All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E09.Goodbye.and.Hello.To.Your.Light.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-FelicityForNow_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 He can be a doctor his whole life, 2 00:00:45,545 --> 00:00:48,006 but he will never get used to his patients dying. 3 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 Besides, he treated this patient for a long time. 4 00:00:50,759 --> 00:00:52,761 Gang-hwa must be having a hard time. 5 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 Geun-sang couldn't even talk to him. 6 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 YANGSEO 12 7 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 YU-RI 8 00:01:40,892 --> 00:01:44,771 Honey, you'll cause several sinkholes at that rate. Look up. 9 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 Or do you want to walk backwards? 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,082 Come on. 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 Why are you here? How long have you been following me? 12 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 You're supposed to come and hug me, idiot. 13 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 How long have you been following me? 14 00:02:21,474 --> 00:02:22,350 Let's see. 15 00:02:23,017 --> 00:02:24,018 Since the hospital? 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 -Are you a stalker? -A stalker? 17 00:02:27,939 --> 00:02:31,609 There was a time when I could light him up when things were dark for him. 18 00:02:32,610 --> 00:02:34,821 So he wouldn't wander around in the darkness for long. 19 00:02:35,822 --> 00:02:37,115 So he wouldn't be in despair. 20 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Watching your loved one lose the light of his life. 21 00:04:17,924 --> 00:04:21,135 Someone needs to shine a light for him because he's wandering in the dark, 22 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 but that person can't be me anymore. 23 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 When I realized that, 24 00:04:27,350 --> 00:04:29,686 I was in despair. 25 00:04:43,825 --> 00:04:45,952 You should eat something solid. 26 00:05:22,822 --> 00:05:25,033 -Ma'am, two bowls of noodles, please. -Okay. 27 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 I can't be seen eating alone here, 28 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 by myself this late at night. 29 00:05:37,253 --> 00:05:38,796 Don't you want to eat with me? 30 00:05:40,089 --> 00:05:42,467 What? Okay. But I don't want any food. 31 00:05:42,550 --> 00:05:45,303 -Ma'am, instead of two bowls-- -Wait. That's... 32 00:05:47,638 --> 00:05:48,890 Both of them are for me. 33 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 -Just give us two bowls of noodles. -Okay. 34 00:06:13,706 --> 00:06:16,667 Did you skip meals for a few days? Take your time with that. 35 00:06:17,251 --> 00:06:20,046 The portions here are small, so everyone eats two bowls. 36 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 I see. 37 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Hey, this is a lot. 38 00:06:39,565 --> 00:06:40,400 Jeez. 39 00:06:42,151 --> 00:06:43,277 I saw that coming. 40 00:06:45,822 --> 00:06:46,864 Here. 41 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Is it good? 42 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 This is my first meal of the day. I didn't have any food. 43 00:07:11,889 --> 00:07:12,723 I see. 44 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Do you want some? 45 00:07:24,152 --> 00:07:28,990 And he started to light up again. 46 00:07:47,633 --> 00:07:52,054 EPISODE 9: GOODBYE AND HELLO TO YOUR LIGHT 47 00:08:03,691 --> 00:08:05,610 ABDUCTION PREVENTION PROGRAM 48 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 How many times do I have to tell you we can't show up in front of her? 49 00:08:12,742 --> 00:08:14,827 Do you think this is easy for me? 50 00:08:14,911 --> 00:08:16,412 I miss them so much... 51 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 that it tears my heart out! 52 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Hyeon-jeong. 53 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 All I want... 54 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 is for Gang-hwa not to cry. 55 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 That's all I want. 56 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 Yu-ri. 57 00:10:16,824 --> 00:10:17,825 Okay. 58 00:10:20,703 --> 00:10:21,829 Yu-ri, I understand. 59 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Ms. Jeon. 60 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 Mom. 61 00:11:52,253 --> 00:11:54,213 HYEON-JEONG 62 00:12:00,219 --> 00:12:02,054 Yes, Hyeon-jeong. Why do you keep... 63 00:12:04,932 --> 00:12:05,933 What? 64 00:12:09,562 --> 00:12:11,605 Okay. I'm on my way now. 65 00:12:23,409 --> 00:12:24,243 Where are you going? 66 00:12:24,326 --> 00:12:26,537 I just got a call from the hospital. 67 00:12:26,620 --> 00:12:29,165 -At this hour? -Yes. Sorry. Go to sleep without me. 68 00:12:43,012 --> 00:12:44,221 She's fine. 69 00:12:44,972 --> 00:12:47,183 She just hyperventilated for a moment. She'll be fine. 70 00:12:47,767 --> 00:12:50,352 What should we do? Mom has a weak heart. 71 00:12:57,109 --> 00:12:59,904 The grieving period for parents is three years as well. 72 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 I believe it is time for you to let her go. 73 00:13:08,037 --> 00:13:10,414 I only fed her good food. 74 00:13:12,291 --> 00:13:14,752 I only gave her good clothes when I raised her. 75 00:13:17,963 --> 00:13:20,841 There was so much I could do for her. 76 00:13:22,676 --> 00:13:28,098 But is letting her go the only thing I can do for her now? 77 00:13:28,599 --> 00:13:31,477 Death is the law of this world. 78 00:13:36,857 --> 00:13:38,984 That is one nasty law. 79 00:13:40,778 --> 00:13:43,906 I had her in me for ten months and raised her for thirty years. 80 00:13:44,198 --> 00:13:46,242 How can I let her go in three years? 