All language subtitles for Invasion U.S.A 1985 REMASTERED 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,234 --> 00:01:10,235 Miten pitk� matka Floridaan on? 2 00:01:14,076 --> 00:01:18,025 Ei en�� kovin pitk�. Se on horisontin takana. 3 00:01:20,207 --> 00:01:22,994 Me selvi�mme, selvi�mmeh�n? 4 00:01:25,755 --> 00:01:28,460 Jumala n�ytt�� meille tien. 5 00:01:28,674 --> 00:01:33,420 Jos amerikkalaiset saavat meid�t kiinni, l�hett�v�tk� he meid�t takaisin Kuubaan? 6 00:01:33,638 --> 00:01:36,425 Mit� meille sitten tapahtuu? 7 00:01:41,522 --> 00:01:44,357 He eiv�t saa meit� kiinni. 8 00:01:48,571 --> 00:01:50,897 Kokeile nyt. 9 00:01:54,912 --> 00:01:57,581 En tied�, mik� on vikana. 10 00:02:08,218 --> 00:02:12,263 Katsokaa, tuolla on vene! Vene! 11 00:02:12,472 --> 00:02:19,353 Hei, t��ll�! 12 00:02:19,563 --> 00:02:23,311 - T��ll�! - Amerikkalaisia. 13 00:03:00,650 --> 00:03:03,936 Tervetuloa Yhdysvaltoihin. 14 00:03:36,898 --> 00:03:39,056 Kiitos! 15 00:03:54,375 --> 00:03:55,952 Nyt riitt��! Lopettakaa! 16 00:03:59,297 --> 00:04:00,922 Lopeta! 17 00:04:07,514 --> 00:04:08,842 Nikko! 18 00:04:38,423 --> 00:04:40,462 Se on tuolla. 19 00:06:40,724 --> 00:06:43,049 FBI. 20 00:06:50,860 --> 00:06:54,858 - Cassidy, FBI. - Komisario, he tulivat. 21 00:07:02,122 --> 00:07:05,158 - Tek� johdatte tutkintaa? - Komisario Tom Green murharyhm�st�. 22 00:07:05,376 --> 00:07:08,911 - Mit� tapahtui? - Troolari l�ysi aluksen ajelehtimasta. 23 00:07:09,130 --> 00:07:11,502 - Hinaajat vetiv�t sen t�nne. - Onko todistajia? 24 00:07:11,716 --> 00:07:15,963 Ei. Rannikkovartioston mukaan alus partioi est�m�ss� salakuljetusta, 25 00:07:16,179 --> 00:07:18,635 kun he olivat viimeksi radioyhteydess�. 26 00:07:20,059 --> 00:07:24,970 - Keit� aluksessa on k�ynyt? - Minun ja rannikkovartioston v�ke�. 27 00:07:25,190 --> 00:07:27,977 Ja toimittaja. 28 00:07:28,192 --> 00:07:30,185 H�n tuli t�nne ennen meit�. 29 00:07:30,404 --> 00:07:34,104 - Koskiko h�n mihink��n? - En usko. 30 00:07:34,324 --> 00:07:37,574 - Miss� h�n on? - Tuolla. 31 00:07:37,787 --> 00:07:41,405 - Haastatelkaa h�nt�. - En ole tehnyt mit��n v��r��! 32 00:07:41,624 --> 00:07:44,625 P��st�k�� irti. N�pit irti minusta! 33 00:07:44,836 --> 00:07:49,213 - Rauhoittukaa. - Lehdist�kortti. 34 00:07:49,425 --> 00:07:54,170 N�m� tolvanat pid�ttelev�t minua, kun nuo siat varastavat juttuni. 35 00:07:54,388 --> 00:07:58,516 Me hoidamme t�m�n. Kenen piikkiin teette t�it�, miss McGuire? 36 00:07:58,725 --> 00:08:00,967 Omaan piikkiini. Mit� se teille kuuluu? 37 00:08:01,186 --> 00:08:05,184 - Miten ehditte t�nne ennen poliisia? - Ajan kovempaa. 38 00:08:05,400 --> 00:08:08,484 Autossani on poliisiradio. Onko se laitonta? 39 00:08:08,696 --> 00:08:12,361 - Teill� ei ollut lupaa menn� alukseen. - Olin tutkimassa juttua! 40 00:08:12,575 --> 00:08:15,659 - Otitteko valokuvia? - Tietysti otin. 41 00:08:15,870 --> 00:08:18,195 Niinh�n min� tienaan leip�ni. 42 00:08:18,414 --> 00:08:23,455 Te varmaan unohdatte luvattoman k�yntini, mutta katsotte filmi�ni. 43 00:08:23,670 --> 00:08:25,710 Vai mit�? 44 00:08:28,009 --> 00:08:32,505 Ettek� te paskiaiset ole kuulleet lehdist�n vapaudesta? 45 00:08:39,395 --> 00:08:41,803 Se on t��ll�. 46 00:09:07,009 --> 00:09:10,093 Sain sen kiinni. Pid�n sen kidan kiinni. 47 00:09:18,730 --> 00:09:21,731 - N�ink� isois�si hoiti homman? - �l� naurata. 48 00:09:30,368 --> 00:09:32,693 Mene maahan. 49 00:09:32,912 --> 00:09:35,201 Pid� se maassa. 50 00:09:36,207 --> 00:09:40,869 En en�� leiki Tontoa. Ensi kerralla min� hoidan k�ysihommat, onko selv�? 51 00:09:41,088 --> 00:09:43,330 Hyv� on. 52 00:10:38,484 --> 00:10:40,856 No niin. 53 00:10:43,239 --> 00:10:45,528 Tee minuun vaikutus. 54 00:11:10,060 --> 00:11:12,551 Ala painua. 