Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,880
(famoso successo radiofonico)
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,040
Se potessi esserlo
uomo un giorno
3
00:00:16,120 --> 00:00:20,560
Probabilmente sarei Superman,
Conosco così tanto le donne...
4
00:00:48,600 --> 00:00:52,160
- Porta Justi dai suoi genitori.
- Marek, che succede?
5
00:01:01,160 --> 00:01:02,520
Giustina!
6
00:01:26,880 --> 00:01:28,400
Che tipo di magia è questa?
7
00:01:28,720 --> 00:01:31,800
- Perché queste galosce sono davanti alla casa di mio padre?
- Che tipo di stivali di gomma?
8
00:01:31,960 --> 00:01:34,360
Pensi che non lo sappia
che sia una maledizione?
9
00:01:34,520 --> 00:01:38,400
Che quando il padre li prenderà in mano, lo farà
Arriverà la malattia o qualcosa di peggio?
10
00:01:38,560 --> 00:01:42,440
Lui viene qui da me.
E aiuto le persone. Lo sto annullando.
11
00:01:42,800 --> 00:01:45,280
E non faccio nessuna magia.
12
00:01:45,640 --> 00:01:47,680
Accidenti, che strega!
13
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
E come?
14
00:03:00,040 --> 00:03:01,760
Un po 'meglio.
15
00:03:02,000 --> 00:03:05,960
Ma c'è ancora molta oscurità
mi è rimasto in testa.
16
00:03:06,120 --> 00:03:08,080
In qualche modo non riesco a collegarlo.
17
00:03:08,240 --> 00:03:11,080
Faccio cose brutte e non ricordo
cosa c'entra l'uno con l'altro?
18
00:03:11,240 --> 00:03:13,920
E se accendo la memoria per Adaś,
19
00:03:14,560 --> 00:03:17,520
Beh, non si comporta così
come vuole.
20
00:03:18,160 --> 00:03:21,120
Solo mentre la sua natura urla.
21
00:03:21,280 --> 00:03:23,800
Che cosa vuol dire?
Che sono arrabbiato dentro?
22
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
E lì! Così arrabbiato!
23
00:03:27,000 --> 00:03:31,240
E per alcune persone è così
l'emozione scatterà.
24
00:03:31,920 --> 00:03:34,560
E ora sta succedendo ad Adaś.
25
00:03:35,040 --> 00:03:38,560
Non dovrei soffocarlo?
Magari con la droga?
26
00:03:38,720 --> 00:03:43,760
Beh, questa è la sua natura.
Non puoi sopprimere la tua stessa natura.
27
00:03:45,120 --> 00:03:47,960
E non devi essere uno studioso,
sapere
28
00:03:48,240 --> 00:03:53,760
che ha un deposito
su un uomo molto cattivo.
29
00:03:56,079 --> 00:03:58,040
Devi essere attento.
30
00:03:58,360 --> 00:04:00,000
Il male compiuto ritorna.
31
00:04:00,000 --> 00:04:00,840
Il male compiuto ritorna.
32
00:04:01,800 --> 00:04:06,120
E devi stare attento con il groviglio,
perché si vendicherà.
33
00:04:06,720 --> 00:04:09,720
E quando si arrabbia,
può anche uccidere.
34
00:04:18,720 --> 00:04:21,040
Ma combatte.
35
00:04:21,360 --> 00:04:24,560
Vuole cambiare qualcosa. Ci sta provando.
36
00:04:26,520 --> 00:04:28,000
E questo è sufficiente?
37
00:04:28,160 --> 00:04:30,080
Non lo so.
38
00:04:30,920 --> 00:04:33,040
Dio sa.
39
00:04:33,360 --> 00:04:38,520
E come fa a saperlo?
c'è la possibilità di guarire.
40
00:05:17,480 --> 00:05:19,640
Inviterai il nonno a colazione?
41
00:05:21,240 --> 00:05:23,520
Non lascerà mai il suo posto.
42
00:05:28,640 --> 00:05:30,000
Hai vinto.
43
00:05:30,440 --> 00:05:32,200
La moglie resta a casa.
44
00:05:34,080 --> 00:05:36,360
Parli come voglio che tu faccia.
45
00:05:36,520 --> 00:05:37,960
Volevi.
46
00:05:39,640 --> 00:05:43,080
(in bielorusso)
47
00:05:43,520 --> 00:05:44,960
SÌ? Questo è?
48
00:05:45,680 --> 00:05:49,240
Stai attento ai tuoi sogni.
Possono diventare realtà.
49
00:05:55,080 --> 00:05:56,640
Quando finirà tutto questo?
50
00:05:59,760 --> 00:06:00,000
Come chiuderò il caso?
51
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
Come chiuderò il caso?
52
00:06:01,720 --> 00:06:03,600
O come la lasci.
53
00:06:23,800 --> 00:06:26,280
(parlano bielorusso)
54
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
Per favore.
55
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
Sì!
56
00:06:42,840 --> 00:06:45,159
Russo, aveva il permesso
per lavoro.
57
00:06:45,320 --> 00:06:48,760
Impiegato presso azienda di vendita
forni di riscaldamento verso est.
58
00:06:48,920 --> 00:06:50,520
Questo per quanto riguarda i documenti.
59
00:06:50,840 --> 00:06:54,320
Ma ho anche fatto qualche ricerca
nei motori di ricerca russi.
60
00:06:54,680 --> 00:06:55,800
E?
61
00:06:56,040 --> 00:06:59,680
E ora mi piace il porno lesbico
più e più volte si apre per salutare.
62
00:06:59,840 --> 00:07:00,000
Ok, e allora?
63
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
Ok, e allora?
64
00:07:02,000 --> 00:07:05,640
Poi è comparso il suo nome
storie di mercenari dalla Cecenia.
