All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E16.Petals.Fall.But.the.Flower.Endures.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-FelicityForNow_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,881 --> 00:00:49,466 You need to stop, Gang-hwa. 2 00:00:51,551 --> 00:00:52,886 You've done enough. 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,305 That's enough. 4 00:00:56,723 --> 00:00:57,640 What? 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,229 I won't 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,690 take my place back. 7 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 No, I can't. 8 00:01:11,488 --> 00:01:14,532 What do you mean you can't take your place back? 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,124 I've never 10 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 loved anyone else more than I loved myself. 11 00:01:29,881 --> 00:01:31,132 It was the first time 12 00:01:32,050 --> 00:01:34,427 I had someone who was more precious than myself. 13 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 My daughter. 14 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Our Seo-woo. 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,397 What about her? What about Seo-woo? 16 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 If I live, 17 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 Seo-woo will end up 18 00:01:54,739 --> 00:01:56,699 seeing ghosts for life. 19 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 You... 20 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 You said she won't see them. 21 00:02:06,209 --> 00:02:08,586 That she'll stop seeing them soon. 22 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 Are you finished? 23 00:02:19,222 --> 00:02:21,015 Gosh, this is great. 24 00:02:21,099 --> 00:02:22,475 Did you draw our home? 25 00:02:24,394 --> 00:02:25,436 Who 26 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 is this here? 27 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Uncle. 28 00:02:28,273 --> 00:02:29,315 "Uncle"? 29 00:02:30,525 --> 00:02:31,609 This uncle... 30 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 -Who is he? -He's not here anymore. 31 00:02:52,505 --> 00:02:53,715 YU-RI 32 00:02:54,757 --> 00:02:56,968 The kindergarten and your house are safe 33 00:02:57,051 --> 00:03:00,680 Soon she won't see ghosts anymore. Don't worry. 34 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 No. I thought she'd stop seeing them, 35 00:03:09,147 --> 00:03:10,106 but no. 36 00:03:11,316 --> 00:03:13,026 As long as I stay here, 37 00:03:15,361 --> 00:03:16,613 she'll keep seeing them. 38 00:03:18,156 --> 00:03:19,073 For life. 39 00:03:24,996 --> 00:03:26,581 It all started because of me, 40 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 so I have to put an end to this too. 41 00:03:33,004 --> 00:03:34,339 I wanted to 42 00:03:35,173 --> 00:03:37,383 let Seo-woo dream of anything. 43 00:03:37,800 --> 00:03:41,095 I wanted her to want to become anything and do everything she wants. 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,603 So I can't let her 45 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 keep seeing ghosts just so that I could live. 46 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 Wait. 47 00:04:04,410 --> 00:04:07,121 We might be able to fix that. 48 00:04:08,331 --> 00:04:10,458 There could be a way, Yu-ri. 49 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 After I had Seo-woo, 50 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 my tomorrow was always filled with her. 51 00:04:20,051 --> 00:04:21,636 "Will she walk tomorrow? 52 00:04:22,345 --> 00:04:23,638 Will she run tomorrow? 53 00:04:24,722 --> 00:04:27,267 How much more will she grow tomorrow?" 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 I can't ruin 55 00:04:31,729 --> 00:04:33,106 her tomorrow like this. 56 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 I can't let Seo-woo be afraid and tormented because of me. 57 00:04:39,279 --> 00:04:41,239 How can I live with that? 58 00:04:44,367 --> 00:04:45,493 She's only 59 00:04:46,286 --> 00:04:47,662 six years old. 60 00:04:49,956 --> 00:04:50,999 My daughter. 61 00:05:12,854 --> 00:05:16,524 No, Yu-ri. 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 There has to be a way. 63 00:05:19,360 --> 00:05:22,864 There must be. That's probably how you came back to life. 64 00:05:24,073 --> 00:05:25,116 Right? 65 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 You said you could live if you got your place back. 66 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 You said you could live, Yu-ri! 67 00:05:31,789 --> 00:05:34,792 You can't do anything about this. It's my problem. 68 00:05:37,837 --> 00:05:39,297 Like that day five years ago, 69 00:05:41,007 --> 00:05:42,091 it's my decision. 70 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 You did everything you could. 71 00:05:53,227 --> 00:05:54,270 Gang-hwa. 72 00:05:57,774 --> 00:05:58,733 Thank you. 73 00:06:24,801 --> 00:06:27,929 I didn't want to make you feel guilty again. 74 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 So I was going to leave 75 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 after 49 days. 76 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 But you found out 77 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 about everything. 78 00:06:50,201 --> 00:06:51,911 It was all my decision, 79 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 but I was afraid you'd think it was your fault again. 80 00:07:36,122 --> 00:07:36,998 Did I 81 00:07:38,207 --> 00:07:39,667 do the right job 82 00:07:40,877 --> 00:07:42,003 by telling Gang-hwa? 83 00:07:42,086 --> 00:07:43,421 Of course. 84 00:07:44,547 --> 00:07:45,965 If he had found out 85 00:07:46,257 --> 00:07:48,050 after Yu-ri was gone, 86 00:07:48,634 --> 00:07:51,262 not just the OR, but life itself would’ve become terrifying to him. 87 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Losing her 88 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 after not having done anything 89 00:07:54,348 --> 00:07:56,976 and at least having tried something would be different. 90 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 You did the right thing. 91 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 If you leave again, 92 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 Gang-hwa won't be able to live properly. 93 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 Right? 94 00:08:07,653 --> 00:08:09,363 He won't just feel guilty. 95 00:08:10,364 --> 00:08:12,116 He won't be able to endure it. 96 00:08:14,327 --> 00:08:15,453 Right. 97 00:08:16,579 --> 00:08:18,122 I'm sure he won't. 98 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 Yu-ri. 99 00:08:30,009 --> 00:08:31,552 You're going to find your place, 100 00:08:32,720 --> 00:08:33,721 right? 101 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 That must be it. 102 00:08:42,813 --> 00:08:44,607 -What? -Gang Hwa. 103 00:08:44,899 --> 00:08:46,275 To make him do something... 104 00:08:48,194 --> 00:08:49,362 After she's gone, 105 00:08:50,112 --> 00:08:52,365 she doesn't want him to feel guilty. 