55 00:11:16,192 --> 00:11:19,976 Olemme valmiina panemaan tuulemaan. 56 00:11:20,196 --> 00:11:24,110 Pyyd� se meksikaani puhelimeen. 57 00:11:41,469 --> 00:11:43,426 Kaikki on t��ll�. 58 00:11:49,562 --> 00:11:52,397 Anna menn�, beibi. 59 00:12:01,700 --> 00:12:04,025 Anna palaa. 60 00:12:25,184 --> 00:12:29,513 Oli ilo asioida kanssasi. 61 00:12:32,650 --> 00:12:35,853 Ilo on kokonaan minun puolellani. 62 00:13:39,598 --> 00:13:41,757 Enp� tied�, John Eagle. 63 00:13:41,976 --> 00:13:45,475 - Se ei n�yt� kovin hyv�lt�. - Ne kaikki n�ytt�v�t tuollaisilta. 64 00:13:45,689 --> 00:13:49,900 - Miksi se sitten n�ytt�� niin v�syneelt�? - Hitto soikoon. 65 00:13:55,365 --> 00:13:57,358 Hyv� on. 66 00:13:57,577 --> 00:14:01,444 Matt, tuletko auttamaan t�m�n r�tk�leen lastaamisessa? 67 00:14:01,664 --> 00:14:04,998 JOHN EAGLEN VENERETKET 68 00:14:06,753 --> 00:14:11,250 Mit� teet, kun sosiaalivirasto kuulee sinun tehneen t�it� pime�sti? 69 00:14:11,467 --> 00:14:15,927 Eiv�t ole saaneet tiet�� suokopteri- bisneksest�ni. Olen tehnyt sit� 40 vuotta. 70 00:14:16,139 --> 00:14:19,555 Varmaan siksi, ett� et ole tehnyt voittoa 39 vuoteen. 71 00:14:19,767 --> 00:14:22,971 Auta nyt vain tuon matelijan lastaamisessa. 72 00:14:26,107 --> 00:14:27,566 Matt. 73 00:14:27,776 --> 00:14:30,017 Haluatko t�n��n tulla sy�m��n? 74 00:14:30,237 --> 00:14:36,489 Nappasin el�vi�. Friteerattuna, h�yrytettyn� tai grillattuna. Valitse vain. 75 00:14:36,703 --> 00:14:39,408 Olen kyll�stynyt sammakoihin. 76 00:16:57,649 --> 00:17:00,056 En ole kiinnostunut. 77 00:17:08,994 --> 00:17:12,494 T�ll� kertaa firma todella tarvitsee sinua. 78 00:17:12,707 --> 00:17:17,583 Tuo on kuultu ennenkin. Pyyd� jotakuta tavallista agenttia. 79 00:17:17,795 --> 00:17:20,831 T�m� on erikoistapaus. 80 00:17:21,049 --> 00:17:24,418 Uskomme, ett� Rostov on maassa. 81 00:17:34,063 --> 00:17:38,642 Olisit antanut minun tappaa h�net, kun pystyin. Nyt h�n on sinun ongelmasi. 82 00:18:22,617 --> 00:18:25,701 Tervetuloa kotiini, herra suurl�hettil�s. 83 00:18:25,912 --> 00:18:27,406 Presidentti. 84 00:19:39,492 --> 00:19:42,908 Ei t�ll� kertaa, Rostov. 85 00:19:52,006 --> 00:19:54,129 Hunter. 86 00:19:55,885 --> 00:19:58,458 On aika kuolla. 87 00:20:27,794 --> 00:20:30,464 N�itk� taas sit� unta? 88 00:20:33,593 --> 00:20:35,965 Painajaista. 89 00:20:37,222 --> 00:20:41,433 Meid�n pit�� tappaa se paskiainen, ennen kuin aloitamme operaation. 90 00:20:48,610 --> 00:20:54,862 Joutuisit astumaan esiin ja vaarantamaan kaiken. 91 00:20:56,117 --> 00:21:01,574 Unohda h�net. Se vain h�iritsisi teht�v�mme suorittamista. 92 00:21:01,791 --> 00:21:04,163 Se pit�� tehd�! 93 00:21:29,362 --> 00:21:31,900 H�n on yksi yksin�inen mies. 94 00:21:32,115 --> 00:21:34,653 Mit� h�n muka voi tehd�? 95 00:21:39,206 --> 00:21:41,163 Olet riivattu. 96 00:21:43,752 --> 00:21:46,837 Tunnet vain h�nen maineensa. 97 00:21:47,048 --> 00:21:49,884 Mutta min� tunnen h�nen ty�ns�. 98 00:21:54,681 --> 00:21:57,552 He eiv�t sied� sit�. 99 00:22:04,276 --> 00:22:07,727 Heid�n on vain pakko siet��. 100 00:22:07,946 --> 00:22:10,022 Ole kiltti, Mikhail. 101 00:22:10,240 --> 00:22:13,276 J�t� Hunter rauhaan. 102 00:22:13,494 --> 00:22:15,570 H�n ei ole uhka. 103 00:22:16,706 --> 00:22:20,490 H�n on uhka niin kauan kuin hengitt��. 104 00:24:44,368 --> 00:24:45,910 Matt! 105 00:25:08,394 --> 00:25:11,478 Nyt riitt��! Se on tuhottu. 106 00:28:30,198 --> 00:28:32,867 SUOKOPTERlAJELUJA 107 00:28:55,976 --> 00:28:59,142 JOHN EAGLEN RAVINTOLA 108 00:29:20,712 --> 00:29:23,796 Teemme t�n��n historiaa, Nikko. 109 00:29:27,010 --> 00:29:33,344 Amerikkaan ei ole hy�k�nnyt vieraita vihollisia l�hes 200 vuoteen. 110 00:29:34,184 --> 00:29:37,388 Katso heit�, Nikko. 