81 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 When I think about her, 82 00:13:52,790 --> 00:13:55,042 my heart still melts in pain. 83 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 I miss her. 84 00:14:01,382 --> 00:14:02,508 Just once. 85 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 I want to see her just once more. 86 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 I desperately want to see my daughter. 87 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Take the X-ray again and call Radiology. 88 00:14:59,481 --> 00:15:01,942 -I'm all right. -Ms. Jeon. 89 00:15:03,485 --> 00:15:04,528 You know, 90 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 I saw someone. 91 00:15:12,077 --> 00:15:13,120 It was... 92 00:15:47,613 --> 00:15:48,989 Is that really you, Yu-ri? 93 00:15:49,615 --> 00:15:51,450 Mom! 94 00:15:59,792 --> 00:16:02,169 Goodness. It really is you, Yu-ri! 95 00:16:03,170 --> 00:16:04,213 My gosh. Yu-ri. 96 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 -Mom. -Yu-ri. 97 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Yu-ri. 98 00:16:15,683 --> 00:16:17,476 Mom, I've missed you. 99 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Mom. 100 00:16:24,483 --> 00:16:26,193 Where's the patient, Jeon Eun-suk? 101 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Over there. 102 00:16:33,117 --> 00:16:33,993 Mom. 103 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 My daughter. 104 00:17:34,178 --> 00:17:36,013 My gosh. I couldn't stop crying. 105 00:17:36,513 --> 00:17:38,640 They should have reunited from the get-go. 106 00:17:38,807 --> 00:17:41,477 It was bound to happen. Was she going to hide forever? 107 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 You cried too, right? 108 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Hyeon-jeong. 109 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 Why do you keep crying? 110 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Hyeon-jeong. 111 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 What's wrong? 112 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 Yu-ri reunited with her parents. It all worked out. 113 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 Don't cry. 114 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 She can get her life back one day at a time now. 115 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 What about Seo-woo? 116 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 What about Gang-hwa? 117 00:18:29,900 --> 00:18:30,943 They were... 118 00:18:33,654 --> 00:18:35,447 Yu-ri's family first. 119 00:18:36,490 --> 00:18:38,033 Yu-ri belongs with them. 120 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Well... 121 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 I mean... 122 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 that's... 123 00:18:49,294 --> 00:18:52,256 Baby steps. She'll take baby steps and sort it out one day at time. 124 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 She won't do it. 125 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 She doesn't want her life back. She just... 126 00:19:02,891 --> 00:19:03,892 Just... 127 00:19:10,357 --> 00:19:11,400 Hyeon-jeong. 128 00:19:12,943 --> 00:19:14,611 Did something happen with Yu-ri? 129 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 Gang-hwa loves her, doesn't he? 130 00:19:24,788 --> 00:19:25,956 You know that. 131 00:19:26,456 --> 00:19:28,792 What would be more important than that? 132 00:19:33,088 --> 00:19:34,756 Gosh, don't cry. Come here. 133 00:19:38,802 --> 00:19:39,887 Don't cry now. 134 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 -Hey, you're back. -Yes. I'm sorry. 135 00:20:09,082 --> 00:20:10,125 Sleep. 136 00:20:43,784 --> 00:20:44,618 Mom. 137 00:20:46,203 --> 00:20:47,037 Yes? 138 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Mom. 139 00:20:53,502 --> 00:20:54,503 Yes. 140 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Can you see me? 141 00:20:59,841 --> 00:21:01,260 Can you hear me? 142 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Yes. 143 00:21:08,892 --> 00:21:09,768 I can see you. 144 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 I can hear you, too. 145 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Mom. 146 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Eun-suk. 147 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 Can you please look at me? 148 00:21:33,000 --> 00:21:36,420 Your daughter is right here. 149 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 Yu-ri? 150 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 She's right here. 151 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 Okay. 152 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Where's Yu-ri? 153 00:22:30,307 --> 00:22:33,685 I'm holding on tight to her, so she can't leave. 154 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 Okay. 155 00:22:43,487 --> 00:22:46,782 Hey, scoot over. Let me hug her, too. 156 00:22:47,032 --> 00:22:49,910 -Hey. -My gosh. You should get off the bed. 157 00:22:50,494 --> 00:22:52,704 -Goodness. -My gosh, it hurts. 158 00:22:52,788 --> 00:22:53,955 -Oh, no. -Dad. 159 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 -My gosh. -That was loud. 160 00:22:58,752 --> 00:23:00,170 Are you okay? 161 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 Gosh, you're so cruel! 162 00:23:03,924 --> 00:23:05,384 Oh, my. 163 00:23:07,803 --> 00:23:09,054 There you go again. 164 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 Jeez. 165 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 -Let me join you. -Gosh. 166 00:23:15,310 --> 00:23:17,229 -Come on. Get off the bed. -Hey! 167 00:23:17,938 --> 00:23:19,398 You're so strong. 168 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 With the installed camera, it goes around the vast farmland. 169 00:23:25,487 --> 00:23:28,281 -In order to evaluate how ripe... -Mr. Ma. 170 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Mr. Ma! 171 00:23:31,034 --> 00:23:36,832 Mr. Ma. 172 00:23:37,332 --> 00:23:40,001 I'm about to die of boredom. 173 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 Can you put on a TV show that is actually fun? 174 00:23:42,295 --> 00:23:45,382 Mr. Ma, switch the channel to Comedy Big League. Mr. Ma. 175 00:23:48,677 --> 00:23:50,762 Dad. He's falling back to sleep. 