All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E15.My.Lifes.Tomorrow.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-FelicityForNow_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 December 19th. 2 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 My dear Yeol-mu. 3 00:01:02,312 --> 00:01:04,022 Did you do a kick, Yeol-mu? 4 00:01:11,362 --> 00:01:13,990 You're doing dozens of kicks today again. 5 00:01:14,074 --> 00:01:16,701 I guess you might become a soccer player. 6 00:01:17,702 --> 00:01:19,329 It'll be tough being an athlete. 7 00:01:19,871 --> 00:01:22,707 No. You can do anything you want. 8 00:01:23,875 --> 00:01:27,170 You've grown so well for ten months. 9 00:01:27,879 --> 00:01:30,423 When you come out to the world, 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 I'll let you have anything in the world. 11 00:01:33,676 --> 00:01:35,929 I'll let you dream of having anything 12 00:01:36,179 --> 00:01:38,723 and becoming anything you want. 13 00:01:39,474 --> 00:01:41,142 I'll see you soon, my baby. 14 00:01:46,731 --> 00:01:49,651 Since the day I can see you is arriving soon, 15 00:01:50,443 --> 00:01:53,196 I'm looking forward to tomorrow more than today. 16 00:02:07,544 --> 00:02:11,965 EPISODE 15: MY LIFE'S TOMORROW 17 00:02:14,509 --> 00:02:16,594 What did you say? 18 00:02:17,679 --> 00:02:18,596 Can I 19 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 live? 20 00:02:25,812 --> 00:02:28,898 I want to live. I want to live, Ms. Mi-dong. 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,609 What did I do so wrong? 22 00:02:31,693 --> 00:02:32,777 Is everything 23 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 my fault? 24 00:02:36,447 --> 00:02:37,907 I wanted to live, 25 00:02:38,658 --> 00:02:39,617 and I still do. 26 00:02:41,703 --> 00:02:43,705 Seo-woo, Mom, Dad... 27 00:02:44,164 --> 00:02:46,249 I want to be with them for a long time. 28 00:02:59,137 --> 00:03:00,221 What did you just say? 29 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 Yu-ri 30 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 is going to die? 31 00:03:22,327 --> 00:03:23,620 Why is Yu-ri dying? 32 00:03:27,123 --> 00:03:29,334 Why is Yu-ri dying again? 33 00:03:40,303 --> 00:03:41,471 Hyeon-jeong. 34 00:03:42,096 --> 00:03:43,348 Gang-hwa, hang on. 35 00:03:43,431 --> 00:03:45,892 Hyeon-jeong, what are you talking about? 36 00:03:45,975 --> 00:03:47,018 Yu-ri... 37 00:03:47,936 --> 00:03:49,896 Yu-ri didn't just come back to life? 38 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 Tell me. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Tell me everything you know. 40 00:04:08,998 --> 00:04:10,041 All right. 41 00:04:12,710 --> 00:04:13,753 Yu-ri... 42 00:04:20,176 --> 00:04:21,511 dies again in 49 days. 43 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 And there aren't 44 00:04:27,934 --> 00:04:29,185 that many days left now. 45 00:04:32,814 --> 00:04:34,023 Why? 46 00:04:37,110 --> 00:04:38,278 Why would she die again? 47 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 Why would she die? 48 00:04:44,450 --> 00:04:45,785 They sent her here 49 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 to find her place within 49 days. 50 00:04:51,374 --> 00:04:52,667 Then she'd be able to live. 51 00:04:54,252 --> 00:04:55,336 "Her place"? 52 00:05:00,550 --> 00:05:02,051 Her place as Gang-hwa's wife. 53 00:05:05,555 --> 00:05:06,431 Her place 54 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 as Seo-woo's mom. 55 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 If she does, she can live. 56 00:05:20,486 --> 00:05:21,779 But she says she won't. 57 00:05:24,198 --> 00:05:27,869 She says she won't because she can't do that to you and Min-jeong. 58 00:05:29,454 --> 00:05:31,456 She says she's already dead, 59 00:05:32,290 --> 00:05:33,291 so 60 00:05:34,000 --> 00:05:35,501 she'll just leave again. 61 00:05:56,606 --> 00:05:58,441 Why didn't you tell me sooner? 62 00:06:00,151 --> 00:06:02,987 Why are you telling me this now? 63 00:06:25,051 --> 00:06:26,052 Maybe... 64 00:06:27,053 --> 00:06:29,764 A vacation as a reward. Maybe I got something like that. 65 00:06:29,847 --> 00:06:32,100 For about 49 days. 66 00:06:32,183 --> 00:06:35,770 No, just 49 days. Just leave me be for 49 days. 67 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 I'm not here to ruin your life. 68 00:06:37,647 --> 00:06:38,981 I'm sorry. 69 00:06:39,941 --> 00:06:42,527 I shouldn't have come. I'm so sorry. 70 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 Yu-ri. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 She wants to live? 72 00:07:57,768 --> 00:07:59,604 I told you she would. 73 00:08:01,898 --> 00:08:05,276 Even for a ghost who's given up everything, 74 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 it would be impossible not to want life when they can have it again. 75 00:08:12,825 --> 00:08:15,828 So I can go to her daughter now, right? 76 00:09:02,625 --> 00:09:03,668 Why 77 00:09:06,003 --> 00:09:08,464 are you doing this to me? 78 00:09:10,216 --> 00:09:12,260 -Cho Gang-hwa. -Were you 79 00:09:14,136 --> 00:09:16,138 thinking of staying here for 49 days 80 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 and dying again? 81 00:09:26,190 --> 00:09:27,692 How did you find out? 82 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 So it's true. 83 00:09:43,874 --> 00:09:44,709 When I was 84 00:09:48,170 --> 00:09:51,507 missing you so much that my heart hurt 85 00:09:51,591 --> 00:09:55,011 that I wanted to carve it out, you weren't here. 86 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 And 87 00:10:03,269 --> 00:10:06,188 when I thought I could do anything 88 00:10:06,272 --> 00:10:09,525 to just touch you one more time, you never answered me. 89 00:10:12,528 --> 00:10:15,197 Then you appeared out of the blue, and now 90 00:10:17,033 --> 00:10:18,242 you're going to die again? 