Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,292 --> 00:00:44,961
JERARQUÍA
2
00:01:18,411 --> 00:01:21,247
Buen día. ¿Dormiste bien?
3
00:01:32,133 --> 00:01:33,343
Es hora de levantarse.
4
00:01:42,310 --> 00:01:43,311
¿Dormiste bien?
5
00:01:44,312 --> 00:01:45,312
Sí.
6
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
No llegues tarde.
7
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
- Nos vemos luego en la escuela. - Bueno.
8
00:02:28,690 --> 00:02:31,568
EPISODIO 2 SECRETO: DENTRO DE UN SECRETO
9
00:02:41,828 --> 00:02:44,080
Terminemos, Ri-an.
10
00:04:22,220 --> 00:04:23,429
Confío que hayas estado bien.
11
00:04:23,513 --> 00:04:24,681
Repártelos, por favor.
12
00:04:31,229 --> 00:04:32,730
Gracias, presidenta An.
13
00:04:34,232 --> 00:04:35,984
Pensé que vendrías el próximo mes.
14
00:04:37,360 --> 00:04:40,196
Ri-an, hijo mío.
15
00:04:40,280 --> 00:04:41,322
¿Has estado bien?
16
00:04:42,031 --> 00:04:44,617
Mi viaje a Singapur terminó temprano, así que estaré aquí por unos días.
17
00:04:44,701 --> 00:04:46,995
¿Cómo es la escuela?
18
00:04:47,662 --> 00:04:48,746
Eres mayor ahora.
19
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
Estarás en la universidad en poco tiempo.
20
00:04:52,417 --> 00:04:55,086
Has crecido tan rápido. Me está poniendo nostálgico.
21
00:04:56,963 --> 00:04:57,963
Soy un junior.
22
00:04:58,631 --> 00:04:59,465
¿Qué?
23
00:04:59,549 --> 00:05:01,592
Me queda un año antes de graduarme.
24
00:05:03,386 --> 00:05:04,470
Genial.
25
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
¿Alguna preferencia universitaria?
26
00:05:06,889 --> 00:05:09,684
Creo que el Reino Unido sería lo mejor.
27
00:05:09,767 --> 00:05:10,767
Oh.
28
00:05:11,936 --> 00:05:14,105
- Repasemos mi agenda. - Sí, señora.
29
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
Almuerzo con la junta directiva al mediodía. Galería Jooshin a las dos en punto.
30
00:05:24,407 --> 00:05:25,658
Hotel Jooshin a las cuatro.
31
00:05:25,742 --> 00:05:28,119
¿Y qué más había?
32
00:05:28,202 --> 00:05:29,746
La reunión con el director An.
33
00:05:30,455 --> 00:05:32,874
- Lo veré brevemente después del almuerzo. - Anotado.
34
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
Además del clima, Londres es perfecto.
35
00:05:35,752 --> 00:05:37,253
Elija una escuela en el Reino Unido.
36
00:05:37,337 --> 00:05:38,629
No te arrepentirás.
37
00:05:38,713 --> 00:05:40,173
Te vi por última vez hace tres meses.
38
00:05:40,256 --> 00:05:42,216
y compartí una comida contigo hace más de un año.
39
00:05:43,343 --> 00:05:45,178
¿No te importa si he estado bien?
40
00:05:45,261 --> 00:05:48,097
¿Si estoy comiendo adecuadamente o si tengo buena salud?
41
00:05:48,181 --> 00:05:52,643
Todavía estoy en una edad en la que necesito la atención de mis padres.
42
00:05:53,394 --> 00:05:55,897
¿A quién tenemos en el personal in charge del cuidado de Ri-an?
43
00:05:55,980 --> 00:05:59,859
Seis tutores, dos asistentes personales, tres especialistas de la salud, cuatro dieticians.
44
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
¿Qué atención te falta?
45
00:06:11,829 --> 00:06:15,666
Organicemos una reunión con el president Ryu antes de la reunión de la board.
46
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
Sí, señora.
47
00:06:46,197 --> 00:06:47,197
¡Tae-ho!
48
00:06:48,574 --> 00:06:49,574
¡Ey!
49
00:06:49,951 --> 00:06:51,160
¡Oye, soy Tae-ho!
50
00:06:51,244 --> 00:06:53,079
¿Que está pasando aqui?
51
00:06:53,162 --> 00:06:54,162
Qué...
52
00:06:54,831 --> 00:06:56,874
Eres un pobre. ¿Cómo te atreves a tocarme?
53
00:07:00,378 --> 00:07:01,546
Hola, Tae-ho.
54
00:07:06,509 --> 00:07:08,719
No tienes ni idea, ¿no?
55
00:07:08,803 --> 00:07:10,596
- ¿Lo conoces? - De ninguna manera.
56
00:07:10,680 --> 00:07:13,474
¿Cómo conocería al único hijo del dueño del hotel Jaeyul?
57
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
Oye, chico becado.
58
00:07:14,892 --> 00:07:16,978
Ser compañeros de escuela no nos hace amigos.
59
00:07:18,855 --> 00:07:20,440
- ¿Te estás riendo? Guau. - Él rió.
60
00:07:20,523 --> 00:07:23,359
Un campesino se atreve a tocar el shoulder de un noble.
61
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
y reírse de eso?
62
00:07:24,527 --> 00:07:26,863
Pobre Tae-ho. ¿Qué pasa si se le pudre el shoulder?
63
00:07:27,989 --> 00:07:30,366
¡Ta-da!
64
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
¡De ninguna manera! ¿De verdad vino?
65
00:07:32,076 --> 00:07:34,829
Si Ri-an lo ve, al menos querrá destriparlo.
66
00:07:34,912 --> 00:07:36,706
En serio, es otra cosa.
67
00:07:36,789 --> 00:07:38,291
¿Qué pasó esa noche?
68
00:07:38,374 --> 00:07:41,210
¿No se quedó Jae-i allí cuando la besó?
69
00:07:41,294 --> 00:07:42,420
Quizás sean un artículo.
70
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
De ninguna manera. ¿Un humilde chico becado y Jae-i?
71
00:07:45,173 --> 00:07:46,048
No es posible.
72
00:07:46,132 --> 00:07:47,341
¿Verdad, He-ra?
73
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
No es del todo imposible.
74
00:07:51,304 --> 00:07:54,765
Beca o no, lo único que importa es que le guste a Jae-i.
75
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
Creo que es admirable.
76
00:07:56,017 --> 00:08:00,021
El spunk de agradar a alguien sin importar su estatus o procedencia.
77
00:08:00,104 --> 00:08:00,980
¿En realidad?
78
00:08:01,063 --> 00:08:03,858
¿Y tú, He-ra? ¿Cualquier chico está bien mientras te guste?
79
00:08:03,941 --> 00:08:04,984
Soy diferente.
80
00:08:05,067 --> 00:08:08,070
No me atraen los hombres más débiles y menos ricos.
81
00:08:08,654 --> 00:08:10,031
Está simplemente en mi ADN.
82
00:08:11,115 --> 00:08:12,200
Ey. Él está viniendo.
83
00:08:40,645 --> 00:08:42,285
Estás acabado si te pones del lado malo.
84
00:08:42,730 --> 00:08:44,857
Lo que dijo Chan-min el otro día es cierto.
85
00:08:44,941 --> 00:08:45,942
El niño que murió.
86
00:08:46,025 --> 00:08:47,443
Se puso del lado bad de Ri-an.
87
00:08:48,402 --> 00:08:50,238
Dijeron que fue un outrage y fuga.
88
00:08:50,821 --> 00:08:53,282
Pero se metió en el tráfico por miedo a ser intimidado.
89
00:08:54,659 --> 00:08:56,202
O alguien lo golpeó on purpose.
90
00:08:57,245 --> 00:08:59,872
¿Qué hizo ese chico para ponerse del lado bad de Ri-an?
91
00:09:00,790 --> 00:09:02,124
Fue por Jae-i.
92
00:09:02,208 --> 00:09:04,502
Se atrevió a hacerse amigo de ella.
93
00:09:04,585 --> 00:09:06,254
- ¿Eso es todo? - "Eso es todo"?
