All language subtitles for High School Return of a Gangster E06.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,439 --> 00:00:04,879 (Yoon Chan Young) 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,880 (Bong Jae Hyun) 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,418 (Special Appearance, Lee Seo Jin) 4 00:00:12,419 --> 00:00:14,348 (Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra) 5 00:00:14,349 --> 00:00:15,989 (Lee Hee Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan) 6 00:00:15,990 --> 00:00:19,859 (High School Return of a Gangster) 7 00:00:21,829 --> 00:00:25,300 (Cheongnyangni Station) 8 00:00:44,420 --> 00:00:45,549 You look excited. 9 00:00:46,219 --> 00:00:47,850 Did you go up the pedestrian overpass to lure me into this? 10 00:00:49,219 --> 00:00:50,219 I know. 11 00:00:51,320 --> 00:00:54,530 Why do I feel like I can do anything when I'm with you? 12 00:00:56,799 --> 00:00:59,359 Here. Wipe it. It looks like I hit you. 13 00:01:06,469 --> 00:01:07,469 Here. 14 00:01:13,810 --> 00:01:14,849 Thank you. 15 00:01:18,750 --> 00:01:19,780 Hold on. 16 00:01:20,049 --> 00:01:21,890 Don't they have a snack bar on the train? 17 00:01:22,489 --> 00:01:23,760 I think I saw it in a photo. 18 00:01:24,689 --> 00:01:25,790 I'll take a look. 19 00:01:35,870 --> 00:01:36,939 Hey, you forgot... 20 00:02:08,270 --> 00:02:09,629 Why are they here? 21 00:02:16,039 --> 00:02:17,280 Who are you? 22 00:02:20,780 --> 00:02:23,520 Someone who knows your weakness very well. 23 00:02:24,919 --> 00:02:26,780 Disband the Dongsoo Gang. 24 00:02:27,349 --> 00:02:28,650 Did you think I would do that... 25 00:02:29,719 --> 00:02:30,960 just because you told me to? 26 00:02:36,389 --> 00:02:41,270 (High School Return of a Gangster) 27 00:02:43,000 --> 00:02:44,840 (Episode 6) 28 00:02:45,539 --> 00:02:47,139 This is my first visit to the East Sea. 29 00:02:47,840 --> 00:02:51,080 It looks really deep, and the waves are strong too. 30 00:02:53,310 --> 00:02:55,180 Hey, the East Sea doesn't taste salty. 31 00:02:55,479 --> 00:02:56,610 Try it. 32 00:02:57,050 --> 00:02:58,180 That's nonsense. 33 00:02:58,449 --> 00:02:59,879 It's true. 34 00:03:06,060 --> 00:03:07,129 Taste it. 35 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 Hey! Do you want me to kill you? 36 00:03:28,150 --> 00:03:31,449 That must be refreshing. They somehow look free-spirited. 37 00:03:31,819 --> 00:03:33,020 Is it because they are young? 38 00:03:51,069 --> 00:03:52,139 What is it? 39 00:03:54,539 --> 00:03:55,810 Do you have clothes to get changed? 40 00:03:56,610 --> 00:03:58,180 No, I didn't bring any. 41 00:03:59,180 --> 00:04:00,349 Let's go and buy clothes. 42 00:04:01,009 --> 00:04:02,979 There's a shop just for you. 43 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Okay. 44 00:04:11,389 --> 00:04:12,419 What about this one? 45 00:04:16,329 --> 00:04:17,459 I think this one is cute. 46 00:04:18,160 --> 00:04:19,259 Do you like that one or this one? 47 00:04:19,860 --> 00:04:21,269 - I hope your business prospers. - Bye. 48 00:04:44,959 --> 00:04:46,420 - How many can you eat? - Three. 49 00:04:55,069 --> 00:04:56,569 Step on the pedal. 50 00:04:57,040 --> 00:04:58,069 Pedal it. 51 00:04:58,970 --> 00:05:00,240 No. don't let it go. 52 00:05:03,470 --> 00:05:04,480 Pedal it. 53 00:05:08,879 --> 00:05:09,910 Hey. 54 00:05:10,680 --> 00:05:11,720 - Gosh. - Oh, no. 55 00:05:12,779 --> 00:05:13,889 Why can't he turn it like this? 56 00:05:24,300 --> 00:05:26,360 Yes. That's right. 57 00:05:26,459 --> 00:05:27,698 - I'm moving forward, right? - Yes. Good. 58 00:05:27,699 --> 00:05:29,129 - I'm doing it, right? - Yes. Look forward. 59 00:05:29,430 --> 00:05:31,769 - That's good. - Gosh. I'm riding the bicycle! 60 00:05:48,649 --> 00:05:50,490 The itinerary of their trip... 61 00:05:50,759 --> 00:05:53,060 is exactly the same as what I've planned for my spring trip. 62 00:05:53,730 --> 00:05:55,628 Watch the sea, tour the market, 63 00:05:55,629 --> 00:05:57,758 ride a bicycle along the trail, 64 00:05:57,759 --> 00:06:00,060 and chug soju at a famous restaurant. 65 00:06:05,000 --> 00:06:06,269 Are you on a picnic? 66 00:06:07,310 --> 00:06:08,540 Pull yourself together. 67 00:06:08,970 --> 00:06:10,579 Our goal is to follow them quietly, 68 00:06:10,910 --> 00:06:14,250 capture him at the right moment, and put him on an airplane. 69 00:06:20,889 --> 00:06:22,050 But we've come all the way to Gangneung. 70 00:06:24,389 --> 00:06:25,659 Minors can stay... 71 00:06:25,660 --> 00:06:27,589 only when they are accompanied by their parents. 72 00:06:27,730 --> 00:06:29,560 Gosh, you're being fussy. 73 00:06:30,189 --> 00:06:32,129 I understand that you're worried, 74 00:06:32,829 --> 00:06:34,698 - They are minors. - do we look like troublemakers? 75 00:06:34,699 --> 00:06:35,730 It's because they are high school students. 76 00:06:36,170 --> 00:06:38,300 Do you want to talk to a grownup on the phone? 77 00:06:38,399 --> 00:06:40,100 The adults at home will give you a confirmation. 78 00:06:40,240 --> 00:06:43,569 It's impossible to check if they are your parents over the phone. 79 00:06:43,810 --> 00:06:45,610 The use of your parent's credit card and authorization over the phone... 80 00:06:45,879 --> 00:06:47,949 are not allowed in our hotel. 81 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 Staying at a hotel isn't going to happen. 82 00:06:54,290 --> 00:06:55,588 I've looked into it too. 83 00:06:55,589 --> 00:06:59,660 We can't even stay in motels, let alone hotels, if we're minors. 84 00:07:01,360 --> 00:07:03,360 What should we do? We have nowhere to go at this hour. 85 00:07:04,399 --> 00:07:07,129 It's too late to ask Mr. Kim to pick us up. 86 00:07:11,370 --> 00:07:14,439 Well, there's a place I know. 87 00:07:15,240 --> 00:07:16,240 Let's go there. 88 00:07:17,879 --> 00:07:21,810 I said I can't allow minors to stay because of the crackdowns. 89 00:07:22,910 --> 00:07:25,779 I'm a member of the Chilsung Gang. 90 00:07:35,959 --> 00:07:37,430 The Chilsung Gang is a thing of the past. 91 00:07:37,600 --> 00:07:39,329 It's long gone. 92 00:07:39,560 --> 00:07:42,930 Also, the Chilsung Gang doesn't accept minors like you. 93 00:07:46,439 --> 00:07:48,839 Did you forget who got this inn back to you? 94 00:07:50,439 --> 00:07:53,949 Even though Kim Deuk Pal is dead, it doesn't cancel what you owe him. 95 00:07:56,110 --> 00:07:57,579 That remaining ball of the pair... 96 00:07:58,480 --> 00:07:59,920 You should keep it until you die, should you? 97 00:08:25,310 --> 00:08:27,310 Granny, you know me, right? 98 00:08:28,449 --> 00:08:32,220 Kim Deuk Pal, that jerk. I'm glad he helped me, 99 00:08:32,549 --> 00:08:36,350 but why did he tell everyone about my crotch situation? 100 00:08:36,649 --> 00:08:40,690 He promised me himself that he'd keep the promise. 101 00:08:41,629 --> 00:08:44,200 He told you about it too, right? 102 00:08:46,460 --> 00:08:47,730 That I only have one ball. 103 00:08:52,769 --> 00:08:53,799 Well, 104 00:08:54,409 --> 00:08:55,610 did you know about it? 105 00:08:55,809 --> 00:08:57,779 No. It's a new information. 