91 00:10:20,786 --> 00:10:22,413 What will I do if you leave like that? 92 00:10:27,710 --> 00:10:28,628 How can I live? 93 00:10:31,839 --> 00:10:35,176 If you decide everything on your own and leave like that, then what about me? 94 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 If I have to lose you twice, 95 00:10:39,513 --> 00:10:40,848 how can I live? 96 00:10:41,849 --> 00:10:43,267 You should've told me! 97 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 "I don't have time. Why did you remarry? 98 00:10:47,104 --> 00:10:50,149 I want my place back." You should've talked to me! 99 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Was I supposed to lose you again 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,029 without knowing anything? 101 00:10:56,155 --> 00:10:57,281 You wanted me to do that? 102 00:10:58,949 --> 00:11:01,118 You should've told me, Yu-ri! 103 00:11:03,663 --> 00:11:04,830 How could I have said that? 104 00:11:07,291 --> 00:11:08,793 My place is gone already. 105 00:11:11,545 --> 00:11:13,631 You should've lived a great life then! 106 00:11:14,173 --> 00:11:16,258 This wouldn't have happened if you were happy! 107 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 I hated seeing you live a miserable life, 108 00:11:20,971 --> 00:11:24,141 so I was planning on going up after seeing you remarry. 109 00:11:25,893 --> 00:11:28,020 I was about to leave everything behind 110 00:11:28,396 --> 00:11:30,731 and go up and live my next life! 111 00:11:31,565 --> 00:11:34,902 But you're the one who didn't let go of me. 112 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 You kept holding onto me, and made me torture you! 113 00:11:42,201 --> 00:11:44,453 You're the one who held onto me 114 00:11:44,537 --> 00:11:46,539 and made me feel sorry so I couldn't leave! 115 00:11:47,498 --> 00:11:49,333 You're the one who stopped me from leaving. 116 00:11:57,633 --> 00:11:58,843 You're right. 117 00:12:03,347 --> 00:12:04,682 I held onto you. 118 00:12:09,520 --> 00:12:11,063 I held onto you more on purpose. 119 00:12:13,816 --> 00:12:15,234 I endured one day. 120 00:12:17,695 --> 00:12:19,029 I could live through it. 121 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Then I endured another day 122 00:12:26,370 --> 00:12:27,872 and lived through it. 123 00:12:33,002 --> 00:12:34,503 But I hated that I could. 124 00:12:37,256 --> 00:12:38,340 I felt guilty, 125 00:12:39,842 --> 00:12:41,469 but I kept on living. 126 00:12:46,640 --> 00:12:47,725 So I felt sorry again. 127 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 If you get your place back, 128 00:13:01,906 --> 00:13:03,157 can you live? 129 00:13:05,493 --> 00:13:06,994 Can you really live? 130 00:13:09,997 --> 00:13:11,540 What will you do if I can? 131 00:13:13,626 --> 00:13:15,085 What about your wife? 132 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 Will you let her go? 133 00:13:18,172 --> 00:13:20,341 Just tell me if you can or not. 134 00:13:20,674 --> 00:13:21,550 Can you 135 00:13:24,261 --> 00:13:25,513 really live? 136 00:13:31,894 --> 00:13:32,770 Then live. 137 00:13:36,148 --> 00:13:37,316 Why would you die? 138 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 Hello, Ms. Jeon. 139 00:14:09,098 --> 00:14:12,268 CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK, CHA YU-RI, CHA YEON-JI 140 00:15:11,452 --> 00:15:13,704 It's okay. I'm not crying. 141 00:15:14,079 --> 00:15:15,164 It's fine. 142 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 SEO BONG-YEON 143 00:15:38,103 --> 00:15:41,148 It really is a wonder how I got these looks from a dad like you. 144 00:15:45,986 --> 00:15:49,573 JANG DAE-CHUN 145 00:16:00,250 --> 00:16:01,543 Is she a doppelgänger? 146 00:16:02,586 --> 00:16:03,879 She looks like that woman. 147 00:16:06,340 --> 00:16:08,133 I haven't seen her these days, though. 148 00:16:18,143 --> 00:16:22,064 His parents were sent up helplessly. 149 00:16:22,690 --> 00:16:25,150 But he probably has no clue. My goodness. 150 00:16:30,781 --> 00:16:32,741 Hey, run! 151 00:16:33,784 --> 00:16:34,952 Oh, my gosh! 152 00:16:39,456 --> 00:16:40,374 You guys. 153 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Do you think 154 00:16:44,545 --> 00:16:46,005 I won't take you if you hide? 155 00:16:54,138 --> 00:16:56,056 JANG DAE-CHUN 156 00:16:56,140 --> 00:16:58,100 SEO BONG-YEON 157 00:16:58,225 --> 00:17:01,895 Go up voluntarily if you don't want to be sent up like these useless spirits. 158 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 I got you. 159 00:17:15,826 --> 00:17:17,327 You were first in line, 160 00:17:18,120 --> 00:17:20,539 but I was busy sending up some useless spirits, 161 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 so you gained some time. 162 00:17:25,878 --> 00:17:26,879 Hey! 163 00:17:39,308 --> 00:17:40,726 -Who are you? -What... 164 00:17:40,809 --> 00:17:41,769 Let go of me. 165 00:17:41,852 --> 00:17:43,812 -Let me go. -Did you just say "useless spirits"? 166 00:17:44,271 --> 00:17:46,315 How dare you call my parents that! 167 00:17:47,066 --> 00:17:49,485 What's this? Why are you carrying around a cane? 168 00:17:50,110 --> 00:17:52,112 Do you want to get beaten up with this? 169 00:17:52,196 --> 00:17:53,113 Wait. Let me go. 170 00:17:53,197 --> 00:17:54,406 Hey. Wait, sir. 171 00:17:56,158 --> 00:17:57,743 What? 172 00:17:57,826 --> 00:17:59,787 How dare you do this in such a sacred place? 173 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 I... 174 00:18:00,788 --> 00:18:01,663 Wait... 175 00:18:01,747 --> 00:18:02,790 Please. 176 00:19:02,766 --> 00:19:03,976 Excuse me. 177 00:19:05,644 --> 00:19:06,562 What? 178 00:19:07,521 --> 00:19:08,397 Me? 179 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 I'm sorry about last time. 180 00:19:14,653 --> 00:19:17,531 A shaman was saying something unbelievable, so I-- 181 00:19:17,614 --> 00:19:23,120 No, it's fine. I was talking without thinking. 