65
00:07:05,800 --> 00:07:08,240
C'era un ragazzo simile nella foto,
ma la foto era piccola.
66
00:07:08,400 --> 00:07:10,720
Non c'era nessun nome
unico soprannome è "Afgan".
67
00:07:10,880 --> 00:07:13,120
Quindi non deve essere lui.
68
00:07:14,280 --> 00:07:16,960
(Telefono)
69
00:07:18,960 --> 00:07:20,480
Quando?
70
00:07:22,720 --> 00:07:24,040
Minerale?
71
00:07:41,480 --> 00:07:43,280
Qualche testimone?
72
00:07:44,040 --> 00:07:47,000
I vicini non hanno visto nulla
non hanno sentito nulla.
73
00:07:48,240 --> 00:07:50,560
Pensi che sia quello dell'incendio?
74
00:07:51,000 --> 00:07:53,080
Cosa ne pensi?
75
00:07:53,760 --> 00:07:55,360
Capelli rossi.
76
00:07:56,400 --> 00:07:58,600
Potrebbe anche essere stata una coincidenza.
77
00:08:01,000 --> 00:08:04,080
Il lato destro sarebbe più conveniente,
e lo legò a sinistra.
78
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Mańkut. Potrebbe essere anche quello
coincidenza.
79
00:08:10,760 --> 00:08:13,240
Quanto seriale
ci saranno più vittime.
80
00:08:13,560 --> 00:08:15,000
Quindi cosa facciamo?
81
00:08:15,160 --> 00:08:18,440
Dobbiamo parlare con Bogdanowicz.
Sarebbe utile il parere di un profiler.
82
00:08:19,560 --> 00:08:21,840
L'ha tirata su per oltre due metri.
83
00:08:22,160 --> 00:08:24,080
Quanto pensi che pesi?
84
00:08:24,920 --> 00:08:26,400
50 - 55.
85
00:08:27,320 --> 00:08:29,760
Quindi non deve essere super forte.
86
00:08:38,400 --> 00:08:42,520
Non sei entrato, te l'ha aperto lei
siete entrati perché vi conoscevate.
87
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
E tu? Ti stava mettendo un cappio
e non ti sei difeso, non hai urlato?
88
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
Perché?
89
00:08:59,760 --> 00:09:00,000
L'ha messa a dormire. Cloroformio.
90
00:09:00,000 --> 00:09:02,160
L'ha messa a dormire. Cloroformio.
91
00:09:03,560 --> 00:09:05,160
Vieni qui.
92
00:09:05,880 --> 00:09:07,440
Taser.
93
00:09:10,240 --> 00:09:13,320
Per usare una pistola stordente
deve essere stato molto vicino.
94
00:09:13,560 --> 00:09:17,680
Ciò significa che doveva fidarsi di lui.
Chi ha ancora accesso agli appartamenti?
95
00:09:17,880 --> 00:09:19,080
Sacerdote.
96
00:09:19,280 --> 00:09:20,560
Oppure il postino.
97
00:09:20,720 --> 00:09:23,280
Corriere, volantini,
98
00:09:23,880 --> 00:09:28,440
installatore Internet,
venditore di pentole, amante...
99
00:09:30,840 --> 00:09:32,800
Quindi fai una lista, ok?
100
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
Va bene.
101
00:09:36,520 --> 00:09:40,200
TV! Potete per favore?
qualcosa da dire su colui che è stato impiccato?
102
00:09:40,360 --> 00:09:42,680
No, eravamo solo di passaggio.
103
00:09:45,160 --> 00:09:47,080
Come va il tuo caso?
104
00:09:50,760 --> 00:09:52,720
Devo rintracciare Ruski.
105
00:09:54,520 --> 00:09:56,440
Parla con Marzena.
106
00:09:58,680 --> 00:10:00,000
Stavo parlando. Non gli piaccio.
107
00:10:00,000 --> 00:10:01,280
Stavo parlando. Non gli piaccio.
108
00:10:02,920 --> 00:10:05,040
Le parlerò allora.
109
00:10:11,800 --> 00:10:15,280
Fino ai tragici eventi di oggi
è successo poche ore fa
110
00:10:15,440 --> 00:10:18,240
nell'edificio che vedi
alle mie spalle.
111
00:10:18,400 --> 00:10:22,160
Non ci sono testimoni oculari
testimoni di questo evento.
112
00:10:22,320 --> 00:10:24,760
La polizia non risponde
Nessuna informazione.
113
00:10:24,920 --> 00:10:27,200
Tutto, però, lo indica
questo per il crimine di oggi
114
00:10:27,360 --> 00:10:30,120
la stessa persona è responsabile,
che incendio doloso precedente.
115
00:10:32,320 --> 00:10:33,760
Lo hai visto?
116
00:10:36,920 --> 00:10:38,040
Che cosa?
117
00:10:40,120 --> 00:10:42,960
Il mio sogno. È diventato.
118
00:10:43,240 --> 00:10:45,120
Lo volevi, è successo.
119
00:10:45,720 --> 00:10:49,240
- Uscivi la sera?
- Non riuscivo a dormire.
120
00:10:49,480 --> 00:10:52,360
- Dove sei stato?
- Stavo camminando.
121
00:10:52,640 --> 00:10:54,840
Ti senti meglio?
122
00:10:55,000 --> 00:10:56,480
Non lo so.
123
00:10:57,600 --> 00:10:59,480
Lo volevi.
124
00:11:05,720 --> 00:11:08,480
Pensavo che mi avrebbe aiutato.
Non ho bisogno di...
125
00:11:08,640 --> 00:11:11,280
Necessariamente. Ruda deve morire.
126
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Non credo di volerlo più.
127
00:11:14,480 --> 00:11:16,600
Ricordi cosa ti ha fatto?
128
00:11:16,880 --> 00:11:19,160
Deve morire. Ogni giorno.