94
00:09:06,337 --> 00:09:07,630
Jae-i es la novia de Ri-an.
95
00:09:07,713 --> 00:09:10,091
Ella es el único punto caliente y el Achilles heel de Kim Ri-an.
96
00:09:10,174 --> 00:09:11,175
Eso es lo que ella es.
97
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Tengo una pregunta.
98
00:09:46,544 --> 00:09:48,296
¿Por qué llegar a tales extremos a mi alrededor?
99
00:09:48,379 --> 00:09:49,589
¿Qué tipo de extremos?
100
00:09:50,756 --> 00:09:51,966
¿Ese beso?
101
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
"Rompamos. Seamos sólo amigos".
102
00:09:56,804 --> 00:09:58,973
He sido perfectamente claro acerca de mis sentimientos.
103
00:09:59,056 --> 00:10:01,392
Quienes me gustan y qué hago con ellos.
104
00:10:02,435 --> 00:10:03,644
No es de tu incumbencia.
105
00:10:03,728 --> 00:10:04,728
¿Te gusta él?
106
00:10:05,813 --> 00:10:06,813
¿Ese chico becado?
107
00:10:08,566 --> 00:10:09,775
¿Qué podría ser?
108
00:10:10,276 --> 00:10:12,820
la verdadera razón por la que estás usando a un niño despistado
109
00:10:14,113 --> 00:10:15,990
¿Romper conmigo?
110
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
La razón por la que estás decidido a esconderte.
111
00:10:20,036 --> 00:10:21,454
Necesito saberlo, Jung Jae-i.
112
00:10:22,747 --> 00:10:23,956
Y en esa nota,
113
00:10:24,624 --> 00:10:26,667
Me pregunto qué terminaré haciendo.
114
00:10:28,002 --> 00:10:31,464
Estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario, sin importar el medio o el método,
115
00:10:34,050 --> 00:10:37,094
hasta que descubra lo que me estás ocultando
116
00:10:37,178 --> 00:10:39,263
y regresas al lugar que te corresponde.
117
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
Yo me ocuparé de él tranquilamente.
118
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
No en silencio. Aplástalo bien.
119
00:11:04,955 --> 00:11:09,335
Necesita aprender las consecuencias de poner sus manos sobre lo que es mío.
120
00:11:09,418 --> 00:11:11,629
¿No crees que deberíamos mantenernos discretos?
121
00:11:11,712 --> 00:11:13,631
No ha pasado long time ever since ese tipo murió.
122
00:11:16,300 --> 00:11:19,470
Yo me encargaré y me aseguraré de que sufra.
123
00:11:23,057 --> 00:11:24,767
Desde este punto hereafter,
124
00:11:24,850 --> 00:11:28,020
cualquier pendejo que reconozca al nuevo becario
125
00:11:28,104 --> 00:11:29,355
o incluso le habla
126
00:11:30,064 --> 00:11:31,524
será considerado su igual.
127
00:11:32,858 --> 00:11:33,943
Chan Min.
128
00:11:35,528 --> 00:11:38,114
No debería tener que decirte que te ocupes de estas cosas.
129
00:11:38,197 --> 00:11:40,658
¿Cuánto más necesito para explicar cada maldita cosa?
130
00:11:40,741 --> 00:11:42,702
Me da vergüenza llamarme mayor.
131
00:11:42,785 --> 00:11:45,579
De hecho, se me ocurrió un plan para cuidar de él.
132
00:11:54,338 --> 00:11:55,756
En serio.
133
00:11:56,424 --> 00:11:59,009
¿Quién hace ese tipo de planes delante de alguien?
134
00:12:00,136 --> 00:12:01,762
- ¿Bien? - Hijo de puta.
135
00:12:01,846 --> 00:12:03,222
¿Tienes un deseo de muerte?
136
00:12:05,850 --> 00:12:08,018
Yun-seok acaba de decirte que no me hables.
137
00:12:08,102 --> 00:12:09,353
¿No lo escuchaste?
138
00:12:10,104 --> 00:12:11,147
Este loco cabrón...
139
00:12:15,067 --> 00:12:18,404
Chan-min, no soy yo a quien deberías golpear.
140
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
- Debería ser Yun-seok. - ¡Ey!
141
00:12:20,823 --> 00:12:23,743
- ¿Bien? - ¡Mis malditos huesos!
142
00:12:23,826 --> 00:12:26,328
¡Hijo de puta! ¿Qué diablos están haciendo ustedes?
143
00:12:29,248 --> 00:12:30,875
Esto es una puta mierda...
144
00:12:34,003 --> 00:12:35,003
¡Mierda!
145
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
¿Qué está pasando?
146
00:12:40,676 --> 00:12:41,676
¿Un mayor?
147
00:12:42,094 --> 00:12:43,804
¿Qué estás haciendo aquí?
148
00:12:45,890 --> 00:12:47,600
Maldita sea. Qué jodidamente embarrassing.
149
00:12:54,648 --> 00:12:56,609
Tengo que hacer un brief anuncio.
150
00:12:56,692 --> 00:12:59,612
El Bosque Curativo de este año se llevará a cabo según lo planeado.
151
00:12:59,695 --> 00:13:02,156
Asegúrate de consultar el aviso en el chat grupal.
152
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Y avísame con antelación si no puedes asistir.
153
00:13:06,869 --> 00:13:07,869
Eso es todo.
154
00:13:15,628 --> 00:13:16,628
Jae-i.
155
00:13:19,423 --> 00:13:21,300
¿Podemos hablar un momento?
156
00:13:24,595 --> 00:13:25,679
Hablar.
157
00:13:28,098 --> 00:13:28,933
Sólo dilo.
158
00:13:29,016 --> 00:13:30,309
No importa.
159
00:13:34,188 --> 00:13:35,356
La escuchaste.
160
00:13:39,109 --> 00:13:41,237
Lamento lo del otro día.
161
00:13:44,240 --> 00:13:45,533
Si me asusté u ofendí...
162
00:13:45,616 --> 00:13:46,492
Niño becado.
163
00:13:46,575 --> 00:13:47,785
Kang Ha es mi nombre.
164
00:13:49,328 --> 00:13:51,121
No "niño becado". Kang Ha.
165
00:13:51,205 --> 00:13:52,331
Cualquiera que sea tu nombre.
166
00:13:52,414 --> 00:13:54,792
Nos divertimos en una fiesta. No reacciones exaggeratedly.
167
00:13:54,875 --> 00:13:56,418
Odio a la gente que es pegajosa.
168
00:13:57,670 --> 00:13:59,588
Ah, ¿puedo darte un council?
169
00:14:00,089 --> 00:14:02,800
Esto es para pagarte por la camiseta, así que escucha.
170
00:14:08,973 --> 00:14:09,973
Expulsado del colegio.
171
00:14:10,015 --> 00:14:11,015
"Abandonar"?
172
00:14:12,101 --> 00:14:13,477
¿Por qué debería abandonar?
173
00:14:13,561 --> 00:14:17,189
Provocaste a Ri-an y es la única manera de enfrentarlo.
174
00:14:21,026 --> 00:14:23,529
Si eso es lo que quieres decir, me ocuparé yo mismo.
175
00:14:23,612 --> 00:14:24,612
Y...
176
00:14:26,657 --> 00:14:27,657
Me gustó.
177
00:14:29,285 --> 00:14:30,870
que eras tu ese dia
178
00:14:32,037 --> 00:14:33,706
y que no me alejaste.
179
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
Me gustó.
180
00:14:45,676 --> 00:14:46,760
Estoy por ello totalmente,
181
00:14:46,844 --> 00:14:49,013
Este apasionado romance que trasciende el estatus.
182
00:14:50,723 --> 00:14:54,018
¿Pero por qué elegiste a Jae-i ese día? Había tantas otras chicas.
183
00:14:54,101 --> 00:14:55,269
Porque ella es bonita.
184
00:14:55,352 --> 00:14:56,353
¿Qué?
185
00:14:58,147 --> 00:14:59,273
Ella era la más bonita.
186
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
Ese día.
187
00:15:02,443 --> 00:15:03,819
De las innumerables chicas.
188
00:15:08,657 --> 00:15:09,657
¿Eso es todo?
