My life ended the day I was born. 1015 01:32:26,149 --> 01:32:28,194 [grunts] 1016 01:32:31,763 --> 01:32:33,765 [gunfire] 1017 01:33:24,990 --> 01:33:26,731 [grunting] 1018 01:33:33,346 --> 01:33:35,304 [panting] 1019 01:33:35,305 --> 01:33:36,305 [shrieks] 1020 01:33:36,306 --> 01:33:37,306 Marina! 1021 01:33:40,223 --> 01:33:42,920 You're daddy's little girl, aren't you? 1022 01:33:42,921 --> 01:33:44,748 Yes, I am! 1023 01:33:44,749 --> 01:33:45,837 [gun shot] 1024 01:33:47,186 --> 01:33:48,970 Mom! 1025 01:33:48,971 --> 01:33:49,971 Are you OK? 1026 01:33:49,972 --> 01:33:51,756 [both panting] 1027 01:34:07,903 --> 01:34:10,296 [menacing music] 1028 01:34:25,268 --> 01:34:26,964 Hey, Mom? 1029 01:34:26,965 --> 01:34:30,228 There's something I need to tell you. 1030 01:34:30,229 --> 01:34:33,101 I know, sweetie. 1031 01:34:33,102 --> 01:34:34,102 I'm your mother. 1032 01:34:48,683 --> 01:34:50,989 [menacing music] 1033 01:35:01,173 --> 01:35:03,609 Good morning. 1034 01:35:03,610 --> 01:35:04,742 Can I help you, young lady? 1035 01:35:08,267 --> 01:35:09,615 Who sent you? 1036 01:35:09,616 --> 01:35:12,488 Are you one of Teddy's children? 1037 01:35:12,489 --> 01:35:14,272 A new generation. 1038 01:35:14,273 --> 01:35:17,754 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 1039 01:35:17,755 --> 01:35:21,062 We all need to make room for our successors, huh? 1040 01:35:21,063 --> 01:35:22,933 No. 1041 01:35:22,934 --> 01:35:27,808 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 1042 01:35:27,809 --> 01:35:29,766 and my failure as a father. 1043 01:35:29,767 --> 01:35:35,119 You know, I should kill you because you killed my father. 1044 01:35:35,120 --> 01:35:38,253 But I'm not the violent type. 1045 01:35:38,254 --> 01:35:39,864 [grunting] 1046 01:35:44,956 --> 01:35:46,915 You're lucky your son still has a father. 1047 01:35:49,569 --> 01:35:52,094 [grunts] Son of a bitch! 1048 01:35:59,754 --> 01:36:02,757 [menacing music] 1049 01:36:03,305 --> 01:37:03,349 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 66911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.