129
00:11:26,920 --> 00:11:28,520
Hai fatto un nuovo sogno?
130
00:11:30,360 --> 00:11:31,720
Avete avuto?
131
00:11:36,160 --> 00:11:37,760
E com'è andata?
132
00:11:40,520 --> 00:11:42,200
Con un coltello.
133
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
Sei di nuovo seduto? Non accadrà da solo.
Andare avanti!
134
00:12:00,000 --> 00:12:02,480
Sei di nuovo seduto? Non accadrà da solo.
Andare avanti!
135
00:12:11,960 --> 00:12:14,560
(Telefono)
136
00:12:18,720 --> 00:12:20,680
Buongiorno, signora Ania.
137
00:12:20,840 --> 00:12:24,880
CIAO. Avresti dovuto portarmi il tuo
rima, ma non sono a scuola.
138
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
è successo qualcosa?
139
00:12:27,120 --> 00:12:28,720
Oh, un po' di confusione.
140
00:12:29,160 --> 00:12:32,000
Forse te lo porterò
questo taccuino da portare a casa?
141
00:12:33,640 --> 00:12:35,640
Non sono a casa in questo momento.
142
00:12:36,000 --> 00:12:38,520
Ma posso inviartelo
il mio indirizzo tramite SMS.
143
00:12:46,360 --> 00:12:49,280
- Ha funzionato.
- Meraviglioso! Sei brillante.
144
00:12:50,960 --> 00:12:52,840
Cosa dovrei scrivere?
145
00:12:54,080 --> 00:12:56,280
Riparazioni, ristrutturazioni, montatore.
146
00:12:56,440 --> 00:12:58,720
Riparazione, rinnovamento.
147
00:13:00,320 --> 00:13:03,640
- Non sta funzionando niente.
- Fitness, palestra, istruttore...
148
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
Internet.
149
00:13:06,840 --> 00:13:08,400
Internet.
150
00:13:09,520 --> 00:13:13,160
Fuorigioco ha internet.
Roberto e numero di telefono.
151
00:13:13,320 --> 00:13:16,240
E nel caso dell'impiccata, un installatore internet...
152
00:13:17,640 --> 00:13:20,200
- Ma il numero è diverso.
- Posso? Marzenka?
153
00:13:21,200 --> 00:13:22,720
Sedere.
154
00:13:24,520 --> 00:13:26,080
Massaggiatore.
155
00:13:28,120 --> 00:13:29,760
Lavoratore del gas.
156
00:13:40,040 --> 00:13:41,720
Hai qualcosa per me?
157
00:13:42,720 --> 00:13:44,600
Marzenka, cosa hai lì?
158
00:13:45,160 --> 00:13:47,480
Ho provato a rintracciarlo
Quelli russi,
159
00:13:47,640 --> 00:13:50,720
ma non registrato in nessuno
rete, non registrato.
160
00:13:50,880 --> 00:13:52,520
Questo Rudy è lo stesso.
161
00:13:52,680 --> 00:13:54,960
Posso provare con Morawski.
162
00:13:55,840 --> 00:13:57,640
Saresti gentile?
163
00:13:58,160 --> 00:14:00,000
(Telefono)
164
00:14:00,000 --> 00:14:00,680
(Telefono)
165
00:14:05,960 --> 00:14:07,720
Che cosa?
166
00:14:07,960 --> 00:14:09,560
Portalo qui.
167
00:14:09,760 --> 00:14:11,960
L'ho visto entrare.
168
00:14:12,240 --> 00:14:13,840
A casa della vittima?
169
00:14:14,000 --> 00:14:17,440
Bene, a quello nelle notizie
essi mostrarono.
170
00:14:18,080 --> 00:14:20,760
L'ho accompagnata molte volte.
Era una brava signora.
171
00:14:20,920 --> 00:14:23,080
Non ha mai voluto cambiare da me.
172
00:14:23,320 --> 00:14:24,960
E com'era vestito?
173
00:14:25,120 --> 00:14:27,480
Giacca nera. Aveva un cappello.
174
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
Oh, proprio come il mio.
175
00:14:30,600 --> 00:14:33,480
E aveva uno zaino. Zaino.
176
00:14:33,640 --> 00:14:35,920
Aveva qualcosa di distintivo?
177
00:14:36,120 --> 00:14:39,000
Era curvo? Camminava lentamente?
Presto?
178
00:14:39,520 --> 00:14:42,360
Non è veloce. È stato bello.
179
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
DI! È così che camminava.
180
00:14:50,160 --> 00:14:52,960
O forse vuoi un po' di zuppa?
L'ho appena fatto.
181
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
ca.
182
00:15:21,880 --> 00:15:23,080
Per favore.
183
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
Devo andare ora.
184
00:15:35,640 --> 00:15:37,640
È accaduto qualcosa?
185
00:15:37,800 --> 00:15:39,640
- Claudia?
- NO.
186
00:16:05,520 --> 00:16:07,400
Edifici della vecchia azienda agricola demaniale.
187
00:16:07,560 --> 00:16:10,400
Solo uno spirito vivente in giro
campi di grano.
188
00:16:10,560 --> 00:16:12,440
L'hai trovato tu stesso?
189
00:16:12,600 --> 00:16:15,360
Katowice ha inviato.
Ma il posto è fantastico.
190
00:16:15,720 --> 00:16:17,960
Stai parlando con Katowice?
191
00:16:19,760 --> 00:16:22,120
Mi hanno chiamato.
Cosa avrei dovuto fare?
192
00:16:28,680 --> 00:16:31,000
Vieni qui. Qui, a sinistra.
193
00:16:33,600 --> 00:16:36,720
(si sente la campana della chiesa)
194
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
- Ci credi, figliolo?
- Shto?
195
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
In cosa credi?
196
00:16:54,800 --> 00:16:57,080
Da dove viene l'uomo?