176 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 Damn it. 177 00:23:53,014 --> 00:23:55,475 Come on. What's so fun about the news? 178 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 Why does he keep watching it? 179 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 That's what I'm talking about! 180 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 The news is useless to us, but he keeps putting on the news all day. 181 00:24:03,066 --> 00:24:04,443 Here's your next news. 182 00:24:04,526 --> 00:24:07,821 The death of the late baseball player, Kang Bin, 183 00:24:07,904 --> 00:24:09,823 has resurfaced recently. 184 00:24:09,990 --> 00:24:12,701 He was being investigated for the match-fixing scandal. 185 00:24:12,784 --> 00:24:15,537 And he ended his own life as an attempt to prove his innocence. 186 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 He didn't have a lot on his mind. 187 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 He didn't think much... 188 00:24:20,750 --> 00:24:24,337 I mean, he was positive and cheerful to be around. 189 00:24:25,130 --> 00:24:28,508 Well, they said they found a suicide note. That's heartbreaking. 190 00:24:29,426 --> 00:24:31,803 He was under investigation, so he had a hard time with that. 191 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 But he wasn't the type to end his life. 192 00:24:34,139 --> 00:24:36,266 What? What is it? 193 00:24:36,349 --> 00:24:39,311 He tested normal both for depression and bipolar disorder. 194 00:24:39,394 --> 00:24:41,480 As for the mental state the patient was in, 195 00:24:41,563 --> 00:24:44,774 I assessed that he was stable enough not to make such a decision. 196 00:24:44,858 --> 00:24:46,776 So I did not prescribe any medication. 197 00:24:48,987 --> 00:24:50,489 I thought you committed suicide. 198 00:24:50,572 --> 00:24:52,616 -Pardon? -He didn't show any signs... 199 00:24:52,699 --> 00:24:53,533 Yes. 200 00:24:54,117 --> 00:24:57,120 You must've been rash after you got drunk, right? 201 00:24:57,204 --> 00:24:58,163 That's what I remember. 202 00:24:58,830 --> 00:24:59,873 Yes. 203 00:25:06,671 --> 00:25:09,466 Seriously? Wouldn't you have to be depressed 204 00:25:09,549 --> 00:25:12,135 to commit suicide even if you were intoxicated? 205 00:25:12,385 --> 00:25:15,347 Come on. We've seen a lot of ghosts who committed suicide. 206 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 What's his deal? 207 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 What? What is it? I killed myself. 208 00:25:24,689 --> 00:25:27,609 Forget about that. Are you really gay? Is that true? 209 00:25:28,151 --> 00:25:30,070 -I'm more curious about that. -Why? 210 00:25:30,153 --> 00:25:33,073 People are always curious about rumors, you know. 211 00:25:33,156 --> 00:25:35,492 Rumors about being gay, dating, or getting divorced. 212 00:25:35,575 --> 00:25:36,868 And rumors about suicide. 213 00:25:38,370 --> 00:25:40,121 I guess that was a rumor, too. So are you gay? 214 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 My gosh. 215 00:25:42,290 --> 00:25:45,293 Why aren't you telling me? Is it such a big secret? 216 00:26:17,158 --> 00:26:18,702 GLASS CRAFTS CERTIFICATE 217 00:26:19,160 --> 00:26:21,663 CHA YU-RI 218 00:26:25,750 --> 00:26:28,128 MARCH 13TH, 2011 BEAUTIFUL FLOWERS ON THE STREET 219 00:26:34,801 --> 00:26:36,678 They should've thrown all this away. 220 00:27:26,519 --> 00:27:27,479 Yu-ri. 221 00:27:29,606 --> 00:27:31,399 What is it, Mom? 222 00:27:33,777 --> 00:27:35,362 I was wondering where you were. 223 00:27:41,493 --> 00:27:42,369 Mom. 224 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Yes, what is it? 225 00:27:46,289 --> 00:27:49,125 Well, I want to eat some fern brake. 226 00:27:49,417 --> 00:27:50,543 Really? 227 00:27:51,044 --> 00:27:53,463 All right, I'll go buy some and make it for you right away. 228 00:28:09,771 --> 00:28:10,855 Oh, no. I'm late! 229 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 CHO GANG-HWA PATIENT: JEON EUN-SUK 230 00:28:22,909 --> 00:28:24,411 -Thoracic surgery? -Yes. 231 00:28:24,953 --> 00:28:26,329 I heard it's really tough. 232 00:28:26,413 --> 00:28:28,331 The doctors barely get any sleep. 233 00:28:28,415 --> 00:28:30,166 You should choose an easier one. 234 00:28:34,003 --> 00:28:35,046 Is it because of my mom? 235 00:28:35,130 --> 00:28:37,966 It's best to have a doctor do regular checks on the heart. 236 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 I'll take care of your mom from now on. 237 00:28:43,012 --> 00:28:44,597 There's nothing else I want to do anyway. 238 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 -Make sure to take your meds. -Right. Thank you. 239 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 All right. 240 00:28:58,153 --> 00:28:59,404 Take care. 241 00:29:03,032 --> 00:29:05,368 Okay, let's see... 242 00:29:11,791 --> 00:29:13,626 -Hey. -Let me see. 243 00:29:13,710 --> 00:29:14,794 No. 244 00:29:14,878 --> 00:29:17,839 She said she'd go to another hospital if I keep showing you. 245 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 Just don't tell her, then. 246 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 Are these all the meds she's getting? 247 00:29:22,343 --> 00:29:24,179 Yes, she's better so I reduced them. 248 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 Take another CT scan just in case and show me. 249 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 All right. 250 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 But she really is incredible. 251 00:29:33,396 --> 00:29:35,815 She's not letting you treat her so you can get remarried. 252 00:29:40,111 --> 00:29:41,654 -All right. Thanks. -Right. 253 00:29:42,447 --> 00:29:43,490 Bye. 254 00:29:47,702 --> 00:29:49,579 DOCTOR: CHO GANG-HWA 255 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 Is she gone? 256 00:30:31,579 --> 00:30:33,998 -Yu-ri! -She's not gone. 257 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 She's coming back. 258 00:30:36,960 --> 00:30:38,127 Mom, Dad. 259 00:30:38,211 --> 00:30:40,505 I have lots of things to do, so I'll be back in the evening. 