106 00:08:58,740 --> 00:09:02,179 Right. It happened before you joined the gang. 107 00:09:04,179 --> 00:09:06,679 Gosh. Then why did he tell that boy? 108 00:09:19,129 --> 00:09:20,898 Wait. How did you know... 109 00:09:20,899 --> 00:09:23,799 that old man has a debt to pay to someone named Kim Deuk Pal? 110 00:09:24,100 --> 00:09:25,299 I overheard it somewhere. 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,768 I told him that just in case, and it worked. 112 00:09:28,769 --> 00:09:31,309 Wait. Did you live here before? 113 00:09:32,110 --> 00:09:34,179 Is one of your family a gangster... 114 00:09:34,610 --> 00:09:36,480 to overhear something like that? 115 00:09:38,250 --> 00:09:39,980 Did he learn how to fight from them? 116 00:09:42,389 --> 00:09:43,419 Are you taking a census? 117 00:09:45,289 --> 00:09:46,320 It's just... 118 00:09:47,259 --> 00:09:48,830 I used to work here for a while. 119 00:10:01,570 --> 00:10:04,539 How does that crook know about Boss Deuk Pal so well? 120 00:10:05,139 --> 00:10:08,049 He can't be Boss Deuk Pal's son, can he? 121 00:10:09,509 --> 00:10:12,249 The way he stared and talked was just like that of Kim Deuk Pal. 122 00:10:12,250 --> 00:10:13,620 Deuk Pal told him... 123 00:10:14,519 --> 00:10:16,120 what he didn't tell you guys. 124 00:10:17,019 --> 00:10:19,389 Boss, should we pull a raid on him? 125 00:10:19,490 --> 00:10:21,960 We can drag him by his neck and ask him. 126 00:10:22,029 --> 00:10:24,559 Didn't you see he was with a student who knows nothing? 127 00:10:26,129 --> 00:10:27,570 We'll have our chance soon. 128 00:10:27,830 --> 00:10:30,970 When the night comes, he'll naturally want to go out. 129 00:10:34,470 --> 00:10:35,509 Aren't you going to sleep? 130 00:10:35,570 --> 00:10:37,070 No. 131 00:10:37,309 --> 00:10:39,538 I realized this place isn't really soundproof. 132 00:10:39,539 --> 00:10:41,908 So when I put my ear against the wall, 133 00:10:41,909 --> 00:10:43,479 I can hear the room next door. 134 00:10:43,480 --> 00:10:45,619 So, I'll be listening. 135 00:10:45,620 --> 00:10:47,320 And when I hear him go out, I'll catch him. 136 00:10:49,690 --> 00:10:50,859 Are you sure that you don't need to sleep? 137 00:10:50,860 --> 00:10:52,219 Don't worry about it. 138 00:10:52,220 --> 00:10:55,490 I'm the type of guy who doesn't need to sleep at all. 139 00:10:55,730 --> 00:10:57,090 I can stay up all night for a week. 140 00:11:19,049 --> 00:11:20,320 Gosh. 141 00:11:30,759 --> 00:11:31,759 Come. 142 00:11:34,769 --> 00:11:36,070 You should have been more careful. 143 00:11:36,870 --> 00:11:38,039 What happened? 144 00:11:40,740 --> 00:11:42,039 I bumped it against the wall. 145 00:11:44,240 --> 00:11:45,940 It was because I couldn't take it anymore. 146 00:11:49,350 --> 00:11:50,509 When I see my father, 147 00:11:52,450 --> 00:11:53,850 I feel suffocated. 148 00:11:55,549 --> 00:11:57,789 It feels like I'll never get away from him. 149 00:11:59,559 --> 00:12:01,690 So on the spur of the moment, I do something like this... 150 00:12:02,889 --> 00:12:04,299 before I know it. 151 00:12:07,570 --> 00:12:09,470 Anti-depressant doesn't work anymore. 152 00:12:11,639 --> 00:12:12,899 I even passed out. 153 00:12:15,169 --> 00:12:16,610 Since when? 154 00:12:18,509 --> 00:12:19,580 Since I was born. 155 00:12:22,149 --> 00:12:23,909 I'm still his son. 156 00:12:26,580 --> 00:12:28,450 When I got home only five minutes late, 157 00:12:29,289 --> 00:12:31,389 when my desk was a little bit messy, 158 00:12:31,820 --> 00:12:33,419 or when my shirt was wrinkled, 159 00:12:35,460 --> 00:12:37,899 I was faced with fierce verbal and physical punishment. 160 00:12:38,399 --> 00:12:39,558 Have a bite. 161 00:12:39,559 --> 00:12:41,200 - Nom nom. - Here. 162 00:12:47,039 --> 00:12:48,309 Give it back to me. 163 00:12:48,539 --> 00:12:50,769 I don't want to. 164 00:12:50,879 --> 00:12:52,740 - I don't want to. - Give it back to me. 165 00:12:53,779 --> 00:12:55,048 - I don't want to. - You. 166 00:12:55,049 --> 00:12:57,179 I don't want to give it back. 167 00:13:05,419 --> 00:13:08,860 These are useless for the one who can't even control his feelings. 168 00:13:09,330 --> 00:13:13,059 Also, I told you not to hang out with such kids. 169 00:13:20,539 --> 00:13:21,710 That was when I thought... 170 00:13:23,210 --> 00:13:25,779 I shouldn't desire anything. 171 00:13:27,809 --> 00:13:29,080 Even if it's a friend. 172 00:13:45,830 --> 00:13:47,600 After begging my mother for a year, 173 00:13:48,629 --> 00:13:49,870 I got a gift. 174 00:13:51,899 --> 00:13:54,210 I considered it my younger sibling. 175 00:13:57,940 --> 00:13:59,879 Look. 176 00:14:00,879 --> 00:14:01,909 Look. 177 00:14:03,149 --> 00:14:06,419 This happened because you were bad. 178 00:14:07,649 --> 00:14:09,649 Since then, I couldn't disobey him. 179 00:14:11,490 --> 00:14:12,559 And... 180 00:14:13,659 --> 00:14:16,929 you started disobeying him after hanging out with me? 181 00:14:17,929 --> 00:14:20,860 I thought it'd be all right as long as he didn't find out. 182 00:14:22,769 --> 00:14:25,269 It's not that he comes to school to watch me. 183 00:14:26,799 --> 00:14:28,970 But Jae Hoon took a photo of me at school. 184 00:14:30,070 --> 00:14:31,440 And he sent the photo to Father. 185 00:14:33,309 --> 00:14:34,350 On top of that... 186 00:14:38,279 --> 00:14:39,350 Don't tell me... 187 00:14:40,220 --> 00:14:41,850 you set up a camera... 188 00:14:45,059 --> 00:14:46,090 in my room. 189 00:15:00,899 --> 00:15:04,139 How can I not watch you when you did something like this? 190 00:15:05,610 --> 00:15:07,710 Was it so wrong that I made a friend... 191 00:15:09,309 --> 00:15:10,679 with someone I wanted to? 192 00:15:12,220 --> 00:15:14,179 Was it so wrong to laugh... 193 00:15:14,519 --> 00:15:15,889 while playing a game with a friend? 194 00:15:17,250 --> 00:15:18,459 You promised me! 195 00:15:18,460 --> 00:15:22,158 With or without the camera, you should have kept your promise. 196 00:15:22,159 --> 00:15:24,729 Why do you keep deceiving your father? 197 00:15:24,730 --> 00:15:26,600 I have obeyed you... 198 00:15:27,159 --> 00:15:28,969 to be a nice, honest, good son. 199 00:15:28,970 --> 00:15:30,369 But you have monitored me on everything... 200 00:15:30,370 --> 00:15:32,570 even when I was just breathing through the camera. 201 00:15:35,139 --> 00:15:36,370 Did I do so wrong? 202 00:15:38,980 --> 00:15:40,039 So... 203 00:15:41,110 --> 00:15:42,480 are you telling me you did everything right? 204 00:15:44,250 --> 00:15:45,720 I didn't do everything right. 205 00:15:47,789 --> 00:15:49,149 But I didn't do anything wrong either. 206 00:15:50,519 --> 00:15:51,519 Father. 207 00:15:52,159 --> 00:15:53,388 I'm not a prisoner. 208 00:15:53,389 --> 00:15:55,159 How dare you talk back to me like this? 209 00:16:10,409 --> 00:16:13,440 When I came to my senses, I left home... 210 00:16:13,840 --> 00:16:14,909 and was at the overpass. 211 00:16:16,509 --> 00:16:18,049 Except for the times I study, 212 00:16:19,320 --> 00:16:21,419 I only think about how to get away from my father. 213 00:16:24,519 --> 00:16:26,789 I think I'm becoming insane. 214 00:16:30,190 --> 00:16:31,529 It's all my fault. 215 00:16:35,629 --> 00:16:36,730 It's not your fault. 216 00:16:37,940 --> 00:16:39,399 It's your father's fault. 217 00:16:41,269 --> 00:16:42,340 I'm so scared. 