189
00:15:11,619 --> 00:15:15,080
¿Arriesgaste tu vida simplemente porque ella era bonita?
190
00:15:29,929 --> 00:15:31,513
Sentí que tenía que hacer algo.
191
00:15:32,181 --> 00:15:33,181
Lo lamento.
192
00:15:33,974 --> 00:15:34,975
Lo que sea que es.
193
00:15:36,226 --> 00:15:37,561
Sólo lo siento por todo.
194
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
¿Como me veo? ¿Guay, verdad?
195
00:15:55,162 --> 00:15:56,330
Te queda very well.
196
00:15:56,413 --> 00:15:58,332
Vamos. Te llevaré.
197
00:15:59,208 --> 00:16:00,209
¿Debemos?
198
00:16:08,634 --> 00:16:10,135
Lo tengo todo en cámara.
199
00:16:27,945 --> 00:16:28,945
¿Qué estás comiendo?
200
00:16:29,321 --> 00:16:31,156
- Helado. - ¿Solo?
201
00:16:31,240 --> 00:16:33,033
- Sólo hay una cuchara. - Aquí.
202
00:16:34,994 --> 00:16:35,994
Abrir.
203
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
Acércate para que te lo pueda dar.
204
00:16:39,331 --> 00:16:40,791
Dámelo. ¡En serio!
205
00:16:41,625 --> 00:16:42,459
¡Ey!
206
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
¡Eh, tú!
207
00:16:45,462 --> 00:16:46,462
¡Ey!
208
00:16:47,256 --> 00:16:48,256
Ey.
209
00:16:50,551 --> 00:16:53,053
¿Admitir la defeat? No te metas con la comida de la gente.
210
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
Elegir uno. Helado o yo.
211
00:16:55,681 --> 00:16:56,681
Helado.
212
00:16:57,391 --> 00:16:58,392
Ven aquí.
213
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Te lo voy a dar.
214
00:17:04,523 --> 00:17:06,942
Abrir. Más wide. Oye, acércate para tomarlo.
215
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
¿En serio? ¡Ey!
216
00:17:09,069 --> 00:17:10,279
¿Es tu culpa o no?
217
00:17:10,362 --> 00:17:12,156
- Que es mi culpa. - ¿Lo admites?
218
00:17:12,239 --> 00:17:13,365
Realmente es mi culpa.
219
00:17:14,074 --> 00:17:15,826
- Esperar. - ¿Para qué?
220
00:17:15,909 --> 00:17:18,203
¿En serio me estás golpeando por la comida?
221
00:17:18,287 --> 00:17:20,706
- Porque te equivocaste. - ¿Es helado o yo?
222
00:17:21,331 --> 00:17:22,791
- Por supuesto que es... - ¿Por supuesto?
223
00:17:22,875 --> 00:17:24,376
- ¿Por supuesto por supuesto?
224
00:17:24,460 --> 00:17:26,170
- Helado. - ¿Estás about to llorar?
225
00:17:27,796 --> 00:17:28,797
Ven aquí. ¡Ey!
226
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Eres un romántico puro y leal.
227
00:17:31,258 --> 00:17:32,676
Aunque eso resulta unattractive.
228
00:17:38,474 --> 00:17:39,975
Vi a Jae-i afuera del hotel.
229
00:17:47,775 --> 00:17:50,778
¿Escuchaste siquiera lo que dije? Eso no es atractivo.
230
00:17:51,445 --> 00:17:54,907
Es más, Jae-i es del tipo que odia a las personas pegajosas.
231
00:18:02,289 --> 00:18:03,916
Sugiero usar un método diferente.
232
00:18:05,250 --> 00:18:06,293
¿Un método diferente?
233
00:18:06,877 --> 00:18:08,796
Sal con alguien más, Ri-an.
234
00:18:11,715 --> 00:18:13,550
Desde los 15 años... No.
235
00:18:13,634 --> 00:18:17,513
Después de solo tener ojos para Jae-i desde los seis años, ¿Rian está con alguien más?
236
00:18:17,596 --> 00:18:19,890
No podría soportarlo.
237
00:18:19,973 --> 00:18:22,226
Volvería contigo o te robaría.
238
00:18:22,309 --> 00:18:25,270
- ¿Entonces debería salir con alguien más? - Sí.
239
00:18:25,354 --> 00:18:27,022
O at least pretenderlo.
240
00:18:28,190 --> 00:18:32,945
Jae-i todavía siente algo por ti. Por eso vino aquí.
241
00:18:33,445 --> 00:18:36,907
Estoy diciendo que deberías dejar de perseguir y empezar a elaborar estrategias.
242
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
Es tu mejor oportunidad.
243
00:18:40,619 --> 00:18:41,619
En ese caso...
244
00:18:46,416 --> 00:18:47,416
debería
245
00:18:48,627 --> 00:18:49,711
mira eso.
246
00:18:53,340 --> 00:18:54,550
¿Mirar qué, exactamente?
247
00:18:55,425 --> 00:18:58,929
La verdadera razón por la que Jae-i rompió conmigo.
248
00:19:05,144 --> 00:19:06,228
Eso sería complicado.
249
00:19:07,271 --> 00:19:10,732
Quiero que ustedes dos vuelvan a estar juntos, pero soy el mejor amigo de Jae-i.
250
00:19:10,816 --> 00:19:12,192
No puedo ser un mole, ¿verdad?
251
00:19:48,687 --> 00:19:50,063
- Ey. - Ha sido awhile.
252
00:19:52,107 --> 00:19:53,358
Sólo dímelo ya.
253
00:19:54,860 --> 00:19:56,445
¿Le dirá qué?
254
00:19:56,528 --> 00:19:58,614
Siento que tienes secretos que no puedes compartir.
255
00:19:59,448 --> 00:20:00,991
Es una carga pesada que soportar.
256
00:20:01,825 --> 00:20:02,825
Compartiré la carga.
257
00:20:08,832 --> 00:20:10,167
Sólo un segundo.
258
00:20:11,084 --> 00:20:14,338
Supongo que no soy el único que tiene un secreto que no puedo compartir.
259
00:20:18,425 --> 00:20:19,425
Vuelvo shortly.
260
00:20:33,899 --> 00:20:35,484
Si sigues ignorándome,
261
00:20:35,567 --> 00:20:38,654
Consideraré enviarle esto a tu padre también.
262
00:20:45,744 --> 00:20:48,830
{\an8}¿Es esta la dirección de correo electrónico de la oficina de la secretaria del Grupo Jaeyul?
263
00:21:09,351 --> 00:21:10,686
Pensé que había terminado.
264
00:21:11,186 --> 00:21:13,522
Dijiste que lo borraste todo. ¿No es eso suficiente?
265
00:21:23,991 --> 00:21:24,991
Eres
266
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
seguro de esto?
267
00:21:26,952 --> 00:21:27,953
Estoy seguro de que.
268
00:21:28,036 --> 00:21:30,622
Lo comprobé dos veces... no, tres veces, again and again.
269
00:21:32,499 --> 00:21:34,167
¿Ahora que? ¿Qué debería hacer ahora?
270
00:21:34,251 --> 00:21:35,251
¿Qué debo hacer?
271
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
Busquemos una manera.
272
00:21:39,089 --> 00:21:41,842
¿Un camino hacia qué? Fue necesario mucho para mantenerlo en secreto.
273
00:21:44,678 --> 00:21:47,806
- Jae-i. - No tienes idea de cómo es mi papá.
274
00:21:48,974 --> 00:21:49,974
Si se full,
275
00:21:50,017 --> 00:21:51,643
él me esconderá como mi mamá
276
00:21:52,144 --> 00:21:53,144
o simplemente mátame.
277
00:21:55,772 --> 00:22:00,027
Entonces sería mejor que me muriera antes de que se supiera.
278
00:22:01,153 --> 00:22:02,154
Encontremos una manera.
279
00:22:02,821 --> 00:22:03,822
Te ayudare.
280
00:22:04,573 --> 00:22:08,118
Tengo mucho miedo de terminar como mi mamá.
281
00:22:08,201 --> 00:22:09,870
Tengo fear de que mi papá pueda matarme.
