All language subtitles for Jerarqu├¡a. Hierarchy. φòÿ∞¥┤δ¥╝φén .S01E02. espa├▒ol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,292 --> 00:00:44,961 JERARQUÍA 2 00:01:18,411 --> 00:01:21,247 Buen día. ¿Dormiste bien? 3 00:01:32,133 --> 00:01:33,343 Es hora de levantarse. 4 00:01:42,310 --> 00:01:43,311 ¿Dormiste bien? 5 00:01:44,312 --> 00:01:45,312 Sí. 6 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 No llegues tarde. 7 00:02:05,083 --> 00:02:07,043 - Nos vemos luego en la escuela. - Bueno. 8 00:02:28,690 --> 00:02:31,568 EPISODIO 2 SECRETO: DENTRO DE UN SECRETO 9 00:02:41,828 --> 00:02:44,080 Terminemos, Ri-an. 10 00:04:22,220 --> 00:04:23,429 Confío que hayas estado bien. 11 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 Repártelos, por favor. 12 00:04:31,229 --> 00:04:32,730 Gracias, presidenta An. 13 00:04:34,232 --> 00:04:35,984 Pensé que vendrías el próximo mes. 14 00:04:37,360 --> 00:04:40,196 Ri-an, hijo mío. 15 00:04:40,280 --> 00:04:41,322 ¿Has estado bien? 16 00:04:42,031 --> 00:04:44,617 Mi viaje a Singapur terminó temprano, así que estaré aquí por unos días. 17 00:04:44,701 --> 00:04:46,995 ¿Cómo es la escuela? 18 00:04:47,662 --> 00:04:48,746 Eres mayor ahora. 19 00:04:48,830 --> 00:04:50,957 Estarás en la universidad en poco tiempo. 20 00:04:52,417 --> 00:04:55,086 Has crecido tan rápido. Me está poniendo nostálgico. 21 00:04:56,963 --> 00:04:57,963 Soy un junior. 22 00:04:58,631 --> 00:04:59,465 ¿Qué? 23 00:04:59,549 --> 00:05:01,592 Me queda un año antes de graduarme. 24 00:05:03,386 --> 00:05:04,470 Genial. 25 00:05:04,554 --> 00:05:06,806 ¿Alguna preferencia universitaria? 26 00:05:06,889 --> 00:05:09,684 Creo que el Reino Unido sería lo mejor. 27 00:05:09,767 --> 00:05:10,767 Oh. 28 00:05:11,936 --> 00:05:14,105 - Repasemos mi agenda. - Sí, señora. 29 00:05:20,361 --> 00:05:24,324 Almuerzo con la junta directiva al mediodía. Galería Jooshin a las dos en punto. 30 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 Hotel Jooshin a las cuatro. 31 00:05:25,742 --> 00:05:28,119 ¿Y qué más había? 32 00:05:28,202 --> 00:05:29,746 La reunión con el director An. 33 00:05:30,455 --> 00:05:32,874 - Lo veré brevemente después del almuerzo. - Anotado. 34 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 Además del clima, Londres es perfecto. 35 00:05:35,752 --> 00:05:37,253 Elija una escuela en el Reino Unido. 36 00:05:37,337 --> 00:05:38,629 No te arrepentirás. 37 00:05:38,713 --> 00:05:40,173 Te vi por última vez hace tres meses. 38 00:05:40,256 --> 00:05:42,216 y compartí una comida contigo hace más de un año. 39 00:05:43,343 --> 00:05:45,178 ¿No te importa si he estado bien? 40 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 ¿Si estoy comiendo adecuadamente o si tengo buena salud? 41 00:05:48,181 --> 00:05:52,643 Todavía estoy en una edad en la que necesito la atención de mis padres. 42 00:05:53,394 --> 00:05:55,897 ¿A quién tenemos en el personal in charge del cuidado de Ri-an? 43 00:05:55,980 --> 00:05:59,859 Seis tutores, dos asistentes personales, tres especialistas de la salud, cuatro dieticians. 44 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 ¿Qué atención te falta? 45 00:06:11,829 --> 00:06:15,666 Organicemos una reunión con el president Ryu antes de la reunión de la board. 46 00:06:15,750 --> 00:06:16,751 Sí, señora. 47 00:06:46,197 --> 00:06:47,197 ¡Tae-ho! 48 00:06:48,574 --> 00:06:49,574 ¡Ey! 49 00:06:49,951 --> 00:06:51,160 ¡Oye, soy Tae-ho! 50 00:06:51,244 --> 00:06:53,079 ¿Que está pasando aqui? 51 00:06:53,162 --> 00:06:54,162 Qué... 52 00:06:54,831 --> 00:06:56,874 Eres un pobre. ¿Cómo te atreves a tocarme? 53 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 Hola, Tae-ho. 54 00:07:06,509 --> 00:07:08,719 No tienes ni idea, ¿no? 55 00:07:08,803 --> 00:07:10,596 - ¿Lo conoces? - De ninguna manera. 56 00:07:10,680 --> 00:07:13,474 ¿Cómo conocería al único hijo del dueño del hotel Jaeyul? 57 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 Oye, chico becado. 58 00:07:14,892 --> 00:07:16,978 Ser compañeros de escuela no nos hace amigos. 59 00:07:18,855 --> 00:07:20,440 - ¿Te estás riendo? Guau. - Él rió. 60 00:07:20,523 --> 00:07:23,359 Un campesino se atreve a tocar el shoulder de un noble. 61 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 y reírse de eso? 62 00:07:24,527 --> 00:07:26,863 Pobre Tae-ho. ¿Qué pasa si se le pudre el shoulder? 63 00:07:27,989 --> 00:07:30,366 ¡Ta-da! 64 00:07:30,450 --> 00:07:31,993 ¡De ninguna manera! ¿De verdad vino? 65 00:07:32,076 --> 00:07:34,829 Si Ri-an lo ve, al menos querrá destriparlo. 66 00:07:34,912 --> 00:07:36,706 En serio, es otra cosa. 67 00:07:36,789 --> 00:07:38,291 ¿Qué pasó esa noche? 68 00:07:38,374 --> 00:07:41,210 ¿No se quedó Jae-i allí cuando la besó? 69 00:07:41,294 --> 00:07:42,420 Quizás sean un artículo. 70 00:07:42,503 --> 00:07:45,089 De ninguna manera. ¿Un humilde chico becado y Jae-i? 71 00:07:45,173 --> 00:07:46,048 No es posible. 72 00:07:46,132 --> 00:07:47,341 ¿Verdad, He-ra? 73 00:07:49,677 --> 00:07:51,220 No es del todo imposible. 74 00:07:51,304 --> 00:07:54,765 Beca o no, lo único que importa es que le guste a Jae-i. 75 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Creo que es admirable. 76 00:07:56,017 --> 00:08:00,021 El spunk de agradar a alguien sin importar su estatus o procedencia. 77 00:08:00,104 --> 00:08:00,980 ¿En realidad? 78 00:08:01,063 --> 00:08:03,858 ¿Y tú, He-ra? ¿Cualquier chico está bien mientras te guste? 79 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 Soy diferente. 80 00:08:05,067 --> 00:08:08,070 No me atraen los hombres más débiles y menos ricos. 81 00:08:08,654 --> 00:08:10,031 Está simplemente en mi ADN. 82 00:08:11,115 --> 00:08:12,200 Ey. Él está viniendo. 83 00:08:40,645 --> 00:08:42,285 Estás acabado si te pones del lado malo. 84 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Lo que dijo Chan-min el otro día es cierto. 85 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 El niño que murió. 86 00:08:46,025 --> 00:08:47,443 Se puso del lado bad de Ri-an. 87 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Dijeron que fue un outrage y fuga. 88 00:08:50,821 --> 00:08:53,282 Pero se metió en el tráfico por miedo a ser intimidado. 89 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 O alguien lo golpeó on purpose. 