Da dove viene il mondo?
197
00:16:59,360 --> 00:17:00,000
Tu credi in Dio?
198
00:17:00,000 --> 00:17:01,080
Tu credi in Dio?
199
00:17:01,560 --> 00:17:04,200
Nella scienza? Per errore?
200
00:17:05,960 --> 00:17:07,200
Non ho pensato.
201
00:17:07,480 --> 00:17:09,079
Allora pensa.
202
00:17:09,720 --> 00:17:12,358
Entrano nella vita di tutti
momenti,
203
00:17:12,520 --> 00:17:15,280
che devi sapere
dov'è il nord.
204
00:17:15,800 --> 00:17:18,598
E se non vedi la tua stella?
è un peccato...
205
00:17:21,079 --> 00:17:22,880
Beh, ci penserò.
206
00:17:25,200 --> 00:17:29,880
Lo sai, Tomek,
sei come un figlio per me.
207
00:17:34,040 --> 00:17:35,160
Lo so.
208
00:17:35,400 --> 00:17:37,280
E' un bene che tu lo sappia.
209
00:17:37,600 --> 00:17:41,200
Ora resta qui e pensa
dov'è il tuo nord?
210
00:17:45,520 --> 00:17:48,240
(conversazione in bielorusso)
211
00:18:04,440 --> 00:18:07,120
- Beh, bingo, signor direttore.
- Viene giù?
212
00:18:07,280 --> 00:18:10,440
Non viene via niente, no.
Quello verde è di ottima qualità.
213
00:18:10,760 --> 00:18:13,320
- Allora cosa c'era che non andava?
- Ho aggiunto dei raccoglitori.
214
00:18:13,480 --> 00:18:16,800
Ora fallo funzionare
su 10mila pezzi.
215
00:18:16,960 --> 00:18:19,520
Funzionerà, signor direttore,
sicuro al cento per cento.
216
00:18:19,680 --> 00:18:22,360
Dovresti essere andato. Sarò con Ruski.
217
00:18:22,520 --> 00:18:24,000
Va bene.
218
00:18:47,000 --> 00:18:48,360
Sarà russo?
219
00:18:48,680 --> 00:18:53,080
Dovrebbe essere. Terasicze
è una lunga strada.
220
00:18:53,240 --> 00:18:55,640
Due ore di distanza
verso il confine.
221
00:18:55,800 --> 00:18:58,920
E per ora silenzio, il meno possibile
la gente lo sapeva.
222
00:18:59,080 --> 00:19:00,000
Cosa, pensi che sia una talpa?
223
00:19:00,000 --> 00:19:01,120
Cosa, pensi che sia una talpa?
224
00:19:02,120 --> 00:19:04,520
Cavolo, Kruk, dove voli?
225
00:19:04,720 --> 00:19:06,520
Stavo verificando una cosa con Marzena.
226
00:19:06,800 --> 00:19:09,560
È venuto con Justyna,
si accordò con Marzena.
227
00:19:09,720 --> 00:19:11,360
Sei in buona salute, amico.
228
00:19:11,880 --> 00:19:13,680
Kołecki localizzò la fabbrica.
229
00:19:14,120 --> 00:19:16,520
- Tu vai con Kołecki.
- Capo!
230
00:19:16,680 --> 00:19:19,880
Ho deciso! E ricorda
le macchine sono meno importanti.
231
00:19:20,040 --> 00:19:22,840
Vogliamo prendere Ruski.
Ci prendiamo cura di lui.
232
00:19:23,000 --> 00:19:24,520
Mettiti insieme.
233
00:19:30,440 --> 00:19:31,720
E gli spazzacamini?
234
00:19:33,440 --> 00:19:36,520
Cosa, hai paura?
Che dovrai metterti a rischio?
235
00:19:39,360 --> 00:19:41,800
Ok, rilassatevi, ragazzi.
236
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
Buonasera. Vado un attimo da Anka.
Io posso?
237
00:20:27,880 --> 00:20:29,000
CIAO.
238
00:20:29,360 --> 00:20:32,040
- Qualcosa su Adam?
- No, no. Lui mi ha chiesto,
239
00:20:32,200 --> 00:20:35,800
per fermarmi mentre torno a casa
vedi se va tutto bene.
240
00:20:36,920 --> 00:20:39,200
Doveva andare a un'operazione d'urgenza.
241
00:20:42,120 --> 00:20:44,080
- Entrerai?
- Sicuro.
242
00:20:59,640 --> 00:21:00,000
- Come va?
- Sono stato meglio.
243
00:21:00,000 --> 00:21:02,560
- Come va?
- Sono stato meglio.
244
00:21:04,160 --> 00:21:06,320
Adam non ci lascia uscire.
245
00:21:07,000 --> 00:21:11,440
Anche avvicinarsi alle finestre,
quindi penso che diventerò pazzo.
246
00:21:15,840 --> 00:21:17,800
Beh, non sono sorpreso.
247
00:21:22,200 --> 00:21:24,240
Ma Adam ci prova.
248
00:21:25,800 --> 00:21:27,640
Dopo quello che è successo.
249
00:21:29,680 --> 00:21:32,320
E puoi dirmelo?
quello che è successo?
250
00:22:02,160 --> 00:22:04,440
Polizia Stradale! Polizia Stradale! Per terra!
251
00:22:11,640 --> 00:22:13,760
Puramente!
252
00:22:14,200 --> 00:22:15,280
Puramente!
253
00:22:16,000 --> 00:22:16,960
Puramente!
254
00:22:42,480 --> 00:22:44,760
Ma siamo stati maledettamente fortunati.
255
00:22:45,680 --> 00:22:49,680
Bene, solo un momento e...
Avanti, vai sul retro.
256
00:22:49,880 --> 00:22:54,000
Normalmente un momento
e ci rapirebbero come la cicogna rapisce una rana.