182 00:19:23,704 --> 00:19:24,746 But 183 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 how long have you known Yu-ri? 184 00:19:28,876 --> 00:19:30,002 She said you were friends. 185 00:19:31,545 --> 00:19:32,671 Yu-ri? 186 00:19:33,547 --> 00:19:37,301 Well, I guess maybe about five or six years? 187 00:19:37,384 --> 00:19:39,052 -Five or six years? -Yes. 188 00:19:39,553 --> 00:19:41,471 Then you knew her before the accident. 189 00:19:42,514 --> 00:19:45,517 You must know about what happened, then. 190 00:19:45,601 --> 00:19:47,561 Well, yes. 191 00:19:54,651 --> 00:19:59,531 I don't really know how this happened, though. 192 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Is that so? 193 00:20:05,287 --> 00:20:07,664 Anyway, I'm sorry about yelling at you last time. 194 00:20:07,748 --> 00:20:10,375 -It's okay. -Well, then. Bye. 195 00:20:10,459 --> 00:20:11,501 Bye. 196 00:21:18,986 --> 00:21:20,570 I already told Min-jeong 197 00:21:21,863 --> 00:21:23,573 -that you're Cha Yu-ri. -What? 198 00:21:25,409 --> 00:21:26,493 Why did you tell her? 199 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Why would you do that? 200 00:21:28,287 --> 00:21:31,331 You couldn't tell her you're Seo-woo's mom and you kept feeling sorry. 201 00:21:31,415 --> 00:21:33,625 And Min-jeong didn't have a clue. 202 00:21:36,670 --> 00:21:38,130 That was painful to watch. 203 00:21:38,338 --> 00:21:39,589 Oh, no. 204 00:21:41,842 --> 00:21:43,218 What do I do? 205 00:21:53,895 --> 00:21:54,980 I'm sorry. 206 00:21:56,356 --> 00:21:58,650 I'm the one who told Gang-hwa. 207 00:22:00,902 --> 00:22:01,945 I guessed. 208 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 You're the only one who knew. 209 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 What did Gang-hwa say? 210 00:22:20,505 --> 00:22:21,590 He told me to live. 211 00:22:28,472 --> 00:22:30,307 You're thinking the same thing, right? 212 00:22:35,062 --> 00:22:36,104 Oh Min-jeong. 213 00:22:37,606 --> 00:22:38,732 What should I do about her? 214 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 No. 215 00:22:43,820 --> 00:22:46,323 This is the right thing. Saving you comes first. 216 00:22:47,741 --> 00:22:49,034 If you leave again, 217 00:22:50,160 --> 00:22:52,037 Gang-hwa won't be able to live properly. 218 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 Right? 219 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 He won't just feel guilty. 220 00:22:59,211 --> 00:23:00,670 He won't be able to endure it. 221 00:23:03,590 --> 00:23:04,591 Right. 222 00:23:05,842 --> 00:23:07,052 I'm sure he won't. 223 00:23:12,057 --> 00:23:13,141 Yu-ri. 224 00:23:15,560 --> 00:23:17,354 When you told me everything 225 00:23:18,939 --> 00:23:20,899 and said you wouldn't get your place back, 226 00:23:21,525 --> 00:23:23,276 do you know how I felt? 227 00:23:29,407 --> 00:23:30,492 "Because you were 228 00:23:33,787 --> 00:23:36,331 around us for five years, unable to make a sound, 229 00:23:38,792 --> 00:23:40,627 that made you learn to give up." 230 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 That thought broke my heart. 231 00:23:49,761 --> 00:23:51,179 Don't give up because 232 00:23:52,013 --> 00:23:54,224 you feel sorry about hurting Gang-hwa and Min-jeong. 233 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Grab that chance. 234 00:23:56,017 --> 00:23:57,394 It's your life. 235 00:24:09,322 --> 00:24:10,365 Hyeon-jeong. 236 00:24:12,993 --> 00:24:14,786 I wasn't giving up. 237 00:24:17,873 --> 00:24:19,124 I was accepting 238 00:24:20,542 --> 00:24:22,210 that my life was over. 239 00:24:25,297 --> 00:24:26,381 I was just 240 00:24:27,799 --> 00:24:29,259 accepting that for five years. 241 00:24:41,188 --> 00:24:42,189 Yu-ri. 242 00:24:44,566 --> 00:24:45,942 You're going to find your place, 243 00:24:47,319 --> 00:24:48,236 right? 244 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Min-jeong. 245 00:26:36,594 --> 00:26:37,512 I haven't 246 00:26:38,888 --> 00:26:41,057 gotten my thoughts organized yet. 247 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Just wait until I do. 248 00:27:14,174 --> 00:27:16,760 KANG BIN 249 00:27:16,843 --> 00:27:19,054 KANG BIN (KANG SANG-BONG) 250 00:27:19,137 --> 00:27:20,638 KANG BIN FOUND DEAD 251 00:27:22,599 --> 00:27:25,643 If it's not suicide, why did he die? 252 00:27:34,903 --> 00:27:36,154 What? 253 00:27:37,155 --> 00:27:39,282 He says his best friend killed him 254 00:27:39,824 --> 00:27:43,036 and made it look like a suicide to frame him for the match-fixing. 255 00:27:43,119 --> 00:27:43,953 What an asshole! 256 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Then we should catch that person! 257 00:27:45,997 --> 00:27:47,248 And my friend 258 00:27:48,333 --> 00:27:49,918 committed suicide later from the guilt. 259 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 He says his friend committed suicide after that from the guilt. 260 00:27:55,173 --> 00:27:57,634 But I heard they found his will. 261 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 Well... 262 00:28:01,054 --> 00:28:02,305 I was told to write 263 00:28:02,389 --> 00:28:04,933 a letter of apology for the match-fixing scandal. 264 00:28:05,141 --> 00:28:06,476 When I was talking about leaving, 265 00:28:07,769 --> 00:28:09,354 I meant retiring, not dying. 266 00:28:10,605 --> 00:28:12,357 I was exhausted, so I wanted to retire. 267 00:28:13,566 --> 00:28:14,859 But that's when I was killed. 268 00:28:18,279 --> 00:28:20,156 It was a letter of apology for the scandal. 269 00:28:20,740 --> 00:28:23,618 And he got killed while he was writing that. 270 00:28:25,036 --> 00:28:26,121 I don't need anything else. 271 00:28:27,539 --> 00:28:28,665 Just tell my mom. 272 00:28:30,041 --> 00:28:31,042 Can you just tell my mom 273 00:28:32,460 --> 00:28:34,003 that I didn't die because of her? 274 00:28:34,629 --> 00:28:36,506 -Your mom? -His mom? 275 00:28:36,589 --> 00:28:37,882 What about her? 276 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 My mom 277 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 thinks I died because of her. 278 00:28:44,264 --> 00:28:48,059 HE SINKS HIS HEAD AND TRAILS OFF WHEN I ASK HIM ABOUT HIS FAMILY 279 00:28:48,143 --> 00:28:52,063 THE PATIENT SEEMS TO WANT TO RESOLVE HIS ISSUES WITH HIS PARENTS 280 00:29:05,660 --> 00:29:08,455 Your eyes, nose, and lips. 281 00:29:10,957 --> 00:29:12,834 You look exactly like her in the photo. 