106 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 -What? -I think 107 00:08:57,453 --> 00:08:58,746 Yu-ri is going to leave. 108 00:08:59,997 --> 00:09:00,957 I think 109 00:09:03,000 --> 00:09:04,210 she's just going to leave. 110 00:09:15,555 --> 00:09:20,643 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE, WRITTEN BY JEON EUN-SUK 111 00:09:49,171 --> 00:09:50,256 I want to see 112 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 my daughter 113 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 once more. 114 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 I want to see her. 115 00:10:02,268 --> 00:10:03,477 Just once. 116 00:10:05,354 --> 00:10:07,523 Please just once. 117 00:10:08,983 --> 00:10:11,152 I really want to see my daughter. 118 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 That was it. 119 00:10:21,037 --> 00:10:22,663 That's why they sent Yu-ri. 120 00:10:30,671 --> 00:10:36,844 Pine tree, pine tree 121 00:10:37,511 --> 00:10:43,351 Your light is evergreen 122 00:10:44,060 --> 00:10:49,732 On a lonely autumn day 123 00:10:50,066 --> 00:10:55,446 And even in a snowstorm 124 00:10:56,072 --> 00:11:02,328 Pine tree, pine tree 125 00:11:03,371 --> 00:11:09,627 Your light is evergreen 126 00:11:18,844 --> 00:11:21,097 Everyone ran away 127 00:11:21,180 --> 00:11:22,681 and went up. 128 00:11:25,434 --> 00:11:26,394 It's empty. 129 00:11:26,477 --> 00:11:29,563 Ms. Mi-dong hadn't been able to send them up for ten years, 130 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 but the exorcist took care of them in a few days. 131 00:11:35,528 --> 00:11:40,324 By the way, weren't you the first one on the list? 132 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 Why are you still here? 133 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 Instead of me, 134 00:11:48,332 --> 00:11:50,126 Kang Sang-bong went up first. 135 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 He said he had no more regrets. 136 00:11:56,757 --> 00:12:00,428 You must be sad because your friend is gone. 137 00:12:12,731 --> 00:12:16,152 What's wrong? Was your son here again? 138 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 Your son who comes over here drunk every time his business fails? 139 00:12:21,031 --> 00:12:23,993 He's been coming to you quite often lately. 140 00:12:24,869 --> 00:12:27,746 I guess something's not going well. 141 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 It's not easy to make a living. 142 00:12:32,585 --> 00:12:35,212 He's going flat out, 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,508 but life is just tough. 144 00:12:39,592 --> 00:12:41,844 Come to think of it, life has always been tough. 145 00:12:42,511 --> 00:12:46,724 People just struggle to support their families. 146 00:12:48,726 --> 00:12:51,562 I feel really bad for my son. 147 00:13:05,910 --> 00:13:07,119 Yu-ri. 148 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Mom. 149 00:13:10,539 --> 00:13:11,832 What are you doing? 150 00:13:12,833 --> 00:13:13,751 Well... 151 00:13:14,043 --> 00:13:16,045 I'm clearing up my stuff here. 152 00:13:16,504 --> 00:13:18,506 They are old, and I don't even use them. 153 00:13:18,589 --> 00:13:19,965 They just take up a lot of room. 154 00:13:23,928 --> 00:13:24,970 I see. 155 00:13:43,614 --> 00:13:44,448 Mom. 156 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Yes? 157 00:13:48,160 --> 00:13:50,454 Why did you leave my room untouched? 158 00:13:51,539 --> 00:13:53,249 You were sad whenever you saw it. 159 00:13:55,834 --> 00:13:57,920 I guess I knew you'd come back. 160 00:14:03,842 --> 00:14:05,970 My daughter is in this room. 161 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Me? 162 00:14:10,015 --> 00:14:10,891 Yes. 163 00:14:15,104 --> 00:14:17,856 My daughter who entered school 164 00:14:17,940 --> 00:14:20,317 with a bag that was almost as big as herself. 165 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 My teenage daughter 166 00:14:25,739 --> 00:14:29,159 who would giggle over rolling leaves on the street. 167 00:14:30,661 --> 00:14:32,830 My daughter who wept sadly 168 00:14:32,913 --> 00:14:35,457 as if her life was over when she failed the college exam. 169 00:14:42,256 --> 00:14:43,841 If this room was gone, 170 00:14:45,467 --> 00:14:48,846 it would've felt like you weren't even here to begin with. 171 00:14:52,099 --> 00:14:53,601 So I couldn't get rid of your stuff. 172 00:15:11,452 --> 00:15:12,578 It's okay 173 00:15:13,120 --> 00:15:15,372 even if I'm not in this world. 174 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 I'm living in your heart all the time 175 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 That's all that matters. 176 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 You're right. 177 00:15:35,225 --> 00:15:37,770 It's okay as long as you live in my heart. 178 00:16:36,078 --> 00:16:37,037 What's wrong? 179 00:16:38,831 --> 00:16:39,790 What? 180 00:16:40,582 --> 00:16:41,458 Why? 181 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 What are you thinking about? 182 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 Nothing. 183 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Did you have the dream again last night? 184 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Yes. 185 00:17:49,193 --> 00:17:50,736 I still think it's not right. 186 00:17:51,070 --> 00:17:53,030 There must be a way. I'll find it. 187 00:17:54,364 --> 00:17:55,449 There is no way. 188 00:17:57,076 --> 00:17:58,035 First, just live. 189 00:17:58,786 --> 00:18:00,704 -As for Seo-woo, I'll-- -Don't you remember 190 00:18:01,205 --> 00:18:03,165 the time she was locked in the freezer? 191 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 She 192 00:18:08,420 --> 00:18:09,713 almost died then. 193 00:18:09,963 --> 00:18:12,883 This isn't just about being scared because she sees ghosts. 194 00:18:20,140 --> 00:18:21,934 I've been dead already. 195 00:18:23,560 --> 00:18:24,728 Being alive like this 196 00:18:25,979 --> 00:18:27,731 is the weird part. 197 00:18:30,901 --> 00:18:31,944 Yu-ri. 198 00:18:33,153 --> 00:18:37,032 Anyway, you can live. Try to live. You should do something, Yu-ri. 199 00:18:37,116 --> 00:18:38,992 Since you already died once, should I say, 200 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 "Okay. Bye. You've been dead already anyway"? 201 00:18:41,370 --> 00:18:42,246 Does that make sense? 202 00:18:43,122 --> 00:18:44,039 I'm sorry. 