111 00:29:37,605 --> 00:29:39,811 He ovat pehmeit�, 112 00:29:40,024 --> 00:29:42,396 selk�rangattomia ja turmeltuneita. 113 00:29:42,610 --> 00:29:46,524 He eiv�t edes ymm�rr� oman vapautensa luonnetta 114 00:29:46,740 --> 00:29:49,694 eiv�tk� sit�, miten voimme k�ytt�� sit� heit� vastaan. 115 00:29:49,910 --> 00:29:53,742 He ovat itsens� pahimpia vihollisia, 116 00:29:53,956 --> 00:29:56,447 mutta he eiv�t tied� sit�. 117 00:30:26,324 --> 00:30:28,649 Mik� hitto tuo on? 118 00:30:29,994 --> 00:30:32,532 Ket� kiinnostaa? Juostaan kilpaa huovalle. 119 00:30:36,335 --> 00:30:38,908 Tuo ei ollut reilua. 120 00:31:51,876 --> 00:31:54,960 Aina, kun Liz Tayloria leikataan, olen oven takana. 121 00:31:55,172 --> 00:31:57,745 Kaikki, mit� h�nelt� j�� yli... 122 00:31:57,966 --> 00:32:01,133 Heit� se t�nne. Johan nyt! 123 00:32:01,345 --> 00:32:04,796 - Mit� h�nell� on yll��n? - Liberacen alushousut. 124 00:32:06,226 --> 00:32:08,598 Ne sopivat. 125 00:33:49,671 --> 00:33:52,791 18 tunnin kuluttua t�st� 126 00:33:53,009 --> 00:33:56,710 Amerikka on erilainen paikka. 127 00:34:38,350 --> 00:34:40,556 Saisinko laskun? 128 00:34:50,071 --> 00:34:52,858 Otan teht�v�n vastaan. 129 00:34:53,074 --> 00:34:55,067 Muista, ett� toimin yksin. 130 00:34:56,328 --> 00:35:00,196 Jos jokin menee vikaan, emme tied�, kuka olet. 131 00:35:00,416 --> 00:35:02,823 - Tiedet��n. - Hunter! 132 00:35:04,461 --> 00:35:07,546 - Mit� sin� teet? - Maksatko laskun? 133 00:35:07,756 --> 00:35:09,998 Anna se t�nne, hemmetti. 134 00:35:11,219 --> 00:35:14,968 - T��ll� on ollut 20 - 40 ajoneuvoa. - Millaisia? 135 00:35:15,182 --> 00:35:18,302 J�ljet ovat tuhoutuneet, mutta veikkaamme kuorma-autoja. 136 00:35:18,519 --> 00:35:21,390 - Kuinka isoja? - Kaikenkokoisia ja t�ydess� lastissa. 137 00:35:21,606 --> 00:35:25,390 - Huumeista ei ole j�lke�k��n. - T�m� ei ole huumeiden salakuljetusta. 138 00:35:25,610 --> 00:35:27,816 Mit� t�m� sitten on? 139 00:35:28,030 --> 00:35:29,738 Miss� nuo on tehty? 140 00:35:29,948 --> 00:35:31,822 USA:ssa. Minulla on sarjanumerot. 141 00:35:32,034 --> 00:35:35,485 Soita puolustusvoimien ylij��m�n myyntitoimistoon ja j�ljit� ostaja. 142 00:35:35,704 --> 00:35:40,283 - Haluan tiet��, mist� n�m� tulivat. - Ne ovat yli 40 vuotta vanhoja. 143 00:35:40,501 --> 00:35:43,337 Sinulla riitt�� sitten hommaa. 144 00:35:43,546 --> 00:35:46,168 T�m� on todella iso juttu. 145 00:35:46,382 --> 00:35:49,882 - Sanoitteko jotain? - Hymyilk��! 146 00:35:50,554 --> 00:35:53,721 Onko teill� viisauden sanoja lehdist�lle? 147 00:35:55,434 --> 00:35:57,723 Selv� on. Min�p� muotoilen t�m�n uudelleen. 148 00:35:57,937 --> 00:36:01,981 Onko teill� aavistustakaan, mit� hittoa t��ll� tapahtuu? 149 00:36:10,367 --> 00:36:12,075 Hei, cowboy. 150 00:36:12,286 --> 00:36:15,821 �lk�� viitsik�. Antakaa nyt v�h�n l�ys��. 151 00:36:49,994 --> 00:36:52,615 Hyv�� joulua! 152 00:36:53,747 --> 00:36:56,452 Isi, saanko t�n� vuonna panna t�hden latvaan? 153 00:36:56,668 --> 00:36:59,871 - Ei! Min� panen sen latvaan! - Panit sen viime vuonna. 154 00:37:00,088 --> 00:37:02,544 - Niin, koska olen vanhempi. - Min� panen sen. 155 00:37:02,758 --> 00:37:06,626 - Ep�reilua! - Tulkaa sy�m��n. 156 00:37:06,846 --> 00:37:10,974 - Voi ei, ei nyt. - Tehd��n t�m� my�hemmin loppuun. 157 00:37:12,727 --> 00:37:14,684 Tulossa ollaan. 158 00:37:15,772 --> 00:37:17,931 Tulkaahan nyt. 159 00:37:50,101 --> 00:37:52,427 - Minun t�ytyy tosiaan menn�. - �l� nyt. 160 00:37:52,646 --> 00:37:55,101 Viivy viel� viisi minuuttia. 161 00:37:56,650 --> 00:37:58,228 - Billy. - Tullaan! 162 00:38:11,832 --> 00:38:15,415 He tekev�t t�st� niin kovin helppoa, vai mit�, Nikko? 163 00:38:40,490 --> 00:38:43,574 Anna t�nne se! 164 00:40:38,995 --> 00:40:41,450 Voi hyv� luoja. 