257
00:22:56,000 --> 00:22:58,960
Te ne serve uno speciale
inviti? Sul retro.
258
00:23:00,280 --> 00:23:02,360
Signori, affrettatevi.
259
00:23:07,840 --> 00:23:11,440
Culo, dannatamente pallido.
I canili sono stati puliti. Qualcuno...
260
00:23:13,560 --> 00:23:15,040
Qualcuno ci ha venduto.
261
00:23:15,200 --> 00:23:17,760
Cancellato?
Forse è stato ripulito per molto tempo?
262
00:23:17,920 --> 00:23:21,560
Non lo so. Sono fuggiti in preda al panico.
L'hanno lasciato. Tubi, scatole, asciutti.
263
00:23:22,280 --> 00:23:25,960
Perché diavolo hai bisogno di un capo davanti a tutti
stava parlando di questa azione.
264
00:23:26,120 --> 00:23:30,120
Non preoccuparti, ne parleremo
ma non al telefono.
265
00:23:30,280 --> 00:23:31,760
Sto lasciando la camera.
266
00:23:33,200 --> 00:23:35,480
Tu, ho un'idea per Ruski.
267
00:23:35,640 --> 00:23:37,840
- Eccezionale.
- Parleremo?
268
00:23:38,000 --> 00:23:40,840
Luminoso. Parleremo, balleremo
e cazzo, canteremo.
269
00:23:41,120 --> 00:23:43,840
- Cosa facciamo?
- Uovo. Ci arrotoliamo.
270
00:24:01,520 --> 00:24:05,040
Justyna sapeva dell'azione,
Marzena, i ragazzi dell'antiterrorismo...
271
00:24:05,520 --> 00:24:07,880
La mia segretaria. E Kruk.
272
00:24:09,200 --> 00:24:10,520
Corvo.
273
00:24:12,880 --> 00:24:16,880
Tutto ha cominciato ad andare a puttane
Come ha fatto ad arrivare qui?
274
00:24:17,120 --> 00:24:19,120
- SÌ.
- Non laggiù...
275
00:24:19,680 --> 00:24:21,600
Marian, ecco il punto...
276
00:24:22,160 --> 00:24:25,880
Devi giurarmelo adesso
per un bambino,
277
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
che non perderai la forza.
278
00:24:28,280 --> 00:24:31,920
Perché ho fatto qualcosa di illegale
e me lo devi giurare, capisci?
279
00:24:32,080 --> 00:24:35,720
Avanti, smettila, cazzo.
Forse firmerò qualcosa per te con il mio sangue?
280
00:24:35,920 --> 00:24:39,240
Ok scusa.
Ti credo, Marian.
281
00:24:39,400 --> 00:24:41,040
Cos'hai fatto?
282
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
L'ho inoltrato all'interno
283
00:24:43,600 --> 00:24:47,120
per verificare i collegamenti
Marzena, Justyna, Kruk e i vostri.
284
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
Anche il tuo.
285
00:24:52,800 --> 00:24:53,960
E cosa?
286
00:24:54,640 --> 00:24:55,920
E niente.
287
00:24:56,080 --> 00:24:58,680
Nessuna chiamata sospetta
né messaggi di testo.
288
00:25:00,200 --> 00:25:02,680
E vedi, come potrei?
era una talpa,
289
00:25:02,840 --> 00:25:05,480
Non chiamerei affatto
da privato.
290
00:25:05,640 --> 00:25:08,600
Neanche io.
Ma è stata un'azione improvvisa.
291
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
Penso di sì, assolutamente
nessuno dei nostri è lì.
292
00:25:12,120 --> 00:25:14,280
Mi concentrerei sull’antiterrorismo.
293
00:25:17,040 --> 00:25:19,720
Puoi procurarmi le password?
294
00:25:20,200 --> 00:25:22,000
Ai loro computer?
295
00:25:23,360 --> 00:25:25,280
Lo dici e lo hai fatto.
296
00:25:30,000 --> 00:25:32,240
- Ti piace?
- Sì, bello.
297
00:25:35,440 --> 00:25:36,920
L'ho affittato.
298
00:25:37,320 --> 00:25:40,080
Misiunia, complimenti.
299
00:25:41,400 --> 00:25:42,920
La mamma lo sa?
300
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
Non ancora.
301
00:25:46,600 --> 00:25:49,720
Spero,
che non avrà un infarto.
302
00:25:50,040 --> 00:25:52,680
Poi verrò a bere qualcosa.
303
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
Che ne dici di Kruk?
304
00:26:00,000 --> 00:26:00,080
Che ne dici di Kruk?
305
00:26:00,240 --> 00:26:02,200
E che mi dici di Raven?
306
00:26:03,880 --> 00:26:07,400
- Beh lo sai...
- Cosa, sei geloso?
307
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
Che cosa?
308
00:26:13,160 --> 00:26:17,080
Per favore, Misiunia, è occupato.
Inoltre, ha una moglie fantastica.
309
00:26:33,400 --> 00:26:35,520
Puoi andare, nonno.
310
00:26:35,680 --> 00:26:38,240
C'è stato un secondo omicidio.
Simile al primo.
311
00:26:38,400 --> 00:26:40,520
Beh, Louse uscirà, vero?
312
00:26:42,080 --> 00:26:44,440
Il nostro contratto non è più valido.
313
00:26:45,280 --> 00:26:47,720
Non devi sederti qui, nonno.
314
00:26:50,600 --> 00:26:52,440
Corvo...
315
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
Non devo fare assolutamente nulla.
316
00:26:59,040 --> 00:27:00,000
Faccio solo quello che voglio.
317
00:27:00,000 --> 00:27:01,600
Faccio solo quello che voglio.
318
00:27:07,400 --> 00:27:08,800
Che ne dici di quelli?