203 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 Yu-ri. 204 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 What is this? 205 00:19:15,737 --> 00:19:16,947 Your mom's wish. 206 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 The reason why you came back to life. 207 00:19:25,122 --> 00:19:28,917 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE, WRITTEN BY JEON EUN-SUK 208 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Is this it? 209 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Is this why I came to life? 210 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Yes. 211 00:19:45,475 --> 00:19:49,479 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE... 212 00:20:16,381 --> 00:20:18,634 She prayed every single day. 213 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 I thought she was praying for her daughter's peace, 214 00:20:23,305 --> 00:20:24,514 but that wasn't it. 215 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 She was praying 216 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 to see her daughter one more time. 217 00:20:40,072 --> 00:20:41,156 So this is it. 218 00:20:43,116 --> 00:20:44,409 I had no idea. 219 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 I only cared about my daughter. 220 00:20:47,412 --> 00:20:49,206 That's what everyone does. 221 00:20:50,540 --> 00:20:52,584 I also chose to live like this 222 00:20:52,668 --> 00:20:55,379 because my son would've done it if I didn't. 223 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 But he wouldn't let me come close to him 224 00:20:57,839 --> 00:20:59,424 because his son is still young. 225 00:21:00,467 --> 00:21:01,510 That's what 226 00:21:02,594 --> 00:21:03,971 all children do. 227 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 I would've done the same thing to my mom. 228 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 Then what about the judgment? 229 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 What's the deal with the judgment? 230 00:21:14,314 --> 00:21:16,650 Whether you will be greedy or not... 231 00:21:17,192 --> 00:21:18,527 I think that's the judgment. 232 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 I can be greedy, 233 00:21:23,198 --> 00:21:25,826 but if I do, I will have to switch my life with Seo-woo's. 234 00:21:27,619 --> 00:21:28,996 I won't do that. 235 00:21:30,330 --> 00:21:31,748 I'll go up no matter what. 236 00:21:34,334 --> 00:21:35,168 I'll just 237 00:21:36,795 --> 00:21:39,756 make the most out of the remaining time. 238 00:21:46,763 --> 00:21:50,183 At first, I wasn't even sure if this was a reward or a punishment. 239 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 I didn't understand why this was happening to me. 240 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 It's neither of them. 241 00:21:56,398 --> 00:21:57,607 What is it then? 242 00:22:00,110 --> 00:22:01,320 A gift. 243 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Hi. 244 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 Hey, Seo-woo. 245 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 Is that really you, Yu-ri? 246 00:22:28,347 --> 00:22:30,182 Mom! 247 00:23:00,212 --> 00:23:02,005 Come to think of it, 248 00:23:03,006 --> 00:23:04,800 I died all of a sudden 249 00:23:05,592 --> 00:23:07,219 without getting to hold my kid 250 00:23:08,095 --> 00:23:09,679 and say goodbye to her. 251 00:23:09,805 --> 00:23:12,516 I guess I got this gift because I was too pitiful. 252 00:23:16,603 --> 00:23:19,189 If I went up there just like that, I would've been really upset. 253 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 But I'm fine now. 254 00:23:25,278 --> 00:23:27,697 I will just enjoy the time I have left 255 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 and say goodbye to Seo-woo before I leave. 256 00:23:34,079 --> 00:23:36,456 You've changed. 257 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 What do you mean? 258 00:23:42,212 --> 00:23:43,588 You've become stronger. 259 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 You are a real mom now. 260 00:24:02,232 --> 00:24:03,233 Right. 261 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 It's a blessing for you to settle your affairs 262 00:24:07,863 --> 00:24:09,030 before you leave. 263 00:24:21,001 --> 00:24:22,502 What are you talking about? 264 00:24:28,466 --> 00:24:29,676 Are you leaving? 265 00:24:30,343 --> 00:24:32,345 No. Yu-ri. 266 00:24:32,929 --> 00:24:34,055 No. 267 00:24:37,184 --> 00:24:38,435 What if you were me? 268 00:24:38,518 --> 00:24:40,729 If it makes Ha-jun's life miserable, 269 00:24:41,229 --> 00:24:43,231 would you still want to live? 270 00:24:44,816 --> 00:24:45,984 No, but... 271 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 I was supposed to leave in the first place. 272 00:24:54,993 --> 00:24:56,578 And I was going to. 273 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 You know it. 274 00:25:01,082 --> 00:25:03,501 Gosh, what's all this? 275 00:25:04,252 --> 00:25:07,464 Why is everyone being so mean to you? 276 00:25:07,547 --> 00:25:08,673 Why on earth... 277 00:25:22,896 --> 00:25:23,855 Hyeon-jeong. 278 00:25:25,857 --> 00:25:27,400 Can't you help me? 279 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 Please help me. 280 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 I... 281 00:25:40,705 --> 00:25:42,165 want to leave with a smile. 282 00:25:44,918 --> 00:25:47,045 Please help me do that. 283 00:25:57,681 --> 00:25:58,682 Do you... 284 00:26:00,433 --> 00:26:01,434 Do you 285 00:26:06,398 --> 00:26:07,607 really have to leave? 286 00:26:15,782 --> 00:26:16,700 Yes. 287 00:26:45,353 --> 00:26:46,354 Yu-ri. 288 00:26:56,072 --> 00:26:57,240 I'm sorry. 289 00:26:58,325 --> 00:26:59,367 I... 290 00:27:01,661 --> 00:27:02,662 I'm really... 291 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 I'm so sorry. 292 00:28:00,762 --> 00:28:02,847 I do understand how you feel, 293 00:28:04,057 --> 00:28:05,725 but you might regret 294 00:28:06,518 --> 00:28:08,478 wasting time like this later. 295 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Who are you? 296 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 You know something, right? 297 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 You know Yu-ri, right? 298 00:28:28,498 --> 00:28:29,457 I know 299 00:28:30,834 --> 00:28:32,502 just as much as you do. 300 00:28:35,505 --> 00:28:36,673 That Yu-ri has to leave. 301 00:28:39,008 --> 00:28:40,760 Is there a way for her to stay? 302 00:28:43,054 --> 00:28:45,056 Then your daughter will have to see ghosts 303 00:28:48,727 --> 00:28:49,811 for the rest of her life. 304 00:29:06,369 --> 00:29:08,705 I'll see ghosts instead of Seo-woo. 305 00:29:08,830 --> 00:29:11,708 No, I'll go up instead of Yu-ri. 306 00:29:11,791 --> 00:29:14,252 I'll do anything. Please. 307 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 There's nothing you can do. 308 00:29:32,437 --> 00:29:36,775 CHA YU-RI 309 00:29:51,164 --> 00:29:53,249 Sending someone away in a proper manner 310 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 can be a way of showing respect. 311 00:31:24,883 --> 00:31:26,301 What is this? 312 00:31:27,343 --> 00:31:29,095 Min-jeong gave them to me. 313 00:31:29,512 --> 00:31:31,014 They're for you and me. 314 00:31:36,102 --> 00:31:37,061 She came here, 315 00:31:38,229 --> 00:31:39,814 cried the whole time, and left. 316 00:31:45,361 --> 00:31:46,237 And? 317 00:31:47,947 --> 00:31:49,490 Did she say anything else? 318 00:31:53,411 --> 00:31:54,537 She's divorcing Gang-hwa. 319 00:31:56,623 --> 00:31:57,832 What? 320 00:32:00,168 --> 00:32:01,419 Why? 321 00:32:01,920 --> 00:32:03,254 Is it because of me? 322 00:32:03,922 --> 00:32:06,299 No, she can't divorce him. 323 00:32:06,799 --> 00:32:08,343 I'll go talk to her. 324 00:32:10,303 --> 00:32:12,013 It's between the two of them. 325 00:32:12,180 --> 00:32:14,015 It's none of your business. 