165 00:41:08,651 --> 00:41:11,023 - Haluatko tutustua heihin? - En. 166 00:41:11,238 --> 00:41:13,776 Menn��n. Tied�n, ett� haluat tutustua heihin. 167 00:41:13,991 --> 00:41:16,861 Nuo tyt�t eiv�t rupea kanssani mihink��n. 168 00:41:17,077 --> 00:41:20,244 Pit��h�n sinun yritt��. 169 00:41:21,999 --> 00:41:26,460 Tule nyt. Min� n�yt�n mallia. Ota rennosti. 170 00:41:26,671 --> 00:41:30,621 - Mit� min� sanon? - J�t� se minun huolekseni. 171 00:41:31,593 --> 00:41:33,669 - Buenas noches, hyv�t naiset. - Hola. 172 00:41:33,887 --> 00:41:37,967 - Yst�v�ni mielest� olet oikea herkkupala. - Tonio! 173 00:41:54,285 --> 00:41:57,654 Voisitteko kerrankin antaa meid�n olla rauhassa? 174 00:42:00,334 --> 00:42:03,917 T�m� on aina t�t� samaa paskaa teid�n kanssanne. 175 00:42:06,255 --> 00:42:11,131 Toivottavasti olette yst�v�llisempi� kuin viime viikon parivaljakko. 176 00:42:39,042 --> 00:42:40,951 Nyt riitt��. 177 00:42:41,169 --> 00:42:44,336 H�n haluaa todistajia. 178 00:43:26,093 --> 00:43:29,427 - Miksi? - En tied�. 179 00:43:29,640 --> 00:43:34,847 Onhan t�h�n oltava syy. T�h�n on oltava jokin syy. 180 00:43:44,530 --> 00:43:46,772 He tulevat takaisin! 181 00:43:47,533 --> 00:43:50,534 Senkin paskiaiset! Tappakaa heid�t! 182 00:44:20,112 --> 00:44:22,567 Ala painua! 183 00:44:22,780 --> 00:44:26,149 Ved� k�teen. Olen kyll�stynyt sinuun. 184 00:44:35,420 --> 00:44:38,954 Mit� helvetti� sin� tollotat? Ved� k�teen. 185 00:44:56,692 --> 00:45:00,227 - Haluatko turpaasi? - Anna palaa, kusip��. 186 00:45:39,739 --> 00:45:42,656 Seis. Mihin sin� olet menossa? 187 00:45:42,868 --> 00:45:47,530 - En taida tuntea sinua. - Tasoissa ollaan. Min� en tunne sinua. 188 00:45:47,748 --> 00:45:51,615 Sinun ei tarvitsekaan, paskiainen. Ostatko vai myytk�? 189 00:45:51,836 --> 00:45:55,419 - Katselen vain. - T��ll� ei katsella. 190 00:45:55,632 --> 00:45:57,838 T�m� ei ole mik��n tirkistelyshow. 191 00:45:58,051 --> 00:46:00,720 Hoida asiasi, jos sinulla on asiaa. 192 00:46:00,930 --> 00:46:03,053 Tuliko selv�ksi, karju? 193 00:46:03,265 --> 00:46:07,394 En ole ihan varma. Voisitko sanoa uudestaan? 194 00:46:10,314 --> 00:46:13,232 Antaa olla. Taisin jo ymm�rt��. 195 00:46:14,111 --> 00:46:16,862 Helvetin paskiainen. 196 00:46:29,585 --> 00:46:33,037 - Hei, Matt. - Miten kauppa k�y? 197 00:46:33,257 --> 00:46:35,048 R�j�ht�v�n mainiosti. 198 00:46:37,761 --> 00:46:42,922 Anteeksi. Kaikenkarvaiset harrastelijat ovat valmiita sotimaan rahan takia. 199 00:46:43,142 --> 00:46:46,974 - Etsin Rostovia. - Rostoviako? 200 00:46:47,188 --> 00:46:51,352 Luuletko, ett� h�n on kaiken takana? Ei h�n voi olla. H�n on Euroopassa. 201 00:46:51,569 --> 00:46:53,811 H�n on t��ll�. 202 00:46:54,030 --> 00:46:56,485 Minun pit�� l�yt�� h�net. 203 00:46:56,699 --> 00:46:59,569 Sinulla ei ole koskaan ollut k�rsiv�llisyytt�. 204 00:46:59,785 --> 00:47:05,740 Aikaa ei ole. Olet palveluksen velkaa, koska pelastin sinut Etel�-Amerikassa. 205 00:47:07,669 --> 00:47:11,584 King Cobrassa oli eilisiltana uusia, outoja naamoja. 206 00:47:11,799 --> 00:47:13,673 He n�yttiv�t hyvin kokeneilta. 207 00:47:13,884 --> 00:47:15,923 Sanoisin, ett� he ovat alalla. 208 00:47:16,136 --> 00:47:19,007 He saattavat olla Rostovin v�ke�. En ole varma. 209 00:47:21,684 --> 00:47:24,721 - N�hd��n helvetiss�. - L�het� sielt� kortti. 210 00:47:38,995 --> 00:47:40,822 Kiitos. 211 00:47:43,541 --> 00:47:46,625 Ik�vyydet tuntuvat seuraavan teit�. 212 00:47:46,836 --> 00:47:50,122 T�t� tapahtuu joka puolella. Ettek� ole huomannut? 213 00:47:50,341 --> 00:47:54,173 Ne paskiaiset iskiv�t Miamissa 20 paikkaan pelk�st��n viime y�n� 214 00:47:54,387 --> 00:47:59,345 ja t�n��n ties miten moneen. He k��nt�v�t ihmiset toisiaan vastaan 215 00:47:59,558 --> 00:48:01,432 ja mik� pahinta virkavaltaa vastaan. 