282 00:29:13,626 --> 00:29:14,878 How could I not figure that out? 283 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 I'm so stupid. 284 00:29:24,554 --> 00:29:25,597 Sorry. 285 00:29:26,556 --> 00:29:27,599 I'm sorry. 286 00:29:31,561 --> 00:29:32,771 Why are you so sorry? 287 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 That you came back to life? 288 00:29:37,859 --> 00:29:39,110 That you deceived me? 289 00:29:40,570 --> 00:29:41,571 Everything. 290 00:29:42,655 --> 00:29:43,782 I'm sorry about everything. 291 00:29:48,578 --> 00:29:50,371 If you keep apologizing to me, 292 00:29:53,708 --> 00:29:54,834 what am I supposed to do? 293 00:29:59,756 --> 00:30:01,049 I want to ask you 294 00:30:03,259 --> 00:30:05,595 why you deceived me and lied to me, 295 00:30:06,971 --> 00:30:08,848 but you keep apologizing to me. 296 00:30:10,725 --> 00:30:11,810 What should I do then? 297 00:30:21,945 --> 00:30:25,156 Instead of apologizing to me, demand me to give back Gang-hwa and Seo-woo 298 00:30:27,867 --> 00:30:29,035 because they are your family. 299 00:30:31,162 --> 00:30:32,580 Why do you keep saying you're sorry? 300 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 I can't do anything if you do that. 301 00:30:48,513 --> 00:30:49,973 It's because I was grateful. 302 00:30:56,104 --> 00:30:57,397 I was grateful 303 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 for everything. 304 00:31:01,693 --> 00:31:03,111 That's why I just wanted 305 00:31:03,820 --> 00:31:05,613 to see Seo-woo quietly 306 00:31:06,948 --> 00:31:08,408 and be done with it. 307 00:31:12,412 --> 00:31:14,289 You just wanted to see Seo-woo? 308 00:31:15,331 --> 00:31:16,332 Is that even possible? 309 00:31:20,461 --> 00:31:21,462 That's all you want? 310 00:31:23,214 --> 00:31:24,299 To me, 311 00:31:25,383 --> 00:31:27,677 being able to do that was something to be grateful for. 312 00:31:37,520 --> 00:31:38,605 This would've been better 313 00:31:40,481 --> 00:31:42,317 if you were mean. 314 00:31:49,741 --> 00:31:51,200 I could have used that as an excuse 315 00:31:53,494 --> 00:31:54,996 and done whatever I wanted. 316 00:32:01,461 --> 00:32:02,795 I had the same thought. 317 00:33:30,508 --> 00:33:31,759 -Min-jeong. -I will 318 00:33:38,307 --> 00:33:39,434 leave you. 319 00:33:44,355 --> 00:33:46,065 The hand tremor isn't 320 00:33:47,525 --> 00:33:49,068 why you can't operate. 321 00:33:50,403 --> 00:33:52,488 I knew why, but I pretended that I didn't know 322 00:33:54,907 --> 00:33:55,992 because I didn't 323 00:33:58,453 --> 00:34:00,121 want to be jealous of a dead woman. 324 00:34:03,416 --> 00:34:05,126 But now, she's not dead anymore. 325 00:34:09,422 --> 00:34:11,257 You were her family, to begin with. 326 00:34:12,133 --> 00:34:13,134 You 327 00:34:13,718 --> 00:34:14,927 and Seo-woo. 328 00:34:16,554 --> 00:34:18,056 You weren't my family. 329 00:34:33,529 --> 00:34:34,697 I am 330 00:34:38,701 --> 00:34:40,203 going to leave you. 331 00:34:59,847 --> 00:35:00,932 I'm sorry. 332 00:36:17,842 --> 00:36:19,218 -Yu-ri. -Yes. 333 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 Mom. 334 00:36:22,430 --> 00:36:24,390 Do you want to go for a walk around the area? 335 00:36:24,473 --> 00:36:25,766 Yes, I'll join you. 336 00:36:35,234 --> 00:36:36,110 Now, 337 00:36:36,861 --> 00:36:38,529 the weather has gotten warm. 338 00:36:39,864 --> 00:36:41,866 Yes, flowers are blooming, too. 339 00:36:45,077 --> 00:36:46,078 Right. 340 00:36:47,622 --> 00:36:51,209 I should go and see the flowers with my daughter. 341 00:36:55,671 --> 00:36:56,672 Yu-ri. 342 00:36:57,924 --> 00:36:58,925 Yes? 343 00:36:59,717 --> 00:37:00,885 Aren't you disappointed? 344 00:37:02,220 --> 00:37:03,221 About what? 345 00:37:05,598 --> 00:37:07,850 It has been only five years, 346 00:37:08,643 --> 00:37:10,394 but nothing is yours now. 347 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 I have you. 348 00:37:17,193 --> 00:37:19,946 You are mine and will be mine forever. 349 00:37:21,822 --> 00:37:25,284 I had you when I was born, alive, and dead. 350 00:37:26,035 --> 00:37:27,954 You had always been mine. 351 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 Right. 352 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 And you will be mine forever, too, right? 353 00:37:37,171 --> 00:37:39,715 Should we count your dad and Yeon-ji, too? 354 00:37:39,799 --> 00:37:40,758 Shall we? 355 00:37:48,474 --> 00:37:51,686 Gang-hwa was very sick. 356 00:37:53,688 --> 00:37:55,648 I prayed a lot, 357 00:37:56,399 --> 00:37:58,526 so he could remarry quickly. 358 00:38:01,320 --> 00:38:02,280 Really? 359 00:38:05,616 --> 00:38:08,703 I didn't pray that for the sake of Gang-hwa or Seo-woo. 360 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 But I did it for you. 361 00:38:12,707 --> 00:38:15,501 I thought about how you would feel if you were watching 362 00:38:16,335 --> 00:38:18,254 and how painful it would be for you. 363 00:38:23,801 --> 00:38:24,844 Well done. 364 00:38:27,680 --> 00:38:29,557 Are you sure that was the right thing? 365 00:38:30,808 --> 00:38:32,935 Yes. You were great. 366 00:38:34,729 --> 00:38:37,106 You're the only one who understands me. 367 00:38:46,115 --> 00:38:47,742 Why don't we sit for a while? 368 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Sure, Mom. 369 00:38:57,960 --> 00:39:00,212 I always sit on this bench. 370 00:39:03,174 --> 00:39:07,762 And Gang-hwa's wife usually sits on the bench over there. 