326 00:32:14,098 --> 00:32:16,392 -It's all my fault! -No, it isn't. 327 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 They have to either get divorced or work on their marriage anyway. 328 00:32:20,563 --> 00:32:21,439 No. 329 00:32:22,565 --> 00:32:23,816 They shouldn't get divorced. 330 00:32:24,609 --> 00:32:26,152 Don't you know 331 00:32:26,235 --> 00:32:29,322 how much Min-jeong loves Gang-hwa and Seo-woo? 332 00:32:29,697 --> 00:32:32,575 Gang-hwa needs her too. 333 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 Seo-woo. 334 00:33:11,864 --> 00:33:12,949 You're pretty. 335 00:33:14,492 --> 00:33:15,660 So pretty. 336 00:33:57,160 --> 00:33:58,828 Does Mommy look sick? 337 00:34:03,416 --> 00:34:04,459 Thanks. 338 00:34:24,687 --> 00:34:25,855 I'll talk to her. 339 00:34:26,439 --> 00:34:27,732 Wait for now. 340 00:34:34,655 --> 00:34:36,741 -Let's play. -Come here. 341 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Seo-woo. 342 00:34:40,036 --> 00:34:41,120 -Miss. -Yes? 343 00:34:41,204 --> 00:34:42,872 When did Seo-woo get here? 344 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Who dropped her off? 345 00:34:44,040 --> 00:34:45,041 Pardon? 346 00:34:47,210 --> 00:34:49,754 Seo-woo's mother dropped her off just a while ago. 347 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 Seo-woo. 348 00:34:54,967 --> 00:34:56,094 Seo-woo! 349 00:34:56,427 --> 00:34:57,386 What is it? 350 00:34:57,512 --> 00:34:58,846 Are you okay? 351 00:34:59,180 --> 00:35:01,432 -Seo-woo! -Seo-woo, what's wrong? 352 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 -Goodness. -What's going on? 353 00:35:02,975 --> 00:35:03,935 Quickly. 354 00:35:04,060 --> 00:35:05,812 Take her to the hospital and call her mother. 355 00:35:05,895 --> 00:35:08,314 -Take her to the hospital. -I'll do it. I'll carry her. 356 00:35:09,065 --> 00:35:09,982 Seo-woo. 357 00:35:11,359 --> 00:35:12,485 Hurry. 358 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 Be careful. 359 00:35:20,076 --> 00:35:22,370 Excuse me! Doctor! 360 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 This way, please. 361 00:35:27,708 --> 00:35:28,668 Goodness. 362 00:35:30,086 --> 00:35:31,420 Seo-woo. 363 00:35:40,680 --> 00:35:43,224 What's wrong with her? 364 00:35:43,307 --> 00:35:46,727 It's an acute enteritis. She's okay now, so don't worry. 365 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 Ms. Oh, you're here. 366 00:36:16,382 --> 00:36:18,467 Is Seo-woo okay? 367 00:36:18,551 --> 00:36:20,803 Yes. She has acute enteritis. 368 00:36:23,139 --> 00:36:24,432 I see. 369 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Ms. Oh. 370 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Min-jeong! 371 00:37:14,315 --> 00:37:15,483 Don't go. 372 00:37:22,490 --> 00:37:23,324 Then, 373 00:37:25,284 --> 00:37:26,577 what do you want me to do? 374 00:37:30,706 --> 00:37:32,166 You came. 375 00:37:34,043 --> 00:37:35,670 Seo-woo's real mom is here. 376 00:37:37,588 --> 00:37:38,965 What do you 377 00:37:40,591 --> 00:37:41,801 want me to do? 378 00:37:45,304 --> 00:37:46,555 I have to leave. 379 00:37:47,640 --> 00:37:48,849 I must. 380 00:37:54,230 --> 00:37:55,815 Seo-woo and Gang-hwa 381 00:37:56,524 --> 00:37:58,109 need you. 382 00:38:00,403 --> 00:38:01,320 Please don't go. 383 00:38:48,075 --> 00:38:49,869 What brings you here? 384 00:38:53,956 --> 00:38:55,583 I need to look into something. 385 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 What is it? 386 00:39:02,131 --> 00:39:03,924 Do you feel anxious? 387 00:39:07,511 --> 00:39:08,471 I'm afraid 388 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 it'll all disappear. 389 00:39:14,310 --> 00:39:15,436 I'm afraid 390 00:39:16,479 --> 00:39:17,355 Yu-ri 391 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 will be gone again. 392 00:39:28,991 --> 00:39:29,909 Gang-hwa. 393 00:39:32,411 --> 00:39:34,080 Ever since Yu-ri came back, 394 00:39:35,581 --> 00:39:37,249 I've been having the same dream every day. 395 00:39:39,627 --> 00:39:41,420 In my dream, Yu-ri says goodbye 396 00:39:42,254 --> 00:39:44,882 and leaves. 397 00:39:46,592 --> 00:39:49,762 When I wake up and see Yu-ri in my arms, 398 00:39:50,221 --> 00:39:51,847 I get relieved. 399 00:39:52,348 --> 00:39:53,474 "She didn't leave. 400 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 She's still here." 401 00:39:58,687 --> 00:40:00,231 But strangely enough, 402 00:40:01,524 --> 00:40:04,568 I have that dream every single day. 403 00:40:09,198 --> 00:40:12,952 Then this thought came to my mind. 404 00:40:13,035 --> 00:40:15,704 Perhaps my daughter who is here right now 405 00:40:17,373 --> 00:40:20,167 actually came back to say goodbye. 406 00:40:21,460 --> 00:40:25,005 Is she saying farewell in my dream every day 407 00:40:26,590 --> 00:40:28,092 to prepare me 408 00:40:28,676 --> 00:40:31,303 for the real moment of parting? 409 00:40:32,388 --> 00:40:33,889 So I thought, 410 00:40:36,225 --> 00:40:37,810 if that's the case, 411 00:40:42,773 --> 00:40:44,108 when that day comes, 412 00:40:45,943 --> 00:40:47,027 I'll say goodbye 413 00:40:48,821 --> 00:40:52,158 to my daughter with a smile. 414 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Gang-hwa. 415 00:41:18,934 --> 00:41:21,854 I didn't want to make you feel guilty again. 416 00:41:21,937 --> 00:41:23,147 I'm sorry. 417 00:41:23,397 --> 00:41:24,398 I'm so sorry. 418 00:41:24,565 --> 00:41:26,358 I'm sorry for everything. 419 00:41:29,028 --> 00:41:30,654 Stop blaming yourself. 420 00:41:31,363 --> 00:41:32,823 It's not your fault. 421 00:41:53,969 --> 00:41:55,179 Leave? 422 00:41:57,097 --> 00:41:58,098 Where are you going? 423 00:42:01,810 --> 00:42:04,104 I didn't come back from the dead. 424 00:42:05,397 --> 00:42:07,274 I'm back here only briefly. 425 00:42:08,359 --> 00:42:09,944 For only 49 days. 426 00:42:13,781 --> 00:42:17,743 That's why I asked Gang-hwa not to tell you. 427 00:42:19,662 --> 00:42:20,704 Because I have to leave 428 00:42:21,288 --> 00:42:22,665 anyway. 429 00:42:22,748 --> 00:42:23,707 Wait a minute. 430 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 You're back 431 00:42:26,919 --> 00:42:27,920 only briefly? 432 00:42:29,755 --> 00:42:30,673 Does that mean 433 00:42:33,425 --> 00:42:34,635 you'll die again? 434 00:42:42,560 --> 00:42:43,644 Does Gang-hwa know 435 00:42:44,603 --> 00:42:46,146 that you have to leave? 436 00:42:56,448 --> 00:42:59,243 I don't know what Gang-hwa said, 437 00:42:59,827 --> 00:43:01,120 but he didn't mean it. 438 00:43:01,745 --> 00:43:03,205 That's him feeling guilty toward me. 439 00:43:05,291 --> 00:43:07,167 Because he blamed himself 440 00:43:08,085 --> 00:43:10,045 for my death five years ago. 441 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 He 442 00:43:17,678 --> 00:43:19,471 likes you a lot. 443 00:43:20,472 --> 00:43:22,308 Nobody else might notice, 444 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 and even Gang-hwa may not realize it himself, 445 00:43:25,102 --> 00:43:26,270 but I do. 446 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Don't you hate me? 447 00:43:44,622 --> 00:43:45,914 Why don't you hate me? 448 00:43:48,334 --> 00:43:50,502 If I were you, I'd hate me a lot. 449 00:43:52,880 --> 00:43:53,756 Why... 450 00:43:58,177 --> 00:43:59,261 I 451 00:44:00,429 --> 00:44:03,599 hurt Gang-hwa and turned him into a thorny cactus. 