260 00:30:43,341 --> 00:30:45,426 You should've kept her here. 261 00:30:45,510 --> 00:30:47,428 She left while I was taking a shower. 262 00:30:49,013 --> 00:30:49,889 But Honey... 263 00:30:50,181 --> 00:30:52,934 Are we dreaming? 264 00:30:54,727 --> 00:30:58,773 I've been pinching my cheeks over and over since last night. 265 00:30:59,649 --> 00:31:00,733 We're not dreaming. 266 00:31:01,776 --> 00:31:03,027 Right. 267 00:31:03,778 --> 00:31:06,197 This isn't a dream. 268 00:31:08,533 --> 00:31:09,576 But... 269 00:31:10,910 --> 00:31:13,288 What about Seo-woo? 270 00:31:15,123 --> 00:31:17,959 I don't think it would be good for Gang-hwa, 271 00:31:19,002 --> 00:31:21,963 but I want our daughter to see her own kid. 272 00:31:23,047 --> 00:31:26,175 She might not be saying anything, but I'm sure she's curious. 273 00:31:26,801 --> 00:31:28,011 And she'll want to see Seo-woo. 274 00:31:31,222 --> 00:31:32,432 Seo-woo! 275 00:31:34,350 --> 00:31:36,102 Should we take off your shoes? 276 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 All right. 277 00:31:41,316 --> 00:31:42,442 Here you go. 278 00:31:44,402 --> 00:31:45,570 Seo-woo, come here. 279 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 -I'll take that. -Okay. 280 00:31:47,947 --> 00:31:49,532 -Bye, Ms. Oh. -Right. 281 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 Let's go. 282 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 Take good care of her for me. 283 00:31:58,166 --> 00:31:59,375 Of course. 284 00:32:01,794 --> 00:32:05,381 I'll be home around dinnertime, so I'll see you then. 285 00:32:05,924 --> 00:32:06,966 Okay. 286 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Well, then... 287 00:32:15,141 --> 00:32:16,893 -Hang on. -Yes? 288 00:32:17,894 --> 00:32:19,145 Just a minute. 289 00:32:32,575 --> 00:32:33,785 Drink these. 290 00:32:36,162 --> 00:32:38,539 -Both of them? -Giving just one seems cold. 291 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 I don't like canned coffee. 292 00:32:44,712 --> 00:32:46,214 I only drink Americanos. 293 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 No, I know you love those. 294 00:32:52,387 --> 00:32:53,846 How would you know that? 295 00:32:55,974 --> 00:32:57,016 Well... 296 00:32:58,518 --> 00:33:01,187 I can just tell. Your face says that you like sweets. 297 00:33:23,126 --> 00:33:26,504 How would I know? I saw her drink that every day. 298 00:33:26,796 --> 00:33:30,049 She had boxes of canned coffee. Americano, my foot. 299 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 She hardly knows me. How would she know? 300 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 -Is that so? -Yes. 301 00:33:37,890 --> 00:33:39,058 Ms. Oh! 302 00:33:42,395 --> 00:33:44,313 I guess you just brought Seo-woo here. 303 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 Yes. Bye, then. 304 00:33:48,860 --> 00:33:50,611 Why is she so cold? 305 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 Come on. Let's just go. 306 00:33:53,156 --> 00:33:57,160 Anyway, I heard that the kitchen assistant follows Seo-woo around everywhere. 307 00:33:57,243 --> 00:33:58,411 Why, though? 308 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 Why only Seo-woo? 309 00:34:00,538 --> 00:34:01,539 I don't know. 310 00:34:01,622 --> 00:34:03,916 Don't Seo-woo and that kitchen assistant look alike? 311 00:34:04,000 --> 00:34:04,959 What? 312 00:34:05,043 --> 00:34:08,254 -Well, I saw her playing with Seo-woo... -And? 313 00:34:08,337 --> 00:34:10,798 ...and they both have huge eyes. 314 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 They really look similar. 315 00:34:26,898 --> 00:34:28,816 Is he still not coming out? 316 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 No. 317 00:34:31,527 --> 00:34:34,238 He's never been criticized in his whole life. 318 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 I guess he was really shocked. 319 00:34:37,575 --> 00:34:41,788 You've been bullied your whole life while taking care of him. 320 00:34:42,330 --> 00:34:43,998 Just leave him here and go by yourself. 321 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 And I heard it was because you were overworked. 322 00:34:47,126 --> 00:34:50,713 We've been together for a long time. He didn't always just criticize me. 323 00:34:52,006 --> 00:34:55,259 He may talk harshly, but he's a good man. 324 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 I doubt that. 325 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 If it weren't for Mr. Baek, 326 00:34:59,847 --> 00:35:03,518 my daughter couldn't have had a decent life. 327 00:35:04,477 --> 00:35:05,645 What do you mean? 328 00:35:05,728 --> 00:35:06,979 EMERGENCY CENTER 329 00:35:07,063 --> 00:35:09,315 Please, come treat my girl! 330 00:35:09,398 --> 00:35:10,691 -This way. -Okay. 331 00:35:12,652 --> 00:35:13,653 Don't cry. 332 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 -It was hot water... -What happened? 333 00:35:16,405 --> 00:35:18,241 -It was hot water. -Get disinfectant! 334 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Twenty million won? 335 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 How could we get such a huge sum? 336 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Her whole leg has third-degree burns. 337 00:35:25,331 --> 00:35:26,833 If she doesn't get surgery... 338 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 she'll keep living in that state. 339 00:35:34,215 --> 00:35:36,759 Please, I promise I'll pay you back. 340 00:35:36,843 --> 00:35:39,387 I promise. Hello? 341 00:35:39,470 --> 00:35:40,555 Please... 342 00:35:40,805 --> 00:35:42,140 Please help us out. 343 00:35:42,223 --> 00:35:45,893 Hye-su is just a little girl. 344 00:35:45,977 --> 00:35:47,937 Hello? Are you there? 345 00:35:53,317 --> 00:35:55,862 Honey, how did it go? 346 00:36:01,159 --> 00:36:02,285 Hye-su... 347 00:36:03,327 --> 00:36:05,872 Let's go home. 348 00:36:06,789 --> 00:36:07,915 I'll... 349 00:36:09,709 --> 00:36:11,169 order you some jjajangmyeon. 350 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 All right. 