371 00:39:14,727 --> 00:39:17,521 Was it last year or two years ago? 372 00:39:19,065 --> 00:39:21,692 Seo-woo was playing out here. 373 00:39:22,151 --> 00:39:25,488 I pretended to be passing by and sat on this bench. 374 00:40:08,906 --> 00:40:10,491 You'll fall. Be careful. 375 00:40:33,889 --> 00:40:36,851 Seo-woo, do you want to play in the playground before we go home? 376 00:40:37,184 --> 00:40:38,144 Yes. 377 00:40:51,991 --> 00:40:53,701 Strangely, ever since that day, 378 00:40:54,285 --> 00:40:57,246 Seo-woo was always playing in the playground around that time. 379 00:40:58,414 --> 00:41:01,750 The day after that, and the day after that. 380 00:41:03,794 --> 00:41:06,630 At first, I just thought it was a mere coincidence. 381 00:41:08,340 --> 00:41:12,011 Strangely, they only came whenever I was sitting on this bench. 382 00:41:13,304 --> 00:41:14,305 And 383 00:41:15,389 --> 00:41:20,352 they wouldn't leave the playground until I left. 384 00:41:23,814 --> 00:41:25,608 And then, I figured out 385 00:41:26,442 --> 00:41:27,443 that 386 00:41:28,861 --> 00:41:30,779 she knew who I was. 387 00:41:31,989 --> 00:41:34,200 She instinctively knew who I was. 388 00:41:37,912 --> 00:41:39,246 You should have asked. 389 00:41:42,041 --> 00:41:46,545 Some relationships are better off when they are not pursued. 390 00:41:48,380 --> 00:41:50,466 Keeping that boundary was the best. 391 00:41:51,592 --> 00:41:53,052 Someone whom I was grateful for. 392 00:41:53,802 --> 00:41:54,887 That was it. 393 00:41:57,598 --> 00:42:00,559 That way, I wouldn't want more from her. 394 00:42:41,642 --> 00:42:43,269 Can you give me a glass of beer? 395 00:43:22,099 --> 00:43:23,142 Right. 396 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 I 397 00:43:27,896 --> 00:43:29,732 shouldn't come here now, right? 398 00:43:37,615 --> 00:43:38,699 I'm sorry. 399 00:43:39,783 --> 00:43:40,784 Sorry. 400 00:44:01,472 --> 00:44:02,556 Why is everyone 401 00:44:04,683 --> 00:44:05,768 apologizing to me? 402 00:44:07,561 --> 00:44:09,480 Why do you all say you're sorry? 403 00:44:11,732 --> 00:44:13,067 If you keep apologizing, 404 00:44:15,569 --> 00:44:17,112 what am I supposed to do? 405 00:44:19,823 --> 00:44:21,075 What should I do? 406 00:44:48,060 --> 00:44:49,561 Gang-hwa has made up his mind. 407 00:44:51,814 --> 00:44:53,524 Yes, saving Yu-ri comes first. 408 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 I would do the same. 409 00:44:56,151 --> 00:44:57,403 I don't think 410 00:44:58,570 --> 00:45:00,280 he told everything to Min-jeong. 411 00:45:00,364 --> 00:45:02,741 Telling her everything won't do her any good. 412 00:45:02,825 --> 00:45:04,535 That won't change anything, anyway. 413 00:45:05,077 --> 00:45:08,539 It might be better for her to curse him out and make him the villain. 414 00:45:10,833 --> 00:45:11,875 Right. 415 00:45:13,627 --> 00:45:15,045 My gosh, I don't know anymore. 416 00:45:15,671 --> 00:45:19,299 You startled me. Why did you fling that to the table without a warning? 417 00:45:19,425 --> 00:45:22,010 What's wrong with you these days? You get so easily startled. 418 00:45:27,516 --> 00:45:28,350 Hyeon-jeong. 419 00:45:31,812 --> 00:45:33,063 Never mind. 420 00:45:34,273 --> 00:45:36,108 I just have a problem. That's all. 421 00:45:36,191 --> 00:45:37,317 What problem? 422 00:45:38,819 --> 00:45:40,362 Did your followers unfollow you? 423 00:45:41,196 --> 00:45:42,489 Are you serious? 424 00:45:42,906 --> 00:45:44,575 What do you take me for? 425 00:45:45,826 --> 00:45:48,829 I'm going through something crazy that has never happened 426 00:45:49,621 --> 00:45:50,539 in my life. 427 00:45:50,831 --> 00:45:52,040 Did you know that? 428 00:45:52,124 --> 00:45:53,459 You know nothing. 429 00:45:53,542 --> 00:45:54,877 What's the matter with you? 430 00:45:56,545 --> 00:45:57,921 A ghost is following me. 431 00:45:58,005 --> 00:45:59,006 What? 432 00:46:00,424 --> 00:46:02,885 A ghost is following me. I'm scared. 433 00:46:04,094 --> 00:46:06,096 Do you know how scared I am? 434 00:46:08,307 --> 00:46:09,433 Even now, 435 00:46:10,934 --> 00:46:12,603 somewhere in our restaurant, 436 00:46:13,979 --> 00:46:15,939 he might be watching us. I'm scared. 437 00:46:17,149 --> 00:46:18,567 I'm so scared. 438 00:46:21,195 --> 00:46:22,196 Right. 439 00:46:22,738 --> 00:46:23,947 I'll do him that favor. 440 00:46:26,992 --> 00:46:28,368 I'll do it. 441 00:46:29,578 --> 00:46:30,537 Really? 442 00:46:37,544 --> 00:46:40,047 Will you leave me alone if I do this for you? 443 00:46:40,881 --> 00:46:45,052 If you do this for me, I'll stop following you. Okay? 444 00:46:45,344 --> 00:46:48,514 Can't you hear me? I'll stop following you. I'll leave you alone. 445 00:46:48,597 --> 00:46:50,182 You have to keep your promise. 446 00:46:50,766 --> 00:46:52,851 If you don't, I'll call my aunt. 447 00:46:53,101 --> 00:46:54,144 My aunt... 448 00:46:54,645 --> 00:46:55,979 What are you doing, Doctor Gye? 449 00:46:57,231 --> 00:47:00,192 -You're alone here. -Should I call her or my uncle? 450 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 It's my mother's birthday next week. 451 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 My aunt is not married, so I should just call her, then. 452 00:47:05,030 --> 00:47:07,032 -What is it? -Please come in. 453 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 Hello. 454 00:47:11,787 --> 00:47:12,663 Mom? 455 00:47:17,084 --> 00:47:18,335 Hello. 456 00:47:19,169 --> 00:47:21,255 I'm Kang Sang-bong's mother. 457 00:47:22,381 --> 00:47:23,966 You wanted to see me. 458 00:47:24,550 --> 00:47:25,717 What is this about? 459 00:47:25,801 --> 00:47:26,885 Yes, I did. 460 00:47:29,763 --> 00:47:30,764 Well... 461 00:47:35,394 --> 00:47:36,228 Take a look at this. 462 00:47:37,229 --> 00:47:38,188 What 463 00:47:39,022 --> 00:47:39,982 is this? 464 00:47:41,817 --> 00:47:44,278 This is your son's medical record. 