452 00:44:05,142 --> 00:44:07,811 You're holding him without knowing that you're bleeding. 453 00:44:11,231 --> 00:44:12,149 Also, 454 00:44:13,192 --> 00:44:16,779 you're Seo-woo's favorite person in the world. 455 00:44:23,619 --> 00:44:25,537 I was so relieved. 456 00:44:29,583 --> 00:44:32,461 "Thank goodness, she's Seo-woo's mom." 457 00:44:33,629 --> 00:44:35,381 That's what I thought to myself every day. 458 00:44:36,215 --> 00:44:37,132 Why would I hate you? 459 00:44:41,637 --> 00:44:42,554 Can't you 460 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 just stay? 461 00:44:48,185 --> 00:44:49,812 Isn't there a way you can stay? 462 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 No. 463 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 We're taking Seo-woo to the hospital because she's sick. 464 00:45:13,502 --> 00:45:15,045 Please call us when you see this. 465 00:45:56,336 --> 00:45:57,379 Thank you. 466 00:46:00,883 --> 00:46:02,342 Do you know what you said the most 467 00:46:03,177 --> 00:46:05,888 while we were living together? 468 00:46:07,931 --> 00:46:09,057 "I'm sorry. 469 00:46:09,141 --> 00:46:10,392 Thank you. 470 00:46:11,351 --> 00:46:12,352 It's all right." 471 00:46:15,647 --> 00:46:18,442 You said, "thank you" when I combed Seo-woo's hair. 472 00:46:19,860 --> 00:46:21,945 You said, "thank you" when I tucked her into bed. 473 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 I did 474 00:46:24,198 --> 00:46:27,159 what was a natural thing to do as a mom. 475 00:46:28,118 --> 00:46:29,578 But you kept thanking me. 476 00:46:31,705 --> 00:46:32,873 Like I was a stranger. 477 00:46:36,710 --> 00:46:37,753 I had 478 00:46:39,463 --> 00:46:41,590 planned to file for divorce. 479 00:46:46,678 --> 00:46:48,222 Because you were too nice. 480 00:46:50,933 --> 00:46:53,060 You were being too considerate. 481 00:46:56,480 --> 00:46:58,398 I didn't want to have regrets again. 482 00:47:00,526 --> 00:47:01,985 "I should've been nicer. 483 00:47:05,948 --> 00:47:08,242 I should've done what she asked. 484 00:47:08,825 --> 00:47:09,743 I should've 485 00:47:10,744 --> 00:47:12,204 held back." 486 00:47:14,039 --> 00:47:16,083 I didn't want to have those regrets again. 487 00:47:18,210 --> 00:47:19,253 Like I did with Yu-ri. 488 00:47:22,047 --> 00:47:23,257 You're finally opening up. 489 00:47:30,889 --> 00:47:33,767 Why are we having this talk now? 490 00:47:35,352 --> 00:47:36,728 After we've gone through 491 00:47:37,896 --> 00:47:39,815 a messy and bloody time. 492 00:47:59,001 --> 00:48:00,085 Cha Yu-ri. 493 00:48:01,336 --> 00:48:02,379 Yu-ri. 494 00:48:09,761 --> 00:48:10,929 Give her a good send-off. 495 00:48:12,806 --> 00:48:14,850 Put your heart into it and do the best you can. 496 00:48:17,603 --> 00:48:18,854 Have no regrets. 497 00:48:25,611 --> 00:48:26,737 Let's talk about our divorce 498 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 after that. 499 00:48:43,712 --> 00:48:46,590 She prayed every single day. 500 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 I thought she was praying for her daughter's peace, 501 00:48:50,719 --> 00:48:51,928 but that wasn't it. 502 00:48:53,597 --> 00:48:55,307 She was praying 503 00:48:56,183 --> 00:48:57,768 to see her daughter one more time. 504 00:49:13,659 --> 00:49:14,576 Goodness. 505 00:49:15,160 --> 00:49:16,495 What are you doing? 506 00:49:17,245 --> 00:49:19,039 I want to look at you closely. 507 00:49:19,623 --> 00:49:23,001 Goodness, are you a kid? 508 00:49:23,502 --> 00:49:25,587 Yes, I'm your kid. 509 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 When I'm done folding laundry, 510 00:49:31,593 --> 00:49:33,220 I have something to give you. 511 00:49:43,772 --> 00:49:44,815 Mom. 512 00:49:44,898 --> 00:49:47,067 What are you waiting for? Eat. 513 00:49:49,111 --> 00:49:50,070 Here. 514 00:49:50,821 --> 00:49:53,657 It's wild seaweed, so it's really soft. 515 00:49:53,740 --> 00:49:55,033 Go ahead and try it. 516 00:49:59,746 --> 00:50:01,081 You should eat too. 517 00:50:03,792 --> 00:50:04,751 Should I? 518 00:50:28,066 --> 00:50:29,025 Eat. 519 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 It's tasty. 520 00:51:02,726 --> 00:51:04,060 Was it tasty? 521 00:51:04,144 --> 00:51:05,270 Yes. 522 00:51:06,396 --> 00:51:07,856 I'd bought 523 00:51:08,982 --> 00:51:11,526 so much seaweed, 524 00:51:11,610 --> 00:51:14,196 thinking I'd give it to you when you gave birth. 525 00:51:14,696 --> 00:51:17,115 The whole sink was filled with seaweed. 526 00:51:20,494 --> 00:51:21,995 Finally, I got you to eat it now. 527 00:51:22,412 --> 00:51:23,997 It was really tasty. 528 00:51:28,627 --> 00:51:29,586 Yu-ri. 529 00:51:32,297 --> 00:51:36,092 Can I ask you something? 530 00:51:39,930 --> 00:51:40,806 Sure. 531 00:51:48,522 --> 00:51:49,648 Were you 532 00:51:52,442 --> 00:51:53,443 with me 533 00:51:55,237 --> 00:51:57,656 the whole time? 534 00:52:06,915 --> 00:52:08,083 Were you? 535 00:52:12,212 --> 00:52:13,463 Tell me, were you? 536 00:52:18,134 --> 00:52:19,094 Mom. 537 00:52:29,771 --> 00:52:30,981 So you were. 538 00:52:33,859 --> 00:52:35,193 You were. 539 00:52:39,781 --> 00:52:41,366 I thought 540 00:52:43,159 --> 00:52:46,371 you put Seo-woo's stuff away because you missed her. 541 00:52:53,628 --> 00:52:55,589 But it was because of me, right? 542 00:53:04,723 --> 00:53:05,891 So that was it. 543 00:53:08,852 --> 00:53:12,105 You were with me the whole time. 544 00:53:15,108 --> 00:53:17,027 I had no idea. 545 00:53:21,114 --> 00:53:23,742 I'm sorry I suffered too much. 546 00:53:25,493 --> 00:53:27,537 You must have felt so sad. 547 00:54:05,158 --> 00:54:06,076 Don't cry. 548 00:54:08,411 --> 00:54:10,121 Mom, don't cry. 549 00:54:37,273 --> 00:54:38,858 It's okay, Mom. 550 00:54:41,903 --> 00:54:44,072 Did you miss me a lot? 551 00:54:46,992 --> 00:54:48,118 Yes. 552 00:54:50,662 --> 00:54:53,123 I wished I could see you just one more time. 553 00:54:54,916 --> 00:54:56,251 There was something 554 00:54:57,502 --> 00:55:01,256 I really wanted to say to you. 555 00:55:11,224 --> 00:55:12,851 I'm sorry. 556 00:55:17,188 --> 00:55:18,690 Why are you sorry? 557 00:55:19,190 --> 00:55:21,067 Why would you say that? 558 00:55:25,488 --> 00:55:28,033 You cried even when you just 559 00:55:28,324 --> 00:55:30,535 cut your finger a little. 560 00:55:32,620 --> 00:55:36,207 To think that you suffered on that cold ground alone. 561 00:55:38,084 --> 00:55:40,378 To think how scared you would have been. 562 00:55:42,505 --> 00:55:45,884 I could never seem to let go of that thought. 563 00:55:48,928 --> 00:55:51,639 I'm sorry I couldn't be with you. 564 00:55:52,307 --> 00:55:54,392 I'm sorry I left you alone, my baby. 565 00:55:59,105 --> 00:56:01,107 I wasn't scared at all. 566 00:56:03,359 --> 00:56:06,571 I stayed strong to the end. 567 00:56:07,530 --> 00:56:09,199 I wasn't alone. 