218 00:16:51,980 --> 00:16:55,049 When you're having a hard time, reach out. 219 00:16:57,789 --> 00:16:59,960 - To who? - To a kind grownup. 220 00:17:01,190 --> 00:17:02,190 Someone like me. 221 00:17:03,429 --> 00:17:04,460 We are... 222 00:17:05,299 --> 00:17:06,429 of the same age, though. 223 00:17:06,430 --> 00:17:07,500 I told you. 224 00:17:08,099 --> 00:17:09,528 My birth was registered late. 225 00:17:09,529 --> 00:17:10,599 Gosh. 226 00:17:13,500 --> 00:17:15,670 It's because you're father has no idea. 227 00:17:16,240 --> 00:17:17,910 That's the only way he has lived. 228 00:17:18,880 --> 00:17:22,549 He thinks that's the only way to raise his child. 229 00:17:24,250 --> 00:17:25,750 So don't blame him. 230 00:17:26,619 --> 00:17:29,349 Let's help him to learn about the other ways. 231 00:17:56,910 --> 00:17:58,078 (Fully stop getting bullied at school. Make friends) 232 00:17:58,079 --> 00:17:59,119 (Have a proper family. Protect Mom. Get into a university.) 233 00:18:01,920 --> 00:18:03,990 I can't lose a good teacher. 234 00:18:11,259 --> 00:18:14,569 (Help Se Kyung be independent of his father.) 235 00:18:47,900 --> 00:18:50,400 (Father) 236 00:18:52,970 --> 00:18:54,139 I knew that you would call... 237 00:18:54,140 --> 00:18:56,269 the moment I turned on Se Kyung's phone. 238 00:18:57,339 --> 00:18:58,980 I knew he would be with you. 239 00:18:59,440 --> 00:19:01,509 Then how come you didn't call me? 240 00:19:02,450 --> 00:19:04,819 Because I have no business talking to you. 241 00:19:06,250 --> 00:19:08,119 - Put Se Kyung on the phone. - He's sleeping. 242 00:19:09,250 --> 00:19:10,750 After spending time at the beach and getting some fresh air, 243 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 he must've been tired. 244 00:19:12,221 --> 00:19:13,559 Wake him up right now. 245 00:19:13,960 --> 00:19:14,990 Tell him to come back and beg for my forgiveness. 246 00:19:15,230 --> 00:19:16,690 Otherwise, I won't forgive him. 247 00:19:17,390 --> 00:19:18,559 You can let him sleep at ease... 248 00:19:19,430 --> 00:19:21,098 at least for a day, can't you? 249 00:19:21,099 --> 00:19:24,068 Some punk like you don't get to make that call. 250 00:19:24,069 --> 00:19:25,640 It's Se Kyung's call. 251 00:19:26,400 --> 00:19:28,240 I only called you, so you wouldn't worry about him. 252 00:19:28,470 --> 00:19:30,239 I called you myself because I knew Se Kyung... 253 00:19:30,240 --> 00:19:32,509 would be too scared to call you if I asked him to call you. 254 00:19:33,140 --> 00:19:35,079 Your own son is scared of you. 255 00:19:36,150 --> 00:19:37,250 Do you think that's normal? 256 00:19:37,980 --> 00:19:39,619 He'll attend school just like any other day. 257 00:19:40,049 --> 00:19:41,990 When Se Kyung is done sorting out his thoughts... 258 00:19:42,319 --> 00:19:43,990 and ready to talk to you, 259 00:19:45,059 --> 00:19:46,420 you can talk to him then. 260 00:19:46,660 --> 00:19:47,690 You jerk! 261 00:20:14,650 --> 00:20:16,589 - Yes. - Where are you? 262 00:20:18,119 --> 00:20:19,359 I'm in my room. 263 00:20:19,619 --> 00:20:20,859 Come to the second floor. 264 00:20:21,460 --> 00:20:22,690 Okay. 265 00:20:24,730 --> 00:20:25,799 Sir. 266 00:20:29,130 --> 00:20:30,500 Boss wants us to come to the second floor. 267 00:20:31,400 --> 00:20:32,440 "Boss?" 268 00:20:33,799 --> 00:20:34,970 Boss who? 269 00:20:35,509 --> 00:20:38,140 - Was that Boss Chil Sung? - No, Boss Deuk Pal. 270 00:20:44,309 --> 00:20:45,349 Darn it. 271 00:20:57,460 --> 00:20:59,029 How did you get Jong Cheol's phone number? 272 00:21:01,130 --> 00:21:02,299 You changed your number. 273 00:21:02,400 --> 00:21:03,569 Stop talking to him so casually! Darn it. 274 00:21:03,670 --> 00:21:06,170 You'd better be Boss Deuk Pal's son or something. 275 00:21:06,400 --> 00:21:09,940 Sir. Even if you don't think it's true, I must check it. 276 00:21:11,940 --> 00:21:12,940 Let's draw some blood. 277 00:21:13,579 --> 00:21:14,809 I'll send it to a DNA center. 278 00:21:15,710 --> 00:21:17,880 Do you have Kim Deuk Pal's DNA to compare mine to? 279 00:21:18,849 --> 00:21:20,349 Do we need that to run a DNA test? 280 00:21:23,990 --> 00:21:25,059 To me, you look like... 281 00:21:25,859 --> 00:21:28,730 a con artist who's trying to avert this crisis by pretending... 282 00:21:28,829 --> 00:21:30,130 to be Boss Deuk Pal's son. 283 00:21:30,789 --> 00:21:33,630 Since we're on the subject, let me check one last time. 284 00:21:33,799 --> 00:21:36,269 If you're not his son, we'll hand you over to Lee Mi Kyung. 285 00:21:39,670 --> 00:21:43,240 Reminding you of your knee injury must not have been enough for you. 286 00:21:45,180 --> 00:21:46,279 Well, I get it. 287 00:21:48,109 --> 00:21:51,180 Then should I start talking about your father? 288 00:21:51,279 --> 00:21:52,279 Watch your mouth! 289 00:21:53,220 --> 00:21:54,249 Bring my family into this, 290 00:21:54,250 --> 00:21:55,920 then I'll crush you even if you're a minor. Okay? 291 00:21:57,619 --> 00:21:59,089 Your father was a farmer. 292 00:21:59,960 --> 00:22:01,788 You bought him 2,975mยฒ of land... 293 00:22:01,789 --> 00:22:03,730 in Pyeongmyeon-eup, so he could farm on it. 294 00:22:04,289 --> 00:22:06,599 But he passed away due to a chronic illness last year. 295 00:22:06,930 --> 00:22:08,829 Your sister with a disability was sent to a care center. 296 00:22:10,299 --> 00:22:13,269 The name of the care center is Rainbow Rehabilitation Center. 297 00:22:13,970 --> 00:22:15,209 I'm not trying to brag. 298 00:22:15,210 --> 00:22:17,240 I'm only saying this, so you can verify what I'm saying. 299 00:22:18,279 --> 00:22:20,740 I paid the last month's fee for your sister. 300 00:22:24,779 --> 00:22:28,150 Boss Deuk Pal used to pay it. I had forgotten about it. 301 00:22:29,150 --> 00:22:30,990 Let's say I'm really trying to con you. 302 00:22:31,319 --> 00:22:32,818 Then when you guys joined hands with Lee Mi Kyung... 303 00:22:32,819 --> 00:22:33,960 and stabbed me in the back, 304 00:22:34,420 --> 00:22:35,660 why would I... 305 00:22:36,329 --> 00:22:38,329 pay the fee for your sister under Kim Deuk Pal's name? 306 00:22:43,299 --> 00:22:44,599 Dong Soo. You're an orphan. 307 00:22:46,099 --> 00:22:48,039 You and I met on the street for the 1st time when you were 19. 308 00:22:48,769 --> 00:22:50,669 Your friend from the same orphanage scammed you of 3,000 dollars, 309 00:22:50,670 --> 00:22:51,980 the money you received when you were leaving the orphanage. 310 00:22:52,940 --> 00:22:55,250 When you were wandering the streets, I took you to a gukbap restaurant. 311 00:22:56,049 --> 00:22:58,279 When you finished the food, I told you to go. Then you said... 312 00:22:59,349 --> 00:23:01,690 you would work for me if I ordered a plate of suyuk. 313 00:23:02,390 --> 00:23:03,519 Then I said... 314 00:23:05,619 --> 00:23:07,160 "Are you saying you'll be a gangster..." 315 00:23:08,559 --> 00:23:09,759 "for a mere 6.3 dollars?" 316 00:23:14,359 --> 00:23:15,369 That's what he said. 317 00:23:16,099 --> 00:23:18,269 If I were truly a 19-year-old con artist, 318 00:23:19,599 --> 00:23:21,170 how would I know the precise price... 319 00:23:22,440 --> 00:23:23,640 of the suyuk at the restaurant? 320 00:23:28,150 --> 00:23:29,250 Dong Soo. 321 00:23:30,250 --> 00:23:31,779 You already know everything. 