282
00:22:22,257 --> 00:22:23,342
¿Qué es eso?
283
00:22:27,929 --> 00:22:28,929
- No lo hiciste... - ¿Jae-i?
284
00:22:29,931 --> 00:22:31,600
¿Qué? ¡Ey!
285
00:22:31,683 --> 00:22:33,602
- ¿Que demonios estas haciendo aquí? - Jae-i.
286
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
- ¿Qué estás haciendo aquí? Salir. - ¡Jae-i!
287
00:22:36,146 --> 00:22:37,272
Sal por un segundo.
288
00:22:46,698 --> 00:22:50,160
¿Qué te parece, Jung Jae-i? ¿Estás interesado en hablar conmigo ahora?
289
00:23:08,387 --> 00:23:09,846
- ¿Ya te vas? - Sí.
290
00:23:09,930 --> 00:23:11,681
Estoy cansado. Tú también deberías ir.
291
00:23:24,152 --> 00:23:25,362
Casi lo tienes.
292
00:23:26,029 --> 00:23:27,030
Muy cerca, papá.
293
00:23:42,212 --> 00:23:43,338
Presidente Jung.
294
00:23:47,592 --> 00:23:48,760
¿Qué es?
295
00:23:52,556 --> 00:23:53,556
¿Qué?
296
00:23:59,521 --> 00:24:00,605
¿Qué ha surgido?
297
00:24:04,317 --> 00:24:06,236
Vuelva a verificar los detalles y espere.
298
00:24:15,787 --> 00:24:17,706
¿Cuál es el significado de esto, Jae-i?
299
00:24:22,335 --> 00:24:24,171
De ninguna manera mi hija haría eso.
300
00:24:24,254 --> 00:24:25,088
No puede estar bien.
301
00:24:25,172 --> 00:24:28,842
¿Actuaste como tu madre, sabiendo de mi desprecio por su vulgarity?
302
00:24:28,925 --> 00:24:30,010
No hay forma.
303
00:24:31,052 --> 00:24:33,805
Confío en que mi hija nunca haría algo así.
304
00:24:36,516 --> 00:24:37,517
Respóndeme.
305
00:24:38,101 --> 00:24:40,103
¡No te quedes ahí como un tonto sin palabras!
306
00:24:46,610 --> 00:24:48,028
¡Dije respóndeme!
307
00:24:51,907 --> 00:24:53,033
Necesito irme.
308
00:24:57,913 --> 00:24:59,706
Algo surgió en el trabajo.
309
00:25:02,000 --> 00:25:03,752
Deben ser bad news.
310
00:25:03,835 --> 00:25:06,463
Se publicó algo extraño en el foro de miembros de la board.
311
00:25:07,047 --> 00:25:08,215
Necesitaré evaluarlo.
312
00:25:10,884 --> 00:25:13,553
Hace mucho que no salimos a cazar juntos como familia.
313
00:25:13,637 --> 00:25:15,096
y lo he arruinado.
314
00:25:17,557 --> 00:25:18,975
Tómate tu tiempo para bajar.
315
00:25:35,825 --> 00:25:38,995
Eso esta terminado. Ahora ralladura de limón...
316
00:25:40,121 --> 00:25:43,124
El director Jang llamó early.
317
00:25:43,959 --> 00:25:45,585
¿Estás seguro de que la empresa está bien?
318
00:25:46,419 --> 00:25:47,754
Por supuesto, estamos bien.
319
00:25:48,421 --> 00:25:50,215
¿Has tenido noticias de Jooshin?
320
00:25:52,592 --> 00:25:54,386
Estaremos trabajando juntos pronto.
321
00:25:56,137 --> 00:25:57,681
¿Ya es esa hora otra vez?
322
00:25:58,598 --> 00:26:00,642
¡Sí, ciertamente lo es!
323
00:26:00,725 --> 00:26:04,563
¡El día que pueda prepararle yo misma el desayuno a mi hija!
324
00:26:10,443 --> 00:26:11,861
Ven a verme a la casa más tarde.
325
00:26:14,447 --> 00:26:15,907
¿Por qué me está dando órdenes otra vez?
326
00:26:18,743 --> 00:26:20,412
Eso es muy divertido.
327
00:26:22,706 --> 00:26:23,706
Ey.
328
00:26:55,614 --> 00:26:57,324
Le añadieron un touch a mi bebida.
329
00:26:58,742 --> 00:26:59,993
Tuvieron que haber sido drogas.
330
00:27:04,497 --> 00:27:05,497
Casi muero.
331
00:27:06,333 --> 00:27:07,334
Lo digo en serio.
332
00:27:09,085 --> 00:27:13,048
Esperar. In Han. Cálmate. ¿Cómo tendrían drogas los estudiantes de secundaria?
333
00:27:13,131 --> 00:27:14,215
No tienes idea...
334
00:27:16,635 --> 00:27:18,136
¿Qué clase de lugar es Jooshin...?
335
00:27:20,722 --> 00:27:22,349
qué clase de personas son.
336
00:27:40,367 --> 00:27:42,847
¿Alguno de tus padres fue despedido unfairly de Jooshin?
337
00:27:42,911 --> 00:27:44,913
¿O un supplier que dejó de conseguir trabajo?
338
00:27:44,996 --> 00:27:48,583
¿Qué diablos eres para que me molestes tanto?
339
00:27:48,667 --> 00:27:51,503
Dicen que Kim Ri-an es la ley y el corazón de Jooshin.
340
00:27:52,462 --> 00:27:54,547
Ya sea que alcance ese corazón o lo destruya,
341
00:27:55,590 --> 00:27:57,676
Sólo estoy haciendo lo mejor que puedo para sobrevivir aquí.
342
00:27:57,759 --> 00:27:58,759
"Alcanzar"
343
00:28:00,053 --> 00:28:01,053
o "destruir"?
344
00:28:07,435 --> 00:28:10,480
No sé cuál es tu verdadero motivo aquí, chico becado.
345
00:28:12,023 --> 00:28:13,023
pero forward.
346
00:28:15,151 --> 00:28:16,569
Sea lo que sea, si puedes.
347
00:28:21,199 --> 00:28:23,201
Violencia. Acoso.
348
00:28:24,494 --> 00:28:25,912
Kim Ri-an estaba detrás de todo.
349
00:28:27,664 --> 00:28:29,207
¿Las drogas también fueron obra suya?
350
00:28:47,100 --> 00:28:50,103
Tiene que suceder en Healing Forest o estamos muertos.
351
00:28:50,770 --> 00:28:54,274
Pero ni siquiera se inmutó cuando le golpeaste.
352
00:28:54,357 --> 00:28:55,900
¿Cómo lo ahuyentaremos?
353
00:28:56,484 --> 00:28:58,236
Sólo tenemos que romper su voluntad.
354
00:28:58,319 --> 00:28:59,863
O lo golpeamos hasta convertirlo en pulpa.
355
00:29:00,822 --> 00:29:03,992
o hacerlo desaparecer como ese idiota de Kang In-han.
356
00:29:05,034 --> 00:29:07,787
Nadie se inmutaría si otro pariah muriera de todos modos.
357
00:29:07,871 --> 00:29:10,206
Cuelgue su teléfono cuando su superior esté hablando.
358
00:29:10,874 --> 00:29:12,792
Debería simplemente golpear a estos idiotas.
359
00:29:13,752 --> 00:29:19,215
OFICINA DEL DIRECTOR
360
00:29:34,022 --> 00:29:35,899
Mi profesor me pidió que te diera esto.
361
00:29:36,399 --> 00:29:37,399
Gracias.
362
00:29:38,485 --> 00:29:41,446
¿Cómo va todo? ¿Te llevas bien con todos?
363
00:29:42,363 --> 00:29:43,907
¿A quién te refieres therewith?
364
00:29:43,990 --> 00:29:48,203
Ri-an, Jae-i, Woo-jin, He-ra. Me refiero a tus amigos, por supuesto.
365
00:29:48,787 --> 00:29:49,787
¿Amigos?
366
00:29:51,748 --> 00:29:52,624
Están todos bien.
367
00:29:52,707 --> 00:29:54,834
No andes con niños inútiles.