90 00:08:57,245 --> 00:08:59,872 ¿Qué hizo ese chico para ponerse del lado bad de Ri-an? 91 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 Fue por Jae-i. 92 00:09:02,208 --> 00:09:04,502 Se atrevió a hacerse amigo de ella. 93 00:09:04,585 --> 00:09:06,254 - ¿Eso es todo? - "Eso es todo"? 94 00:09:06,337 --> 00:09:07,630 Jae-i es la novia de Ri-an. 95 00:09:07,713 --> 00:09:10,091 Ella es el único punto caliente y el Achilles heel de Kim Ri-an. 96 00:09:10,174 --> 00:09:11,175 Eso es lo que ella es. 97 00:09:44,959 --> 00:09:46,043 Tengo una pregunta. 98 00:09:46,544 --> 00:09:48,296 ¿Por qué llegar a tales extremos a mi alrededor? 99 00:09:48,379 --> 00:09:49,589 ¿Qué tipo de extremos? 100 00:09:50,756 --> 00:09:51,966 ¿Ese beso? 101 00:09:54,218 --> 00:09:56,304 "Rompamos. Seamos sólo amigos". 102 00:09:56,804 --> 00:09:58,973 He sido perfectamente claro acerca de mis sentimientos. 103 00:09:59,056 --> 00:10:01,392 Quienes me gustan y qué hago con ellos. 104 00:10:02,435 --> 00:10:03,644 No es de tu incumbencia. 105 00:10:03,728 --> 00:10:04,728 ¿Te gusta él? 106 00:10:05,813 --> 00:10:06,813 ¿Ese chico becado? 107 00:10:08,566 --> 00:10:09,775 ¿Qué podría ser? 108 00:10:10,276 --> 00:10:12,820 la verdadera razón por la que estás usando a un niño despistado 109 00:10:14,113 --> 00:10:15,990 ¿Romper conmigo? 110 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 La razón por la que estás decidido a esconderte. 111 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Necesito saberlo, Jung Jae-i. 112 00:10:22,747 --> 00:10:23,956 Y en esa nota, 113 00:10:24,624 --> 00:10:26,667 Me pregunto qué terminaré haciendo. 114 00:10:28,002 --> 00:10:31,464 Estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario, sin importar el medio o el método, 115 00:10:34,050 --> 00:10:37,094 hasta que descubra lo que me estás ocultando 116 00:10:37,178 --> 00:10:39,263 y regresas al lugar que te corresponde. 117 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 Yo me ocuparé de él tranquilamente. 118 00:11:00,576 --> 00:11:03,496 No en silencio. Aplástalo bien. 119 00:11:04,955 --> 00:11:09,335 Necesita aprender las consecuencias de poner sus manos sobre lo que es mío. 120 00:11:09,418 --> 00:11:11,629 ¿No crees que deberíamos mantenernos discretos? 121 00:11:11,712 --> 00:11:13,631 No ha pasado long time ever since ese tipo murió. 122 00:11:16,300 --> 00:11:19,470 Yo me encargaré y me aseguraré de que sufra. 123 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 Desde este punto hereafter, 124 00:11:24,850 --> 00:11:28,020 cualquier pendejo que reconozca al nuevo becario 125 00:11:28,104 --> 00:11:29,355 o incluso le habla 126 00:11:30,064 --> 00:11:31,524 será considerado su igual. 127 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Chan Min. 128 00:11:35,528 --> 00:11:38,114 No debería tener que decirte que te ocupes de estas cosas. 129 00:11:38,197 --> 00:11:40,658 ¿Cuánto más necesito para explicar cada maldita cosa? 130 00:11:40,741 --> 00:11:42,702 Me da vergüenza llamarme mayor. 131 00:11:42,785 --> 00:11:45,579 De hecho, se me ocurrió un plan para cuidar de él. 132 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 En serio. 133 00:11:56,424 --> 00:11:59,009 ¿Quién hace ese tipo de planes delante de alguien? 134 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 - ¿Bien? - Hijo de puta. 135 00:12:01,846 --> 00:12:03,222 ¿Tienes un deseo de muerte? 136 00:12:05,850 --> 00:12:08,018 Yun-seok acaba de decirte que no me hables. 137 00:12:08,102 --> 00:12:09,353 ¿No lo escuchaste? 138 00:12:10,104 --> 00:12:11,147 Este loco cabrón... 139 00:12:15,067 --> 00:12:18,404 Chan-min, no soy yo a quien deberías golpear. 140 00:12:18,487 --> 00:12:20,114 - Debería ser Yun-seok. - ¡Ey! 141 00:12:20,823 --> 00:12:23,743 - ¿Bien? - ¡Mis malditos huesos! 142 00:12:23,826 --> 00:12:26,328 ¡Hijo de puta! ¿Qué diablos están haciendo ustedes? 143 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 Esto es una puta mierda... 144 00:12:34,003 --> 00:12:35,003 ¡Mierda! 145 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 ¿Qué está pasando? 146 00:12:40,676 --> 00:12:41,676 ¿Un mayor? 147 00:12:42,094 --> 00:12:43,804 ¿Qué estás haciendo aquí? 148 00:12:45,890 --> 00:12:47,600 Maldita sea. Qué jodidamente embarrassing. 149 00:12:54,648 --> 00:12:56,609 Tengo que hacer un brief anuncio. 150 00:12:56,692 --> 00:12:59,612 El Bosque Curativo de este año se llevará a cabo según lo planeado. 151 00:12:59,695 --> 00:13:02,156 Asegúrate de consultar el aviso en el chat grupal. 152 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Y avísame con antelación si no puedes asistir. 153 00:13:06,869 --> 00:13:07,869 Eso es todo. 154 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Jae-i. 155 00:13:19,423 --> 00:13:21,300 ¿Podemos hablar un momento? 156 00:13:24,595 --> 00:13:25,679 Hablar. 157 00:13:28,098 --> 00:13:28,933 Sólo dilo. 158 00:13:29,016 --> 00:13:30,309 No importa. 159 00:13:34,188 --> 00:13:35,356 La escuchaste. 160 00:13:39,109 --> 00:13:41,237 Lamento lo del otro día. 161 00:13:44,240 --> 00:13:45,533 Si me asusté u ofendí... 162 00:13:45,616 --> 00:13:46,492 Niño becado. 163 00:13:46,575 --> 00:13:47,785 Kang Ha es mi nombre. 164 00:13:49,328 --> 00:13:51,121 No "niño becado". Kang Ha. 165 00:13:51,205 --> 00:13:52,331 Cualquiera que sea tu nombre. 166 00:13:52,414 --> 00:13:54,792 Nos divertimos en una fiesta. No reacciones exaggeratedly. 167 00:13:54,875 --> 00:13:56,418 Odio a la gente que es pegajosa. 168 00:13:57,670 --> 00:13:59,588 Ah, ¿puedo darte un council? 169 00:14:00,089 --> 00:14:02,800 Esto es para pagarte por la camiseta, así que escucha. 170 00:14:08,973 --> 00:14:09,973 Expulsado del colegio. 171 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 "Abandonar"? 172 00:14:12,101 --> 00:14:13,477 ¿Por qué debería abandonar? 173 00:14:13,561 --> 00:14:17,189 Provocaste a Ri-an y es la única manera de enfrentarlo. 174 00:14:21,026 --> 00:14:23,529 Si eso es lo que quieres decir, me ocuparé yo mismo. 175 00:14:23,612 --> 00:14:24,612 Y... 176 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 Me gustó. 177 00:14:29,285 --> 00:14:30,870 que eras tu ese dia 178 00:14:32,037 --> 00:14:33,706 y que no me alejaste. 