465 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 I thought you should take a look. 466 00:47:48,824 --> 00:47:49,825 What? 467 00:47:54,121 --> 00:47:57,374 Unlike what you said in your interview, 468 00:47:58,292 --> 00:47:59,835 was he sick? 469 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 No. 470 00:48:04,506 --> 00:48:07,134 Ma'am, could you take a look first? 471 00:48:12,431 --> 00:48:13,265 KANG SANG-BONG 472 00:48:13,348 --> 00:48:16,476 HE SINKS HIS HEAD AND TRAILS OFF WHEN I ASK HIM ABOUT HIS FAMILY 473 00:48:16,560 --> 00:48:19,646 THE PATIENT SEEMS TO WANT TO RESOLVE HIS ISSUES WITH HIS PARENTS 474 00:48:22,733 --> 00:48:23,859 What 475 00:48:26,153 --> 00:48:27,070 is this? 476 00:48:29,865 --> 00:48:32,159 That's Kang Bin's mental state before he died. 477 00:48:37,122 --> 00:48:38,665 Is this true? 478 00:48:42,502 --> 00:48:43,837 He didn't 479 00:48:46,548 --> 00:48:49,635 resent me until his last breath? 480 00:48:53,138 --> 00:48:54,765 That's what I thought. 481 00:48:57,976 --> 00:48:58,977 My mom 482 00:49:01,521 --> 00:49:04,358 blames herself that I killed myself because of her. 483 00:49:05,359 --> 00:49:08,487 I came out to my family for the first time when I was in college. 484 00:49:09,488 --> 00:49:11,531 It took a lot of courage for me to tell them, 485 00:49:11,615 --> 00:49:13,200 but my parents didn't say anything. 486 00:49:14,117 --> 00:49:15,202 They didn't believe me. 487 00:49:15,702 --> 00:49:17,829 That can't be true. No. 488 00:49:17,913 --> 00:49:20,457 No. No, my son. 489 00:49:20,540 --> 00:49:21,708 That can't be true. 490 00:49:22,501 --> 00:49:26,213 Can you think about this again? Please? 491 00:49:30,759 --> 00:49:32,386 I was really disappointed back then. 492 00:49:33,804 --> 00:49:35,347 It felt as if she denied my existence. 493 00:49:40,602 --> 00:49:43,814 So as soon as I joined the team, I moved out of the house. 494 00:49:44,523 --> 00:49:45,982 And I dodged all of their calls. 495 00:49:47,901 --> 00:49:48,985 I didn't visit them, either. 496 00:49:50,404 --> 00:49:52,197 -That's what I did. -My gosh. 497 00:49:53,490 --> 00:49:55,075 Because I stopped seeing my family, 498 00:49:56,702 --> 00:49:58,203 I couldn't call them afterward at all. 499 00:50:00,288 --> 00:50:02,249 When I decided to resolve our issue, 500 00:50:05,293 --> 00:50:06,795 it seemed too late. 501 00:50:08,964 --> 00:50:10,757 During the session with this doctor, 502 00:50:11,591 --> 00:50:12,759 actually, 503 00:50:13,343 --> 00:50:16,430 I asked him how I could resolve this issue with my family. 504 00:50:18,390 --> 00:50:20,308 That's why I went to him. 505 00:50:21,309 --> 00:50:25,230 And after his session, I gathered up my courage and decided to visit my family. 506 00:50:25,313 --> 00:50:26,898 I bought a present for my mom 507 00:50:27,774 --> 00:50:29,818 -and one for my dad. -Here you go. 508 00:50:29,901 --> 00:50:31,486 -I bought presents for them. -Thank you. 509 00:50:31,570 --> 00:50:32,696 Bye. 510 00:50:32,779 --> 00:50:35,198 But that night, I died. 511 00:50:36,867 --> 00:50:38,910 ENDLESS LINE OF VISITORS 512 00:50:38,994 --> 00:50:40,245 It was too late. 513 00:50:45,459 --> 00:50:47,669 YOU'RE THE BEST IN THE WORLD 514 00:50:47,753 --> 00:50:49,045 But after I died, 515 00:50:51,006 --> 00:50:52,591 my mom thought I killed myself 516 00:50:53,633 --> 00:50:55,469 because of what she said back then. 517 00:50:55,552 --> 00:50:56,803 I'M SORRY, MY SON 518 00:50:57,763 --> 00:50:59,222 She kept blaming herself. 519 00:51:00,265 --> 00:51:03,101 I can understand that. That's understandable. 520 00:51:04,394 --> 00:51:05,604 I found out after I died. 521 00:51:07,522 --> 00:51:09,274 When I came out to my family, 522 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 my mom 523 00:51:15,822 --> 00:51:17,199 wasn't denying my existence. 524 00:51:19,618 --> 00:51:21,453 She just felt sorry for me. 525 00:51:22,329 --> 00:51:24,539 That's why she said that. 526 00:51:27,083 --> 00:51:28,710 She was just so shocked. 527 00:51:33,298 --> 00:51:34,925 I realized that too late. 528 00:51:40,388 --> 00:51:41,473 I wanted to tell 529 00:51:44,309 --> 00:51:46,186 my mom that I don't 530 00:51:49,773 --> 00:51:50,982 resent her. 531 00:51:51,650 --> 00:51:53,777 THE PATIENT SEEMS TO WANT TO RESOLVE HIS ISSUES WITH HIS PARENTS 532 00:51:56,822 --> 00:51:57,823 Ma'am. 533 00:51:59,908 --> 00:52:02,160 The patient didn't resent any of his family. 534 00:52:02,953 --> 00:52:04,621 It was quite the opposite. 535 00:52:13,797 --> 00:52:14,965 Really? 536 00:52:17,300 --> 00:52:18,218 I see. 537 00:52:25,892 --> 00:52:27,018 I'm sorry, Mom. 538 00:52:29,688 --> 00:52:31,273 I regretted it too late. 539 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 What are you doing? 540 00:53:22,324 --> 00:53:23,325 Taking a tour of my room. 541 00:53:24,075 --> 00:53:25,535 Everything is here. 542 00:53:25,619 --> 00:53:26,620 What do you mean? 543 00:53:27,454 --> 00:53:31,458 My life as a teenager, in my 20s, 30s, and up to this day. 544 00:53:31,541 --> 00:53:34,920 Right. We've been living in this house for over 20 years. 545 00:53:35,587 --> 00:53:38,965 After you passed away, Mom brought all of your stuff 546 00:53:39,049 --> 00:53:41,176 from Gang-hwa's house to this room. 547 00:53:41,259 --> 00:53:42,385 Right. 548 00:53:43,053 --> 00:53:45,472 Yu-ri, why don't you start making glass art again? 549 00:53:45,555 --> 00:53:48,016 You won a lot of awards and had several exhibitions. 550 00:53:48,099 --> 00:53:49,601 And it was your dream, too. 551 00:53:53,772 --> 00:53:54,940 It's not my dream anymore. 552 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 It changed. 553 00:53:56,650 --> 00:53:58,818 Is there a new career you want? What is it? 554 00:54:01,488 --> 00:54:02,489 Seo-woo. 555 00:54:10,580 --> 00:54:12,707 Yu-ri, come on out! 556 00:54:17,420 --> 00:54:20,298 What brings you here again? Are you here to drop off Seo-woo? 557 00:54:23,385 --> 00:54:25,345 No, I came here for Yu-ri. 558 00:54:26,388 --> 00:54:28,223 We need to go somewhere. 559 00:54:29,391 --> 00:54:31,101 With Yu-ri? Where? 