368
00:29:54,918 --> 00:29:57,545
Las amistades que hagas aquí durarán entire life.
369
00:29:58,338 --> 00:30:00,465
Te serán útiles cuando empieces a trabajar.
370
00:30:00,965 --> 00:30:02,926
Sabes a qué me refiero, ¿no?
371
00:30:04,803 --> 00:30:05,804
Sí.
372
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
Pero mama...
373
00:30:13,603 --> 00:30:14,813
¿Cómo lo encubriste?
374
00:30:17,649 --> 00:30:18,650
La muerte de In-han.
375
00:30:19,317 --> 00:30:21,778
No se publicó ni un solo artículo.
376
00:30:23,071 --> 00:30:24,072
Tengo curiosidad.
377
00:30:26,783 --> 00:30:28,785
No estoy seguro de a qué te refieres.
378
00:30:29,661 --> 00:30:30,912
Llegarás tarde a clase.
379
00:30:49,722 --> 00:30:50,722
Por favor ábrelo.
380
00:30:50,765 --> 00:30:53,059
Vi a Ri-an poner drogas en el casillero de Yun-seok.
381
00:30:56,771 --> 00:30:59,983
Va en contra de la política abrir los casilleros de los estudiantes.
382
00:31:00,066 --> 00:31:01,359
Viola la privacidad.
383
00:31:01,442 --> 00:31:03,778
Si no me lo abres, presentaré una denuncia formal.
384
00:31:03,862 --> 00:31:05,488
¿Presentar una queja?
385
00:31:06,322 --> 00:31:08,491
- ¿Acerca de? - Me viste siendo atacado.
386
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
Pero lo ignoraste.
387
00:31:13,496 --> 00:31:14,496
Kang Ha.
388
00:31:15,039 --> 00:31:16,416
Una escuela es una mini sociedad.
389
00:31:16,499 --> 00:31:17,500
En Jooshin,
390
00:31:17,584 --> 00:31:21,880
Ayudamos a los estudiantes dándoles la libertad de resolver problemas menores.
391
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
¿Ayudarnos? ¿Con que?
392
00:31:24,924 --> 00:31:28,803
"Son los hijos de las empresas para las que terminarás trabajando de todos modos".
393
00:31:28,887 --> 00:31:32,640
"Eres un pobre don nadie que debería conocer su lugar y arrastrarse ante ellos".
394
00:31:33,474 --> 00:31:36,352
No me digas que ese es el tipo de ayuda a la que te refieres.
395
00:31:36,436 --> 00:31:38,396
- ¡Kang Ha! - Iré a la prensa.
396
00:31:38,479 --> 00:31:41,316
Les contaré sobre la aggression y las reglas de Jooshin.
397
00:31:41,816 --> 00:31:42,816
Todo.
398
00:32:31,115 --> 00:32:31,991
¡Abucheo!
399
00:32:32,075 --> 00:32:33,117
Me asustaste.
400
00:32:33,201 --> 00:32:35,370
Tengo hambre. Cómprame un poco de yogur.
401
00:32:35,453 --> 00:32:36,454
- ¿Yogurt? - Sí.
402
00:32:37,288 --> 00:32:38,957
- Vamos. Seguro. - ¿Fresa?
403
00:32:51,052 --> 00:32:53,221
¿Es esto de lo que estabas hablando?
404
00:32:53,304 --> 00:32:55,598
Por favor trate esto de manera oficial.
405
00:32:55,682 --> 00:32:58,977
Descubra qué tipos de drogas son, quién se las vende a quién,
406
00:33:00,269 --> 00:33:01,521
y a quién fueron entregados.
407
00:33:01,604 --> 00:33:02,689
Esto es Xanax.
408
00:33:03,898 --> 00:33:05,733
Es un antidepresivo.
409
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
Quizás no lo sepas ya que fuiste a una escuela normal,
410
00:33:08,945 --> 00:33:11,990
pero los niños aquí lo necesitan porque están bajo mucha presión.
411
00:33:14,075 --> 00:33:16,953
Si no me crees llévalo a un hospital o comisaría.
412
00:33:21,165 --> 00:33:23,001
Pero devuélvelo antes de que alguien se entere.
413
00:33:26,379 --> 00:33:27,672
Así no causas problemas.
414
00:33:39,892 --> 00:33:43,771
Sabes cómo saber quién envía mensajes directos anónimos en Insta, ¿no?
415
00:33:44,605 --> 00:33:45,605
No estoy seguro.
416
00:33:46,232 --> 00:33:47,108
¿Por qué lo preguntas?
417
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Dijiste que conoces un buen bufete de abogados, ¿verdad?
418
00:33:51,237 --> 00:33:52,697
Bueno, eso sí lo sé.
419
00:33:52,780 --> 00:33:55,742
Eun-gyeong procesó a los trolls de Internet a través de esa empresa.
420
00:33:56,492 --> 00:33:59,620
Escuché que a la headquarters no le gusta revelar detalles de la cuenta.
421
00:33:59,704 --> 00:34:01,289
Por eso los anons son más difíciles de rastrear.
422
00:34:01,372 --> 00:34:03,958
No me importa si no es una ruta legítima.
423
00:34:04,584 --> 00:34:06,669
Encuentre a alguien que pueda rastrear cuentas anónimas.
424
00:34:09,547 --> 00:34:10,757
¿Como podría hacerlo?
425
00:34:12,091 --> 00:34:14,844
Tienes un círculo social wider que yo y...
426
00:34:14,927 --> 00:34:16,888
El día de la fiesta de cumpleaños de Woo-jin,
427
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
Se grabó un vídeo.
428
00:34:20,725 --> 00:34:21,559
¿Un video?
429
00:34:21,642 --> 00:34:23,478
Alguien lo tiene en su poder.
430
00:34:24,145 --> 00:34:25,146
Esperar.
431
00:34:25,855 --> 00:34:27,065
¿Quien lo tiene?
432
00:34:27,148 --> 00:34:29,067
¿Y cómo? ¿Qué se grabó?
433
00:34:29,984 --> 00:34:31,486
¿Fue algo bad?
434
00:34:31,569 --> 00:34:35,364
¿Hubo algo en esa fiesta que estaba bien grabar y compartir?
435
00:34:36,699 --> 00:34:38,284
¿Había una sola cosa?
436
00:34:42,914 --> 00:34:45,458
Haz lo que sea necesario para encontrar a alguien.
437
00:34:52,423 --> 00:34:54,050
Oye, ¿qué opinas de esto?
438
00:34:56,135 --> 00:34:57,303
Es agradable.
439
00:34:57,386 --> 00:34:58,888
¿Debería elegir uno más?
440
00:34:58,971 --> 00:35:01,140
¿Cuánto dura el Bosque Curativo de este año?
441
00:35:01,224 --> 00:35:02,350
¿No es one day?
442
00:35:02,433 --> 00:35:04,185
¿Quién era ese tipo?
443
00:35:05,311 --> 00:35:06,311
Cual...
444
00:35:07,980 --> 00:35:09,398
El becario dead.
445
00:35:09,482 --> 00:35:10,608
¿Kang In Han?
446
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
¿No murió el día de la fiesta de Woo-jin?
447
00:35:12,860 --> 00:35:14,278
Sí, fue ese día.
448
00:35:49,897 --> 00:35:51,858
Este es Yoon He-ra. ¿Cómo has estado?
449
00:35:52,775 --> 00:35:54,193
Necesito investigar algo.
450
00:36:28,352 --> 00:36:32,648
Ahora, estudiantes, comenzaremos la sesión flotante of today.
451
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Relaja tu cuerpo y recuéstate...
452
00:36:41,616 --> 00:36:43,659
Respira profundamente.
453
00:36:43,743 --> 00:36:45,286
Inhalar.
454
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
¡Buen tiro!
455
00:37:07,183 --> 00:37:08,809
Por cierto, ¿vino?
456
00:37:08,893 --> 00:37:09,727
El cachorro.
457
00:37:09,810 --> 00:37:10,810
Lo vi.
458
00:37:11,979 --> 00:37:15,274
Creo que Kang Ha se verá muy lastimado esta noche.
459
00:37:15,358 --> 00:37:16,400
Ah, ¿esta noche?