179 00:14:34,582 --> 00:14:35,582 Me gustó. 180 00:14:45,676 --> 00:14:46,760 Estoy por ello totalmente, 181 00:14:46,844 --> 00:14:49,013 Este apasionado romance que trasciende el estatus. 182 00:14:50,723 --> 00:14:54,018 ¿Pero por qué elegiste a Jae-i ese día? Había tantas otras chicas. 183 00:14:54,101 --> 00:14:55,269 Porque ella es bonita. 184 00:14:55,352 --> 00:14:56,353 ¿Qué? 185 00:14:58,147 --> 00:14:59,273 Ella era la más bonita. 186 00:15:00,190 --> 00:15:01,190 Ese día. 187 00:15:02,443 --> 00:15:03,819 De las innumerables chicas. 188 00:15:08,657 --> 00:15:09,657 ¿Eso es todo? 189 00:15:11,619 --> 00:15:15,080 ¿Arriesgaste tu vida simplemente porque ella era bonita? 190 00:15:29,929 --> 00:15:31,513 Sentí que tenía que hacer algo. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,181 Lo lamento. 192 00:15:33,974 --> 00:15:34,975 Lo que sea que es. 193 00:15:36,226 --> 00:15:37,561 Sólo lo siento por todo. 194 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 ¿Como me veo? ¿Guay, verdad? 195 00:15:55,162 --> 00:15:56,330 Te queda very well. 196 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 Vamos. Te llevaré. 197 00:15:59,208 --> 00:16:00,209 ¿Debemos? 198 00:16:08,634 --> 00:16:10,135 Lo tengo todo en cámara. 199 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 ¿Qué estás comiendo? 200 00:16:29,321 --> 00:16:31,156 - Helado. - ¿Solo? 201 00:16:31,240 --> 00:16:33,033 - Sólo hay una cuchara. - Aquí. 202 00:16:34,994 --> 00:16:35,994 Abrir. 203 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 Acércate para que te lo pueda dar. 204 00:16:39,331 --> 00:16:40,791 Dámelo. ¡En serio! 205 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 ¡Ey! 206 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 ¡Eh, tú! 207 00:16:45,462 --> 00:16:46,462 ¡Ey! 208 00:16:47,256 --> 00:16:48,256 Ey. 209 00:16:50,551 --> 00:16:53,053 ¿Admitir la defeat? No te metas con la comida de la gente. 210 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Elegir uno. Helado o yo. 211 00:16:55,681 --> 00:16:56,681 Helado. 212 00:16:57,391 --> 00:16:58,392 Ven aquí. 213 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Te lo voy a dar. 214 00:17:04,523 --> 00:17:06,942 Abrir. Más wide. Oye, acércate para tomarlo. 215 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 ¿En serio? ¡Ey! 216 00:17:09,069 --> 00:17:10,279 ¿Es tu culpa o no? 217 00:17:10,362 --> 00:17:12,156 - Que es mi culpa. - ¿Lo admites? 218 00:17:12,239 --> 00:17:13,365 Realmente es mi culpa. 219 00:17:14,074 --> 00:17:15,826 - Esperar. - ¿Para qué? 220 00:17:15,909 --> 00:17:18,203 ¿En serio me estás golpeando por la comida? 221 00:17:18,287 --> 00:17:20,706 - Porque te equivocaste. - ¿Es helado o yo? 222 00:17:21,331 --> 00:17:22,791 - Por supuesto que es... - ¿Por supuesto? 223 00:17:22,875 --> 00:17:24,376 - ¿Por supuesto por supuesto? 224 00:17:24,460 --> 00:17:26,170 - Helado. - ¿Estás about to llorar? 225 00:17:27,796 --> 00:17:28,797 Ven aquí. ¡Ey! 226 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Eres un romántico puro y leal. 227 00:17:31,258 --> 00:17:32,676 Aunque eso resulta unattractive. 228 00:17:38,474 --> 00:17:39,975 Vi a Jae-i afuera del hotel. 229 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 ¿Escuchaste siquiera lo que dije? Eso no es atractivo. 230 00:17:51,445 --> 00:17:54,907 Es más, Jae-i es del tipo que odia a las personas pegajosas. 231 00:18:02,289 --> 00:18:03,916 Sugiero usar un método diferente. 232 00:18:05,250 --> 00:18:06,293 ¿Un método diferente? 233 00:18:06,877 --> 00:18:08,796 Sal con alguien más, Ri-an. 234 00:18:11,715 --> 00:18:13,550 Desde los 15 años... No. 235 00:18:13,634 --> 00:18:17,513 Después de solo tener ojos para Jae-i desde los seis años, ¿Rian está con alguien más? 236 00:18:17,596 --> 00:18:19,890 No podría soportarlo. 237 00:18:19,973 --> 00:18:22,226 Volvería contigo o te robaría. 238 00:18:22,309 --> 00:18:25,270 - ¿Entonces debería salir con alguien más? - Sí. 239 00:18:25,354 --> 00:18:27,022 O at least pretenderlo. 240 00:18:28,190 --> 00:18:32,945 Jae-i todavía siente algo por ti. Por eso vino aquí. 241 00:18:33,445 --> 00:18:36,907 Estoy diciendo que deberías dejar de perseguir y empezar a elaborar estrategias. 242 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 Es tu mejor oportunidad. 243 00:18:40,619 --> 00:18:41,619 En ese caso... 244 00:18:46,416 --> 00:18:47,416 debería 245 00:18:48,627 --> 00:18:49,711 mira eso. 246 00:18:53,340 --> 00:18:54,550 ¿Mirar qué, exactamente? 247 00:18:55,425 --> 00:18:58,929 La verdadera razón por la que Jae-i rompió conmigo. 248 00:19:05,144 --> 00:19:06,228 Eso sería complicado. 249 00:19:07,271 --> 00:19:10,732 Quiero que ustedes dos vuelvan a estar juntos, pero soy el mejor amigo de Jae-i. 250 00:19:10,816 --> 00:19:12,192 No puedo ser un mole, ¿verdad? 251 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 - Ey. - Ha sido awhile. 252 00:19:52,107 --> 00:19:53,358 Sólo dímelo ya. 253 00:19:54,860 --> 00:19:56,445 ¿Le dirá qué? 254 00:19:56,528 --> 00:19:58,614 Siento que tienes secretos que no puedes compartir. 255 00:19:59,448 --> 00:20:00,991 Es una carga pesada que soportar. 256 00:20:01,825 --> 00:20:02,825 Compartiré la carga. 257 00:20:08,832 --> 00:20:10,167 Sólo un segundo. 258 00:20:11,084 --> 00:20:14,338 Supongo que no soy el único que tiene un secreto que no puedo compartir. 259 00:20:18,425 --> 00:20:19,425 Vuelvo shortly. 260 00:20:33,899 --> 00:20:35,484 Si sigues ignorándome, 261 00:20:35,567 --> 00:20:38,654 Consideraré enviarle esto a tu padre también. 262 00:20:45,744 --> 00:20:48,830 {\an8}¿Es esta la dirección de correo electrónico de la oficina de la secretaria del Grupo Jaeyul? 263 00:21:09,351 --> 00:21:10,686 Pensé que había terminado. 264 00:21:11,186 --> 00:21:13,522 Dijiste que lo borraste todo. ¿No es eso suficiente? 265 00:21:23,991 --> 00:21:24,991 Eres 266 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 seguro de esto? 267 00:21:26,952 --> 00:21:27,953 Estoy seguro de que. 268 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Lo comprobé dos veces... no, tres veces, again and again. 269 00:21:32,499 --> 00:21:34,167 ¿Ahora que? ¿Qué debería hacer ahora? 270 00:21:34,251 --> 00:21:35,251 ¿Qué debo hacer? 