568 00:56:09,616 --> 00:56:13,119 I was with Seo-woo, Mom. 569 00:56:14,871 --> 00:56:16,456 That's why I could stay strong. 570 00:56:18,083 --> 00:56:19,834 I wasn't scared. 571 00:56:34,349 --> 00:56:35,475 Mom. 572 00:56:36,518 --> 00:56:39,771 Mom. 573 00:56:44,442 --> 00:56:45,902 Her son is here again. 574 00:56:45,985 --> 00:56:47,487 Mom. 575 00:56:47,570 --> 00:56:49,072 He comes here every time he drinks. 576 00:56:49,989 --> 00:56:51,366 He's been coming here often lately. 577 00:56:53,159 --> 00:56:56,037 I guess he has a lot of trouble to drink for. 578 00:56:57,413 --> 00:56:59,666 Making ends meet isn't easy. 579 00:56:59,749 --> 00:57:01,835 Even when you get old, 580 00:57:03,002 --> 00:57:05,922 you can't help but miss your mom. 581 00:57:09,259 --> 00:57:11,219 When you're at that age, 582 00:57:12,512 --> 00:57:16,141 you don't have anywhere to go to cry all you want. 583 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 That's the age 584 00:57:18,017 --> 00:57:20,186 you miss your mom the most. 585 00:57:22,355 --> 00:57:25,859 I miss my mom, too. 586 00:57:26,651 --> 00:57:28,653 Mom. 587 00:57:31,948 --> 00:57:33,741 My baby. 588 00:57:34,576 --> 00:57:35,660 It's okay. 589 00:57:36,077 --> 00:57:36,995 It's all right. 590 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 There. 591 00:57:40,582 --> 00:57:41,666 It's okay. 592 00:57:44,210 --> 00:57:45,670 It's all right. 593 00:57:46,421 --> 00:57:48,631 Mom. 594 00:57:49,591 --> 00:57:50,717 It's okay. 595 00:57:50,842 --> 00:57:51,843 It's all right. 596 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 My baby. 597 00:58:00,268 --> 00:58:02,812 Goodness. My baby. 598 00:58:13,490 --> 00:58:14,574 Is there 599 00:58:16,493 --> 00:58:17,702 really no way? 600 00:58:18,953 --> 00:58:19,787 No. 601 00:58:20,622 --> 00:58:21,539 There isn't. 602 00:58:25,919 --> 00:58:26,878 Do you 603 00:58:29,923 --> 00:58:31,007 really want to leave? 604 00:58:36,221 --> 00:58:37,180 Yes. 605 00:58:49,817 --> 00:58:52,028 If only I had known a little earlier... 606 00:58:54,489 --> 00:58:55,823 Then I would've 607 00:58:55,907 --> 00:58:58,117 let you see Seo-woo more often. 608 00:59:00,912 --> 00:59:01,829 I acted like a fool. 609 00:59:02,497 --> 00:59:03,498 No. 610 00:59:04,582 --> 00:59:06,167 I was a ghost, 611 00:59:06,251 --> 00:59:08,294 so these moments were really precious to me. 612 00:59:09,379 --> 00:59:11,506 I could touch Seo-woo. 613 00:59:12,131 --> 00:59:14,384 I could hold you when you were hurting. 614 00:59:14,467 --> 00:59:15,635 To me, 615 00:59:16,344 --> 00:59:17,595 it was like a gift. 616 00:59:28,439 --> 00:59:30,984 How can I let you go again? 617 00:59:37,115 --> 00:59:38,324 I'm sorry, Gang-hwa. 618 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 I'm sorry about five years ago 619 00:59:41,536 --> 00:59:42,745 and now. 620 00:59:44,998 --> 00:59:46,124 I'm really sorry 621 00:59:46,499 --> 00:59:47,792 for leaving. 622 00:59:49,294 --> 00:59:50,378 No, I'm sorry. 623 00:59:51,796 --> 00:59:53,131 I'm sorry about everything. 624 00:59:53,214 --> 00:59:54,799 Why are you sorry? 625 00:59:57,468 --> 00:59:59,554 When you've given me so much. 626 01:00:03,683 --> 01:00:04,851 Thank you 627 01:00:05,518 --> 01:00:09,355 for loving me while we were together. 628 01:00:10,106 --> 01:00:12,233 That's enough for me. 629 01:01:37,402 --> 01:01:38,569 Seo-woo. 630 01:01:47,620 --> 01:01:48,996 The pretty auntie 631 01:01:50,415 --> 01:01:51,290 is actually 632 01:01:54,836 --> 01:01:56,087 your mom 633 01:01:59,257 --> 01:02:00,341 who gave birth to you. 634 01:02:04,637 --> 01:02:05,680 Your mom 635 01:02:10,476 --> 01:02:12,353 must love you a lot. 636 01:02:15,314 --> 01:02:16,190 No. 637 01:02:19,736 --> 01:02:21,154 She loves you a lot. 638 01:02:41,382 --> 01:02:42,508 Will you 639 01:02:44,010 --> 01:02:45,011 forgive me 640 01:02:50,391 --> 01:02:51,559 someday? 641 01:03:23,925 --> 01:03:28,596 THINGS I WANT TO DO 642 01:03:45,571 --> 01:03:49,534 KEEP MY PROMISE WITH MY FRIENDS 643 01:03:51,285 --> 01:03:52,662 You said you'd do me a favor, 644 01:03:53,204 --> 01:03:54,330 but you never showed up. 645 01:03:54,413 --> 01:03:55,581 And now you're leaving? 646 01:03:56,082 --> 01:03:59,001 You know I've been really busy. 647 01:03:59,085 --> 01:04:00,711 I'm here now, aren't I? 648 01:04:00,795 --> 01:04:02,713 Is grilled pork belly all you want? 649 01:04:03,381 --> 01:04:04,882 Isn't this too simple? 650 01:04:04,966 --> 01:04:07,385 Are you all right? 651 01:04:07,468 --> 01:04:09,095 Yes, I'm fine. 652 01:04:13,266 --> 01:04:14,225 Hey. 653 01:04:15,434 --> 01:04:16,394 Hurry up. 654 01:04:16,477 --> 01:04:18,396 -Quickly. -Okay. 655 01:04:18,479 --> 01:04:19,730 I'm going to faint. 656 01:04:19,814 --> 01:04:20,982 Just wait. 657 01:04:21,774 --> 01:04:23,234 Ta-da. 658 01:04:25,194 --> 01:04:26,946 GHOST PARK HYE-JIN 659 01:04:38,416 --> 01:04:40,334 Eat slowly. 660 01:04:40,418 --> 01:04:41,961 -It's good. -Indigestion can last a year. 661 01:04:43,004 --> 01:04:45,131 Is this really all you want? 662 01:04:45,214 --> 01:04:46,966 I have no other favor to ask you. 663 01:04:47,508 --> 01:04:50,553 I don't want my kids to know that I'm still here as a ghost. 664 01:04:51,596 --> 01:04:53,973 We're going to go up there soon. 665 01:04:54,056 --> 01:04:56,893 Thanks for keeping me company for five years when I was a ghost. 666 01:04:56,976 --> 01:04:59,020 There's always a way to survive. 667 01:04:59,103 --> 01:05:00,438 Even when you're dead, 668 01:05:01,105 --> 01:05:04,275 you make friends and carry on. 669 01:05:04,358 --> 01:05:05,401 Even ghosts 670 01:05:05,735 --> 01:05:09,238 have to say goodbye. 671 01:05:10,656 --> 01:05:14,827 Whether you're alive or dead, life is always about parting. 672 01:05:14,911 --> 01:05:16,495 You have to say goodbye 673 01:05:16,579 --> 01:05:18,205 to meet again. 674 01:05:19,123 --> 01:05:19,999 You're right. 675 01:05:21,000 --> 01:05:23,711 Let's reborn as people and meet again in the next life. 676 01:05:23,794 --> 01:05:24,670 Yes, 677 01:05:24,754 --> 01:05:26,047 let's meet again! 678 01:05:26,380 --> 01:05:27,423 -All right. -All right. 679 01:05:27,673 --> 01:05:30,551 -Cheers! -Cheers! 680 01:05:34,972 --> 01:05:41,479 RETURN FAVORS 681 01:05:47,360 --> 01:05:49,737 Well, he's a family friend. 682 01:05:49,820 --> 01:05:51,322 He hasn't had a home-cooked meal. 683 01:05:51,906 --> 01:05:53,824 I owe him. 684 01:05:57,036 --> 01:05:58,913 Yes, she does owe me, but 685 01:05:59,455 --> 01:06:01,040 do you know my family? 686 01:06:01,666 --> 01:06:03,084 You probably didn't know this, 687 01:06:03,459 --> 01:06:04,335 but I do. 688 01:06:04,835 --> 01:06:09,590 Make yourself at home at eat up. This is what we usually eat. 689 01:06:09,674 --> 01:06:10,633 Thank you. 690 01:06:17,348 --> 01:06:23,020 ENJOY EVERYDAY LIFE LIKE OTHER MOMS 691 01:06:25,773 --> 01:06:26,649 Seo-woo, try this. 692 01:06:28,442 --> 01:06:29,318 Is it good? 693 01:06:29,402 --> 01:06:32,113 -That was really something. -Is that what you did? 694 01:06:32,196 --> 01:06:34,573 -I had fun. -Did you have fun? 695 01:06:34,657 --> 01:06:36,367 Ha-jun had fun. 696 01:06:36,450 --> 01:06:37,702 Goodness. 