351 00:36:15,173 --> 00:36:17,758 Let's go. Let's go home. 352 00:36:18,843 --> 00:36:21,596 Where are you taking her? We're getting the operation room ready. 353 00:36:22,180 --> 00:36:25,683 What? Well, we don't have the money... 354 00:36:26,350 --> 00:36:27,977 We received the surgery fee. 355 00:36:28,477 --> 00:36:30,813 The sender's name was Baek Sam-dong. 356 00:36:30,897 --> 00:36:31,772 What? 357 00:36:32,982 --> 00:36:34,358 Mr. Baek... 358 00:36:35,276 --> 00:36:36,402 Honey! 359 00:36:36,569 --> 00:36:38,029 Is that so? 360 00:36:38,112 --> 00:36:39,822 Thank you! 361 00:36:43,492 --> 00:36:46,162 That jerk really did such a thing? 362 00:36:47,788 --> 00:36:50,917 That sum may have been nothing to Mr. Baek, 363 00:36:51,000 --> 00:36:52,919 but he's a savior to me. 364 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 I was born a human, 365 00:36:56,714 --> 00:36:59,926 but if I forget things I should be grateful for, 366 00:37:00,259 --> 00:37:01,677 I won't be a human anymore. 367 00:37:01,761 --> 00:37:03,054 I guess you're right. 368 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 Even if he seems rude to us, 369 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 you two must have gone through a lot together. 370 00:37:11,270 --> 00:37:14,565 I guess you should take him with you, then. 371 00:37:15,608 --> 00:37:16,817 Right? 372 00:37:17,360 --> 00:37:18,402 My goodness. 373 00:37:26,827 --> 00:37:27,954 Hyeon-jeong cried? 374 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 Yes. 375 00:37:30,081 --> 00:37:32,416 She said you and Seo-woo are Yu-ri's. 376 00:37:33,584 --> 00:37:35,503 She's not someone to say such things. 377 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 Doesn't it seem strange? 378 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 I guess something did happen yesterday. 379 00:37:48,724 --> 00:37:50,601 What are you doing? It's so annoying. 380 00:37:50,935 --> 00:37:53,604 Gosh, this won't do. Hey, take some photos for me. 381 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 You know. Just the body below my head. 382 00:37:56,357 --> 00:38:00,027 I've been so preoccupied with you and Yu-ri these days 383 00:38:00,611 --> 00:38:03,322 that I didn't get to upload my photos. That's enough. 384 00:38:04,448 --> 00:38:05,658 These are good. 385 00:38:06,117 --> 00:38:08,536 But look at this guy. Gang-hwa. Look. 386 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 It took so long to get all these followers, 387 00:38:11,956 --> 00:38:13,416 but it only took him two months. 388 00:38:13,499 --> 00:38:14,709 Do you think that makes sense? 389 00:38:14,792 --> 00:38:16,627 -Yes, it does. -Damn it. 390 00:38:17,128 --> 00:38:19,463 I've seen things that really don't make sense. 391 00:38:20,548 --> 00:38:22,800 Anyway, so I was going to upload this 392 00:38:22,883 --> 00:38:25,553 when I got about 200 thousand followers, but... 393 00:38:32,393 --> 00:38:33,936 The guy with a sexy brain. 394 00:38:34,520 --> 00:38:38,065 Intelligence is what completes fashion, you know. 395 00:38:38,149 --> 00:38:41,277 Even if you buy expensive limited editions, 396 00:38:41,360 --> 00:38:43,821 you can't match a man's sexy intelligence. 397 00:38:45,990 --> 00:38:48,284 "O. O. T. D. 398 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 It's a bit embarrassing, but I'm revealing this now." 399 00:38:50,953 --> 00:38:53,247 -You're embarrassing me. -"My daily outfit." 400 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 You're so embarrassing. 401 00:38:54,915 --> 00:38:55,916 All right. 402 00:38:56,584 --> 00:38:57,960 I think I'll get up to... 403 00:38:58,961 --> 00:39:00,755 about 300 thousand followers today. 404 00:39:05,176 --> 00:39:06,927 I am now really showing off. 405 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 All right. 406 00:39:14,393 --> 00:39:16,020 -Geun-sang. -Yes? 407 00:39:17,855 --> 00:39:20,149 -I wasn't sure about this... -Yes? 408 00:39:20,232 --> 00:39:22,443 But now I'm sure that you're crazy. 409 00:39:22,693 --> 00:39:24,445 All my doubts just disappeared. 410 00:39:24,528 --> 00:39:28,741 You have no right to call me crazy. Doesn't Yu-ri start working today? 411 00:39:32,620 --> 00:39:34,914 You should go home as late as you can. 412 00:39:35,039 --> 00:39:37,333 -Go after Yu-ri leaves. -Of course. 413 00:39:37,416 --> 00:39:40,127 But why would Min-jeong hire a pick-up helper? 414 00:39:40,211 --> 00:39:41,337 Was it tough for her? 415 00:39:42,380 --> 00:39:43,964 She said she's going to start work again. 416 00:39:44,048 --> 00:39:47,176 Right. She didn't work for a while. I guess she'd want to work. 417 00:39:47,259 --> 00:39:49,136 -Right. -What will you do about Yu-ri? 418 00:39:49,220 --> 00:39:51,680 She's met her family now. You should do something. 419 00:39:54,308 --> 00:39:56,519 She just met her parents. 420 00:39:56,852 --> 00:39:58,354 What could I do about it? 421 00:40:08,948 --> 00:40:11,867 I guess you're right. What could you possibly do? 422 00:40:13,202 --> 00:40:14,495 Gang-hwa, wait for me! 423 00:40:16,705 --> 00:40:17,832 Wait up! 424 00:40:26,924 --> 00:40:29,760 Hey, that's the interview I did yesterday. What do you think? 425 00:40:29,844 --> 00:40:32,221 You look like a madman who's doing an interview. 426 00:40:35,850 --> 00:40:38,102 Oh, my gosh! What's wrong with him? 427 00:40:38,185 --> 00:40:40,271 -He's a judge. -What are you doing? 428 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 #DAILY OUTFIT #HANDSOME 429 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Gang-hwa, he's a judge. 430 00:40:45,651 --> 00:40:46,944 You're crazy. 431 00:40:47,027 --> 00:40:48,654 Why does he have to be a judge? 432 00:40:49,822 --> 00:40:53,200 Shouldn't a judge be busy judging? Isn't he working? 433 00:40:54,493 --> 00:40:55,786 YOU HAVE A NEW COMMENT 434 00:40:55,870 --> 00:40:58,205 I found the psychiatrist quack! 435 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 You're that doctor who killed Bin, right? 436 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 What's all this? 437 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 You said he wasn't someone who'd kill himself. 