460
00:37:16,484 --> 00:37:20,196
Apuesto a que Chan-min y los demás están tramando algo para salvarse.
461
00:37:20,279 --> 00:37:21,739
¿Crees que será un espectáculo?
462
00:37:21,822 --> 00:37:22,823
Suena divertido.
463
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
¿Quieres apostar por ello?
464
00:37:25,201 --> 00:37:26,201
¿Pero?
465
00:37:26,535 --> 00:37:27,995
Mi dinero está en su tenacity.
466
00:37:28,079 --> 00:37:29,956
Un millón de wones para él durante toda la noche.
467
00:37:30,039 --> 00:37:32,166
Yo también. Un millón a cambio de que llegue mañana.
468
00:37:32,250 --> 00:37:34,710
Trato. Un millón por no lograrlo.
469
00:37:34,794 --> 00:37:36,170
No retrocederás más tarde, ¿vale?
470
00:37:37,171 --> 00:37:38,547
¿Y tú, Tae-ho?
471
00:37:41,968 --> 00:37:43,302
Un millón para él no durará.
472
00:37:43,386 --> 00:37:45,846
¡Bueno! Son dos millones de wones si pierdes.
473
00:37:45,930 --> 00:37:47,723
- Oye, que sean cinco. - ¿Cinco millones de wones?
474
00:37:47,807 --> 00:37:49,558
Te subiré cinco para que sean diez.
475
00:37:50,685 --> 00:37:52,603
Piense in it como un retiro escolar normal.
476
00:37:53,271 --> 00:37:54,522
Usa esa habitación.
477
00:37:54,605 --> 00:37:57,275
Será mejor ya que está separado del área principal.
478
00:37:57,358 --> 00:37:58,192
Bueno.
479
00:37:58,276 --> 00:38:00,444
Puedes elegir tus sesiones en el mostrador de información.
480
00:38:03,030 --> 00:38:04,031
Si puedes evitarlo,
481
00:38:04,657 --> 00:38:06,784
Intenta encontrar los menos populares.
482
00:38:06,867 --> 00:38:08,661
Gracias, presidente de la clase.
483
00:38:09,245 --> 00:38:10,371
Sólo estoy haciendo mi trabajo.
484
00:38:11,747 --> 00:38:13,291
No me hables in public.
485
00:38:14,959 --> 00:38:16,210
Me llaman Moss.
486
00:38:17,586 --> 00:38:18,963
Porque apenas me notan.
487
00:38:19,547 --> 00:38:21,632
- Eso es tan ofensivo... - No me ofendo.
488
00:38:24,468 --> 00:38:26,929
Me gané ese apodo manteniéndome fuera del radar.
489
00:38:27,680 --> 00:38:28,764
No quiero a nadie...
490
00:38:30,975 --> 00:38:32,018
para arruinarme eso.
491
00:38:36,314 --> 00:38:37,565
Lo entiendo.
492
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
Te hice la request.
493
00:38:56,083 --> 00:38:57,460
Sobre esa cuenta anónima,
494
00:38:57,543 --> 00:39:00,880
Si fue alguien en la fiesta de Woo-jin, ¿no significa que es alguien que conocemos?
495
00:39:02,298 --> 00:39:05,092
Sabrían que no deberían intentarlo con nosotros.
496
00:39:05,176 --> 00:39:06,176
¿Que quieren ellos?
497
00:39:06,886 --> 00:39:09,764
En realidad no sé exactamente qué quieren.
498
00:39:09,847 --> 00:39:12,641
¿Están buscando ganar dinero amenazando con hacerlo público?
499
00:39:12,725 --> 00:39:16,520
Pero nadie tan estúpido o tan desesperado por conseguir dinero habría estado allí esa noche.
500
00:39:17,730 --> 00:39:18,814
Envíame esos DM.
501
00:39:20,149 --> 00:39:21,149
Lo haré saber.
502
00:39:24,779 --> 00:39:27,239
Yo mismo les daré los detalles de la cuenta.
503
00:39:31,952 --> 00:39:33,371
Entonces hay algo.
504
00:39:34,538 --> 00:39:37,833
También te filmaron haciendo algo que no deberías haber hecho.
505
00:39:42,338 --> 00:39:43,464
¿Quieres ir a almorzar?
506
00:39:53,933 --> 00:39:57,937
Ni siquiera he comido nada, pero creo que tengo una indigestion.
507
00:39:58,521 --> 00:40:01,065
- ¿Se trata sólo de mí? - Quizás sea algo contagious.
508
00:40:01,857 --> 00:40:02,942
Porque yo también.
509
00:40:03,818 --> 00:40:05,778
No hemos estado juntos así en años.
510
00:40:05,861 --> 00:40:07,279
¿Vas a ser así?
511
00:40:10,074 --> 00:40:11,200
Me voy.
512
00:40:13,619 --> 00:40:14,954
Sentarse.
513
00:40:15,454 --> 00:40:16,580
Quieres que ser mi amigo.
514
00:40:18,040 --> 00:40:20,334
No tienes motivos para sentirte incómodo o evitarme.
515
00:40:20,418 --> 00:40:22,128
Dijiste que no sabías lo que harías.
516
00:40:22,211 --> 00:40:25,047
Que harías lo que fuera necesario, sin importar el método.
517
00:40:30,928 --> 00:40:33,347
¿No es esa razón suficiente para sentirme incómodo?
518
00:40:37,351 --> 00:40:38,351
¡Hola, Jae-i!
519
00:40:39,603 --> 00:40:40,771
Te acompañaré de regreso.
520
00:40:51,240 --> 00:40:53,826
¿Has pensado insofar dije?
521
00:40:56,287 --> 00:40:59,165
¿Te refieres a que salgo con otra persona? Olvídalo. No funcionará.
522
00:40:59,248 --> 00:41:01,959
Ella no se enamorará de mí pretendiendo salir con otra persona.
523
00:41:02,793 --> 00:41:04,044
- No Jae-i. - Ella lo hará.
524
00:41:04,753 --> 00:41:05,880
Si soy yo.
525
00:41:06,630 --> 00:41:07,630
Lo hare por ti.
526
00:41:09,425 --> 00:41:11,760
¿Por qué te expondrías así?
527
00:41:12,553 --> 00:41:14,763
Necesitas a alguien lo suficientemente creíble para Jae-i.
528
00:41:14,847 --> 00:41:18,642
alguien que hará lo suficiente para ponerla zealous y luego retrocederá.
529
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
Soy todo lo que tienes.
530
00:41:22,146 --> 00:41:23,439
No te lo iba a decir,
531
00:41:25,191 --> 00:41:27,026
pero a pesar de sus sentimientos for yourself,
532
00:41:27,109 --> 00:41:28,986
Jae-i se está enamorando del chico becado.
533
00:41:32,239 --> 00:41:34,241
Me di cuenta por la mirada en sus ojos.
534
00:41:34,950 --> 00:41:38,245
Si dejas que esto continúe, nunca recuperarás a Jae-i.
535
00:42:01,185 --> 00:42:04,146
Pensé que había empacado todos los medicamentos, pero olvidé los antiácidos.
536
00:42:04,230 --> 00:42:06,232
Creo que con tres paquetes debería bastar.
537
00:42:10,653 --> 00:42:11,737
Kang Ha.
538
00:42:12,363 --> 00:42:15,449
Te pido que te vayas para no tener un encontronazo con nadie.
539
00:42:16,242 --> 00:42:17,660
Gracias por tu concern.
540
00:42:17,743 --> 00:42:20,412
Quizás pienses que soy un cobarde, pero así son las cosas aquí.
541
00:42:20,913 --> 00:42:23,749
Sólo estoy haciendo lo mejor que puedo para hacer algo con esto.
542
00:42:23,832 --> 00:42:25,459
No hay necesidad de dar explicaciones.
543
00:42:25,543 --> 00:42:28,128
Todo lo que encontrarás aquí son adultos cobardes y niños locos.
544
00:42:29,088 --> 00:42:31,006
Ya not even quiero saber por qué.
545
00:42:47,439 --> 00:42:48,524
Ey.
546
00:42:48,607 --> 00:42:50,109
Jesús, me asustaste.