216 00:48:01,645 --> 00:48:06,188 Meik�l�iset eiv�t sied� uhkailua. He puolustautuvat ja taistelevat vastaan. 217 00:48:06,400 --> 00:48:09,851 Jokainen t�llainen tapahtuma poikii kymmenen samanlaista. 218 00:48:10,071 --> 00:48:13,985 Meill� ei ole resursseja hoitaa edes puolta niist�. 219 00:48:16,035 --> 00:48:19,321 En voi uskoa, ett� t��ll� tapahtuu t�llaista. 220 00:48:20,666 --> 00:48:22,991 Loukkaantuneita on 20. 221 00:48:23,210 --> 00:48:28,501 Kaasuyhti�n mukaan kaasuvuoto ei voi aiheuttaa sellaista r�j�hdysten sarjaa. 222 00:48:28,717 --> 00:48:32,251 USA:n kaakkoisosassa on ollut tulipaloja... 223 00:48:32,469 --> 00:48:34,925 Votka. 224 00:48:36,016 --> 00:48:37,640 Ja olut. Kiitos. 225 00:48:37,851 --> 00:48:42,311 ...paloi maan tasalle huolimatta yrityksist� sammuttaa palo, 226 00:48:42,523 --> 00:48:45,144 joka oli er��n palomiehen sanoin ""tulimuuri"". 227 00:48:45,358 --> 00:48:48,893 V�kivalta-aalto, joka alkoi selitt�m�tt�m�sti eilisiltana, 228 00:48:49,113 --> 00:48:52,814 jatkuu ja voimistuu t�n��n kaikkialla Yhdysvalloissa. 229 00:48:53,035 --> 00:48:57,328 Viranomaisten yritykset est�� sit� ovat t�h�n saakka olleet turhia. 230 00:48:57,539 --> 00:48:59,995 Muualla maailmassa on r�j�ytelty vuosikausia. 231 00:49:00,209 --> 00:49:03,210 Ihme, ett� ne paskiaiset tulivat t�nne vasta nyt. 232 00:49:03,420 --> 00:49:07,370 - Ajattelin juuri samaa. - Mist� n�m� terroristit tulevat? 233 00:49:07,592 --> 00:49:11,886 - Hyv�� joulua. - Jokainen amerikkalainen kysyy sit�. 234 00:50:04,988 --> 00:50:07,739 Tulitko tapaamaan Angelaa? 235 00:50:07,950 --> 00:50:09,989 En, 236 00:50:10,202 --> 00:50:12,907 mutta kyll� sin� kelpaat. 237 00:50:15,750 --> 00:50:18,455 Paskat noista tyypeist�. Juhlitaan. 238 00:50:18,669 --> 00:50:22,334 Paskat sinusta. Meill� ei ole aikaa t�llaiseen. 239 00:50:22,549 --> 00:50:26,712 Niink�? Juo sin� tuo samppanja. 240 00:50:27,430 --> 00:50:32,341 Menen katsomaan maailmaa. N�hd��n my�hemmin. 241 00:51:02,509 --> 00:51:06,756 - Varo k�tt�ni. - Anteeksi. 242 00:51:20,820 --> 00:51:22,860 Ala vet��. 243 00:51:23,531 --> 00:51:26,735 Victor! 244 00:51:30,165 --> 00:51:33,036 - Miss� Rostov on? - En min� tied�. 245 00:51:33,251 --> 00:51:37,380 Kukaan ei tied�, miten h�net l�yt��. H�n pysyy koko ajan liikkeess�. 246 00:51:43,304 --> 00:51:46,922 - Min� vain teen, mit� h�n k�skee. - Mit� t��ll� tapahtuu? 247 00:51:49,853 --> 00:51:54,895 Jos viel� tulet t�nne, isken oikealla niin monta kertaa, ett� kerj��t vasuria. 248 00:51:55,108 --> 00:51:56,685 Niink�? 249 00:52:08,123 --> 00:52:11,077 Haluan tiet��, mit� seuraavaksi tapahtuu. 250 00:52:14,087 --> 00:52:17,919 Se mies tappaa h�net! H�nell� on veitsi! 251 00:52:21,221 --> 00:52:23,973 En tied� muuta. 252 00:52:24,181 --> 00:52:28,179 On jo liian my�h�ist�. Minun olisi jo pit�nyt olla siell�. 253 00:52:28,395 --> 00:52:31,064 Se paikka on mennytt�. 254 00:52:31,273 --> 00:52:33,728 Mit� nyt aiot tehd�, kovanaama? 255 00:52:38,238 --> 00:52:40,859 Alatte �rsytt�� minua. 256 00:52:53,088 --> 00:52:57,466 Olet hullu! Sin� olet hullu! Pois tielt�, �mm�! 257 00:53:10,774 --> 00:53:16,064 Jos j��t henkiin, sano Rostoville, 258 00:53:16,280 --> 00:53:19,032 ett� on aika kuolla. 259 00:54:31,612 --> 00:54:34,282 Senkin kakara. 260 00:55:23,670 --> 00:55:28,082 - Kiitos. T�m� tuoksuu hyv�lt�. - Taisin ostaa tuota viime vuonna. 261 00:55:28,299 --> 00:55:29,841 H�n tarvitsee varmaan lis��. 262 00:55:30,051 --> 00:55:33,634 Enp� tied�. Ehk� minun kannattaisi ostaa h�nelle y�puku. 263 00:55:39,771 --> 00:55:43,187 - Tuo mies j�tti pakettinsa. - Hei, herra! 264 00:55:46,444 --> 00:55:50,359 Unohditte pakettinne. Hei, kaveri. Hei, herra! 265 00:55:50,574 --> 00:55:54,240 Pakettinne j�iv�t. Hei, kaveri! 