438 00:41:04,253 --> 00:41:05,337 But he did! 439 00:41:05,421 --> 00:41:07,548 -He was always slacking off. -You murderer! 440 00:41:07,631 --> 00:41:09,133 Let's go and teach him a lesson. 441 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Bring back our Bin! 442 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 What is this? 443 00:41:11,969 --> 00:41:15,181 The person you are calling is unavailable right now. 444 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Please try again later. 445 00:41:21,145 --> 00:41:22,688 My gosh, Cha Yu-ri... 446 00:41:29,945 --> 00:41:32,281 What are you thinking about? You didn't even notice me. 447 00:41:33,741 --> 00:41:36,243 Well, just this and that. 448 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 Are you heading somewhere? 449 00:41:38,579 --> 00:41:41,373 I'm like a job-seeker these days. 450 00:41:41,540 --> 00:41:42,917 I'm trying to start work again. 451 00:41:43,417 --> 00:41:45,419 Oh, you are? 452 00:41:48,672 --> 00:41:50,132 I hope it works out well for you. 453 00:41:56,472 --> 00:41:57,556 You know... 454 00:41:58,265 --> 00:42:01,018 The young kitchen assistant... 455 00:42:04,063 --> 00:42:05,814 Are you close with her? 456 00:42:08,859 --> 00:42:10,069 Yes, we're close. 457 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Very close. 458 00:42:14,240 --> 00:42:17,952 She's going to be Seo-woo's pick-up helper, so I'm curious. 459 00:42:21,664 --> 00:42:24,750 You were close with Seo-woo's biological mom too, right? 460 00:42:30,047 --> 00:42:31,340 She just looks... 461 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 a lot like her. 462 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Well, then. 463 00:42:43,185 --> 00:42:45,312 Thank you for this. 464 00:42:46,897 --> 00:42:49,400 The assistant gave me that. 465 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 I wanted to share it. 466 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 HYEON-JEONG 467 00:43:27,271 --> 00:43:28,731 Oh, right. The red beans. 468 00:43:29,481 --> 00:43:30,441 Where are they? 469 00:43:42,328 --> 00:43:43,871 Seo-woo. 470 00:43:43,954 --> 00:43:45,998 A pick-up helper is coming for you, starting today. 471 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Seo-woo, shall we go? 472 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 Her mother said a pick-up helper would come for her. 473 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 That's me. The pick-up helper. 474 00:43:57,009 --> 00:43:58,260 Let's go, Seo-woo. 475 00:44:03,932 --> 00:44:06,143 She kind of seems like Seo-woo's stalker now. 476 00:44:06,894 --> 00:44:07,978 Don't you think? 477 00:44:08,937 --> 00:44:10,189 My goodness. 478 00:44:10,773 --> 00:44:12,524 -Thank you. -Enjoy. 479 00:44:12,608 --> 00:44:15,486 Ta-da! Seo-woo, what is this? 480 00:44:16,403 --> 00:44:18,322 It's a carp! 481 00:44:19,698 --> 00:44:21,283 It looks so tasty, doesn't it? 482 00:44:22,284 --> 00:44:23,786 Good girl. 483 00:44:24,453 --> 00:44:26,622 You're so adorable. Is it good? 484 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 Your kid looks just like you. 485 00:44:29,833 --> 00:44:31,001 Pardon? 486 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 She's so pretty. 487 00:44:32,628 --> 00:44:37,257 Her facial features are all exactly the same as yours. 488 00:44:51,021 --> 00:44:52,189 Seo-woo. 489 00:44:53,273 --> 00:44:57,945 Can you see that man standing over there? 490 00:44:58,028 --> 00:44:59,488 Yes, the man with the hat. 491 00:45:03,075 --> 00:45:06,870 I guess she can still see them because of the ghost at home. 492 00:45:10,207 --> 00:45:14,461 I'm sorry. I'll make sure you stop seeing things like that. 493 00:45:16,130 --> 00:45:17,464 I'll get rid of that jerk. 494 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Let's go home now. 495 00:45:23,721 --> 00:45:26,473 What is it, Seo-woo? We should go home. 496 00:45:28,892 --> 00:45:31,895 CARP BREAD 497 00:45:37,901 --> 00:45:40,654 Please take Seo-woo to her English academy at three. 498 00:45:43,407 --> 00:45:45,033 Right. She should learn English. 499 00:45:45,617 --> 00:45:48,078 She shouldn't fall behind in the global society. 500 00:45:49,371 --> 00:45:50,664 Hey, Seo-woo. 501 00:45:52,082 --> 00:45:53,667 Seo-woo. 502 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 -Thank you. -Bye. 503 00:45:55,961 --> 00:45:58,547 Did you do well? Let's go home now. 504 00:46:02,134 --> 00:46:04,511 Take her to the piano academy at 4:30. 505 00:46:06,805 --> 00:46:09,600 Right. She should learn the piano. 506 00:46:09,683 --> 00:46:12,478 She might be slow at talking, but she might be a musical genius. 507 00:46:12,686 --> 00:46:14,772 That's right! She may become the next Schubert. 508 00:46:17,733 --> 00:46:18,734 She's done. 509 00:46:19,985 --> 00:46:21,278 Seo-woo, let's go. 510 00:46:30,078 --> 00:46:30,996 Again? 511 00:46:35,918 --> 00:46:38,837 When can we go home? 512 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Are you done, Seo-woo? 513 00:46:51,475 --> 00:46:54,353 What is this? Are you giving this to me? 514 00:46:57,606 --> 00:46:59,149 Yes. It's you, pretty Auntie. 515 00:47:01,360 --> 00:47:02,986 Thank you. 516 00:47:03,612 --> 00:47:04,947 Thank you, Seo-woo. 517 00:47:10,828 --> 00:47:12,454 BAEK SAM-DONG 518 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 Hey... 519 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Sam-dong. 520 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 Baek Sam-dong. 521 00:47:24,591 --> 00:47:28,053 Baek Sam-dong! 522 00:47:30,681 --> 00:47:32,516 -Are you mad? -Oh, my gosh. 523 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 Mr. Baek, you're here. 524 00:47:41,900 --> 00:47:45,112 You don't have anything left in the human world now. 525 00:47:45,195 --> 00:47:47,114 Just come with me. 526 00:47:49,950 --> 00:47:51,577 Don't be ridiculous. 527 00:47:52,578 --> 00:47:54,705 That might be the case for you, but not me. 528 00:47:55,956 --> 00:47:59,793 You lived your life doing and having whatever you wanted. 529 00:48:00,127 --> 00:48:01,962 Do you still have lingering desires? 