697 01:06:38,786 --> 01:06:39,870 My goodness. 698 01:06:39,954 --> 01:06:42,748 SAY GOODBYE TO MY FAMILY 699 01:06:42,832 --> 01:06:45,042 -This is so nice. -Try this, Dad. 700 01:06:45,126 --> 01:06:45,960 What? 701 01:06:46,043 --> 01:06:47,545 -What is it? -It's pork. 702 01:06:47,920 --> 01:06:48,879 -It's good. -Isn't it? 703 01:06:48,963 --> 01:06:51,173 Seo-woo, Grandma's tired. 704 01:06:51,257 --> 01:06:52,174 Seo-woo. 705 01:06:52,258 --> 01:06:53,134 -Come and eat. -Okay. 706 01:06:54,969 --> 01:06:56,470 -You're so good. -Good job. 707 01:06:56,554 --> 01:06:58,723 -Goodness. -Seo-woo. 708 01:06:58,806 --> 01:07:00,433 -Come here. -Come to Auntie, Seo-woo. 709 01:07:00,516 --> 01:07:01,809 Goodness. 710 01:07:01,892 --> 01:07:04,020 -In the middle. -I want to be next to Seo-woo. 711 01:07:04,103 --> 01:07:05,146 Goodness. 712 01:07:05,229 --> 01:07:06,480 It's warm. 713 01:07:12,153 --> 01:07:17,867 SAY GOODBYE TO MY CLOSEST ONES 714 01:07:17,950 --> 01:07:19,910 Seo-woo. Ha-jun. Are you happy? 715 01:07:19,994 --> 01:07:20,828 -Yes! -Yes! 716 01:07:21,537 --> 01:07:23,205 Do you know where we're going? 717 01:07:23,289 --> 01:07:25,374 -Camping! -Camping! 718 01:07:25,458 --> 01:07:26,542 -Let's go! -That's right. 719 01:07:26,625 --> 01:07:28,627 -Let's go camping! -Let's go! 720 01:07:34,133 --> 01:07:35,801 Hey, play some music or something. 721 01:07:35,885 --> 01:07:37,720 What music? Let's just go. 722 01:07:42,683 --> 01:07:43,934 Go right next to them. 723 01:07:44,727 --> 01:07:48,022 -Why? -I want to see Yu-ri. Drive up. 724 01:07:48,898 --> 01:07:49,899 Gosh. 725 01:07:56,864 --> 01:07:57,865 Hey, roll down the window. 726 01:07:57,948 --> 01:07:58,783 Roll it down. 727 01:08:01,619 --> 01:08:02,787 Yu-ri! 728 01:08:03,662 --> 01:08:05,206 Yu-ri! I'm bored! 729 01:08:05,289 --> 01:08:08,250 -I want to be in that car. -Yu-ri, roll it up. 730 01:08:08,459 --> 01:08:11,253 -Dad! -I can sit between... 731 01:08:12,379 --> 01:08:13,464 Don't go! 732 01:08:13,547 --> 01:08:14,632 What's wrong with him? 733 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 He must be really bored. 734 01:08:17,259 --> 01:08:18,344 Don't go! 735 01:08:18,969 --> 01:08:19,887 Yu-ri! 736 01:08:19,970 --> 01:08:22,473 I bought a lot of meat this time! 737 01:08:26,393 --> 01:08:27,436 All right. 738 01:08:28,938 --> 01:08:29,814 There. 739 01:08:30,314 --> 01:08:31,232 Run! 740 01:08:33,692 --> 01:08:35,444 -Run along. -Ha-jun, pass it to Daddy. 741 01:08:38,280 --> 01:08:40,199 She's good. Ha-jun, the ball! 742 01:08:40,282 --> 01:08:42,576 Get the ball! Let's see who can kick better. 743 01:08:45,246 --> 01:08:47,832 The dad just got his daughter. 744 01:08:47,915 --> 01:08:49,250 Seo-woo, are you okay? 745 01:08:54,421 --> 01:08:56,048 They're so excited. 746 01:09:04,306 --> 01:09:05,307 What's this? 747 01:09:06,725 --> 01:09:07,893 Min-jeong 748 01:09:08,394 --> 01:09:09,770 stopped by the restaurant. 749 01:09:10,688 --> 01:09:11,647 She left this for you. 750 01:09:17,820 --> 01:09:19,405 She even asked me for a favor. 751 01:09:21,282 --> 01:09:22,199 What favor? 752 01:09:25,077 --> 01:09:26,537 She asked me to send you off well... 753 01:09:27,913 --> 01:09:29,081 With Gang-hwa. 754 01:09:31,000 --> 01:09:32,585 She said it'd make her feel relieved. 755 01:09:39,508 --> 01:09:41,135 Min-jeong is too nice. 756 01:09:44,930 --> 01:09:46,098 Will she 757 01:09:47,099 --> 01:09:47,975 divorce him? 758 01:09:48,058 --> 01:09:49,351 I don't know. 759 01:09:52,980 --> 01:09:55,149 I told you. It's not your fault. 760 01:09:57,026 --> 01:09:59,236 It wasn't really working out between them anyway. 761 01:10:01,238 --> 01:10:02,907 They were too thoughtful and considerate 762 01:10:02,990 --> 01:10:06,202 because they found each other pitiful, but that made them distant. 763 01:10:06,285 --> 01:10:07,369 That's not good. 764 01:10:09,455 --> 01:10:10,831 It worked out rather well. 765 01:10:12,082 --> 01:10:13,792 Because they found out they had a problem. 766 01:10:18,547 --> 01:10:20,090 You have enough worries of your own. 767 01:10:20,507 --> 01:10:21,383 Smile. 768 01:10:23,761 --> 01:10:24,845 I told you to smile. 769 01:10:24,929 --> 01:10:26,222 Okay? Smile. 770 01:10:26,889 --> 01:10:29,600 -Aren't you going to smile? -Gosh. 771 01:10:30,434 --> 01:10:31,602 Goodness. 772 01:10:33,062 --> 01:10:34,188 Well done. 773 01:10:38,901 --> 01:10:39,902 -Kick it this way. -Gosh. 774 01:10:42,446 --> 01:10:43,739 Goodness. 775 01:10:43,822 --> 01:10:45,699 Ha-jun, run! 776 01:10:46,992 --> 01:10:48,786 Good. Kick it. 777 01:10:49,453 --> 01:10:50,371 One more time. 778 01:11:03,717 --> 01:11:04,635 Hi. 779 01:11:05,552 --> 01:11:06,720 Kitchen lady. 780 01:11:07,471 --> 01:11:08,639 Pick-up helper. 781 01:11:09,723 --> 01:11:10,641 Yu-ri. 782 01:11:12,059 --> 01:11:13,102 Seo-woo's mom. 783 01:11:14,019 --> 01:11:16,272 I have no courage to see you, 784 01:11:16,355 --> 01:11:18,274 so I'm sending you a letter. 785 01:11:19,650 --> 01:11:21,610 Come to think of it, I'm angry not only because 786 01:11:23,070 --> 01:11:26,240 you and Gang-hwa lied to me, 787 01:11:27,366 --> 01:11:30,577 but also because I'm sad to lose a friend. 788 01:11:31,245 --> 01:11:32,705 I must say 789 01:11:33,747 --> 01:11:35,082 thank you so much 790 01:11:36,125 --> 01:11:37,501 for being my friend. 791 01:11:38,752 --> 01:11:40,170 Because there is 792 01:11:40,963 --> 01:11:42,965 no next time for you. 793 01:11:44,633 --> 01:11:46,176 I'm really glad 794 01:11:46,802 --> 01:11:48,262 that you are 795 01:11:48,971 --> 01:11:50,514 Seo-woo's mom. 796 01:11:52,808 --> 01:11:54,351 Also, I'm glad 797 01:11:56,645 --> 01:11:57,896 that I met you. 798 01:12:06,905 --> 01:12:08,699 Have a good time. 799 01:12:10,034 --> 01:12:11,076 Goodbye, 800 01:12:12,494 --> 01:12:13,704 my friend. 801 01:12:19,418 --> 01:12:21,587 Don't worry too much about Seo-woo. 802 01:12:22,963 --> 01:12:24,423 I'll protect her 803 01:12:25,716 --> 01:12:26,884 with all my heart. 804 01:13:04,922 --> 01:13:06,048 -You know this, right? -Okay. 805 01:13:06,548 --> 01:13:07,383 Clap. 806 01:13:08,842 --> 01:13:09,676 Ha-jun, clap. 807 01:13:10,260 --> 01:13:11,678 Ha-jun, dance. 808 01:13:16,392 --> 01:13:18,060 1, 2, 3, 4. 809 01:13:18,143 --> 01:13:21,146 -As you live in this world -As you live in this world 810 01:13:22,689 --> 01:13:25,901 -You'll find that there is -You'll find that there is 811 01:13:26,777 --> 01:13:30,697 -something more valuable than money -something more valuable than money 812 01:13:30,781 --> 01:13:32,533 -The game of love -The game of love 813 01:13:32,616 --> 01:13:35,160 -isn't that important -isn't that important 814 01:13:35,244 --> 01:13:37,996 -As you live in this world -As you live in this world 815 01:13:39,331 --> 01:13:42,584 -You'll find that there is -You'll find that there is 816 01:13:43,168 --> 01:13:45,087 more happiness 817 01:13:45,170 --> 01:13:47,589 than sadness 818 01:13:47,673 --> 01:13:49,425 Life is about 819 01:13:49,508 --> 01:13:52,719 -what and how you do -How? 820 01:14:03,981 --> 01:14:05,482 What are you thinking? 