266 00:56:07,092 --> 00:56:09,131 Hei, sin�! 267 00:58:47,685 --> 00:58:51,813 Saatanan typerys. Mit� helvetti�...? 268 00:59:03,494 --> 00:59:05,652 Hemmetti soikoon, cowboy. 269 00:59:49,794 --> 00:59:52,367 Ruttaa ne, cowboy. 270 01:00:18,826 --> 01:00:20,404 - Tartu h�neen. - Mit�? 271 01:00:20,619 --> 01:00:22,659 Ole valmiina. 272 01:00:26,876 --> 01:00:28,999 Aja eteenp�in. 273 01:00:36,929 --> 01:00:39,218 Tule. 274 01:01:56,390 --> 01:01:58,632 Kiitos kyydist�, cowboy. 275 01:02:03,232 --> 01:02:06,933 - Mit� kerroit h�nelle? - Olet hullu. 276 01:02:07,153 --> 01:02:08,777 Hunter on kuollut. 277 01:02:08,988 --> 01:02:12,855 Olit kovin ajattelematon, kun et t�n��n tullut ostoksille kanssamme. 278 01:02:13,075 --> 01:02:18,070 - Juutuin yhden mimmin luokse. - Puhuit Hunterille, vai mit�? 279 01:02:18,290 --> 01:02:20,448 Miten t�m� voi olla mahdollista? 280 01:02:20,667 --> 01:02:25,412 - Tapoin h�net, eik� niin? - Niin! 281 01:02:25,631 --> 01:02:28,835 Mutta h�n oli siell� ja sin� et. 282 01:02:29,052 --> 01:02:33,963 Miten se on mahdollista? Se on mahdollista vain yhdell� tavalla. 283 01:02:34,182 --> 01:02:37,266 Sin� lavertelit h�nelle. 284 01:02:37,478 --> 01:02:41,178 Mit� h�n sanoi? 285 01:02:43,859 --> 01:02:46,694 H�n k�ski minun sanoa sinulle, 286 01:02:46,904 --> 01:02:49,192 ett� on aika kuolla. 287 01:02:54,872 --> 01:02:57,114 Minun t�ytyy tappaa Hunter! 288 01:02:59,876 --> 01:03:02,332 Emme saa unohtaa ty�t�mme. 289 01:03:02,546 --> 01:03:05,037 Se tehd��n nyt! 290 01:03:06,593 --> 01:03:10,342 Meill� ei ole varaa k�ske� miehi�mme keskeytt�m��n teht�v�ns� 291 01:03:10,555 --> 01:03:13,426 ja etsim��n yht� miest�. 292 01:03:14,226 --> 01:03:17,559 - Teen sen itse. - Ei, Mikhail! 293 01:03:20,650 --> 01:03:23,983 Kaikki muut voidaan korvata. 294 01:03:24,195 --> 01:03:28,359 Jos et ole pit�m�ss� kaikkea j�rjestyksess�, 295 01:03:28,574 --> 01:03:32,239 operaatio kariutuu. 296 01:03:32,454 --> 01:03:35,704 Ilman sinun johtoasi 297 01:03:35,916 --> 01:03:41,123 he olisivat j�rjest�ytym�tt�mi�, kurittomia pikkurikollisia. 298 01:03:43,133 --> 01:03:45,802 He eiv�t ole mit��n ilman sinua. 299 01:03:52,893 --> 01:03:55,301 Ent� se auto, jolla se sankari ajoi? 300 01:03:55,521 --> 01:03:59,982 Palasimme taas l�ht�ruutuun. Auto kuului jollekin intiaanille. 301 01:04:00,192 --> 01:04:03,359 - Mit� sanottavaa h�nell� oli? - Ei mit��n. H�n on kuollut. 302 01:04:03,572 --> 01:04:07,569 Lava-auto katosi takavarikoitujen autojen varastolta kaksi tuntia sitten. 303 01:04:07,784 --> 01:04:12,660 - Teemmep� hiton hyv�� ty�t�. - Puolet v�est�mme on sairauslomalla. 304 01:04:12,874 --> 01:04:15,578 He pysyv�t kai kotona suojelemassa perheit��n. 305 01:04:15,792 --> 01:04:19,541 Poliisi on viel� pahemmassa jamassa. Kaduilla on kansalaisia aseineen. 306 01:04:19,756 --> 01:04:24,085 He eiv�t ole yksin. Kansalliskaarti l�hti kaduille 15 minuuttia sitten. 307 01:05:51,022 --> 01:05:53,145 Onko teill� henkil�llisyyspapereita? 308 01:05:53,358 --> 01:05:54,900 On. 309 01:06:20,179 --> 01:06:21,721 Huvittaisiko sinua puhua? 310 01:06:23,641 --> 01:06:25,681 Niin min� v�h�n arvelinkin. 311 01:06:35,153 --> 01:06:38,736 - Miten sinun laitasi on? - �l� ammu. 312 01:06:38,949 --> 01:06:41,701 - �l� tapa minua. - Miss� Rostov on? 313 01:06:43,163 --> 01:06:45,037 En tied�. 314 01:06:47,834 --> 01:06:50,669 H�n on kent�ll� johtamassa operaatioita. 315 01:06:51,671 --> 01:06:54,209 Min� kuuntelen. 316 01:06:56,094 --> 01:07:00,471 Kansalaisia kehotetaan pysym��n poissa kaduilta. 317 01:07:00,682 --> 01:07:05,843 Toistan, pysyk�� poissa kaduilta. Siell� ei ole turvallista. 318 01:07:06,062 --> 01:07:09,846 Pysyk�� kotonanne. �lk�� l�htek� kotoanne. 