530 00:48:02,045 --> 00:48:05,007 Just because I did everything I wanted to do... 531 00:48:07,259 --> 00:48:08,886 doesn't mean I have no lingering desires. 532 00:48:09,761 --> 00:48:12,514 There were so many things that didn't go as I wanted. 533 00:48:14,725 --> 00:48:18,979 So give me the shares that you stole from me! 534 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 How dare you talk like that to me! 535 00:48:21,231 --> 00:48:24,735 I took care of everything while you were studying abroad. 536 00:48:25,027 --> 00:48:28,155 Why would I give all that hard work away? I earned it all. 537 00:48:28,363 --> 00:48:30,407 What did you just say? 538 00:48:35,579 --> 00:48:36,413 Take it. 539 00:48:37,080 --> 00:48:40,709 What? Right. I'm sorry, sir. 540 00:48:43,378 --> 00:48:45,047 -Hello? -Where are you, Dad? 541 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 Why aren't you home yet? 542 00:48:47,633 --> 00:48:50,636 Sorry, I'm going to be a bit late today. 543 00:48:50,719 --> 00:48:53,555 Where are you? You might miss the last bus. 544 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 Should we come pick you up? 545 00:48:55,182 --> 00:48:56,683 No, it's fine. 546 00:48:56,767 --> 00:48:59,353 I promise I'll take a cab home. Don't worry. 547 00:48:59,436 --> 00:49:02,314 Okay. Oh, right. Bring chicken on your way home! 548 00:49:02,397 --> 00:49:06,026 All right. I should go now. Bye. 549 00:49:11,698 --> 00:49:13,700 Do you know why I bullied you? 550 00:49:16,411 --> 00:49:17,913 I was jealous. 551 00:49:19,748 --> 00:49:20,791 I know. 552 00:49:21,291 --> 00:49:24,044 I've known you for a long time, you know. 553 00:49:25,712 --> 00:49:29,174 Everything I left behind was just useless trash. 554 00:49:30,759 --> 00:49:34,554 Everyone is fighting over the money I left behind, 555 00:49:34,638 --> 00:49:36,431 and my kids are growing up 556 00:49:37,224 --> 00:49:40,852 as terrible people, gaining things with the honor I left behind. 557 00:49:42,854 --> 00:49:44,731 All I left in this world is trash. 558 00:49:44,815 --> 00:49:47,943 Why would you think that? 559 00:49:50,237 --> 00:49:53,782 You helped my daughter Hye-su get a better leg. 560 00:50:18,098 --> 00:50:20,350 I mustn't break the egg you gave me, 561 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 so I'll be careful and take good care of it. 562 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 But, Seo-woo... 563 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Whose is that? 564 00:50:32,279 --> 00:50:33,864 Mom! 565 00:50:34,197 --> 00:50:36,199 You'll fall. Slow down. 566 00:50:47,169 --> 00:50:48,670 Did you draw this at the art academy? 567 00:51:12,152 --> 00:51:13,445 How was it today? 568 00:51:14,404 --> 00:51:16,865 She had a lot of classes today, so it must've been tiring. 569 00:51:18,909 --> 00:51:19,868 A little. 570 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 It was okay. 571 00:51:28,460 --> 00:51:30,754 You can go home now. I'll take her backpack. 572 00:51:32,005 --> 00:51:33,965 I still have some time left to work. 573 00:51:34,049 --> 00:51:35,717 I'm sure you have to make dinner. 574 00:51:35,801 --> 00:51:38,512 I'll go in with you and babysit her while you do that. 575 00:51:39,096 --> 00:51:40,055 It's okay. 576 00:51:41,348 --> 00:51:43,225 I see. I guess you're okay. 577 00:51:47,312 --> 00:51:48,438 Okay. 578 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Goodbye, then. 579 00:52:07,207 --> 00:52:09,167 I didn't even get to see that ghost. 580 00:52:13,088 --> 00:52:13,964 Do you want... 581 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 a tour of my house? 582 00:52:20,762 --> 00:52:21,888 Yes! 583 00:52:31,648 --> 00:52:32,732 Let's go, Seo-woo. 584 00:53:39,049 --> 00:53:40,383 What are you doing over there? 585 00:53:42,052 --> 00:53:43,929 Putting the shoes together. 586 00:53:46,014 --> 00:53:49,559 Putting Seo-woo's shoes together, and these shoes. 587 00:53:51,686 --> 00:53:53,897 My shoes, too. 588 00:53:57,317 --> 00:53:58,318 Good. 589 00:53:59,569 --> 00:54:00,862 Looks great. 590 00:54:02,405 --> 00:54:05,367 She's Seo-woo's pick-up helper. You know her, right? 591 00:54:07,953 --> 00:54:10,705 Yes, of course. I know her well. 592 00:54:11,998 --> 00:54:14,042 What? Wait, what? 593 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 I just know her. 594 00:54:17,837 --> 00:54:21,925 Right, I have something to research, so I'll be in my study. 595 00:54:31,142 --> 00:54:33,812 Her kindergarten stuff is in her room, 596 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 and her snacks are in the veranda. 597 00:54:49,661 --> 00:54:53,665 Why are you still here, Yu-ri? Why? 598 00:54:55,125 --> 00:54:57,210 My gosh, what am I going to do? 599 00:54:58,920 --> 00:55:01,589 What am I going to do now? This is driving me insane. 600 00:55:02,257 --> 00:55:03,341 Forget it. 601 00:55:04,676 --> 00:55:07,637 I'll just stay here. Forget it. Don't go outside. 602 00:55:07,721 --> 00:55:10,932 I don't have to go outside. Then everything will be fine. 603 00:55:11,266 --> 00:55:13,101 Forget it. It's okay. 604 00:55:14,436 --> 00:55:15,854 Let's get some sleep. 605 00:55:16,604 --> 00:55:18,857 I'll get some sleep. It'll be fine. 606 00:55:29,326 --> 00:55:30,910 Did I look like an idiot just now? 607 00:55:30,994 --> 00:55:34,289 No, that was pretty smooth... 608 00:55:34,372 --> 00:55:35,457 Not. 609 00:55:50,805 --> 00:55:53,016 I'm sure that ghost is still here. 610 00:55:53,475 --> 00:55:54,893 I'll get you if I find you. 611 00:55:58,146 --> 00:55:59,189 Over there. 612 00:56:10,825 --> 00:56:12,243 You bastard. 613 00:56:14,120 --> 00:56:14,996 Me? 614 00:56:16,664 --> 00:56:20,043 Goodness, fruit flies. There are fruit flies in here. 615 00:56:20,794 --> 00:56:23,213 Goodness, these jerks. They cause that thing, you know... 616 00:56:23,296 --> 00:56:26,257 Right, atopic disease. We have to catch these jerks. 617 00:56:28,051 --> 00:56:29,677 Gosh, thank you. 618 00:56:31,429 --> 00:56:33,973 It's winter. There are fruit flies? 