560 00:54:31,810 --> 00:54:33,103 Seo-woo. 561 00:54:35,313 --> 00:54:37,148 Go change your clothes. We should get going. 562 00:54:38,566 --> 00:54:39,567 Go where? 563 00:54:43,363 --> 00:54:46,324 Let's just go and get some fresh air with Seo-woo. 564 00:54:49,494 --> 00:54:50,662 Well... 565 00:55:13,560 --> 00:55:15,645 What's gotten into Gang-hwa? 566 00:55:15,729 --> 00:55:17,397 Did something happen? 567 00:55:19,357 --> 00:55:21,192 This isn't like him. 568 00:55:40,795 --> 00:55:42,338 Where are we going? 569 00:55:42,505 --> 00:55:43,506 What? 570 00:55:46,801 --> 00:55:47,844 I'm not sure. 571 00:55:48,803 --> 00:55:51,973 Seo-woo, where should we go? Where do you want to go? 572 00:55:52,057 --> 00:55:53,600 An amusement park. 573 00:56:00,398 --> 00:56:03,777 Welcome. Please show me your ticket. Have a great day. 574 00:56:04,444 --> 00:56:06,488 Please show me your ticket. Have fun. 575 00:56:06,571 --> 00:56:08,323 Let's say hello to the bear. 576 00:56:09,449 --> 00:56:10,325 Hi. 577 00:56:10,408 --> 00:56:12,619 -My gosh, you look like a princess. -A princess? 578 00:56:12,702 --> 00:56:14,287 Do you want to see yourself in a mirror? 579 00:56:14,370 --> 00:56:15,246 All right. 580 00:56:16,831 --> 00:56:18,166 Ta-da. 581 00:56:19,250 --> 00:56:21,044 You look beautiful, right? 582 00:57:42,709 --> 00:57:45,295 Wow, it's a clown. Do you know what a clown is? 583 00:57:48,339 --> 00:57:49,382 Right. 584 00:57:59,767 --> 00:58:01,060 Thank you. 585 00:58:01,978 --> 00:58:04,147 -Seo-woo, say goodbye. -Goodbye. 586 00:58:11,070 --> 00:58:12,822 She must've been tired to be outside. 587 00:58:13,364 --> 00:58:14,324 Right. 588 00:58:17,911 --> 00:58:19,078 She's so cute. 589 00:58:20,413 --> 00:58:21,498 You know what? 590 00:58:22,123 --> 00:58:25,502 She wriggles her mouth from time to time while she sleeps. 591 00:58:28,713 --> 00:58:29,881 That's you. 592 00:58:31,007 --> 00:58:32,842 You wriggle your mouth when you sleep. 593 00:58:36,804 --> 00:58:37,847 You're right. 594 00:58:41,768 --> 00:58:43,019 That was my habit. 595 00:58:44,646 --> 00:58:45,772 It was times like these 596 00:58:47,273 --> 00:58:48,483 when I'd be 597 00:58:49,859 --> 00:58:51,319 reminded of you 598 00:58:52,195 --> 00:58:53,655 through Seo-woo. 599 00:58:55,490 --> 00:58:57,742 I began to see bits of you 600 00:58:58,660 --> 00:59:00,620 as Seo-woo grew up little by little. 601 00:59:03,164 --> 00:59:04,791 It's not that I held onto you. 602 00:59:05,792 --> 00:59:07,794 I couldn't help but hold onto you 603 00:59:09,546 --> 00:59:11,506 because you left me with something so big. 604 00:59:17,303 --> 00:59:18,513 But even if 605 00:59:19,597 --> 00:59:21,182 I went back in time, 606 00:59:22,350 --> 00:59:23,977 I still would have saved her. 607 01:00:24,037 --> 01:00:25,580 You know who I am, don't you? 608 01:00:34,589 --> 01:00:37,216 I guess you knew instinctively. 609 01:00:39,010 --> 01:00:42,347 It's not easy to hide one's heart. 610 01:01:00,114 --> 01:01:01,574 I knew it. 611 01:01:03,826 --> 01:01:05,912 I thought it was odd. It happened. 612 01:01:07,330 --> 01:01:08,915 I guess he told you. 613 01:01:15,338 --> 01:01:16,255 Seo-woo's mom. 614 01:01:26,057 --> 01:01:28,726 Why are you surprised? You're Seo-woo's mom. 615 01:01:38,152 --> 01:01:41,489 Just as you know Seo-woo the best, 616 01:01:42,782 --> 01:01:45,952 I know my daughter the best too. 617 01:01:47,161 --> 01:01:49,664 So I can tell you this for sure. 618 01:01:51,666 --> 01:01:54,335 What you're worried about 619 01:01:55,336 --> 01:01:57,088 won't happen. 620 01:02:21,946 --> 01:02:24,991 Thank you for minding me too. 621 01:02:29,370 --> 01:02:31,914 That's something I really wanted to tell you. 622 01:03:14,916 --> 01:03:17,210 Seo-woo, did you have fun today? 623 01:03:17,293 --> 01:03:18,377 Yes. 624 01:03:20,671 --> 01:03:22,548 I had a lot of fun too. 625 01:03:24,383 --> 01:03:26,260 Thank you for playing with me. 626 01:03:29,013 --> 01:03:29,931 Thank you. 627 01:03:45,321 --> 01:03:46,447 Mom! 628 01:03:46,531 --> 01:03:47,949 -Seo-woo. -Seo-woo. 629 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 I'm sorry. 630 01:03:55,873 --> 01:03:56,874 Seo-woo. 631 01:04:39,625 --> 01:04:41,502 My goodness. 632 01:04:42,420 --> 01:04:46,674 Ms. Mi-dong might end up hurting her knees. 633 01:04:47,925 --> 01:04:50,595 She hasn't had a drop of water since this morning doing that. 634 01:04:50,970 --> 01:04:51,971 What's going on? 635 01:04:52,054 --> 01:04:53,222 It's Yu-ri. 636 01:04:54,140 --> 01:04:56,767 She's determined to find out why Yu-ri was the only one 637 01:04:57,351 --> 01:04:59,353 who was sent back here. 638 01:05:20,666 --> 01:05:21,584 Yu-ri. 639 01:05:23,002 --> 01:05:26,172 You should quit working at the kindergarten too. 640 01:05:27,924 --> 01:05:30,384 First, you can get your place back as Seo-woo's mom, 641 01:05:30,468 --> 01:05:32,094 then we'll bring back everything. 642 01:05:32,678 --> 01:05:35,640 I told the hospital that I'm taking a few days off. 643 01:05:36,724 --> 01:05:38,726 Let's all stay with Seo-woo starting tomorrow. 644 01:05:44,482 --> 01:05:45,775 You need to stop, Gang-hwa. 645 01:05:48,152 --> 01:05:49,445 You've done enough. 646 01:05:50,988 --> 01:05:51,864 That's enough. 647 01:05:53,282 --> 01:05:54,200 What? 648 01:05:58,788 --> 01:05:59,789 I won't 649 01:06:00,873 --> 01:06:02,249 take my place back. 650 01:06:05,586 --> 01:06:06,837 No, I can't. 651 01:06:08,089 --> 01:06:11,050 What do you mean you can't take your place back? 652 01:06:18,432 --> 01:06:19,892 I've never 653 01:06:21,102 --> 01:06:24,855 loved anyone else more than I loved myself. 654 01:06:26,482 --> 01:06:27,692 It was the first time 655 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 I had someone who was more precious than myself. 656 01:06:34,407 --> 01:06:35,491 My daughter. 