319 01:08:10,467 --> 01:08:13,551 Herra, meid�n Jumalamme, 320 01:08:13,762 --> 01:08:18,222 auta ja suojele lapsiasi t�ll� h�d�n hetkell�. 321 01:08:19,727 --> 01:08:21,969 Paha voima vaanii maata. 322 01:08:22,188 --> 01:08:25,687 Se ajaa veljen velje� vastaan ja is�n poikaansa vastaan. 323 01:08:30,906 --> 01:08:35,283 Rukoilkaamme yhdess� ls� meid�n -rukous. 324 01:08:36,079 --> 01:08:38,996 "Is� meid�n, joka olet taivaissa..." 325 01:09:04,567 --> 01:09:09,360 Hunter tappoi Koyon ja kaikki h�nen mukanaan olleet. 326 01:09:09,572 --> 01:09:13,404 - L�het� joku muu. - Se on mahdotonta. 327 01:09:14,370 --> 01:09:16,446 Hoitakaa t�m� nopeasti loppuun. 328 01:10:45,094 --> 01:10:47,252 Eik� onnistunut? 329 01:10:49,265 --> 01:10:51,472 T�m� onnistuu. 330 01:10:57,899 --> 01:11:01,517 Kuunnelkaa minua! Kuunnelkaa. 331 01:11:01,737 --> 01:11:05,735 Koska tilanne valtateill� pahenee, 332 01:11:05,950 --> 01:11:11,454 meill� ei t�n��nk��n ole tuoretta lihaa eik� muita tuoreita tuotteita. 333 01:11:12,749 --> 01:11:14,742 Odottakaa! 334 01:11:14,960 --> 01:11:16,787 Odottakaa. 335 01:11:17,003 --> 01:11:19,210 Kuunnelkaa! 336 01:11:19,422 --> 01:11:26,006 Meid�n t�ytyy varmistaa, ett� kaikille riitt�� s�ilykkeit�, 337 01:11:26,222 --> 01:11:32,841 joten rajoitamme j�lleen jokaisen osto-oikeuden 12 tuotteeseen. 338 01:12:31,168 --> 01:12:33,410 Hunter, tee jotain, senkin paskiainen! 339 01:12:52,233 --> 01:12:55,483 Saatanan typerys, olisit voinut tappaa minut! 340 01:12:55,695 --> 01:12:58,946 - K�skit tehd� jotain. - Jotain muuta! Helvetti soikoon. 341 01:12:59,157 --> 01:13:02,941 - Mik� sinua riivaa? - L�hden, ennen kuin suutut. 342 01:13:03,161 --> 01:13:07,159 Selv� on. Siin� on! 343 01:13:08,334 --> 01:13:09,912 N�hd��n, cowboy. 344 01:13:14,800 --> 01:13:16,424 M�ntti. 345 01:13:25,477 --> 01:13:28,099 En halua l�hte�. Haluan j��d� sinun ja isin luo. 346 01:13:28,314 --> 01:13:32,608 T��ll� ei en�� ole turvallista. Sinun on parempi olla maalla. 347 01:13:32,818 --> 01:13:35,854 - �iti. - Pian me kaikki olemme taas yhdess�. 348 01:13:36,072 --> 01:13:39,406 - Rakastan sinua, kullannuppu. - Hei sitten, kultaseni. 349 01:13:39,618 --> 01:13:42,904 - Muista lukea rukoukset. - Rakastamme sinua. 350 01:13:51,589 --> 01:13:53,498 Min� rakastan sinua. 351 01:14:09,567 --> 01:14:13,778 Paloasemalla r�j�ht�nyt palopommi on k�ynnist�nyt pienen rotusodan... 352 01:16:55,456 --> 01:16:58,030 Katosiko t�m� teilt�? 353 01:17:45,470 --> 01:17:48,424 POLIISI �L� YLIT� RAJAA 354 01:18:01,404 --> 01:18:05,236 Onneksi olkoon. Tapoit Nikkon. 355 01:18:08,120 --> 01:18:10,742 Se ei auttanut n�it� lapsia. 356 01:18:19,090 --> 01:18:24,085 Kun pys�yt�n yhden, sata muuta onnistuu. 357 01:18:24,305 --> 01:18:26,713 Et voi est�� sit� kaikkea. 358 01:18:27,808 --> 01:18:30,215 Rostov voi. 359 01:18:30,435 --> 01:18:33,353 Niin, jos l�yd�t h�net. 360 01:18:34,607 --> 01:18:36,849 Min� l�yd�n h�net. 361 01:18:37,069 --> 01:18:39,856 T�ss� kerrotaan, mit� sinun pit�� tehd�. 362 01:18:41,490 --> 01:18:47,611 T�m� on silkkaa itsemurhaa. En voi tehd� t�t�. Virasto ei suostu t�h�n. 363 01:18:47,830 --> 01:18:51,910 K�sit�tk�, millaista yhteisty�t� t�m� vaatii? 364 01:18:52,126 --> 01:18:54,203 Mieti riskej�. 365 01:18:55,672 --> 01:18:58,293 Mieti panoksia. 366 01:19:12,941 --> 01:19:16,808 T��ll� Jamie Elliss, Atlanta. Olen v�liaikaisella p��majalla, 367 01:19:17,028 --> 01:19:19,982 joka kuuluu kaakkoisen alueen sotilasavun esikunnalle. 368 01:19:20,198 --> 01:19:23,532 Kaikkien 50 osavaltion kuvern��rit ja korkea sotilasjohto 369 01:19:23,744 --> 01:19:25,536 kokoontuvat t�nne h�t�kokoukseen, 370 01:19:25,746 --> 01:19:28,997 joka voi ratkaista maamme demokratian tulevaisuuden. 