319
00:27:10,560 --> 00:27:12,920
Dormono come angeli.
320
00:27:13,560 --> 00:27:15,400
E d'altra parte,
321
00:27:15,680 --> 00:27:20,880
Com'è possibile avere angeli del genere?
stanno con un diavolo come te?
322
00:28:07,880 --> 00:28:09,480
A che ora sarai lì?
323
00:28:09,640 --> 00:28:12,040
Cercherò di essere normale
ma non lo so.
324
00:28:12,200 --> 00:28:15,520
Puoi descriverti più precisamente?
Perché anch'io vorrei uscire.
325
00:28:15,680 --> 00:28:18,280
- Dove?
- E ovunque.
326
00:28:21,640 --> 00:28:25,400
Non voglio tenerti d'occhio, ma penso
che questa non è l'idea migliore.
327
00:28:26,640 --> 00:28:29,280
sono una ragazza grande
Posso gestirlo.
328
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
NO. Non andrai da nessuna parte.
329
00:28:34,240 --> 00:28:37,720
- Perché non posso andarmene?
- Perché no. Come vuoi uscire?
330
00:28:37,960 --> 00:28:40,240
Non posso guardarti, sai?
331
00:28:41,320 --> 00:28:44,280
Ciò che odio di più sono le bugie.
332
00:28:44,720 --> 00:28:47,360
Perché menti?
So cosa è successo.
333
00:28:48,400 --> 00:28:50,720
Non capisci niente.
334
00:28:50,880 --> 00:28:53,520
Lasciami andare. Lasciami andare!
335
00:28:54,320 --> 00:28:55,600
Vaffanculo.
336
00:28:56,280 --> 00:28:57,520
Vaffanculo.
337
00:29:07,520 --> 00:29:10,800
(Il corvo urla di rabbia)
338
00:29:30,440 --> 00:29:32,840
(Telefono)
339
00:29:36,840 --> 00:29:38,080
Parlare.
340
00:29:38,240 --> 00:29:40,520
Marzena ha rintracciato Morawski.
341
00:29:40,680 --> 00:29:42,320
Sarò lì tra un attimo.
342
00:29:47,680 --> 00:29:50,760
Marzenka, cinque metri
è come una piccola differenza.
343
00:29:50,920 --> 00:29:54,000
Non è colpa mia.
Ho solo il segnale dalle antenne.
344
00:29:54,160 --> 00:29:57,000
Ma sai che aspetto ha
quindi immagino che tu possa farlo.
345
00:30:05,800 --> 00:30:08,640
CIAO! CIAO! Fermare. Fermati, fermati, fermati!
346
00:30:13,360 --> 00:30:14,760
Ti ricordi di me?
347
00:30:15,520 --> 00:30:18,240
Ti ho interrogato
dopo la morte di tuo padre.
348
00:30:19,400 --> 00:30:21,640
Beh, vecchie notizie.
349
00:30:22,000 --> 00:30:23,840
Devo parlare con Ruski.
350
00:30:25,960 --> 00:30:28,520
Signore, perdonami
ma non so chi sia.
351
00:30:28,680 --> 00:30:31,320
Luminoso. Tu guidi un camion per lui.
352
00:30:31,480 --> 00:30:33,560
Nessun lavoro è disonorevole.
353
00:30:41,280 --> 00:30:42,800
Dove posso trovarlo?
354
00:30:46,440 --> 00:30:48,040
Non ne ho idea.
355
00:30:55,840 --> 00:30:59,600
Posso metterti sul libro paga.
Posso proteggerti.
356
00:31:01,160 --> 00:31:04,160
Per favore, perdonami, ma non sto guardando
né lavoro né protezione.
357
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
Arrivederci.
358
00:31:16,880 --> 00:31:18,640
Se hai cambiato idea.
359
00:31:33,280 --> 00:31:35,040
Cosa di nuovo?
360
00:31:54,200 --> 00:31:57,400
Ogni giovedì nella chiesa Ruski
ha una messa per il figlio morto.
361
00:32:03,560 --> 00:32:06,960
(si sentono le campane della chiesa)
362
00:32:20,960 --> 00:32:23,520
Non avevi intenzione di spostare la fabbrica.
363
00:32:23,680 --> 00:32:25,320
Ci conosciamo?
364
00:32:25,480 --> 00:32:27,840
Katowice ha negoziato con Kleosin.
365
00:32:28,000 --> 00:32:30,280
Non ha funzionato, ma hanno parlato.
366
00:32:30,440 --> 00:32:33,200
E questo significa che lo hanno fatto
problemi con te.
367
00:32:33,360 --> 00:32:35,200
Perché ti lasciano fuori.
368
00:32:37,080 --> 00:32:40,680
Vogliono crescere velocemente
preferisci farlo in silenzio.
369
00:32:41,800 --> 00:32:44,040
Come possono costringerti?
370
00:32:44,240 --> 00:32:46,120
La polizia ti sta dando del filo da torcere.
371
00:32:46,280 --> 00:32:49,200
- EHI!
- Oh scusa.
372
00:32:49,360 --> 00:32:51,000
Vedi?
373
00:32:51,160 --> 00:32:54,160
Hai le tue regole.
Hai le tue persone di fiducia.
374
00:32:54,880 --> 00:32:57,600
Sì, nel buon senso.
375
00:32:58,520 --> 00:33:00,000
Cosa ne pensi? Chi potrebbe averti
cablaggio come non hanno fatto?
376
00:33:00,000 --> 00:33:02,840
Cosa ne pensi? Chi potrebbe averti
cablaggio come non hanno fatto?
377
00:33:04,360 --> 00:33:06,840
Mi hai scambiato per qualcun altro.
378
00:33:08,040 --> 00:33:11,840
Se ti hanno costretto al trasferimento
fabbriche, significa che hai perso.