322 00:23:35,990 --> 00:23:37,019 That's right! 323 00:23:38,960 --> 00:23:40,789 We had known everything all along. 324 00:23:41,490 --> 00:23:42,490 Yes. 325 00:23:43,329 --> 00:23:45,029 - The truth is, I am... - You are... 326 00:23:46,559 --> 00:23:48,328 - Boss Deuk Pal's... - Kim Deuk Pal. 327 00:23:48,329 --> 00:23:49,400 Son. 328 00:23:52,440 --> 00:23:53,970 But we didn't want to accept it. 329 00:23:54,910 --> 00:23:55,970 Do you know why? 330 00:23:56,569 --> 00:23:58,139 Boss Deuk Pal had kept... 331 00:23:58,140 --> 00:24:01,509 the existence of you from us for 20 years. That made us so angry. 332 00:24:02,509 --> 00:24:03,880 Why didn't he tell us about you? 333 00:24:03,980 --> 00:24:05,579 It made me wonder if he didn't trust us. 334 00:24:05,779 --> 00:24:08,589 I mean... Do you know how betrayed we feel right now? 335 00:24:10,450 --> 00:24:11,450 Sure. 336 00:24:11,960 --> 00:24:13,288 Believing that I'm his son... 337 00:24:13,289 --> 00:24:15,259 will be faster for you guys to understand what's going on. 338 00:24:15,460 --> 00:24:17,990 If you were his son, you should've come to us... 339 00:24:18,559 --> 00:24:22,369 and told us that you were Boss Deuk Pal's son. 340 00:24:22,970 --> 00:24:25,869 Yes. Well, you can call us Uncles. 341 00:24:26,940 --> 00:24:28,170 Try not to talk to us casually. 342 00:24:39,380 --> 00:24:40,419 I'm sorry that I made you come... 343 00:24:40,420 --> 00:24:42,220 all the way here so early in the morning. 344 00:24:45,660 --> 00:24:48,729 Right. I brought all of your school uniforms, 345 00:24:48,730 --> 00:24:50,329 so Se Kyung could wear one too. 346 00:24:50,829 --> 00:24:51,858 If you eat your meal quickly, 347 00:24:51,859 --> 00:24:53,759 I'll be able to drop you off at school on time. 348 00:25:00,140 --> 00:25:02,039 Dig in. I asked him to buy some food for you too. 349 00:25:02,769 --> 00:25:03,809 Okay. 350 00:25:07,579 --> 00:25:08,950 The adults haven't started their meal yet. 351 00:25:10,450 --> 00:25:11,480 Let's just eat. 352 00:25:13,750 --> 00:25:16,289 Boss must not have been strict about manners with him. 353 00:25:23,990 --> 00:25:25,029 Come and eat. 354 00:25:25,259 --> 00:25:26,930 They are like my sidekicks... 355 00:25:30,069 --> 00:25:31,200 No. They're my uncles. 356 00:25:34,769 --> 00:25:36,640 Hello. 357 00:25:57,930 --> 00:25:58,960 Don't worry. 358 00:25:59,960 --> 00:26:01,930 Everything will work out well. 359 00:26:41,569 --> 00:26:42,740 What's Hong Jae Min up to? 360 00:26:43,339 --> 00:26:44,809 I'm 100 percent sure he's still working at the convenience store. 361 00:26:45,140 --> 00:26:46,278 Still? 362 00:26:46,279 --> 00:26:47,980 - I heard he quit. - No. 363 00:26:48,710 --> 00:26:50,549 If we don't catch him, Boss Jong Cheol will kill us. 364 00:26:56,220 --> 00:26:58,390 - Didn't you guys get the call? - From whom? 365 00:26:58,890 --> 00:27:00,490 - Han Jong Cheol. - Han Jong Cheol? 366 00:27:01,220 --> 00:27:03,190 How do you know him? 367 00:27:03,430 --> 00:27:04,529 He's my side... 368 00:27:06,029 --> 00:27:07,099 No. 369 00:27:07,960 --> 00:27:09,700 He's a friend of my father's friend. 370 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 Bye! 371 00:27:23,279 --> 00:27:24,279 Guys. 372 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 I mean... 373 00:27:28,220 --> 00:27:29,250 Uncles. 374 00:27:29,849 --> 00:27:31,250 I have a favor to ask you. 375 00:27:32,059 --> 00:27:33,719 What favor? Just tell us. 376 00:27:33,720 --> 00:27:34,989 You name it, and you'll get it. 377 00:27:34,990 --> 00:27:36,960 I'll take care of Lee Mi Kyung. 378 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 Don't worry. 379 00:27:39,099 --> 00:27:41,700 Well, you know the high school kid that ran away... 380 00:27:43,099 --> 00:27:46,669 Don't look for the kid you sent to my house for the job. 381 00:27:46,670 --> 00:27:49,969 I see. Are you talking about the kid I told the other kids to find? 382 00:27:49,970 --> 00:27:51,640 Gosh, you got it. 383 00:27:52,240 --> 00:27:54,880 Don't worry about it. I'll call them and sort this out. 384 00:27:55,309 --> 00:27:56,380 Jong Cheol. 385 00:27:56,880 --> 00:27:59,579 Someone isn't at school when he should've been here. 386 00:27:59,920 --> 00:28:00,980 Did you not call them? 387 00:28:04,420 --> 00:28:06,920 - Talk to them. - Yes, sir. Oh, my. 388 00:28:08,460 --> 00:28:09,959 Why do I keep talking with honorifics... 389 00:28:09,960 --> 00:28:11,059 whenever I'm on the phone with him? 390 00:28:13,160 --> 00:28:15,170 Stop looking for that kid. Got it? 391 00:28:15,400 --> 00:28:16,669 Study hard. 392 00:28:16,670 --> 00:28:18,369 If you don't listen to my nephew, I'll kill you. 393 00:28:20,599 --> 00:28:21,599 Did you hear that? 394 00:28:23,109 --> 00:28:24,109 Gosh. 395 00:28:24,609 --> 00:28:27,879 Hey. Isn't it better news if Hong Jae Min goes away? 396 00:28:27,880 --> 00:28:30,650 We bullied you like that because Hong Jae Min made us do it. 397 00:28:32,720 --> 00:28:33,849 So you had no choice? 398 00:28:34,380 --> 00:28:36,788 Then have you ever stopped him when he wanted... 399 00:28:36,789 --> 00:28:38,220 to do something bad? 400 00:28:40,019 --> 00:28:41,420 You beat me up, 401 00:28:42,089 --> 00:28:43,130 locked me up, 402 00:28:43,789 --> 00:28:45,799 filmed me, and spread the videos. 403 00:28:46,329 --> 00:28:47,359 Do you deny doing these things? 404 00:28:48,000 --> 00:28:50,170 How are you any different from Hong Jae Min? 405 00:28:50,730 --> 00:28:52,140 Name one thing if you can find a difference. 406 00:28:57,269 --> 00:28:59,509 Can you name one? Yes? 407 00:29:01,539 --> 00:29:03,710 No, right? That means... 408 00:29:04,480 --> 00:29:05,949 I won't let you transfer to another school... 409 00:29:05,950 --> 00:29:07,420 to bully other kids... 410 00:29:07,519 --> 00:29:08,818 or quit school, 411 00:29:08,819 --> 00:29:11,150 so you wander around the streets as the evils of society. 412 00:29:11,349 --> 00:29:13,058 That's why you should stop trying to cause trouble. 413 00:29:13,059 --> 00:29:15,559 You should just stay quiet in your little corner. 414 00:29:19,829 --> 00:29:20,960 Darn it. 415 00:29:21,460 --> 00:29:22,970 I quit my part-time job... 416 00:29:23,069 --> 00:29:24,469 at the billiard club to catch Hong Jae Min. Darn it. 417 00:29:24,470 --> 00:29:25,640 I did too. 418 00:29:26,470 --> 00:29:28,140 Darn it. I thought I would be working for the gang. 419 00:29:32,539 --> 00:29:34,809 Se Kyung. Yi Heon. 420 00:29:35,950 --> 00:29:37,809 You two. I need to talk to you in the hallway now. 421 00:29:40,450 --> 00:29:41,519 Yes, ma'am. 422 00:29:47,660 --> 00:29:48,960 He's so annoying. 423 00:30:02,740 --> 00:30:04,068 - Father. - Se Kyung never acted out... 424 00:30:04,069 --> 00:30:05,240 like this! 425 00:30:05,339 --> 00:30:07,809 The bad influence from you ruined him! 426 00:30:07,880 --> 00:30:09,549 That's not true, sir. 427 00:30:09,750 --> 00:30:11,919 Se Kyung relies on Yi Heon a lot. 428 00:30:11,920 --> 00:30:13,149 They are really close. 429 00:30:13,150 --> 00:30:15,288 I don't think Yi Heon had any bad influence on him. 430 00:30:15,289 --> 00:30:16,788 We'll look into this thoroughly. 431 00:30:16,789 --> 00:30:18,890 If you want to punish him, do so once we get the whole story. 