371 01:19:29,208 --> 01:19:31,830 Kokouksen tavoitteena on luoda suunnitelma, 372 01:19:32,044 --> 01:19:34,500 jolla estet��n maata riivaava terrorismi, 373 01:19:34,715 --> 01:19:37,881 ja saattaa voimaan kansalaisoikeuksien lakkautus 374 01:19:38,093 --> 01:19:41,177 ja poikkeustila koko maassa. 375 01:20:04,747 --> 01:20:06,574 Vauhtia! 376 01:20:13,132 --> 01:20:14,959 Menn��n. 377 01:21:19,620 --> 01:21:21,696 Saimmepas sinut kiinni. 378 01:21:25,419 --> 01:21:27,495 En tied�, kuka olet. 379 01:21:27,713 --> 01:21:31,876 En tied�, kuka luulet olevasi enk� kenen puolesta taistelet. 380 01:21:32,093 --> 01:21:37,088 Sinun kaltaisesi ihmiset panevat t�m�n maan yl�salaisin. 381 01:21:37,307 --> 01:21:42,811 Kukaan ei ole lain yl�puolella, ei kukaan. 382 01:21:46,275 --> 01:21:48,600 Kolme suurinta TV-yhti�t� antoi lausunnon. 383 01:21:48,819 --> 01:21:54,158 Ne kiist�v�t, ett� terroritekojen uutisointi olisi kasvattanut niiden vaikutuksia. 384 01:21:55,035 --> 01:21:57,323 Dow Jones -indeksi on laskenut 30 pistett�. 385 01:21:57,537 --> 01:22:00,787 Stone & Clemmerin analyytikko Winslow Roberts sanoo, 386 01:22:01,000 --> 01:22:04,334 ett� jos vakavaraisissa yhti�iss� ei tehd� korjausliikkeit�, 387 01:22:04,544 --> 01:22:07,794 Dow voi laskea enn�tyksellisen alas. 388 01:22:08,007 --> 01:22:11,174 ...ihmist� kuoli moottoripy�r�kerhojen taistelussa. 389 01:22:11,385 --> 01:22:15,964 Miamin viranomaiset pid�ttiv�t eilen omaehtoisen j�rjestyksenvalvojan. 390 01:22:16,183 --> 01:22:19,682 H�nt� syytet��n kymmenen ep�illyn terroristin tappamisesta. 391 01:22:19,895 --> 01:22:24,521 Miest� ei ole viel� tunnistettu. H�net siirrettiin vahvasti vartioituna 392 01:22:24,733 --> 01:22:28,019 kaakkoisen alueen sotilasavun esikuntaan Atlantaan, 393 01:22:28,238 --> 01:22:31,607 miss� kuvern��rien h�t�kokous jatkuu edelleen. 394 01:22:31,826 --> 01:22:37,662 Osavaltion ja liittovaltion sotilas- ja siviilivirastot kuulustelevat h�nt� t�n��n. 395 01:23:28,554 --> 01:23:30,630 Mik� nimesi on? 396 01:24:01,381 --> 01:24:03,089 VAROITUS: ULKONALIIKKUMISKIELTO. 397 01:24:03,300 --> 01:24:06,467 KIELTO ON VOIMASSA lLTAH�M�R�ST� AAMUNKOITTOOON! 398 01:24:40,549 --> 01:24:43,004 - Hei, cowboy. - Miten taistelu sujuu? 399 01:24:43,218 --> 01:24:48,046 - Ehk� sit� pit�isi kysy� sinulta. - Niin. N�hd��n. 400 01:24:53,980 --> 01:24:56,056 Haluatteko sanoa medialle jotain? 401 01:24:56,274 --> 01:24:58,729 Haluan. 402 01:24:58,944 --> 01:25:00,735 Nikko oli helppo kohde. 403 01:25:01,613 --> 01:25:03,440 Nyt on sinun vuorosi. 404 01:25:03,658 --> 01:25:06,612 Jonain iltana suljet silm�si. 405 01:25:06,828 --> 01:25:10,742 Kun avaat ne, min� olen luonasi. 406 01:25:12,041 --> 01:25:13,785 Silloin on aika kuolla. 407 01:25:19,049 --> 01:25:22,632 Voimme nyt tuhota amerikkalaiset. 408 01:25:22,846 --> 01:25:26,760 Murskaamme heid�n pyristelev�n johtonsa. 409 01:25:28,768 --> 01:25:32,897 Teemme Hunteristakin lopun. 410 01:25:34,901 --> 01:25:37,985 Menk��. Tuokaa heid�t kaikki t�nne. 411 01:25:38,196 --> 01:25:41,031 Haluan kaikki paikalle. 412 01:25:42,575 --> 01:25:44,900 Menk��! 413 01:25:52,169 --> 01:25:55,752 - Sujuuko siell� kaikki hyvin? - Sujuu. 414 01:26:08,729 --> 01:26:12,063 - Onko sinulla viel� se urheiluosa? - On. 415 01:26:22,869 --> 01:26:24,862 Ole hyv�. 416 01:26:25,080 --> 01:26:27,203 Mahtavaa. 417 01:28:39,310 --> 01:28:42,097 Laskeudu! 418 01:31:42,719 --> 01:31:45,922 Se paskiainen. T�m� on ansa! 419 01:31:46,139 --> 01:31:47,550 Mit� min� sanoin? 420 01:31:47,766 --> 01:31:49,805 Menn��n! 421 01:31:53,438 --> 01:31:56,143 Se on ansa. 422 01:38:34,628 --> 01:38:36,537 Rostov! 423 01:42:25,213 --> 01:42:28,048 Tuli seis! 424 01:43:21,441 --> 01:43:24,014 On aika... 33865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.