379
00:33:12,000 --> 00:33:14,120
Non hanno più bisogno di te.
380
00:33:14,440 --> 00:33:17,320
Se non li falci,
loro sono te.
381
00:33:17,600 --> 00:33:20,320
Oggi è il mio compleanno
mio figlio morto.
382
00:33:21,640 --> 00:33:24,280
Tra poco inizierà la santa liturgia.
383
00:33:26,680 --> 00:33:28,400
Ecco il mio numero.
384
00:33:30,760 --> 00:33:34,360
Come mi fornirai le informazioni?
di Katowice o del suo molo,
385
00:33:35,480 --> 00:33:39,480
Te lo posso garantire
status di tale testimone.
386
00:33:43,000 --> 00:33:44,120
E ricorda.
387
00:33:46,000 --> 00:33:49,040
È più facile andare d'accordo con me
piuttosto che uccidermi.
388
00:33:53,120 --> 00:33:56,720
Mi dispiace davvero
a causa della morte di tuo figlio.
389
00:34:03,600 --> 00:34:05,800
Signor direttore,
la macchina è sparita!
390
00:34:05,960 --> 00:34:07,840
- Che cosa?
- La macchina è partita.
391
00:34:41,080 --> 00:34:42,239
Ce l'abbiamo!
392
00:34:43,159 --> 00:34:45,199
È pronto!
393
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
Banana! Nascondere!
394
00:34:55,040 --> 00:34:56,639
Non vuoi vedere?
395
00:34:56,840 --> 00:34:58,160
NO.
396
00:34:58,320 --> 00:35:00,000
Non avevo pianificato queste mosse.
Inoltre, sei stato tu a dare la mancia.
397
00:35:00,000 --> 00:35:01,640
Non avevo pianificato queste mosse.
Inoltre, sei stato tu a dare la mancia.
398
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
Non. Ma Katowice.
399
00:35:04,400 --> 00:35:06,680
Katowice ha mandato i cani?
400
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Ci stanno prendendo in giro, figliolo.
401
00:35:11,560 --> 00:35:15,120
Hanno spostato la nostra fabbrica, Tadeusz
è morto, forse anche a causa loro.
402
00:35:15,280 --> 00:35:18,320
- Chiamano te, non me.
- Hanno chiamato di nuovo.
403
00:35:18,600 --> 00:35:19,880
Cosa volevano?
404
00:35:20,040 --> 00:35:23,080
Ci chiedono se ne abbiamo bisogno
nuove macchine, cosa stampiamo.
405
00:35:23,240 --> 00:35:26,240
E vogliono inviarcelo
Specifiche della bandiera turca.
406
00:35:26,400 --> 00:35:27,840
E?
407
00:35:32,720 --> 00:35:34,320
Ragazzo ragazzo.
408
00:35:34,960 --> 00:35:37,000
Se chiamano di nuovo...
409
00:35:39,880 --> 00:35:41,200
CIRCA?
410
00:35:41,360 --> 00:35:42,760
SÌ.
411
00:35:55,400 --> 00:35:58,480
Marzena lo ha controllato.
In entrambi dipinse appartamenti.
412
00:36:17,320 --> 00:36:19,320
Ok, deve essere qui.
413
00:36:19,840 --> 00:36:22,200
( campana )
414
00:36:57,680 --> 00:37:00,000
Ispettrice Justyna Ataman,
Sede Provinciale.
415
00:37:00,000 --> 00:37:00,320
Ispettrice Justyna Ataman,
Sede Provinciale.
416
00:37:00,480 --> 00:37:02,240
Abbiamo alcune domande per te.
417
00:37:02,400 --> 00:37:06,400
Ti ho già detto che questo vaso da fiori è del vicino
lo lanciò dall'alto. Il numero 35 vive lì.
418
00:37:06,560 --> 00:37:08,640
Ma siamo su una questione diversa.
419
00:37:23,000 --> 00:37:24,440
Ma qualcosa?
420
00:37:26,760 --> 00:37:29,040
Potrebbero pensare che sono muto.
421
00:37:29,200 --> 00:37:31,080
Ci capiamo senza parole.
422
00:37:32,280 --> 00:37:33,880
Stai sorridendo.
423
00:37:35,320 --> 00:37:37,240
Sorridi anche tu.
424
00:37:37,920 --> 00:37:40,760
Sto sorridendo,
quando ridi.
425
00:37:46,800 --> 00:37:49,480
Pensi che i topi sorridano?
426
00:37:50,720 --> 00:37:52,760
Non lo so. Forse dentro.
427
00:37:58,320 --> 00:37:59,880
Sono un topo.
428
00:38:00,040 --> 00:38:02,200
- Non sei.
- Sono.
429
00:38:03,880 --> 00:38:06,480
- Red lo diceva sempre.
- Non sei!
430
00:38:08,880 --> 00:38:11,120
Hai una foto di tua moglie?
431
00:38:11,440 --> 00:38:13,080
SÌ.
432
00:38:18,640 --> 00:38:21,760
- Ma sta bene?
- NO. No, no.
433
00:38:22,560 --> 00:38:26,120
- Tua moglie si tinge i capelli?
- NO. Bionda naturale.
434
00:38:26,280 --> 00:38:29,320
Abbiamo un accordo su come
Se lo tingo, divorzierò.
435
00:38:33,000 --> 00:38:35,640
Puoi dirmelo, cazzo
436
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
perché hai ucciso queste donne?
437
00:38:44,920 --> 00:38:47,920
- Ma io non capisco?
- Ti faccio un casino così capisci?
438
00:38:48,080 --> 00:38:50,920
Chi aveva i capelli rossi? madre, nonna,
insegnante, amante?
439
00:38:51,080 --> 00:38:52,880
Primo amore?
440
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
Chi?
441
00:38:59,120 --> 00:39:00,000
Cosa ti ha fatto?