271 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 Busquemos una manera. 272 00:21:39,089 --> 00:21:41,842 ¿Un camino hacia qué? Fue necesario mucho para mantenerlo en secreto. 273 00:21:44,678 --> 00:21:47,806 - Jae-i. - No tienes idea de cómo es mi papá. 274 00:21:48,974 --> 00:21:49,974 Si se full, 275 00:21:50,017 --> 00:21:51,643 él me esconderá como mi mamá 276 00:21:52,144 --> 00:21:53,144 o simplemente mátame. 277 00:21:55,772 --> 00:22:00,027 Entonces sería mejor que me muriera antes de que se supiera. 278 00:22:01,153 --> 00:22:02,154 Encontremos una manera. 279 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 Te ayudare. 280 00:22:04,573 --> 00:22:08,118 Tengo mucho miedo de terminar como mi mamá. 281 00:22:08,201 --> 00:22:09,870 Tengo fear de que mi papá pueda matarme. 282 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 ¿Qué es eso? 283 00:22:27,929 --> 00:22:28,929 - No lo hiciste... - ¿Jae-i? 284 00:22:29,931 --> 00:22:31,600 ¿Qué? ¡Ey! 285 00:22:31,683 --> 00:22:33,602 - ¿Que demonios estas haciendo aquí? - Jae-i. 286 00:22:33,685 --> 00:22:36,063 - ¿Qué estás haciendo aquí? Salir. - ¡Jae-i! 287 00:22:36,146 --> 00:22:37,272 Sal por un segundo. 288 00:22:46,698 --> 00:22:50,160 ¿Qué te parece, Jung Jae-i? ¿Estás interesado en hablar conmigo ahora? 289 00:23:08,387 --> 00:23:09,846 - ¿Ya te vas? - Sí. 290 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Estoy cansado. Tú también deberías ir. 291 00:23:24,152 --> 00:23:25,362 Casi lo tienes. 292 00:23:26,029 --> 00:23:27,030 Muy cerca, papá. 293 00:23:42,212 --> 00:23:43,338 Presidente Jung. 294 00:23:47,592 --> 00:23:48,760 ¿Qué es? 295 00:23:52,556 --> 00:23:53,556 ¿Qué? 296 00:23:59,521 --> 00:24:00,605 ¿Qué ha surgido? 297 00:24:04,317 --> 00:24:06,236 Vuelva a verificar los detalles y espere. 298 00:24:15,787 --> 00:24:17,706 ¿Cuál es el significado de esto, Jae-i? 299 00:24:22,335 --> 00:24:24,171 De ninguna manera mi hija haría eso. 300 00:24:24,254 --> 00:24:25,088 No puede estar bien. 301 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 ¿Actuaste como tu madre, sabiendo de mi desprecio por su vulgarity? 302 00:24:28,925 --> 00:24:30,010 No hay forma. 303 00:24:31,052 --> 00:24:33,805 Confío en que mi hija nunca haría algo así. 304 00:24:36,516 --> 00:24:37,517 Respóndeme. 305 00:24:38,101 --> 00:24:40,103 ¡No te quedes ahí como un tonto sin palabras! 306 00:24:46,610 --> 00:24:48,028 ¡Dije respóndeme! 307 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Necesito irme. 308 00:24:57,913 --> 00:24:59,706 Algo surgió en el trabajo. 309 00:25:02,000 --> 00:25:03,752 Deben ser bad news. 310 00:25:03,835 --> 00:25:06,463 Se publicó algo extraño en el foro de miembros de la board. 311 00:25:07,047 --> 00:25:08,215 Necesitaré evaluarlo. 312 00:25:10,884 --> 00:25:13,553 Hace mucho que no salimos a cazar juntos como familia. 313 00:25:13,637 --> 00:25:15,096 y lo he arruinado. 314 00:25:17,557 --> 00:25:18,975 Tómate tu tiempo para bajar. 315 00:25:35,825 --> 00:25:38,995 Eso esta terminado. Ahora ralladura de limón... 316 00:25:40,121 --> 00:25:43,124 El director Jang llamó early. 317 00:25:43,959 --> 00:25:45,585 ¿Estás seguro de que la empresa está bien? 318 00:25:46,419 --> 00:25:47,754 Por supuesto, estamos bien. 319 00:25:48,421 --> 00:25:50,215 ¿Has tenido noticias de Jooshin? 320 00:25:52,592 --> 00:25:54,386 Estaremos trabajando juntos pronto. 321 00:25:56,137 --> 00:25:57,681 ¿Ya es esa hora otra vez? 322 00:25:58,598 --> 00:26:00,642 ¡Sí, ciertamente lo es! 323 00:26:00,725 --> 00:26:04,563 ¡El día que pueda prepararle yo misma el desayuno a mi hija! 324 00:26:10,443 --> 00:26:11,861 Ven a verme a la casa más tarde. 325 00:26:14,447 --> 00:26:15,907 ¿Por qué me está dando órdenes otra vez? 326 00:26:18,743 --> 00:26:20,412 Eso es muy divertido. 327 00:26:22,706 --> 00:26:23,706 Ey. 328 00:26:55,614 --> 00:26:57,324 Le añadieron un touch a mi bebida. 329 00:26:58,742 --> 00:26:59,993 Tuvieron que haber sido drogas. 330 00:27:04,497 --> 00:27:05,497 Casi muero. 331 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Lo digo en serio. 332 00:27:09,085 --> 00:27:13,048 Esperar. In Han. Cálmate. ¿Cómo tendrían drogas los estudiantes de secundaria? 333 00:27:13,131 --> 00:27:14,215 No tienes idea... 334 00:27:16,635 --> 00:27:18,136 ¿Qué clase de lugar es Jooshin...? 335 00:27:20,722 --> 00:27:22,349 qué clase de personas son. 336 00:27:40,367 --> 00:27:42,847 ¿Alguno de tus padres fue despedido unfairly de Jooshin? 337 00:27:42,911 --> 00:27:44,913 ¿O un supplier que dejó de conseguir trabajo? 338 00:27:44,996 --> 00:27:48,583 ¿Qué diablos eres para que me molestes tanto? 339 00:27:48,667 --> 00:27:51,503 Dicen que Kim Ri-an es la ley y el corazón de Jooshin. 340 00:27:52,462 --> 00:27:54,547 Ya sea que alcance ese corazón o lo destruya, 341 00:27:55,590 --> 00:27:57,676 Sólo estoy haciendo lo mejor que puedo para sobrevivir aquí. 342 00:27:57,759 --> 00:27:58,759 "Alcanzar" 343 00:28:00,053 --> 00:28:01,053 o "destruir"? 344 00:28:07,435 --> 00:28:10,480 No sé cuál es tu verdadero motivo aquí, chico becado. 345 00:28:12,023 --> 00:28:13,023 pero forward. 346 00:28:15,151 --> 00:28:16,569 Sea lo que sea, si puedes. 347 00:28:21,199 --> 00:28:23,201 Violencia. Acoso. 348 00:28:24,494 --> 00:28:25,912 Kim Ri-an estaba detrás de todo. 349 00:28:27,664 --> 00:28:29,207 ¿Las drogas también fueron obra suya? 350 00:28:47,100 --> 00:28:50,103 Tiene que suceder en Healing Forest o estamos muertos. 351 00:28:50,770 --> 00:28:54,274 Pero ni siquiera se inmutó cuando le golpeaste. 352 00:28:54,357 --> 00:28:55,900 ¿Cómo lo ahuyentaremos? 353 00:28:56,484 --> 00:28:58,236 Sólo tenemos que romper su voluntad. 354 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 O lo golpeamos hasta convertirlo en pulpa. 355 00:29:00,822 --> 00:29:03,992 o hacerlo desaparecer como ese idiota de Kang In-han. 356 00:29:05,034 --> 00:29:07,787 Nadie se inmutaría si otro pariah muriera de todos modos. 357 00:29:07,871 --> 00:29:10,206 Cuelgue su teléfono cuando su superior esté hablando. 358 00:29:10,874 --> 00:29:12,792 Debería simplemente golpear a estos idiotas. 359 00:29:13,752 --> 00:29:19,215 OFICINA DEL DIRECTOR 360 00:29:34,022 --> 00:29:35,899 Mi profesor me pidió que te diera esto. 361 00:29:36,399 --> 00:29:37,399 Gracias. 