432 00:30:20,420 --> 00:30:21,890 Father, why don't we talk in private? 433 00:30:23,559 --> 00:30:25,029 This happened because of me. 434 00:30:25,660 --> 00:30:26,730 Please. 435 00:30:32,240 --> 00:30:33,339 Could I... 436 00:30:34,400 --> 00:30:36,569 talk to my son quietly in private? 437 00:30:37,369 --> 00:30:38,369 Of course. 438 00:30:38,839 --> 00:30:42,150 Then what about Yi Heon? 439 00:30:44,049 --> 00:30:46,980 Let's discuss the punishment for Song Yi Heon... 440 00:30:47,380 --> 00:30:49,720 once I finish talking to my son. 441 00:31:00,460 --> 00:31:01,730 Let's stay outside for a moment. 442 00:31:02,130 --> 00:31:03,829 Sir, I'll leave you two alone. 443 00:31:10,369 --> 00:31:12,380 Did you really talk Se Kyung into spending... 444 00:31:12,539 --> 00:31:13,939 the night out? 445 00:31:13,940 --> 00:31:16,680 Did you take him to a motel and drink with him? 446 00:31:17,980 --> 00:31:21,279 No. We just went to see the ocean. That's all. 447 00:31:22,089 --> 00:31:23,420 High school seniors deserve a break too. 448 00:31:24,190 --> 00:31:25,220 Besides, 449 00:31:25,789 --> 00:31:27,920 I also called his father last night. 450 00:31:28,059 --> 00:31:30,389 Then why did he make it sound like... 451 00:31:30,390 --> 00:31:33,059 you dragged Se Kyung to the ocean against his will? 452 00:31:34,660 --> 00:31:36,900 As if it would be that easy to force Se Kyung to do anything. 453 00:31:37,670 --> 00:31:41,240 You do have a point. But he did stay with you when he didn't go home. 454 00:31:41,440 --> 00:31:42,970 I think his father got the wrong idea. 455 00:31:43,309 --> 00:31:45,480 I'll do my best to talk him out of calling... 456 00:31:45,680 --> 00:31:46,809 the school violence committee. 457 00:31:48,410 --> 00:31:49,650 Don't worry. 458 00:31:50,609 --> 00:31:53,480 There won't be any meeting by the school violence committee. 459 00:31:54,049 --> 00:31:55,220 I'll call for the school violence committee. 460 00:31:56,319 --> 00:31:59,220 You just tell them Song Yi Heon dragged you there... 461 00:32:00,390 --> 00:32:01,420 because that's the truth. 462 00:32:04,430 --> 00:32:05,460 Se Kyung! 463 00:32:06,430 --> 00:32:07,460 Se Kyung! 464 00:32:07,900 --> 00:32:09,869 - Choi Se Kyung! - Do you hear me? Se Kyung! 465 00:32:14,299 --> 00:32:15,808 The school nurse also said... 466 00:32:15,809 --> 00:32:18,710 that Se Kyung passed out temporarily because of the stress. 467 00:32:19,079 --> 00:32:20,578 If you want, 468 00:32:20,579 --> 00:32:22,650 we can transport him to the hospital now. 469 00:32:24,309 --> 00:32:25,420 There's no need. 470 00:32:29,750 --> 00:32:32,089 I'd like to stay here a bit longer before I go back to class. 471 00:32:39,460 --> 00:32:42,529 What a fool. How could he be so weak? 472 00:32:46,940 --> 00:32:48,640 Could I talk to you for a moment? 473 00:32:51,509 --> 00:32:52,739 I have nothing to discuss with you. 474 00:32:52,740 --> 00:32:53,779 But I do. 475 00:32:55,140 --> 00:32:57,210 I think Se Kyung will wake up soon. 476 00:32:57,410 --> 00:32:59,150 Should I do it here, so he could hear us? 477 00:33:01,150 --> 00:33:02,220 I'm busy. 478 00:33:03,319 --> 00:33:05,319 I must attend my class shortly. 479 00:33:12,759 --> 00:33:14,630 I heard a few things about parenting, you know. 480 00:33:15,829 --> 00:33:19,170 There are two major types of controlling parents. 481 00:33:20,670 --> 00:33:21,739 These parents either suffer... 482 00:33:21,740 --> 00:33:22,740 from a severe case of separation anxiety... 483 00:33:22,741 --> 00:33:24,670 or show an extreme inclination to be perfectionists. 484 00:33:25,579 --> 00:33:28,180 In my opinion, you belong to the second type. 485 00:33:28,980 --> 00:33:31,250 You apply strict standards to yourself... 486 00:33:31,349 --> 00:33:34,079 and apply the same strict standards to your son as well. 487 00:33:34,650 --> 00:33:35,719 What? 488 00:33:35,720 --> 00:33:38,490 You remind me of this saying. 489 00:33:38,890 --> 00:33:40,359 "No gold can be pure." 490 00:33:40,920 --> 00:33:42,960 "No person can be perfect." 491 00:33:44,529 --> 00:33:46,900 If you don't mind me asking... Were you abused... 492 00:33:47,859 --> 00:33:49,369 as a kid? 493 00:33:53,039 --> 00:33:57,410 I only took such measures to raise my son right. 494 00:33:57,539 --> 00:34:00,509 So he could grow into an upright, kind, and honest individual. 495 00:34:00,609 --> 00:34:02,410 Someone who could follow the social regulations. 496 00:34:03,849 --> 00:34:05,209 That's called gaslighting. 497 00:34:05,210 --> 00:34:06,250 How dare you? 498 00:34:07,349 --> 00:34:08,420 He went up to the pedestrian overpass... 499 00:34:09,820 --> 00:34:11,190 to commit suicide. 500 00:34:19,800 --> 00:34:20,960 He can get treated for that. 501 00:34:21,900 --> 00:34:24,699 How could he succeed in life if he can't overcome that? 502 00:34:35,179 --> 00:34:36,179 Do you want... 503 00:34:37,250 --> 00:34:38,610 to lose him like that? 504 00:34:38,780 --> 00:34:39,980 You little... 505 00:34:43,219 --> 00:34:44,449 I know it too! 506 00:34:44,690 --> 00:34:47,260 How it feels to be abused and take a beating. 507 00:34:47,920 --> 00:34:49,130 That's precisely why... 508 00:34:50,030 --> 00:34:51,289 I became a gangster. 509 00:34:51,730 --> 00:34:55,800 You're still in high school. But you joined the gang? 510 00:34:56,670 --> 00:34:57,729 Let go of my wrist. 511 00:34:57,730 --> 00:34:59,868 Verbal abuse is still considered violence. 512 00:34:59,869 --> 00:35:01,499 Words can be as sharp as knives. 513 00:35:01,500 --> 00:35:03,539 If you wield them wrongly, you can hurt people too. 514 00:35:03,840 --> 00:35:04,869 Then... 515 00:35:05,539 --> 00:35:07,039 those scars will last forever. 516 00:35:13,079 --> 00:35:16,590 If you want to save Se Kyung, you should get treated first. 517 00:35:17,849 --> 00:35:19,388 Please think about it again. 518 00:35:19,389 --> 00:35:22,489 If you were abusing your son or not. 519 00:35:22,630 --> 00:35:25,459 How dare you lecture an adult? How arrogant of you! 520 00:35:25,460 --> 00:35:26,599 If you want to call yourself an adult, 521 00:35:28,199 --> 00:35:31,229 you should help your son grow into a good adult. 522 00:35:31,230 --> 00:35:32,869 A real adult would do that. 523 00:35:41,980 --> 00:35:44,449 Please go home today, so Se Kyung can study at school. 524 00:35:46,250 --> 00:35:48,280 Go home and get rid of the security camera first. 525 00:36:05,469 --> 00:36:07,699 Yes. Hello, Principal. 526 00:36:08,340 --> 00:36:09,710 This is Choi Myung Hyun. 527 00:36:24,150 --> 00:36:25,150 Did you sleep well? 528 00:36:25,989 --> 00:36:27,019 Yes. 529 00:36:33,199 --> 00:36:34,230 Where's my father? 530 00:36:35,800 --> 00:36:36,869 He left. 531 00:36:38,230 --> 00:36:39,769 He's not the type to leave so willingly. 532 00:36:41,170 --> 00:36:43,340 What did you say to make him leave? 533 00:36:44,809 --> 00:36:47,179 That he is the one who needs to be treated. 534 00:36:48,340 --> 00:36:51,210 I told him that he should treat his trauma first, 535 00:36:52,110 --> 00:36:53,420 in order to save you. 536 00:36:54,980 --> 00:36:57,989 It would have been the first time he heard anything like that. 537 00:36:59,260 --> 00:37:02,789 I don't think there's anyone who can say that to my father. 