547
00:42:50,192 --> 00:42:51,235
¿Estás bien?
548
00:42:52,778 --> 00:42:53,779
¿Vas a salir?
549
00:42:54,363 --> 00:42:56,824
Sí. De recado a la farmacia.
550
00:43:00,035 --> 00:43:02,246
Vamos. Necesito comprar cigarrillos.
551
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
¿Qué?
552
00:43:04,164 --> 00:43:06,083
¿Qué? ¿Quieres montar en la espalda?
553
00:43:10,379 --> 00:43:11,422
¿No es ese Jae-i?
554
00:43:15,259 --> 00:43:16,260
Es ella.
555
00:43:16,343 --> 00:43:17,553
Y el chico becado.
556
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
¿Estás aguantando?
557
00:43:59,970 --> 00:44:00,970
Qué refrescante.
558
00:44:02,056 --> 00:44:03,515
¿Eh? ¿Qué?
559
00:44:03,599 --> 00:44:04,599
¿Qué fue eso?
560
00:44:06,143 --> 00:44:08,062
¿Quieres ver el océano? ¿Debería parar?
561
00:44:08,646 --> 00:44:10,773
No, está bien. Sigue forward.
562
00:44:12,232 --> 00:44:13,232
Bueno.
563
00:45:06,912 --> 00:45:07,913
¿Quieres ponerte esto?
564
00:45:09,540 --> 00:45:10,666
No estoy bien.
565
00:45:17,923 --> 00:45:19,925
No creo que cese pronto.
566
00:45:31,645 --> 00:45:32,771
¡Que lindo!
567
00:45:46,660 --> 00:45:47,660
Eres bonita.
568
00:45:49,121 --> 00:45:50,164
¿Qué?
569
00:45:51,582 --> 00:45:53,083
Eres bonita cuando ríes.
570
00:45:55,002 --> 00:45:56,754
Nunca te había visto reír antes.
571
00:46:03,802 --> 00:46:05,095
De repente siento curiosity.
572
00:46:05,888 --> 00:46:10,476
Eres lo suficientemente bonita, inteligente y rica para tener lo que quieras.
573
00:46:11,185 --> 00:46:12,227
Lo tienes todo.
574
00:46:13,395 --> 00:46:14,396
¿Por qué no sonríes?
575
00:46:16,857 --> 00:46:18,275
Así fue como me criaron.
576
00:46:20,903 --> 00:46:23,071
{\an8}"No rías ni llores irresponsablemente".
577
00:46:23,739 --> 00:46:25,908
"La risa descuidada se convierte en chisme".
578
00:46:26,575 --> 00:46:31,246
"Si te ven llorando en cualquier lugar, más tarde te llevará a la perdition".
579
00:46:32,247 --> 00:46:34,166
Esperar. ¿De verdad aprendes esas cosas?
580
00:46:35,167 --> 00:46:36,919
Sí, desde los tres años.
581
00:46:40,589 --> 00:46:43,008
Los ricos realmente aprenden todo tipo de cosas.
582
00:46:46,178 --> 00:46:47,179
¿Qué pasa contigo?
583
00:46:47,262 --> 00:46:51,225
¿Por qué siempre sonríes cuando te acosan por ser pobre?
584
00:46:52,184 --> 00:46:53,184
¿A mí?
585
00:46:53,811 --> 00:46:54,811
No soy pobre.
586
00:46:56,647 --> 00:47:00,067
Nunca me he considerado pobre o miserable.
587
00:47:00,150 --> 00:47:01,150
Eso es...
588
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
hasta que vine aquí.
589
00:47:23,757 --> 00:47:25,509
La lluvia no para. Vamos.
590
00:47:26,176 --> 00:47:28,220
Hola, Jae-i. Espérame.
591
00:47:28,303 --> 00:47:29,388
Correcto. La bicicleta.
592
00:47:31,890 --> 00:47:32,890
Jae-i.
593
00:47:33,475 --> 00:47:34,475
¡Hola, Jae-i!
594
00:47:35,102 --> 00:47:36,102
Un segundo.
595
00:47:38,105 --> 00:47:39,857
Ponte esto. Te resfriarás.
596
00:47:43,026 --> 00:47:44,026
Allá.
597
00:47:47,739 --> 00:47:48,739
Jae-i.
598
00:47:50,826 --> 00:47:51,826
Maldita sea.
599
00:48:02,045 --> 00:48:04,798
Cuando se corra, agárralo primero por los arms.
600
00:48:04,882 --> 00:48:08,468
Le daremos una hiding o encenderemos un fuego aquí y lo encerraremos.
601
00:48:09,261 --> 00:48:11,179
Necesitamos solucionarlo, come what may.
602
00:48:12,681 --> 00:48:13,681
¿Entiendo?
603
00:48:15,225 --> 00:48:16,225
Respuesta...
604
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
Dirígete inwards.
605
00:48:23,442 --> 00:48:24,442
Este...
606
00:48:27,529 --> 00:48:29,823
Entra y sécalo. Tengo un armario de vapor.
607
00:48:35,829 --> 00:48:37,581
Realmente es muy bonito aquí.
608
00:48:38,498 --> 00:48:40,626
Las suites cuestan millones de wones por noche.
609
00:48:40,709 --> 00:48:42,711
¿Cuándo podré quedarme en uno de esos?
610
00:48:42,794 --> 00:48:44,421
Unos cuantos millones no son nada.
611
00:48:44,504 --> 00:48:47,299
Las villas de Ri-an y Jae-i cuestan cerca de diez millones de wones.
612
00:48:47,382 --> 00:48:49,801
Guau. Debe ser agradable be born con cuchara de plata.
613
00:48:50,510 --> 00:48:53,680
Lástima que ellos no nacieron con modales también.
614
00:48:53,764 --> 00:48:56,224
Todos dan órdenes a sus profesores as if fueran homemakers.
615
00:48:57,476 --> 00:49:00,562
- No estoy seguro de que aguante mucho más. - ¿No es peor para usted, señora Han?
616
00:49:01,271 --> 00:49:04,191
Tu clase tiene a Ri-an, He-ra, Jae-i e incluso Woo-jin...
617
00:49:05,025 --> 00:49:06,735
Me sentiría demasiado incómodo para trabajar.
618
00:49:08,111 --> 00:49:09,780
Esos niños realmente están bien.
619
00:49:10,697 --> 00:49:12,950
Son los demás los que causan problemas.
620
00:49:13,575 --> 00:49:14,575
Ey.
621
00:49:22,668 --> 00:49:25,128
¿Sra. Han? El director te está buscando.
622
00:49:26,755 --> 00:49:27,756
Gracias.
623
00:49:29,424 --> 00:49:30,300
Disculpame...
624
00:49:30,384 --> 00:49:31,760
- Seguir. - Seguro.
625
00:49:34,930 --> 00:49:38,725
¿Por qué el director Park pediría ver a la señora Han a esta hora?
626
00:49:40,143 --> 00:49:42,062
- Quién sabe. Sólo bebe. - Bueno.
627
00:49:46,191 --> 00:49:47,192
¿Hay algo mal?
628
00:49:48,860 --> 00:49:50,779
Mi novia no contesta el teléfono.
629
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Dejé mi celular en mi habitación para cargarlo.
630
00:49:57,285 --> 00:50:00,497
¿Pero realmente el Director Park pidió verme?
631
00:50:03,041 --> 00:50:05,502
Abrí una botella de vino. Vamos a mi habitación.
632
00:50:39,661 --> 00:50:40,954
¿Dónde demonios está?
633
00:50:41,705 --> 00:50:42,998
¿Qué pasa con este idiota?
634
00:50:44,458 --> 00:50:45,834
¿Se dio cuenta y salió corriendo?
635
00:50:45,917 --> 00:50:48,920
Envía un mensaje a los chicos y haz que averigüen dónde está.
636
00:50:49,671 --> 00:50:51,339
¿Dónde diablos están esos dos idiotas?
637
00:50:51,423 --> 00:50:54,176
¿Cuántas jodidas horas llevamos esperando aquí?
638
00:51:00,015 --> 00:51:01,683
Quítatelo y ponte esto.