362 00:29:38,485 --> 00:29:41,446 ¿Cómo va todo? ¿Te llevas bien con todos? 363 00:29:42,363 --> 00:29:43,907 ¿A quién te refieres therewith? 364 00:29:43,990 --> 00:29:48,203 Ri-an, Jae-i, Woo-jin, He-ra. Me refiero a tus amigos, por supuesto. 365 00:29:48,787 --> 00:29:49,787 ¿Amigos? 366 00:29:51,748 --> 00:29:52,624 Están todos bien. 367 00:29:52,707 --> 00:29:54,834 No andes con niños inútiles. 368 00:29:54,918 --> 00:29:57,545 Las amistades que hagas aquí durarán entire life. 369 00:29:58,338 --> 00:30:00,465 Te serán útiles cuando empieces a trabajar. 370 00:30:00,965 --> 00:30:02,926 Sabes a qué me refiero, ¿no? 371 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 Sí. 372 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 Pero mama... 373 00:30:13,603 --> 00:30:14,813 ¿Cómo lo encubriste? 374 00:30:17,649 --> 00:30:18,650 La muerte de In-han. 375 00:30:19,317 --> 00:30:21,778 No se publicó ni un solo artículo. 376 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Tengo curiosidad. 377 00:30:26,783 --> 00:30:28,785 No estoy seguro de a qué te refieres. 378 00:30:29,661 --> 00:30:30,912 Llegarás tarde a clase. 379 00:30:49,722 --> 00:30:50,722 Por favor ábrelo. 380 00:30:50,765 --> 00:30:53,059 Vi a Ri-an poner drogas en el casillero de Yun-seok. 381 00:30:56,771 --> 00:30:59,983 Va en contra de la política abrir los casilleros de los estudiantes. 382 00:31:00,066 --> 00:31:01,359 Viola la privacidad. 383 00:31:01,442 --> 00:31:03,778 Si no me lo abres, presentaré una denuncia formal. 384 00:31:03,862 --> 00:31:05,488 ¿Presentar una queja? 385 00:31:06,322 --> 00:31:08,491 - ¿Acerca de? - Me viste siendo atacado. 386 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Pero lo ignoraste. 387 00:31:13,496 --> 00:31:14,496 Kang Ha. 388 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 Una escuela es una mini sociedad. 389 00:31:16,499 --> 00:31:17,500 En Jooshin, 390 00:31:17,584 --> 00:31:21,880 Ayudamos a los estudiantes dándoles la libertad de resolver problemas menores. 391 00:31:22,589 --> 00:31:24,841 ¿Ayudarnos? ¿Con que? 392 00:31:24,924 --> 00:31:28,803 "Son los hijos de las empresas para las que terminarás trabajando de todos modos". 393 00:31:28,887 --> 00:31:32,640 "Eres un pobre don nadie que debería conocer su lugar y arrastrarse ante ellos". 394 00:31:33,474 --> 00:31:36,352 No me digas que ese es el tipo de ayuda a la que te refieres. 395 00:31:36,436 --> 00:31:38,396 - ¡Kang Ha! - Iré a la prensa. 396 00:31:38,479 --> 00:31:41,316 Les contaré sobre la aggression y las reglas de Jooshin. 397 00:31:41,816 --> 00:31:42,816 Todo. 398 00:32:31,115 --> 00:32:31,991 ¡Abucheo! 399 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 Me asustaste. 400 00:32:33,201 --> 00:32:35,370 Tengo hambre. Cómprame un poco de yogur. 401 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 - ¿Yogurt? - Sí. 402 00:32:37,288 --> 00:32:38,957 - Vamos. Seguro. - ¿Fresa? 403 00:32:51,052 --> 00:32:53,221 ¿Es esto de lo que estabas hablando? 404 00:32:53,304 --> 00:32:55,598 Por favor trate esto de manera oficial. 405 00:32:55,682 --> 00:32:58,977 Descubra qué tipos de drogas son, quién se las vende a quién, 406 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 y a quién fueron entregados. 407 00:33:01,604 --> 00:33:02,689 Esto es Xanax. 408 00:33:03,898 --> 00:33:05,733 Es un antidepresivo. 409 00:33:06,567 --> 00:33:08,861 Quizás no lo sepas ya que fuiste a una escuela normal, 410 00:33:08,945 --> 00:33:11,990 pero los niños aquí lo necesitan porque están bajo mucha presión. 411 00:33:14,075 --> 00:33:16,953 Si no me crees llévalo a un hospital o comisaría. 412 00:33:21,165 --> 00:33:23,001 Pero devuélvelo antes de que alguien se entere. 413 00:33:26,379 --> 00:33:27,672 Así no causas problemas. 414 00:33:39,892 --> 00:33:43,771 Sabes cómo saber quién envía mensajes directos anónimos en Insta, ¿no? 415 00:33:44,605 --> 00:33:45,605 No estoy seguro. 416 00:33:46,232 --> 00:33:47,108 ¿Por qué lo preguntas? 417 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Dijiste que conoces un buen bufete de abogados, ¿verdad? 418 00:33:51,237 --> 00:33:52,697 Bueno, eso sí lo sé. 419 00:33:52,780 --> 00:33:55,742 Eun-gyeong procesó a los trolls de Internet a través de esa empresa. 420 00:33:56,492 --> 00:33:59,620 Escuché que a la headquarters no le gusta revelar detalles de la cuenta. 421 00:33:59,704 --> 00:34:01,289 Por eso los anons son más difíciles de rastrear. 422 00:34:01,372 --> 00:34:03,958 No me importa si no es una ruta legítima. 423 00:34:04,584 --> 00:34:06,669 Encuentre a alguien que pueda rastrear cuentas anónimas. 424 00:34:09,547 --> 00:34:10,757 ¿Como podría hacerlo? 425 00:34:12,091 --> 00:34:14,844 Tienes un círculo social wider que yo y... 426 00:34:14,927 --> 00:34:16,888 El día de la fiesta de cumpleaños de Woo-jin, 427 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 Se grabó un vídeo. 428 00:34:20,725 --> 00:34:21,559 ¿Un video? 429 00:34:21,642 --> 00:34:23,478 Alguien lo tiene en su poder. 430 00:34:24,145 --> 00:34:25,146 Esperar. 431 00:34:25,855 --> 00:34:27,065 ¿Quien lo tiene? 432 00:34:27,148 --> 00:34:29,067 ¿Y cómo? ¿Qué se grabó? 433 00:34:29,984 --> 00:34:31,486 ¿Fue algo bad? 434 00:34:31,569 --> 00:34:35,364 ¿Hubo algo en esa fiesta que estaba bien grabar y compartir? 435 00:34:36,699 --> 00:34:38,284 ¿Había una sola cosa? 436 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Haz lo que sea necesario para encontrar a alguien. 437 00:34:52,423 --> 00:34:54,050 Oye, ¿qué opinas de esto? 438 00:34:56,135 --> 00:34:57,303 Es agradable. 439 00:34:57,386 --> 00:34:58,888 ¿Debería elegir uno más? 440 00:34:58,971 --> 00:35:01,140 ¿Cuánto dura el Bosque Curativo de este año? 441 00:35:01,224 --> 00:35:02,350 ¿No es one day? 442 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 ¿Quién era ese tipo? 443 00:35:05,311 --> 00:35:06,311 Cual... 444 00:35:07,980 --> 00:35:09,398 El becario dead. 445 00:35:09,482 --> 00:35:10,608 ¿Kang In Han? 446 00:35:10,691 --> 00:35:12,777 ¿No murió el día de la fiesta de Woo-jin? 447 00:35:12,860 --> 00:35:14,278 Sí, fue ese día. 448 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 Este es Yoon He-ra. ¿Cómo has estado? 449 00:35:52,775 --> 00:35:54,193 Necesito investigar algo. 450 00:36:28,352 --> 00:36:32,648 Ahora, estudiantes, comenzaremos la sesión flotante of today. 