538 00:37:04,289 --> 00:37:05,389 There's me. 539 00:37:06,960 --> 00:37:08,659 Why is everything so easy for you? 540 00:37:08,969 --> 00:37:11,929 Why does everything become simple and clear when you do it? 541 00:37:12,440 --> 00:37:14,599 Both Yi Heon and my problems. 542 00:37:15,869 --> 00:37:17,170 How do you make it seem like it's nothing? 543 00:37:19,480 --> 00:37:22,380 It's hard if you try to avoid it before you even face it. 544 00:37:23,010 --> 00:37:26,179 Many turn out to be simple when you actually face it. 545 00:37:26,880 --> 00:37:29,849 You should also tell him to listen to what you have to say. 546 00:37:30,949 --> 00:37:33,860 Your words will be stronger than mine to your father. 547 00:37:37,159 --> 00:37:38,190 Okay. 548 00:37:39,300 --> 00:37:40,429 I'll try hard. 549 00:37:41,699 --> 00:37:43,199 I don't know if it's possible, 550 00:37:44,199 --> 00:37:45,369 but I will try until the end. 551 00:37:47,170 --> 00:37:48,940 Don't rush it. 552 00:37:49,710 --> 00:37:52,039 You have to keep your place as a student first. 553 00:37:52,639 --> 00:37:54,280 That way, you can hold your head high. 554 00:37:56,179 --> 00:37:57,849 Think of your future first, 555 00:37:58,280 --> 00:38:00,780 believe in yourself, and go forward. 556 00:38:05,519 --> 00:38:06,719 You're going to the study room, right? 557 00:38:08,059 --> 00:38:09,360 It's midterms soon. 558 00:38:10,289 --> 00:38:12,599 Let's work hard to catch up on what we missed until now. 559 00:38:13,960 --> 00:38:15,630 Oh, midterms... 560 00:38:18,800 --> 00:38:20,269 Let's go and eat first. 561 00:38:20,639 --> 00:38:22,170 Lunch will be over soon. 562 00:38:22,510 --> 00:38:23,570 Gosh... 563 00:38:26,179 --> 00:38:28,110 Are you done? Let's go. 564 00:38:42,860 --> 00:38:43,929 Let's eat. 565 00:38:51,269 --> 00:38:53,768 Se Kyung, Grandpa is coming home today. 566 00:38:53,769 --> 00:38:55,869 He wants to see you. I'll introduce you to him. 567 00:38:57,070 --> 00:38:58,469 I saw you took my pictures. 568 00:39:00,210 --> 00:39:02,448 You were going in the wrong direction... 569 00:39:02,449 --> 00:39:04,110 So you gave it to my father... 570 00:39:05,050 --> 00:39:06,320 before he even mentioned it? 571 00:39:08,320 --> 00:39:10,289 They say "to forget the favor and betray one's loyalty." 572 00:39:10,989 --> 00:39:13,118 To give up on loyalty and do them dirty. 573 00:39:13,119 --> 00:39:14,619 (Meaning "to forget the favor and betray one's loyalty") 574 00:39:14,960 --> 00:39:17,659 You even got the highest grades by studying with me. 575 00:39:19,500 --> 00:39:20,630 So why did you do that? 576 00:39:22,630 --> 00:39:24,469 It wasn't because I didn't like you... 577 00:39:26,739 --> 00:39:28,940 - I hate seeing Song Yi Heon... - I'm sorry, but... 578 00:39:29,309 --> 00:39:30,710 I hate seeing you. 579 00:39:31,440 --> 00:39:32,710 And could you go... 580 00:39:33,539 --> 00:39:34,739 if you're done eating? 581 00:39:46,559 --> 00:39:48,559 Hey, how was that? 582 00:39:50,030 --> 00:39:52,289 You were similar to me, 583 00:39:53,130 --> 00:39:55,199 but you need to practice your charisma. 584 00:40:05,340 --> 00:40:06,510 (This is my favorite drink. Drink this, and good luck!) 585 00:40:11,050 --> 00:40:12,210 You came today. 586 00:40:13,179 --> 00:40:14,380 Good luck with your studies. 587 00:40:15,650 --> 00:40:16,650 Good luck. 588 00:40:28,960 --> 00:40:31,670 This is my favorite drink. Drink this, and good luck! 589 00:40:32,199 --> 00:40:33,500 I think that girl... 590 00:40:35,369 --> 00:40:36,969 has the same taste in drinks as I do. 591 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 "Taste?" 592 00:40:44,309 --> 00:40:46,050 Sure. Taste... 593 00:41:03,929 --> 00:41:04,999 Hey, you. 594 00:41:05,000 --> 00:41:06,940 - Stop the nonsense. - What are you doing? 595 00:41:09,510 --> 00:41:11,010 Did Song Yi Heon turn me in? 596 00:41:11,139 --> 00:41:13,880 You knew about his relationship with the gangsters, didn't you? 597 00:41:13,980 --> 00:41:15,779 That's why you dumped us and hung around him, right? 598 00:41:15,780 --> 00:41:17,309 What kind of nonsense is that? 599 00:41:17,880 --> 00:41:19,480 What relationship does he have with the gangsters? 600 00:41:19,679 --> 00:41:22,250 Boss Han Jong Cheol is Song Yi Heon's father's friend's... 601 00:41:23,420 --> 00:41:24,550 friend's friend's... 602 00:41:24,849 --> 00:41:26,119 Something like that. 603 00:41:26,789 --> 00:41:27,959 Song Yi Heon is really a gangster? 604 00:41:27,960 --> 00:41:30,829 That scum, Song Yi Heon, called Boss in front of us... 605 00:41:31,489 --> 00:41:32,959 and told us not to bother you. 606 00:41:32,960 --> 00:41:35,029 Why would he do that? 607 00:41:35,030 --> 00:41:36,130 I don't know! 608 00:41:36,969 --> 00:41:39,129 That's what I can't understand, and it's driving me crazy. 609 00:41:39,130 --> 00:41:41,170 I quit my part-time job trying to catch you. 610 00:41:41,340 --> 00:41:43,238 Do you know how much we spent until now? 611 00:41:43,239 --> 00:41:44,909 They even said that they would provide jobs for us. 612 00:41:45,110 --> 00:41:47,110 Do you expect us to quit now? 613 00:41:47,940 --> 00:41:49,078 Says who? 614 00:41:49,079 --> 00:41:51,449 We're going to get you. 615 00:41:51,849 --> 00:41:53,880 We're going to drag you to them and demand for jobs. 616 00:41:53,980 --> 00:41:55,780 If not, at least some operating money. 617 00:42:02,519 --> 00:42:03,929 Do you know why I avoided you guys? 618 00:42:05,690 --> 00:42:06,860 I didn't want to hit you. 619 00:42:07,800 --> 00:42:09,159 I thought of you as my friends. 620 00:42:17,239 --> 00:42:19,210 Fine, let me kill you today. 621 00:42:20,239 --> 00:42:22,239 Thanks for everything, you scumbags. 622 00:42:52,739 --> 00:42:53,739 Thanks. 623 00:42:54,179 --> 00:42:55,679 You really give me strength. 624 00:42:56,679 --> 00:42:59,110 I'm going to go home early today and talk to my father. 625 00:43:00,079 --> 00:43:01,880 Finish off today's workload when you get up. 626 00:43:03,719 --> 00:43:05,119 Medicine! 627 00:43:06,389 --> 00:43:08,789 Where's the medicine? 628 00:43:09,119 --> 00:43:10,189 The medicine! 629 00:43:10,190 --> 00:43:12,590 I'm going crazy! I think I'm going to die! 630 00:43:12,760 --> 00:43:15,530 - Your mother's medicine... - Is something wrong? 631 00:43:15,730 --> 00:43:18,329 She ran out of medicine because Ms. Lee isn't coming. 632 00:43:22,039 --> 00:43:23,809 Medicine! Call Ms. Lee. 633 00:43:24,170 --> 00:43:26,139 Call her and tell her to bring medicine! 634 00:43:27,980 --> 00:43:29,209 Ms. Lee isn't coming anymore. 635 00:43:29,210 --> 00:43:31,050 No, she can't. 636 00:43:31,710 --> 00:43:33,920 Then who will bring my medicine? 637 00:43:34,519 --> 00:43:35,519 Medicine... 638 00:43:35,520 --> 00:43:38,420 I'm going to go buy my medicine, so don't stop me! 639 00:43:39,619 --> 00:43:43,389 The anxiety is killing me! 640 00:43:43,690 --> 00:43:44,889 Go back inside, 641 00:43:45,829 --> 00:43:47,260 and I will buy it at the pharmacy. 642 00:43:47,800 --> 00:43:48,829 You're serious, right? 643 00:43:51,469 --> 00:43:52,699 You have to buy it. 644 00:43:59,880 --> 00:44:01,179 It seemed like antidepressants. 645 00:44:01,409 --> 00:44:02,849 Will they have it at the pharmacy? 