442
00:39:00,000 --> 00:39:00,880
Cosa ti ha fatto?
443
00:39:02,200 --> 00:39:04,280
Ti ha fatto qualcosa di terribile.
444
00:39:07,520 --> 00:39:09,360
E io...
445
00:39:09,840 --> 00:39:11,680
Non ho potuto...
446
00:39:14,200 --> 00:39:16,600
Non potevo difenderti.
447
00:39:18,440 --> 00:39:20,840
Stavo solo guardando.
448
00:39:22,760 --> 00:39:26,200
- Perché me lo dici?
- Dovrebbe morire.
449
00:39:27,720 --> 00:39:29,360
Ogni giorno.
450
00:39:33,960 --> 00:39:35,560
Promettimelo.
451
00:39:36,360 --> 00:39:38,320
Perché ti lascerò.
452
00:40:01,000 --> 00:40:02,840
Cosa fai?
453
00:40:20,680 --> 00:40:22,200
Prometto.
454
00:40:54,720 --> 00:40:57,400
E cosa? Pensi,
che il pittore è un assassino?
455
00:41:00,200 --> 00:41:02,240
NO. Penso di no.
456
00:41:15,080 --> 00:41:18,120
Ciao, nonno. Come stai?
Tutto bene?
457
00:41:18,360 --> 00:41:20,240
Pace, cosa?
458
00:41:21,880 --> 00:41:24,720
No niente. Ania è nella stanza?
459
00:41:25,400 --> 00:41:26,920
In una stanza.
460
00:41:27,640 --> 00:41:29,720
Va bene. Questo è ciao.
461
00:41:35,520 --> 00:41:36,920
È accaduto qualcosa?
462
00:41:37,280 --> 00:41:39,040
No niente.
463
00:41:40,000 --> 00:41:42,480
Ti conosco da un po', lo vedo.
464
00:41:44,320 --> 00:41:47,160
No niente. Veramente.
Va tutto bene.
465
00:41:47,320 --> 00:41:49,360
Se non lo vuoi, non dirlo.
466
00:41:57,440 --> 00:41:59,000
Ciao.
467
00:42:02,760 --> 00:42:05,200
Non andresti a mangiare qualcosa?
468
00:42:05,800 --> 00:42:07,280
Carne?
469
00:42:09,000 --> 00:42:10,920
(canzone)
470
00:42:11,080 --> 00:42:13,200
Ci sono volte
471
00:42:13,360 --> 00:42:17,720
quando preferirei vederti morto.
472
00:42:19,080 --> 00:42:24,960
Non avrei bisogno di condividerti.
473
00:42:25,640 --> 00:42:28,000
No, no...
474
00:42:28,600 --> 00:42:31,960
Se potessi, lo nasconderei
475
00:42:32,920 --> 00:42:36,760
i tuoi occhi nella mia tasca.
476
00:42:37,240 --> 00:42:41,400
Quindi non puoi guardarli
477
00:42:41,680 --> 00:42:46,440
che rappresentano una minaccia per noi.
478
00:42:51,400 --> 00:42:54,000
Per lavoro
479
00:42:54,840 --> 00:42:59,080
Non posso lasciarti andare, no, no.
480
00:42:59,280 --> 00:43:00,000
Ci sono così tante donne lì
481
00:43:00,000 --> 00:43:02,680
Ci sono così tante donne lì
482
00:43:03,440 --> 00:43:07,200
ognuno ti sta violentando mentalmente.
483
00:43:08,080 --> 00:43:12,000
Ti farò una gabbia d'oro,
484
00:43:12,440 --> 00:43:16,000
ti darò da mangiare della frutta,
485
00:43:16,640 --> 00:43:20,360
e lo attaccherò alla gamba
486
00:43:20,600 --> 00:43:25,000
palla d'oro con diamanti.
487
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
(applausi)
488
00:43:41,320 --> 00:43:44,760
Ora tu! Dai dai,
dai dai!
489
00:43:57,280 --> 00:44:00,000
Quanto sei bella con questo vestito,
490
00:44:00,000 --> 00:44:00,360
Quanto sei bella con questo vestito,
491
00:44:01,160 --> 00:44:04,600
verranno qui presto.
492
00:44:09,240 --> 00:44:12,480
Quanto sei bella con questo vestito,
493
00:44:13,320 --> 00:44:18,320
mi prenderanno presto.
494
00:44:21,320 --> 00:44:24,520
Ti piaceva il lume di candela...
495
00:44:25,160 --> 00:44:28,600
Avrai due candele.
496
00:44:33,280 --> 00:44:36,560
Sicuramente mi dai la colpa
497
00:44:37,080 --> 00:44:41,680
che questo è quello a cui ho preso il coltello.
498
00:44:45,320 --> 00:44:48,960
Sicuramente mi dai la colpa
499
00:44:49,320 --> 00:44:53,360
verranno qui presto.
500
00:44:57,120 --> 00:45:00,000
Lo so, questo coltello era per il pane,
501
00:45:00,000 --> 00:45:00,680
Lo so, questo coltello era per il pane,
502
00:45:01,280 --> 00:45:04,720
non mi tradirai più.
503
00:45:12,600 --> 00:45:17,080
(musica ad alto volume in macchina)
504
00:45:36,160 --> 00:45:40,920
(Canzone originale della band
Breakout fino alla fine della scena)
505
00:46:07,680 --> 00:46:10,360
(SMS)
506
00:46:19,360 --> 00:46:22,200
Scusa. Scusa. Scusa scusa.
507
00:46:27,360 --> 00:46:29,320
Mi spiace devo andare.
508
00:46:33,280 --> 00:46:35,120
Che cazzo, scusa?
509
00:46:41,840 --> 00:46:43,240
Devo andare.
510
00:46:48,480 --> 00:46:52,000
(Il respiro pesante di Justyna)
34740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.