451 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Relaja tu cuerpo y recuéstate... 452 00:36:41,616 --> 00:36:43,659 Respira profundamente. 453 00:36:43,743 --> 00:36:45,286 Inhalar. 454 00:36:57,340 --> 00:36:58,340 ¡Buen tiro! 455 00:37:07,183 --> 00:37:08,809 Por cierto, ¿vino? 456 00:37:08,893 --> 00:37:09,727 El cachorro. 457 00:37:09,810 --> 00:37:10,810 Lo vi. 458 00:37:11,979 --> 00:37:15,274 Creo que Kang Ha se verá muy lastimado esta noche. 459 00:37:15,358 --> 00:37:16,400 Ah, ¿esta noche? 460 00:37:16,484 --> 00:37:20,196 Apuesto a que Chan-min y los demás están tramando algo para salvarse. 461 00:37:20,279 --> 00:37:21,739 ¿Crees que será un espectáculo? 462 00:37:21,822 --> 00:37:22,823 Suena divertido. 463 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 ¿Quieres apostar por ello? 464 00:37:25,201 --> 00:37:26,201 ¿Pero? 465 00:37:26,535 --> 00:37:27,995 Mi dinero está en su tenacity. 466 00:37:28,079 --> 00:37:29,956 Un millón de wones para él durante toda la noche. 467 00:37:30,039 --> 00:37:32,166 Yo también. Un millón a cambio de que llegue mañana. 468 00:37:32,250 --> 00:37:34,710 Trato. Un millón por no lograrlo. 469 00:37:34,794 --> 00:37:36,170 No retrocederás más tarde, ¿vale? 470 00:37:37,171 --> 00:37:38,547 ¿Y tú, Tae-ho? 471 00:37:41,968 --> 00:37:43,302 Un millón para él no durará. 472 00:37:43,386 --> 00:37:45,846 ¡Bueno! Son dos millones de wones si pierdes. 473 00:37:45,930 --> 00:37:47,723 - Oye, que sean cinco. - ¿Cinco millones de wones? 474 00:37:47,807 --> 00:37:49,558 Te subiré cinco para que sean diez. 475 00:37:50,685 --> 00:37:52,603 Piense in it como un retiro escolar normal. 476 00:37:53,271 --> 00:37:54,522 Usa esa habitación. 477 00:37:54,605 --> 00:37:57,275 Será mejor ya que está separado del área principal. 478 00:37:57,358 --> 00:37:58,192 Bueno. 479 00:37:58,276 --> 00:38:00,444 Puedes elegir tus sesiones en el mostrador de información. 480 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Si puedes evitarlo, 481 00:38:04,657 --> 00:38:06,784 Intenta encontrar los menos populares. 482 00:38:06,867 --> 00:38:08,661 Gracias, presidente de la clase. 483 00:38:09,245 --> 00:38:10,371 Sólo estoy haciendo mi trabajo. 484 00:38:11,747 --> 00:38:13,291 No me hables in public. 485 00:38:14,959 --> 00:38:16,210 Me llaman Moss. 486 00:38:17,586 --> 00:38:18,963 Porque apenas me notan. 487 00:38:19,547 --> 00:38:21,632 - Eso es tan ofensivo... - No me ofendo. 488 00:38:24,468 --> 00:38:26,929 Me gané ese apodo manteniéndome fuera del radar. 489 00:38:27,680 --> 00:38:28,764 No quiero a nadie... 490 00:38:30,975 --> 00:38:32,018 para arruinarme eso. 491 00:38:36,314 --> 00:38:37,565 Lo entiendo. 492 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 Te hice la request. 493 00:38:56,083 --> 00:38:57,460 Sobre esa cuenta anónima, 494 00:38:57,543 --> 00:39:00,880 Si fue alguien en la fiesta de Woo-jin, ¿no significa que es alguien que conocemos? 495 00:39:02,298 --> 00:39:05,092 Sabrían que no deberían intentarlo con nosotros. 496 00:39:05,176 --> 00:39:06,176 ¿Que quieren ellos? 497 00:39:06,886 --> 00:39:09,764 En realidad no sé exactamente qué quieren. 498 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 ¿Están buscando ganar dinero amenazando con hacerlo público? 499 00:39:12,725 --> 00:39:16,520 Pero nadie tan estúpido o tan desesperado por conseguir dinero habría estado allí esa noche. 500 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 Envíame esos DM. 501 00:39:20,149 --> 00:39:21,149 Lo haré saber. 502 00:39:24,779 --> 00:39:27,239 Yo mismo les daré los detalles de la cuenta. 503 00:39:31,952 --> 00:39:33,371 Entonces hay algo. 504 00:39:34,538 --> 00:39:37,833 También te filmaron haciendo algo que no deberías haber hecho. 505 00:39:42,338 --> 00:39:43,464 ¿Quieres ir a almorzar? 506 00:39:53,933 --> 00:39:57,937 Ni siquiera he comido nada, pero creo que tengo una indigestion. 507 00:39:58,521 --> 00:40:01,065 - ¿Se trata sólo de mí? - Quizás sea algo contagious. 508 00:40:01,857 --> 00:40:02,942 Porque yo también. 509 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 No hemos estado juntos así en años. 510 00:40:05,861 --> 00:40:07,279 ¿Vas a ser así? 511 00:40:10,074 --> 00:40:11,200 Me voy. 512 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 Sentarse. 513 00:40:15,454 --> 00:40:16,580 Quieres que ser mi amigo. 514 00:40:18,040 --> 00:40:20,334 No tienes motivos para sentirte incómodo o evitarme. 515 00:40:20,418 --> 00:40:22,128 Dijiste que no sabías lo que harías. 516 00:40:22,211 --> 00:40:25,047 Que harías lo que fuera necesario, sin importar el método. 517 00:40:30,928 --> 00:40:33,347 ¿No es esa razón suficiente para sentirme incómodo? 518 00:40:37,351 --> 00:40:38,351 ¡Hola, Jae-i! 519 00:40:39,603 --> 00:40:40,771 Te acompañaré de regreso. 520 00:40:51,240 --> 00:40:53,826 ¿Has pensado insofar dije? 521 00:40:56,287 --> 00:40:59,165 ¿Te refieres a que salgo con otra persona? Olvídalo. No funcionará. 522 00:40:59,248 --> 00:41:01,959 Ella no se enamorará de mí pretendiendo salir con otra persona. 523 00:41:02,793 --> 00:41:04,044 - No Jae-i. - Ella lo hará. 524 00:41:04,753 --> 00:41:05,880 Si soy yo. 525 00:41:06,630 --> 00:41:07,630 Lo hare por ti. 526 00:41:09,425 --> 00:41:11,760 ¿Por qué te expondrías así? 527 00:41:12,553 --> 00:41:14,763 Necesitas a alguien lo suficientemente creíble para Jae-i. 528 00:41:14,847 --> 00:41:18,642 alguien que hará lo suficiente para ponerla zealous y luego retrocederá. 529 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Soy todo lo que tienes. 530 00:41:22,146 --> 00:41:23,439 No te lo iba a decir, 531 00:41:25,191 --> 00:41:27,026 pero a pesar de sus sentimientos for yourself, 532 00:41:27,109 --> 00:41:28,986 Jae-i se está enamorando del chico becado. 533 00:41:32,239 --> 00:41:34,241 Me di cuenta por la mirada en sus ojos. 534 00:41:34,950 --> 00:41:38,245 Si dejas que esto continúe, nunca recuperarás a Jae-i. 535 00:42:01,185 --> 00:42:04,146 Pensé que había empacado todos los medicamentos, pero olvidé los antiácidos. 536 00:42:04,230 --> 00:42:06,232 Creo que con tres paquetes debería bastar. 537 00:42:10,653 --> 00:42:11,737 Kang Ha. 538 00:42:12,363 --> 00:42:15,449 Te pido que te vayas para no tener un encontronazo con nadie. 