646 00:44:03,480 --> 00:44:05,449 I don't think she should take it at all. 647 00:44:06,380 --> 00:44:09,420 If they have it at the pharmacy, I will buy the weakest one. 648 00:44:09,519 --> 00:44:10,618 Yes. 649 00:44:10,619 --> 00:44:13,158 She should get treated at the hospital tomorrow. 650 00:44:13,159 --> 00:44:14,190 Yes. 651 00:44:14,860 --> 00:44:16,989 Could you please prepare some hot tea? 652 00:44:17,730 --> 00:44:20,460 I will feed her something and clean up the place. 653 00:44:20,630 --> 00:44:21,960 Go on. 654 00:44:22,230 --> 00:44:23,829 Goodness me... 655 00:44:33,179 --> 00:44:35,279 (Chlorpromazine) 656 00:44:35,280 --> 00:44:36,679 (Loravan) 657 00:44:39,920 --> 00:44:41,550 Who is taking all this? 658 00:44:42,920 --> 00:44:44,150 Are you taking this medicine? 659 00:44:44,750 --> 00:44:46,820 - What is it? - These antidepressants... 660 00:44:47,460 --> 00:44:49,829 and antipsychotics were too strong. 661 00:44:50,460 --> 00:44:53,459 If you experience lethargy after taking antidepressants, 662 00:44:53,460 --> 00:44:55,860 antipsychotics are sometimes taken together. 663 00:44:56,000 --> 00:44:59,639 But these are strong ones that aren't usually used here. 664 00:44:59,800 --> 00:45:01,969 The side effects are severe, and they can be addictive. 665 00:45:02,909 --> 00:45:04,809 Why would they prescribe this much of such medicine? 666 00:45:05,840 --> 00:45:07,839 And the dosage is too high, 667 00:45:07,840 --> 00:45:11,179 so if you get addicted, returning to normal life may can be difficult. 668 00:45:12,510 --> 00:45:14,750 Supersensitivity, insomnia, anxiety, 669 00:45:14,980 --> 00:45:17,649 and in rare cases, you may even suffer from mental illnesses... 670 00:45:17,650 --> 00:45:20,690 like visual impairment, convulsions, or panic disorders. 671 00:45:24,460 --> 00:45:25,959 (Pharmacy) 672 00:45:25,960 --> 00:45:26,960 Dong Soo. 673 00:45:27,599 --> 00:45:30,800 How did you meet that woman, Lee Mi Kyung? 674 00:45:32,329 --> 00:45:33,769 She's very meticulous, 675 00:45:34,340 --> 00:45:36,139 so we have no way to contact her, either. 676 00:45:36,739 --> 00:45:38,840 If you leave a message to a third party, 677 00:45:39,880 --> 00:45:41,139 she will come to you. 678 00:45:41,710 --> 00:45:44,679 I already left a message because I felt the need to meet up. 679 00:45:45,480 --> 00:45:47,079 I think she will come today. 680 00:45:48,079 --> 00:45:49,079 Why, though? 681 00:45:49,080 --> 00:45:51,119 That woman gave Mother medicine. 682 00:45:51,349 --> 00:45:52,618 It's said to be very addictive, 683 00:45:52,619 --> 00:45:54,419 so it's hard to find within the country. 684 00:45:54,420 --> 00:45:56,559 If addicted, she could suffer from mental illnesses. 685 00:45:57,260 --> 00:45:59,359 She used Mother's name to get the prescription, 686 00:45:59,360 --> 00:46:01,400 so there's no way to legally punish Lee Mi Kyung. 687 00:46:01,929 --> 00:46:02,969 So... 688 00:46:03,869 --> 00:46:06,340 I will have to punish her myself. 689 00:46:07,340 --> 00:46:08,500 Find Lee Mi Kyung. 690 00:46:09,440 --> 00:46:10,440 Find her... 691 00:46:11,639 --> 00:46:13,480 and bring her to me. 692 00:46:22,650 --> 00:46:23,650 "Mental illnesses?" 693 00:46:25,050 --> 00:46:26,960 As in going crazy? 694 00:46:27,320 --> 00:46:29,119 Is that our nephew? 695 00:46:29,659 --> 00:46:31,428 Is our nephew going crazy? 696 00:46:31,429 --> 00:46:33,429 No, that Lee Mi Kyung woman gave our Boss's wife... 697 00:46:34,460 --> 00:46:36,899 I mean, Yi Heon's mother, 698 00:46:36,900 --> 00:46:38,169 medicine that will make her go crazy. 699 00:46:38,170 --> 00:46:39,170 What? 700 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 Hey. Boss. Let's go. 701 00:46:43,909 --> 00:46:46,679 But Boss, Lee Mi Kyung is the one who saved Chil Sung. 702 00:46:46,809 --> 00:46:47,809 Will it be alright? 703 00:46:48,210 --> 00:46:49,880 We promised to cover her back. 704 00:46:49,980 --> 00:46:51,509 The buildings you're taking care of... 705 00:46:51,510 --> 00:46:53,518 all belong to Lee Mi Kyung. 706 00:46:53,519 --> 00:46:55,719 If we get her, 707 00:46:55,980 --> 00:46:57,888 our gang may get into trouble... 708 00:46:57,889 --> 00:46:59,960 and end up in the streets. 709 00:47:00,059 --> 00:47:03,030 We already have the boys running away as it is. 710 00:47:03,690 --> 00:47:04,860 And Boss, 711 00:47:04,989 --> 00:47:07,800 do you even know where Lee Mi Kyung is when you say that? 712 00:47:08,099 --> 00:47:09,799 I don't know, you... 713 00:47:09,800 --> 00:47:11,468 You scumbag. 714 00:47:11,469 --> 00:47:13,570 So what are we supposed to do? 715 00:47:14,969 --> 00:47:18,339 Looking at how idle you seem to be, I assume you didn't get much done. 716 00:47:18,340 --> 00:47:20,980 So why did you call me over? 717 00:47:21,739 --> 00:47:23,179 How is it going with Song Yi Heon? 718 00:47:25,179 --> 00:47:26,650 Aren't you guys working? 719 00:47:27,750 --> 00:47:29,618 I told you to bring him over so long ago. 720 00:47:29,619 --> 00:47:30,650 Don't sit there. 721 00:47:35,389 --> 00:47:37,260 - What? - The Dongsoo Gang... 722 00:47:38,059 --> 00:47:39,130 is breaking up. 723 00:47:44,530 --> 00:47:47,000 When Boss Chil Sung got stabbed by the other gang... 724 00:47:47,139 --> 00:47:48,500 and was in critical condition, 725 00:47:50,369 --> 00:47:53,980 you were the sole person who helped. 726 00:47:57,849 --> 00:47:59,980 Trying to bring back the Chilsung Gang, 727 00:48:01,050 --> 00:48:02,650 I thought it would work. 728 00:48:05,789 --> 00:48:06,860 But no. 729 00:48:08,059 --> 00:48:09,630 When Boss Chil Sung was hurt, 730 00:48:09,929 --> 00:48:11,829 that's when it should have been broken up. 731 00:48:14,429 --> 00:48:16,869 Working with you, I must have forgotten, 732 00:48:17,800 --> 00:48:19,969 but what our Boss hates the most... 733 00:48:20,039 --> 00:48:22,900 is messing around with kids and family members. 734 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 Whose kid? 735 00:48:30,510 --> 00:48:32,349 Not anyone's kid. Minors. 736 00:48:35,820 --> 00:48:37,420 I tolerated the kids, 737 00:48:39,119 --> 00:48:41,590 but an uncle needs to protect his nephew, don't you think? 738 00:48:41,659 --> 00:48:42,789 "Uncle?" 739 00:48:44,690 --> 00:48:47,260 Are you saying Song Yi Heon is your nephew? 740 00:48:48,030 --> 00:48:49,329 Then am I his older sister? 741 00:48:49,599 --> 00:48:53,339 How stupid of you, not understanding the family tree. 742 00:48:53,340 --> 00:48:56,409 Hey! Don't you remember I saved your Boss? 743 00:48:56,610 --> 00:48:58,170 You need to pay back for that! 744 00:49:01,610 --> 00:49:02,679 You're right. 745 00:49:02,980 --> 00:49:04,449 To pay back for that, 746 00:49:05,349 --> 00:49:07,380 I will let you go this time. 747 00:49:09,380 --> 00:49:12,050 Gosh, this is a huge act of kindness. 748 00:49:12,219 --> 00:49:14,719 Otherwise, you would have been dragged away by now. 749 00:49:17,130 --> 00:49:20,099 Instead, go to our nephew yourself, 750 00:49:21,059 --> 00:49:23,570 get on your knees, and beg. 751 00:49:27,699 --> 00:49:28,769 I will give you three days. 752 00:49:29,670 --> 00:49:32,869 After that, you won't see this kind of treatment... 753 00:49:33,579 --> 00:49:34,579 or consideration. 