821 01:14:08,235 --> 01:14:10,529 I'm thinking 822 01:14:12,072 --> 01:14:13,073 that this is so nice. 823 01:14:16,410 --> 01:14:17,327 Are you happy? 824 01:14:18,704 --> 01:14:19,538 Yes. 825 01:14:20,581 --> 01:14:21,832 When I was a ghost, 826 01:14:22,291 --> 01:14:24,001 I was sad because I could only watch, 827 01:14:24,084 --> 01:14:27,171 and I had to leave without anyone knowing. 828 01:14:28,755 --> 01:14:31,300 But now I get to leave laughing and smiling. 829 01:14:32,176 --> 01:14:33,135 I'm happy. 830 01:14:35,387 --> 01:14:36,513 Don't you have any regrets? 831 01:14:36,597 --> 01:14:37,598 Regrets? 832 01:14:45,772 --> 01:14:47,232 Do you know 833 01:14:47,399 --> 01:14:49,568 what I could count on the most when I was alive? 834 01:14:51,153 --> 01:14:52,279 What was it? 835 01:14:52,905 --> 01:14:53,822 Mom. 836 01:14:55,324 --> 01:14:56,533 My mom. 837 01:14:59,786 --> 01:15:02,831 She always had my back. 838 01:15:04,041 --> 01:15:06,293 So I could do anything without getting scared. 839 01:15:09,254 --> 01:15:10,672 To Seo-woo, 840 01:15:11,381 --> 01:15:13,800 I wanted to be a mom like that. 841 01:15:15,052 --> 01:15:17,346 Someone she can count on the most. 842 01:15:21,433 --> 01:15:22,768 It's a shame that I can't be that. 843 01:15:28,065 --> 01:15:30,484 I'll pass it over to you now. 844 01:15:32,277 --> 01:15:34,071 You can be a dad she can count on. 845 01:15:37,491 --> 01:15:38,492 Okay. 846 01:15:40,911 --> 01:15:41,954 I will. 847 01:15:46,333 --> 01:15:49,836 What did you miss the most after I died? 848 01:15:57,511 --> 01:15:59,680 Not being able to grow old with you. 849 01:16:01,807 --> 01:16:03,433 We probably would've argued every day, 850 01:16:04,226 --> 01:16:06,979 but I wanted to be with you every day. 851 01:16:07,980 --> 01:16:10,816 I wanted to see Seo-woo go to college, 852 01:16:11,275 --> 01:16:12,484 see her get married, 853 01:16:13,193 --> 01:16:14,528 and have children. 854 01:16:16,572 --> 01:16:18,240 That's what I wanted in life. 855 01:16:20,909 --> 01:16:23,579 When we would've gotten old and gray, 856 01:16:24,955 --> 01:16:26,540 I would've held your hand 857 01:16:28,041 --> 01:16:29,251 and said thank you 858 01:16:31,503 --> 01:16:33,005 and that we did a great job. 859 01:16:36,049 --> 01:16:37,926 I had been dreaming 860 01:16:38,719 --> 01:16:40,345 of that day to come. 861 01:16:44,516 --> 01:16:45,726 That's the biggest regret. 862 01:16:48,312 --> 01:16:49,479 I also 863 01:16:49,813 --> 01:16:52,065 wanted to live like that with you. 864 01:16:58,113 --> 01:16:59,281 But 865 01:17:03,076 --> 01:17:04,578 you left Seo-woo with me. 866 01:17:05,829 --> 01:17:06,913 So thank you. 867 01:17:08,790 --> 01:17:10,334 She the biggest gift 868 01:17:11,668 --> 01:17:13,045 you gave me. 869 01:17:16,548 --> 01:17:17,466 You have to live 870 01:17:17,799 --> 01:17:20,427 the rest of your life to the fullest. 871 01:17:22,137 --> 01:17:23,847 For Seo-woo, 872 01:17:25,349 --> 01:17:26,433 live happily. 873 01:17:31,229 --> 01:17:32,439 I will. 874 01:17:33,273 --> 01:17:36,735 If you ever think of me, 875 01:17:37,694 --> 01:17:39,571 don't cry, but smile. 876 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 Don't be sad. 877 01:17:42,949 --> 01:17:44,368 Please smile. 878 01:17:53,251 --> 01:17:54,378 I will. 879 01:18:07,349 --> 01:18:08,892 I'll remember you. 880 01:18:12,646 --> 01:18:14,648 I'll only cherish 881 01:18:16,650 --> 01:18:17,859 the happy memories. 882 01:18:20,112 --> 01:18:21,530 I'll do that. 883 01:18:24,616 --> 01:18:25,659 Thank you. 884 01:19:18,795 --> 01:19:19,921 Seo-woo. 885 01:19:21,006 --> 01:19:22,674 My pretty Seo-woo. 886 01:19:29,931 --> 01:19:31,391 Always be joyful. 887 01:19:33,268 --> 01:19:34,770 Always smile. 888 01:19:48,408 --> 01:19:49,910 In the next life, 889 01:19:51,119 --> 01:19:51,995 please 890 01:19:52,078 --> 01:19:53,288 come to Mommy again. 891 01:19:54,289 --> 01:19:55,248 Okay? 892 01:20:16,228 --> 01:20:17,979 Bye, Mom. 893 01:20:53,598 --> 01:20:54,724 My dear, Ms. Mi-dong. 894 01:20:55,684 --> 01:20:57,060 Thank you. 895 01:20:57,602 --> 01:20:58,979 Don't mention it. 896 01:21:00,021 --> 01:21:01,648 Are you trying to 897 01:21:02,524 --> 01:21:03,650 make me cry? 898 01:21:08,738 --> 01:21:09,823 Did you 899 01:21:10,490 --> 01:21:12,284 say goodbye to everyone? 900 01:21:13,577 --> 01:21:14,578 Yes. 901 01:21:14,661 --> 01:21:16,496 That's your blessing. 902 01:21:16,580 --> 01:21:19,916 Not everyone gets to say goodbye before they die. 903 01:21:21,668 --> 01:21:23,336 The one up there must like you a lot. 904 01:21:25,130 --> 01:21:27,674 Didn't you say it was a punishment? 905 01:21:27,757 --> 01:21:28,925 You're leaving. 906 01:21:29,092 --> 01:21:30,343 Let's not fight. 907 01:21:30,427 --> 01:21:31,970 Okay. 908 01:21:34,389 --> 01:21:37,225 You should say goodbye 909 01:21:37,851 --> 01:21:38,977 to yourself now. 910 01:21:47,736 --> 01:21:49,863 Though it's not your perfect body, 911 01:21:51,364 --> 01:21:52,699 you should say goodbye. 912 01:22:12,969 --> 01:22:14,012 Cha Yu-ri. 913 01:22:16,765 --> 01:22:17,724 Goodbye. 914 01:22:35,367 --> 01:22:36,368 Bye. 915 01:22:53,927 --> 01:22:55,011 Gang-hwa. 916 01:22:55,470 --> 01:22:56,346 Seo-woo. 917 01:22:57,263 --> 01:23:00,725 When you go to Heaven, God will ask you two questions. 918 01:23:00,809 --> 01:23:02,769 If you answer yes to both questions, 919 01:23:03,353 --> 01:23:05,772 you can be reborn as a human in your next life. 920 01:23:06,982 --> 01:23:10,068 One question is, "Were you happy with your life?" 921 01:23:10,902 --> 01:23:12,404 The other question is, 922 01:23:12,862 --> 01:23:15,949 "Were other people happy because of me?" 923 01:23:17,409 --> 01:23:19,285 Let's be reborn as humans 924 01:23:19,369 --> 01:23:21,871 and meet again in the next life. 925 01:23:34,050 --> 01:23:36,845 I LOVE YOU AS ALWAYS 926 01:24:11,171 --> 01:24:13,423 My baby, 927 01:24:13,715 --> 01:24:16,551 will you remember that I was with you? 928 01:24:24,267 --> 01:24:26,352 PETALS FALL, BUT THE FLOWER ENDURES 929 01:24:26,436 --> 01:24:28,772 -Seo-woo. -Cho Seo-woo. 930 01:24:30,940 --> 01:24:32,817 Mom! Dad! 931 01:24:33,651 --> 01:24:35,403 SCRIPT CHO SEO-WOO 932 01:24:46,915 --> 01:24:48,416 Don't you have any surgery today? 933 01:24:48,666 --> 01:24:49,793 No. 934 01:24:50,168 --> 01:24:51,586 That's new. 935 01:24:51,753 --> 01:24:53,713 You never leave the OR. 936 01:24:54,255 --> 01:24:57,675 He ran here to see the cherry blossoms with you before they were gone. 937 01:24:58,051 --> 01:24:59,177 Really? 938 01:25:00,095 --> 01:25:02,138 Goodness. 939 01:25:03,223 --> 01:25:05,642 Petals fall, but the flower endures. 940 01:25:06,684 --> 01:25:08,269 The scent remained in the world 941 01:25:08,978 --> 01:25:10,522 and permeated 942 01:25:11,064 --> 01:25:12,107 our memory deeply. 943 01:25:18,238 --> 01:25:23,243 PETALS FALL, BUT THE FLOWER ENDURES 944 01:26:21,009 --> 01:26:23,011 Subtitle translation by Min-jin Kim 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.