539 00:42:16,242 --> 00:42:17,660 Gracias por tu concern. 540 00:42:17,743 --> 00:42:20,412 Quizás pienses que soy un cobarde, pero así son las cosas aquí. 541 00:42:20,913 --> 00:42:23,749 Sólo estoy haciendo lo mejor que puedo para hacer algo con esto. 542 00:42:23,832 --> 00:42:25,459 No hay necesidad de dar explicaciones. 543 00:42:25,543 --> 00:42:28,128 Todo lo que encontrarás aquí son adultos cobardes y niños locos. 544 00:42:29,088 --> 00:42:31,006 Ya not even quiero saber por qué. 545 00:42:47,439 --> 00:42:48,524 Ey. 546 00:42:48,607 --> 00:42:50,109 Jesús, me asustaste. 547 00:42:50,192 --> 00:42:51,235 ¿Estás bien? 548 00:42:52,778 --> 00:42:53,779 ¿Vas a salir? 549 00:42:54,363 --> 00:42:56,824 Sí. De recado a la farmacia. 550 00:43:00,035 --> 00:43:02,246 Vamos. Necesito comprar cigarrillos. 551 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 ¿Qué? 552 00:43:04,164 --> 00:43:06,083 ¿Qué? ¿Quieres montar en la espalda? 553 00:43:10,379 --> 00:43:11,422 ¿No es ese Jae-i? 554 00:43:15,259 --> 00:43:16,260 Es ella. 555 00:43:16,343 --> 00:43:17,553 Y el chico becado. 556 00:43:18,554 --> 00:43:19,555 ¿Estás aguantando? 557 00:43:59,970 --> 00:44:00,970 Qué refrescante. 558 00:44:02,056 --> 00:44:03,515 ¿Eh? ¿Qué? 559 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 ¿Qué fue eso? 560 00:44:06,143 --> 00:44:08,062 ¿Quieres ver el océano? ¿Debería parar? 561 00:44:08,646 --> 00:44:10,773 No, está bien. Sigue forward. 562 00:44:12,232 --> 00:44:13,232 Bueno. 563 00:45:06,912 --> 00:45:07,913 ¿Quieres ponerte esto? 564 00:45:09,540 --> 00:45:10,666 No estoy bien. 565 00:45:17,923 --> 00:45:19,925 No creo que cese pronto. 566 00:45:31,645 --> 00:45:32,771 ¡Que lindo! 567 00:45:46,660 --> 00:45:47,660 Eres bonita. 568 00:45:49,121 --> 00:45:50,164 ¿Qué? 569 00:45:51,582 --> 00:45:53,083 Eres bonita cuando ríes. 570 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Nunca te había visto reír antes. 571 00:46:03,802 --> 00:46:05,095 De repente siento curiosity. 572 00:46:05,888 --> 00:46:10,476 Eres lo suficientemente bonita, inteligente y rica para tener lo que quieras. 573 00:46:11,185 --> 00:46:12,227 Lo tienes todo. 574 00:46:13,395 --> 00:46:14,396 ¿Por qué no sonríes? 575 00:46:16,857 --> 00:46:18,275 Así fue como me criaron. 576 00:46:20,903 --> 00:46:23,071 {\an8}"No rías ni llores irresponsablemente". 577 00:46:23,739 --> 00:46:25,908 "La risa descuidada se convierte en chisme". 578 00:46:26,575 --> 00:46:31,246 "Si te ven llorando en cualquier lugar, más tarde te llevará a la perdition". 579 00:46:32,247 --> 00:46:34,166 Esperar. ¿De verdad aprendes esas cosas? 580 00:46:35,167 --> 00:46:36,919 Sí, desde los tres años. 581 00:46:40,589 --> 00:46:43,008 Los ricos realmente aprenden todo tipo de cosas. 582 00:46:46,178 --> 00:46:47,179 ¿Qué pasa contigo? 583 00:46:47,262 --> 00:46:51,225 ¿Por qué siempre sonríes cuando te acosan por ser pobre? 584 00:46:52,184 --> 00:46:53,184 ¿A mí? 585 00:46:53,811 --> 00:46:54,811 No soy pobre. 586 00:46:56,647 --> 00:47:00,067 Nunca me he considerado pobre o miserable. 587 00:47:00,150 --> 00:47:01,150 Eso es... 588 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 hasta que vine aquí. 589 00:47:23,757 --> 00:47:25,509 La lluvia no para. Vamos. 590 00:47:26,176 --> 00:47:28,220 Hola, Jae-i. Espérame. 591 00:47:28,303 --> 00:47:29,388 Correcto. La bicicleta. 592 00:47:31,890 --> 00:47:32,890 Jae-i. 593 00:47:33,475 --> 00:47:34,475 ¡Hola, Jae-i! 594 00:47:35,102 --> 00:47:36,102 Un segundo. 595 00:47:38,105 --> 00:47:39,857 Ponte esto. Te resfriarás. 596 00:47:43,026 --> 00:47:44,026 Allá. 597 00:47:47,739 --> 00:47:48,739 Jae-i. 598 00:47:50,826 --> 00:47:51,826 Maldita sea. 599 00:48:02,045 --> 00:48:04,798 Cuando se corra, agárralo primero por los arms. 600 00:48:04,882 --> 00:48:08,468 Le daremos una hiding o encenderemos un fuego aquí y lo encerraremos. 601 00:48:09,261 --> 00:48:11,179 Necesitamos solucionarlo, come what may. 602 00:48:12,681 --> 00:48:13,681 ¿Entiendo? 603 00:48:15,225 --> 00:48:16,225 Respuesta... 604 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 Dirígete inwards. 605 00:48:23,442 --> 00:48:24,442 Este... 606 00:48:27,529 --> 00:48:29,823 Entra y sécalo. Tengo un armario de vapor. 607 00:48:35,829 --> 00:48:37,581 Realmente es muy bonito aquí. 608 00:48:38,498 --> 00:48:40,626 Las suites cuestan millones de wones por noche. 609 00:48:40,709 --> 00:48:42,711 ¿Cuándo podré quedarme en uno de esos? 610 00:48:42,794 --> 00:48:44,421 Unos cuantos millones no son nada. 611 00:48:44,504 --> 00:48:47,299 Las villas de Ri-an y Jae-i cuestan cerca de diez millones de wones. 612 00:48:47,382 --> 00:48:49,801 Guau. Debe ser agradable be born con cuchara de plata. 613 00:48:50,510 --> 00:48:53,680 Lástima que ellos no nacieron con modales también. 614 00:48:53,764 --> 00:48:56,224 Todos dan órdenes a sus profesores as if fueran homemakers. 615 00:48:57,476 --> 00:49:00,562 - No estoy seguro de que aguante mucho más. - ¿No es peor para usted, señora Han? 616 00:49:01,271 --> 00:49:04,191 Tu clase tiene a Ri-an, He-ra, Jae-i e incluso Woo-jin... 617 00:49:05,025 --> 00:49:06,735 Me sentiría demasiado incómodo para trabajar. 618 00:49:08,111 --> 00:49:09,780 Esos niños realmente están bien. 619 00:49:10,697 --> 00:49:12,950 Son los demás los que causan problemas. 620 00:49:13,575 --> 00:49:14,575 Ey. 621 00:49:22,668 --> 00:49:25,128 ¿Sra. Han? El director te está buscando. 622 00:49:26,755 --> 00:49:27,756 Gracias. 623 00:49:29,424 --> 00:49:30,300 Disculpame... 624 00:49:30,384 --> 00:49:31,760 - Seguir. - Seguro. 625 00:49:34,930 --> 00:49:38,725 ¿Por qué el director Park pediría ver a la señora Han a esta hora? 626 00:49:40,143 --> 00:49:42,062 - Quién sabe. Sólo bebe. - Bueno. 627 00:49:46,191 --> 00:49:47,192 ¿Hay algo mal? 628 00:49:48,860 --> 00:49:50,779 Mi novia no contesta el teléfono. 629 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 Dejé mi celular en mi habitación para cargarlo. 630 00:49:57,285 --> 00:50:00,497 ¿Pero realmente el Director Park pidió verme? 631 00:50:03,041 --> 00:50:05,502 Abrí una botella de vino. Vamos a mi habitación. 632 00:50:39,661 --> 00:50:40,954 ¿Dónde demonios está? 633 00:50:41,705 --> 00:50:42,998 ¿Qué pasa con este idiota? 