657 01:06:37,034 --> 01:06:38,160 Our Seo-woo. 658 01:06:40,871 --> 01:06:42,957 What about her? What about Seo-woo? 659 01:06:45,793 --> 01:06:47,003 If I live, 660 01:06:48,796 --> 01:06:50,047 Seo-woo will end up 661 01:06:51,382 --> 01:06:53,342 seeing ghosts for life. 662 01:06:58,514 --> 01:06:59,348 You... 663 01:07:00,141 --> 01:07:01,642 You said she won't see them. 664 01:07:02,935 --> 01:07:04,979 That she'll stop seeing them soon. 665 01:07:07,857 --> 01:07:08,816 I want to live. 666 01:07:09,150 --> 01:07:10,985 I want to live, Ms. Mi-dong. 667 01:07:23,789 --> 01:07:26,083 I was wondering why you didn't spill out your heart yet. 668 01:07:28,377 --> 01:07:29,545 You held out for a long time. 669 01:07:34,633 --> 01:07:36,844 Live. You can live. 670 01:07:38,971 --> 01:07:40,765 But if you don't go back up, 671 01:07:42,058 --> 01:07:46,187 I can't keep my promise that your daughter will stop seeing ghosts. 672 01:07:50,775 --> 01:07:51,984 What are you talking about? 673 01:07:52,151 --> 01:07:53,778 If you live, 674 01:07:55,362 --> 01:07:57,406 she'll see ghosts for life. 675 01:08:00,201 --> 01:08:01,285 What? 676 01:08:01,368 --> 01:08:04,038 Your body isn't in this world anymore. 677 01:08:05,247 --> 01:08:08,501 You're neither a human being nor a ghost right now. 678 01:08:11,170 --> 01:08:12,254 Wait. 679 01:08:16,300 --> 01:08:17,384 Then does this mean 680 01:08:20,054 --> 01:08:22,348 she had been seeing them all along because of me? 681 01:08:24,016 --> 01:08:25,351 I only found out recently. 682 01:08:26,977 --> 01:08:28,062 I can't believe this. 683 01:08:33,526 --> 01:08:35,861 Then why was I brought back to life? 684 01:08:37,154 --> 01:08:40,032 That judgment or whatever. Why was I told to take my place back? 685 01:08:41,325 --> 01:08:43,244 I can't let my daughter see ghosts 686 01:08:44,161 --> 01:08:45,496 so that I can live. 687 01:08:46,247 --> 01:08:47,498 Goodness. 688 01:08:47,998 --> 01:08:49,166 What is this nonsense? 689 01:08:56,048 --> 01:08:58,968 No. I thought she'd stop seeing them, 690 01:09:00,261 --> 01:09:01,387 but no. 691 01:09:02,555 --> 01:09:04,056 As long as I stay here, 692 01:09:06,433 --> 01:09:07,726 she'll keep seeing them 693 01:09:09,270 --> 01:09:10,187 all her life. 694 01:09:16,110 --> 01:09:17,695 It all started because of me, 695 01:09:18,237 --> 01:09:19,738 so I have to put an end to this too. 696 01:09:24,118 --> 01:09:25,411 I wanted to 697 01:09:25,995 --> 01:09:28,372 let Seo-woo dream of anything. 698 01:09:29,039 --> 01:09:32,126 I wanted her to want to become anything and do everything she wants. 699 01:09:38,424 --> 01:09:39,675 So I can't let her 700 01:09:40,843 --> 01:09:43,095 keep seeing ghosts just so that I could live. 701 01:09:47,850 --> 01:09:48,809 Wait. 702 01:09:55,608 --> 01:09:58,235 We might be able to fix that. 703 01:09:59,528 --> 01:10:01,614 There could be a way, Yu-ri. 704 01:10:04,783 --> 01:10:06,493 After I had Seo-woo, 705 01:10:07,203 --> 01:10:09,788 my tomorrow was always filled with her. 706 01:10:11,332 --> 01:10:12,750 "Will she walk tomorrow? 707 01:10:13,375 --> 01:10:14,835 Will she run tomorrow? 708 01:10:15,920 --> 01:10:18,380 How much more will she grow tomorrow?" 709 01:10:20,216 --> 01:10:22,051 I can't ruin 710 01:10:22,927 --> 01:10:24,428 her tomorrow like this. 711 01:10:24,845 --> 01:10:28,641 I can't let Seo-woo be afraid and tormented because of me. 712 01:10:30,392 --> 01:10:32,353 How can I live with that? 713 01:10:35,522 --> 01:10:36,649 She's only 714 01:10:37,524 --> 01:10:38,943 six years old. 715 01:10:41,111 --> 01:10:42,154 My daughter. 716 01:11:02,508 --> 01:11:03,676 My goodness. 717 01:11:39,545 --> 01:11:41,505 WISHING PAPER 718 01:11:51,473 --> 01:11:57,438 I WANT TO SEE MY DAUGHTER ONCE MORE, WRITTEN BY JEON EUN-SUK 719 01:12:00,733 --> 01:12:04,153 Goodness. It's okay, Mom. It won't kill me. 720 01:12:06,572 --> 01:12:10,659 Okay. I'll finish it quickly, and go straight home. 721 01:12:10,743 --> 01:12:11,744 Okay. 722 01:12:20,127 --> 01:12:22,713 Yeol-mu, should we just go home? 723 01:12:24,506 --> 01:12:25,591 Should we? 724 01:12:45,319 --> 01:12:46,945 -What's going on? -Sir. 725 01:12:47,029 --> 01:12:49,031 -He was hit. -Are you all right? 726 01:12:49,990 --> 01:12:51,450 Call 911! 727 01:12:53,118 --> 01:12:55,120 What happened? Oh, gosh. 728 01:12:55,204 --> 01:12:57,539 If your life hadn't stopped, 729 01:12:58,332 --> 01:13:00,250 what kind of tomorrow would we have lived? 730 01:13:07,174 --> 01:13:09,802 Gosh, Seo-woo. Give me a second. I'm all done. 731 01:13:11,178 --> 01:13:13,847 Daddy is coming. Shake well. Hurry. 732 01:13:14,807 --> 01:13:16,934 Okay, Seo-woo. He's coming. 733 01:13:17,393 --> 01:13:20,479 You must be hungry. Goodness, you poor thing. 734 01:13:21,605 --> 01:13:24,650 Seo-woo, it's okay. Don't cry. 735 01:13:24,942 --> 01:13:26,652 Cho Gang-hwa! What are you doing? 736 01:13:26,735 --> 01:13:27,736 Okay, coming! 737 01:13:27,820 --> 01:13:29,655 She's crying. Hurry. 738 01:13:29,988 --> 01:13:31,281 Seo-woo, Daddy is here. 739 01:13:31,365 --> 01:13:33,784 -Daddy is coming. -It's all right. 740 01:13:36,537 --> 01:13:40,416 Come here. Why are you so sad? 741 01:13:40,874 --> 01:13:42,459 Come here. 742 01:13:44,795 --> 01:13:46,296 Look at that. 743 01:13:54,179 --> 01:13:55,806 She's going. She's going to walk. 744 01:13:55,889 --> 01:13:57,349 -Come here. -Go, go! 745 01:13:58,142 --> 01:14:00,602 -You did it! -My gosh. She must be a genius. 746 01:14:00,686 --> 01:14:01,895 Seo-woo! 747 01:14:07,192 --> 01:14:09,820 Let's go to China. 748 01:14:10,362 --> 01:14:12,030 Let's go to the States. 749 01:14:12,114 --> 01:14:13,490 Is it fun? Is it? 750 01:14:13,574 --> 01:14:14,992 Let's go to Japan. 751 01:14:15,075 --> 01:14:17,327 -Dad, are you okay? -Exactly. 752 01:15:06,835 --> 01:15:08,170 Yesterday or today, 753 01:15:08,670 --> 01:15:10,380 my tomorrow 754 01:15:10,881 --> 01:15:12,758 had always been you. 755 01:15:45,624 --> 01:15:47,626 Subtitle translation by Won-hyang Son 50335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.