754 00:49:35,139 --> 00:49:37,150 Are you guys crazy? 755 00:49:37,809 --> 00:49:39,949 Let go! 756 00:49:40,420 --> 00:49:41,849 I said, let go! 757 00:49:42,320 --> 00:49:44,389 Let go! Hey! 758 00:49:44,690 --> 00:49:48,788 You! The area you're managing... The buildings... 759 00:49:48,789 --> 00:49:50,889 I'm going to give them all to the other guys. 760 00:49:51,030 --> 00:49:53,229 - Let go of me! - Gosh... 761 00:49:53,230 --> 00:49:55,360 - Hey! Let go! - What a powerful voice. 762 00:49:55,559 --> 00:49:56,629 See you. 763 00:49:56,630 --> 00:49:58,230 Let's not ever see each other again. 764 00:49:59,130 --> 00:50:01,070 Just you wait... 765 00:50:01,170 --> 00:50:03,510 Are you sure? It's crazy. 766 00:50:04,070 --> 00:50:05,769 I heard it. 767 00:50:05,940 --> 00:50:07,510 The address we got last time... 768 00:50:07,780 --> 00:50:09,409 was Song Yi Heon's house, 769 00:50:09,780 --> 00:50:11,909 and they went to kidnap a person. 770 00:50:12,750 --> 00:50:14,320 Hey, let's go inside. 771 00:50:14,579 --> 00:50:16,888 Go and say that we will report it to the police... 772 00:50:16,889 --> 00:50:18,089 if they don't pay us the money we spent on following Hong Jae Min. 773 00:50:18,090 --> 00:50:19,959 Hong Jae Min can't even lie, 774 00:50:19,960 --> 00:50:22,289 so he will cry and tell the truth at the police station. 775 00:50:22,489 --> 00:50:24,690 Then it will be over for the Dongsoo Gang. 776 00:50:27,860 --> 00:50:28,900 Hey, friend. 777 00:50:32,530 --> 00:50:35,139 How do you guys know Song Yi Heon? 778 00:50:37,039 --> 00:50:38,510 We just go to the same school. 779 00:50:39,739 --> 00:50:42,239 It seems like you had a hard time as well. 780 00:50:45,809 --> 00:50:46,980 Who's in the same class? 781 00:50:50,349 --> 00:50:52,650 (Hansong High School) 782 00:50:52,949 --> 00:50:54,190 Did he really pass out? 783 00:50:54,590 --> 00:50:56,158 What? 784 00:50:56,159 --> 00:50:57,289 They were so close. 785 00:51:11,739 --> 00:51:12,769 Yi Heon. 786 00:51:13,980 --> 00:51:15,010 You weren't in it, were you? 787 00:51:16,809 --> 00:51:17,949 What? 788 00:51:18,780 --> 00:51:21,380 We are in the classroom. 789 00:51:21,949 --> 00:51:23,289 And also in the school. 790 00:51:25,019 --> 00:51:27,320 I guess Choi Se Kyung isn't here yet? 791 00:51:29,789 --> 00:51:31,789 Is it true that Se Kyung passed out a few days ago... 792 00:51:32,289 --> 00:51:33,530 because of you? 793 00:51:34,929 --> 00:51:36,800 Did you hit him? 794 00:51:38,130 --> 00:51:40,239 I heard you also threatened Lee Jae Hoon. 795 00:51:41,469 --> 00:51:42,469 I... 796 00:51:44,670 --> 00:51:46,840 Can you make it clear so that I understand? 797 00:51:48,679 --> 00:51:50,649 Did you drag Se Kyung... 798 00:51:50,650 --> 00:51:52,380 into a motel? 799 00:51:52,679 --> 00:51:54,550 And make him drink? 800 00:51:54,750 --> 00:51:56,589 That you're venting on Se Kyung... 801 00:51:56,590 --> 00:51:57,889 after getting bullied by Hong Jae Min's gang. 802 00:51:58,820 --> 00:52:00,058 That you're harassing the student government president. 803 00:52:00,059 --> 00:52:01,260 What are you talking about... 804 00:52:02,360 --> 00:52:05,760 Where did you guys hear all that? 805 00:52:07,530 --> 00:52:08,960 You were referred to the school violence committee. 806 00:52:10,099 --> 00:52:12,000 I brought what our parents received. 807 00:52:13,199 --> 00:52:14,639 Oh, no... 808 00:52:15,340 --> 00:52:16,908 (Issue: Song Yi Heon's threat and assault against Choi Se Kyung) 809 00:52:16,909 --> 00:52:18,269 (School Violence Committee Head) 810 00:52:18,610 --> 00:52:20,179 The day Se Kyung's father came, 811 00:52:20,710 --> 00:52:22,039 they held the meeting right away. 812 00:52:24,280 --> 00:52:26,479 Song Yi Heon of Class 3-3... 813 00:52:26,480 --> 00:52:29,078 coaxed his classmate, my son Choi Se Kyung, 814 00:52:29,079 --> 00:52:30,519 to sleep out, 815 00:52:31,389 --> 00:52:34,618 and there has been testimony that he has been... 816 00:52:34,619 --> 00:52:35,960 continuously bullying his classmates. 817 00:52:36,889 --> 00:52:40,030 And there are circumstances where he was involved with gangsters. 818 00:52:40,199 --> 00:52:42,259 - What? - Gangsters? 819 00:52:42,260 --> 00:52:43,469 - Gangsters? - Is that true? 820 00:52:45,900 --> 00:52:47,070 Does it make sense that... 821 00:52:47,539 --> 00:52:50,710 such a student is openly studying... 822 00:52:50,809 --> 00:52:52,769 with our children at school? 823 00:52:53,039 --> 00:52:54,980 - No way. - Of course not. 824 00:52:55,480 --> 00:52:59,480 I believe such student should be handled properly, 825 00:52:59,579 --> 00:53:01,449 so I would like to propose to hold the school violence committee. 826 00:53:02,219 --> 00:53:06,050 The principal already approved, 827 00:53:06,150 --> 00:53:09,389 so if the school can't properly take care of it, 828 00:53:10,190 --> 00:53:12,690 I will take it to the prosecution right away. 829 00:53:14,800 --> 00:53:16,329 So this is what you're doing? 830 00:53:17,730 --> 00:53:20,239 The number you have dialed cannot be reached. 831 00:53:20,739 --> 00:53:23,000 (Choi Se Kyung) 832 00:53:29,179 --> 00:53:30,250 Song Yi Heon? 833 00:53:30,510 --> 00:53:34,150 There are two more students, Jang Byung Chul and Park Duk Jun. 834 00:53:34,719 --> 00:53:35,949 Anyway, you know them, right? 835 00:53:37,389 --> 00:53:38,420 Yes, I do. 836 00:53:39,050 --> 00:53:40,488 (Seoul Police Station) 837 00:53:40,489 --> 00:53:41,718 Those students... 838 00:53:41,719 --> 00:53:43,730 just filed a complaint against you for school violence. 839 00:53:52,030 --> 00:53:53,869 Is this what taking the blame is? 840 00:53:56,369 --> 00:53:57,809 It's not easy holding out... 841 00:53:58,710 --> 00:53:59,710 as a high-schooler. 842 00:54:08,519 --> 00:54:09,579 Fine. 843 00:54:10,150 --> 00:54:11,989 I guess I underestimated you. 844 00:54:13,619 --> 00:54:14,690 Let's do this again... 845 00:54:16,389 --> 00:54:17,659 properly. 846 00:54:23,800 --> 00:54:26,968 There's this woman, Lee Mi Kyung, who instigated Mother's kidnap. 847 00:54:26,969 --> 00:54:28,440 She coaxed the guys... 848 00:54:28,800 --> 00:54:30,239 to sue me. 849 00:54:30,340 --> 00:54:33,339 Do you now see what lousy kids you were hanging around with? 850 00:54:33,340 --> 00:54:35,038 Are you suing him because of me? 851 00:54:35,039 --> 00:54:38,279 And if he files a countercharge, you will be brought up for sure. 852 00:54:38,280 --> 00:54:39,678 And then you will both end up in the juvenile hall. 853 00:54:39,679 --> 00:54:41,279 Just sue him with us. 854 00:54:41,280 --> 00:54:42,879 We're much more advantageous. 855 00:54:42,880 --> 00:54:45,449 Yi Heon will go to jail, and that scumbag will graduate? 856 00:54:45,690 --> 00:54:46,860 I will give you the solution. 857 00:54:47,289 --> 00:54:50,328 You, Jang Byung Chul, Park Duk Jun, and all the other guys. 858 00:54:50,329 --> 00:54:51,988 Yi Heon got sued when they are the real assailants... 859 00:54:51,989 --> 00:54:53,400 and Yi Heon was the victim. 860 00:54:53,530 --> 00:54:55,429 Shouldn't you be at school? 861 00:54:55,599 --> 00:54:57,300 What do you think you're doing? 862 00:54:57,800 --> 00:54:59,599 Can't you tell? I'm throwing a low blow on you. 62262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.