639
00:51:01,767 --> 00:51:05,979
Está bien. No está tan mojado. Me iré as soon as mi camisa esté dry.
640
00:51:08,148 --> 00:51:09,148
Haz lo que quieras.
641
00:51:14,362 --> 00:51:17,282
¿Jae-i y Kang Ha son cercanos?
642
00:51:18,366 --> 00:51:19,201
¿OMS?
643
00:51:19,284 --> 00:51:21,036
El nuevo estudiante becado.
644
00:51:21,119 --> 00:51:23,080
Oh, ¿el problematic chico becado?
645
00:51:24,414 --> 00:51:25,414
¿Por qué lo preguntas?
646
00:51:26,208 --> 00:51:29,503
EL SECADO
647
00:51:49,648 --> 00:51:51,274
Si tienes dream, vete a la cama.
648
00:51:52,984 --> 00:51:54,444
No, no tengo dream.
649
00:52:22,597 --> 00:52:25,267
Yo tampoco lo odié.
650
00:52:26,768 --> 00:52:27,768
¿Qué?
651
00:52:30,480 --> 00:52:32,607
Ese día, cuando me besaste...
652
00:52:36,862 --> 00:52:38,446
Yo tampoco lo odié.
653
00:53:30,165 --> 00:53:31,875
¿Ir juntos? ¿Dónde?
654
00:53:35,045 --> 00:53:38,465
La villa de Jae-i. Los vi entrar juntos.
655
00:53:38,548 --> 00:53:39,548
¿Juntos?
656
00:53:42,719 --> 00:53:43,719
¿Está seguro?
657
00:53:44,346 --> 00:53:47,182
Sí. Los vi al entrar.
658
00:53:51,102 --> 00:53:52,103
Creo...
659
00:53:58,985 --> 00:54:00,237
Ya vuelvo.
660
00:54:01,363 --> 00:54:02,363
Bueno.
661
00:54:04,282 --> 00:54:05,825
¿Dónde estás, Principal Park?
662
00:54:07,244 --> 00:54:09,579
Tienes que venir ahora con la llave maestra.
663
00:54:49,577 --> 00:54:50,577
Te ayudare.
664
00:55:19,691 --> 00:55:20,692
¿Qué está pasando?
665
00:55:22,736 --> 00:55:24,404
¿Qué demonios estás haciendo?
666
00:56:02,859 --> 00:56:06,696
{\an8}FORMULARIO DE INFORMACIÓN PERSONAL KANG HA
667
00:56:46,236 --> 00:56:47,236
Estos chicos
668
00:56:48,279 --> 00:56:49,322
son los peores.
669
00:56:49,989 --> 00:56:52,325
¿Eh? No sabía que los fantasmas podían hablar.
670
00:56:52,409 --> 00:56:54,119
¿Por qué te molestaste en venir a la escuela?
671
00:56:54,202 --> 00:56:55,537
Serás expelled de todos modos.
672
00:56:56,204 --> 00:56:57,038
En serio.
673
00:56:57,122 --> 00:57:00,417
¿Un estudiante becado con la boldness de irrumpir en la habitación de Jae-i?
674
00:57:00,500 --> 00:57:03,628
Vaya, pensé que eras sólo un cachorro, pero eres un acosador total.
675
00:57:03,711 --> 00:57:04,921
Qué aterrador.
676
00:57:05,004 --> 00:57:06,464
¿Cuánto apostamos de nuevo?
677
00:57:06,548 --> 00:57:08,425
- Ni idea. - ¿Cinco millones? No diez.
678
00:57:10,593 --> 00:57:11,593
Ri-an.
679
00:57:12,303 --> 00:57:13,388
¿Adónde vas?
680
00:57:13,471 --> 00:57:15,849
¿A la audiencia disciplinaria? Te acompaño.
681
00:57:16,349 --> 00:57:17,349
Vamos a hacerlo.
682
00:57:18,268 --> 00:57:19,269
La cosa.
683
00:57:19,769 --> 00:57:20,645
¿Que cosa?
684
00:57:20,728 --> 00:57:22,564
La relación que ofreció Yoon He-ra.
685
00:57:23,898 --> 00:57:24,941
Vamos a hacerlo.
686
00:57:35,869 --> 00:57:38,246
Durante la excursión de este año a Healing Forest,
687
00:57:38,329 --> 00:57:41,583
Fuiste acusado de irrumpir en la habitación de la señorita Jung Jae-i.
688
00:57:41,666 --> 00:57:42,876
¿Reconoces esto?
689
00:57:44,752 --> 00:57:45,879
Responde la pregunta.
690
00:57:45,962 --> 00:57:47,547
No es necesario hacer más preguntas.
691
00:57:47,630 --> 00:57:49,340
Yo mismo lo presencié.
692
00:57:50,341 --> 00:57:53,136
Al menos intenta explicar cómo sucedió, Kang Ha.
693
00:57:53,219 --> 00:57:54,219
Si lo intentara...
694
00:57:56,222 --> 00:57:57,599
¿Me creerías?
695
00:57:58,850 --> 00:57:59,684
En Jooshin,
696
00:57:59,767 --> 00:58:03,855
Nos adherimos a las reglas escolares de manera más estricta que cualquier otra escuela en Corea.
697
00:58:04,898 --> 00:58:06,983
No tenemos ninguna intention de conceder indulgencia.
698
00:58:07,066 --> 00:58:09,027
a un estudiante que no muestra ningún remorse.
699
00:58:10,320 --> 00:58:12,489
De conformidad con el artículo 12,
700
00:58:12,572 --> 00:58:15,158
por profane la escuela y cometer actos indecentes,
701
00:58:15,241 --> 00:58:18,661
Tenemos la intención de imponer la expulsion de Kang Ha.
702
00:58:21,915 --> 00:58:23,291
Él no irrumpió.
703
00:58:23,374 --> 00:58:24,542
Lo invité.
704
00:58:25,502 --> 00:58:26,711
Señorita Jae-i.
705
00:58:26,794 --> 00:58:30,590
Le pedí que trajera algo que necesitaba y simplemente pasó.
706
00:58:31,257 --> 00:58:32,926
Entonces, si tienes que castigar a alguien,
707
00:58:34,552 --> 00:58:35,845
castigame.
708
00:58:36,888 --> 00:58:37,888
Levantarse.
709
00:58:38,890 --> 00:58:40,016
Espera, tu...
710
00:58:43,061 --> 00:58:44,312
Rompió las reglas de la escuela.
711
00:58:45,230 --> 00:58:48,650
Voy a request un castigo estricto para restablecer el sequence escolar.
712
00:58:50,610 --> 00:58:51,945
¿Qué estás haciendo, Jae-i?
713
00:58:53,404 --> 00:58:55,073
Te pregunté qué estás haciendo.
714
00:58:59,827 --> 00:59:01,162
Deja a Kang Ha en peace.
715
00:59:03,122 --> 00:59:03,998
¿Qué?
716
00:59:04,082 --> 00:59:06,834
No estoy exagerando. Y yo tampoco lo estaba usando.
717
00:59:12,840 --> 00:59:14,384
Me gusta el.
718
00:59:18,972 --> 00:59:20,473
Así que no le pongas la mano encima.
719
00:59:21,933 --> 00:59:22,933
Alto ahí.
720
00:59:26,062 --> 00:59:28,815
Este es Jooshin, Jung Jae-i.
721
00:59:30,817 --> 00:59:32,735
No muerdas más de lo que puedes masticar.
722
00:59:33,653 --> 00:59:35,238
Jooshin o no...
723
00:59:37,448 --> 00:59:39,867
Soy Jung Jae-i, Kim Ri-an.
724
01:00:03,975 --> 01:00:05,018
¿Por qué hiciste eso?
725
01:00:14,360 --> 01:00:15,445
Podría haberlo solucionado.
726
01:00:15,528 --> 01:00:18,656
Ahora la gente hablará de ti por mi culpa.
727
01:00:19,198 --> 01:00:20,198
Kang Ha.
728
01:00:23,494 --> 01:00:24,996
¿Por qué realmente viniste aquí?
729
01:00:38,676 --> 01:00:39,844
Entonces lo has descubierto
730
01:00:40,887 --> 01:00:41,887
quien soy.52691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.