634 00:50:44,458 --> 00:50:45,834 ¿Se dio cuenta y salió corriendo? 635 00:50:45,917 --> 00:50:48,920 Envía un mensaje a los chicos y haz que averigüen dónde está. 636 00:50:49,671 --> 00:50:51,339 ¿Dónde diablos están esos dos idiotas? 637 00:50:51,423 --> 00:50:54,176 ¿Cuántas jodidas horas llevamos esperando aquí? 638 00:51:00,015 --> 00:51:01,683 Quítatelo y ponte esto. 639 00:51:01,767 --> 00:51:05,979 Está bien. No está tan mojado. Me iré as soon as mi camisa esté dry. 640 00:51:08,148 --> 00:51:09,148 Haz lo que quieras. 641 00:51:14,362 --> 00:51:17,282 ¿Jae-i y Kang Ha son cercanos? 642 00:51:18,366 --> 00:51:19,201 ¿OMS? 643 00:51:19,284 --> 00:51:21,036 El nuevo estudiante becado. 644 00:51:21,119 --> 00:51:23,080 Oh, ¿el problematic chico becado? 645 00:51:24,414 --> 00:51:25,414 ¿Por qué lo preguntas? 646 00:51:26,208 --> 00:51:29,503 EL SECADO 647 00:51:49,648 --> 00:51:51,274 Si tienes dream, vete a la cama. 648 00:51:52,984 --> 00:51:54,444 No, no tengo dream. 649 00:52:22,597 --> 00:52:25,267 Yo tampoco lo odié. 650 00:52:26,768 --> 00:52:27,768 ¿Qué? 651 00:52:30,480 --> 00:52:32,607 Ese día, cuando me besaste... 652 00:52:36,862 --> 00:52:38,446 Yo tampoco lo odié. 653 00:53:30,165 --> 00:53:31,875 ¿Ir juntos? ¿Dónde? 654 00:53:35,045 --> 00:53:38,465 La villa de Jae-i. Los vi entrar juntos. 655 00:53:38,548 --> 00:53:39,548 ¿Juntos? 656 00:53:42,719 --> 00:53:43,719 ¿Está seguro? 657 00:53:44,346 --> 00:53:47,182 Sí. Los vi al entrar. 658 00:53:51,102 --> 00:53:52,103 Creo... 659 00:53:58,985 --> 00:54:00,237 Ya vuelvo. 660 00:54:01,363 --> 00:54:02,363 Bueno. 661 00:54:04,282 --> 00:54:05,825 ¿Dónde estás, Principal Park? 662 00:54:07,244 --> 00:54:09,579 Tienes que venir ahora con la llave maestra. 663 00:54:49,577 --> 00:54:50,577 Te ayudare. 664 00:55:19,691 --> 00:55:20,692 ¿Qué está pasando? 665 00:55:22,736 --> 00:55:24,404 ¿Qué demonios estás haciendo? 666 00:56:02,859 --> 00:56:06,696 {\an8}FORMULARIO DE INFORMACIÓN PERSONAL KANG HA 667 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 Estos chicos 668 00:56:48,279 --> 00:56:49,322 son los peores. 669 00:56:49,989 --> 00:56:52,325 ¿Eh? No sabía que los fantasmas podían hablar. 670 00:56:52,409 --> 00:56:54,119 ¿Por qué te molestaste en venir a la escuela? 671 00:56:54,202 --> 00:56:55,537 Serás expelled de todos modos. 672 00:56:56,204 --> 00:56:57,038 En serio. 673 00:56:57,122 --> 00:57:00,417 ¿Un estudiante becado con la boldness de irrumpir en la habitación de Jae-i? 674 00:57:00,500 --> 00:57:03,628 Vaya, pensé que eras sólo un cachorro, pero eres un acosador total. 675 00:57:03,711 --> 00:57:04,921 Qué aterrador. 676 00:57:05,004 --> 00:57:06,464 ¿Cuánto apostamos de nuevo? 677 00:57:06,548 --> 00:57:08,425 - Ni idea. - ¿Cinco millones? No diez. 678 00:57:10,593 --> 00:57:11,593 Ri-an. 679 00:57:12,303 --> 00:57:13,388 ¿Adónde vas? 680 00:57:13,471 --> 00:57:15,849 ¿A la audiencia disciplinaria? Te acompaño. 681 00:57:16,349 --> 00:57:17,349 Vamos a hacerlo. 682 00:57:18,268 --> 00:57:19,269 La cosa. 683 00:57:19,769 --> 00:57:20,645 ¿Que cosa? 684 00:57:20,728 --> 00:57:22,564 La relación que ofreció Yoon He-ra. 685 00:57:23,898 --> 00:57:24,941 Vamos a hacerlo. 686 00:57:35,869 --> 00:57:38,246 Durante la excursión de este año a Healing Forest, 687 00:57:38,329 --> 00:57:41,583 Fuiste acusado de irrumpir en la habitación de la señorita Jung Jae-i. 688 00:57:41,666 --> 00:57:42,876 ¿Reconoces esto? 689 00:57:44,752 --> 00:57:45,879 Responde la pregunta. 690 00:57:45,962 --> 00:57:47,547 No es necesario hacer más preguntas. 691 00:57:47,630 --> 00:57:49,340 Yo mismo lo presencié. 692 00:57:50,341 --> 00:57:53,136 Al menos intenta explicar cómo sucedió, Kang Ha. 693 00:57:53,219 --> 00:57:54,219 Si lo intentara... 694 00:57:56,222 --> 00:57:57,599 ¿Me creerías? 695 00:57:58,850 --> 00:57:59,684 En Jooshin, 696 00:57:59,767 --> 00:58:03,855 Nos adherimos a las reglas escolares de manera más estricta que cualquier otra escuela en Corea. 697 00:58:04,898 --> 00:58:06,983 No tenemos ninguna intention de conceder indulgencia. 698 00:58:07,066 --> 00:58:09,027 a un estudiante que no muestra ningún remorse. 699 00:58:10,320 --> 00:58:12,489 De conformidad con el artículo 12, 700 00:58:12,572 --> 00:58:15,158 por profane la escuela y cometer actos indecentes, 701 00:58:15,241 --> 00:58:18,661 Tenemos la intención de imponer la expulsion de Kang Ha. 702 00:58:21,915 --> 00:58:23,291 Él no irrumpió. 703 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Lo invité. 704 00:58:25,502 --> 00:58:26,711 Señorita Jae-i. 705 00:58:26,794 --> 00:58:30,590 Le pedí que trajera algo que necesitaba y simplemente pasó. 706 00:58:31,257 --> 00:58:32,926 Entonces, si tienes que castigar a alguien, 707 00:58:34,552 --> 00:58:35,845 castigame. 708 00:58:36,888 --> 00:58:37,888 Levantarse. 709 00:58:38,890 --> 00:58:40,016 Espera, tu... 710 00:58:43,061 --> 00:58:44,312 Rompió las reglas de la escuela. 711 00:58:45,230 --> 00:58:48,650 Voy a request un castigo estricto para restablecer el sequence escolar. 712 00:58:50,610 --> 00:58:51,945 ¿Qué estás haciendo, Jae-i? 713 00:58:53,404 --> 00:58:55,073 Te pregunté qué estás haciendo. 714 00:58:59,827 --> 00:59:01,162 Deja a Kang Ha en peace. 715 00:59:03,122 --> 00:59:03,998 ¿Qué? 716 00:59:04,082 --> 00:59:06,834 No estoy exagerando. Y yo tampoco lo estaba usando. 717 00:59:12,840 --> 00:59:14,384 Me gusta el. 718 00:59:18,972 --> 00:59:20,473 Así que no le pongas la mano encima. 719 00:59:21,933 --> 00:59:22,933 Alto ahí. 720 00:59:26,062 --> 00:59:28,815 Este es Jooshin, Jung Jae-i. 721 00:59:30,817 --> 00:59:32,735 No muerdas más de lo que puedes masticar. 722 00:59:33,653 --> 00:59:35,238 Jooshin o no... 723 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Soy Jung Jae-i, Kim Ri-an. 724 01:00:03,975 --> 01:00:05,018 ¿Por qué hiciste eso? 725 01:00:14,360 --> 01:00:15,445 Podría haberlo solucionado. 726 01:00:15,528 --> 01:00:18,656 Ahora la gente hablará de ti por mi culpa. 727 01:00:19,198 --> 01:00:20,198 Kang Ha. 728 01:00:23,494 --> 01:00:24,996 ¿Por qué realmente viniste aquí? 729 01:00:38,676 --> 01:00:39,844 Entonces lo has descubierto 730 01:00:40,887 --> 01:00:41,887 quien soy.52691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.