619 00:56:34,516 --> 00:56:36,017 Darn it, where did it go? 620 00:57:38,288 --> 00:57:40,623 -Did she leave? -She did. 621 00:57:40,874 --> 00:57:42,750 What are you going to do, man? 622 00:57:42,834 --> 00:57:44,836 It really isn't good to see them together at home. 623 00:57:44,919 --> 00:57:47,130 Gosh, whatever. I'm starving. 624 00:57:47,213 --> 00:57:49,382 You idiot. Just die of starvation, will you? 625 00:57:55,138 --> 00:57:57,724 Goodness, I didn't get to do anything before I left. 626 00:57:58,558 --> 00:58:00,643 Where is that thing hiding? 627 00:58:06,149 --> 00:58:07,901 Seo-woo, let's say goodbye to Ms. Jeon. 628 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 Say, "See you tomorrow." 629 00:58:13,406 --> 00:58:16,075 Goodbye, Seo-woo. See you tomorrow. 630 00:58:23,124 --> 00:58:25,919 She has no classes tomorrow. You can play with her in the playground. 631 00:58:26,002 --> 00:58:27,921 -I'll babysit her at home. -What? 632 00:58:28,463 --> 00:58:30,423 Oh, I mean, it's... 633 00:58:30,507 --> 00:58:32,425 The fine dust situation is awful. 634 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 And kids have weak bronchial tubes. 635 00:58:36,846 --> 00:58:39,641 Gosh, even adults get choked up like this. 636 00:58:39,807 --> 00:58:42,185 Kids shouldn't be outside these days. It'll be really bad. 637 00:58:42,977 --> 00:58:44,729 I've been getting this feeling for a while, 638 00:58:45,313 --> 00:58:48,900 but it looks like you adore her more than I do. 639 00:58:50,109 --> 00:58:51,152 What? 640 00:58:51,444 --> 00:58:52,529 Is Seo-woo 641 00:58:52,862 --> 00:58:54,656 that precious to you? 642 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Then... 643 00:58:56,699 --> 00:58:58,493 You can be Seo-woo's mom. 644 00:59:05,375 --> 00:59:06,751 The director said 645 00:59:07,961 --> 00:59:10,713 you only follow Seo-woo around at the kindergarten, too. 646 00:59:10,797 --> 00:59:12,715 Right, that's... 647 00:59:13,591 --> 00:59:15,677 She's just that adorable. 648 00:59:16,302 --> 00:59:17,387 I'm sorry. 649 00:59:18,263 --> 00:59:19,681 You don't have to apologize. 650 00:59:25,311 --> 00:59:26,521 Thank you... 651 00:59:28,523 --> 00:59:29,691 for cherishing her. 652 00:59:34,696 --> 00:59:35,738 Goodbye. 653 00:59:37,532 --> 00:59:38,700 Let's go home, Seo-woo. 654 00:59:51,879 --> 00:59:53,131 Seo-woo's present. 655 01:00:04,976 --> 01:00:07,770 Hey, I tried my best to come home as late as possible. 656 01:00:07,854 --> 01:00:09,772 But she was still here. What can I do? 657 01:00:09,856 --> 01:00:11,858 This isn't good. I'm signing up for night duty. 658 01:00:11,941 --> 01:00:14,694 Did you forget? You're still on suspension. 659 01:00:14,777 --> 01:00:17,905 My gosh, that darned suspension. 660 01:00:23,286 --> 01:00:24,287 All good. It's all good. 661 01:00:42,221 --> 01:00:44,307 What are you eating in the midst of this? 662 01:00:44,724 --> 01:00:47,644 Are you hungry?-- My goodness! 663 01:00:48,728 --> 01:00:51,439 -What is this? -Why? What's going on? 664 01:00:52,565 --> 01:00:53,650 No idea. 665 01:00:54,275 --> 01:00:55,610 What is this? 666 01:00:57,570 --> 01:00:59,280 My gosh, why? Egg... 667 01:00:59,364 --> 01:01:00,198 Why is that egg...? 668 01:01:00,281 --> 01:01:03,368 Egg... Why is someone throwing eggs at my car? 669 01:01:13,002 --> 01:01:14,462 KANG BIN 670 01:01:23,513 --> 01:01:24,931 Who are they? 671 01:01:26,015 --> 01:01:27,975 Gang-hwa, hang up for a minute. 672 01:01:29,435 --> 01:01:32,271 Why are you coming? Why? What is it? 673 01:01:32,355 --> 01:01:34,899 Why? What? What is it? 674 01:01:35,900 --> 01:01:37,235 Why? What? 675 01:01:37,318 --> 01:01:39,028 What? What's with him? 676 01:01:43,533 --> 01:01:44,826 What is this? 677 01:01:50,581 --> 01:01:51,708 What's going on? 678 01:01:53,000 --> 01:01:54,460 Why is this so good? 679 01:01:55,753 --> 01:01:57,171 Is it because I am hungry? 680 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 These were fertile eggs. That's why. 681 01:02:05,805 --> 01:02:07,473 These are expensive. 682 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 Hey, Doctor. Come on out. 683 01:02:17,692 --> 01:02:19,736 Let's have a talk, Doctor! 684 01:02:21,446 --> 01:02:23,531 What? Why are they doing this? 685 01:02:24,782 --> 01:02:26,200 What? What is it? 686 01:02:27,118 --> 01:02:28,035 Who are you? 687 01:02:28,327 --> 01:02:30,913 You'll get a good scolding from me! 688 01:02:34,417 --> 01:02:36,586 -Why? What? -Get out so we can talk! 689 01:02:36,669 --> 01:02:39,255 If you did that interview on him, why can't you talk with us? 690 01:02:39,338 --> 01:02:40,423 "That interview"? 691 01:02:42,717 --> 01:02:44,343 Wait, Kang Bin? 692 01:02:46,012 --> 01:02:48,389 -What's with you? -You said he was fine. 693 01:02:48,973 --> 01:02:52,852 If he was fine, why did he visit a psychiatrist and kill himself? 694 01:02:53,227 --> 01:02:55,980 He didn't do it right, that's why. "Counseling"? 695 01:02:56,147 --> 01:02:58,775 If you had done it right, he wouldn't have died! 696 01:02:58,858 --> 01:03:00,568 You murderer! 697 01:03:00,651 --> 01:03:03,321 -"Murderer"? -Come out! Get out! 698 01:03:04,197 --> 01:03:06,073 -My gosh, no! -You murderer! 699 01:03:06,449 --> 01:03:07,950 Gosh, please stop. 700 01:03:08,534 --> 01:03:10,161 Throw! Keep throwing! 701 01:03:10,244 --> 01:03:11,579 What am I going to do? 702 01:03:11,913 --> 01:03:14,415 My gosh! Why are you doing this? 703 01:03:16,042 --> 01:03:18,169 Goodness, what's going on? 704 01:03:19,545 --> 01:03:22,757 My gosh, what are they doing in front of my restaurant? 705 01:03:29,347 --> 01:03:30,681 What are they doing? 706 01:03:45,279 --> 01:03:47,740 You gave it to me as a present, but I forgot. 707 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 I'm sorry. 708 01:03:49,450 --> 01:03:51,577 You could just pick it up tomorrow. 709 01:03:53,120 --> 01:03:56,082 But still, it was Seo-woo's first gift to me. 710 01:03:56,165 --> 01:03:57,708 I should take it home. 711 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Right? 712 01:04:28,364 --> 01:04:31,534 All right, all done. I've peeled it all. 713 01:04:57,435 --> 01:04:58,561 Gang-hwa. 714 01:04:58,644 --> 01:04:59,687 You! 715 01:05:28,883 --> 01:05:30,885 I didn't even get to see that ghost. 716 01:05:33,971 --> 01:05:35,181 Do you want... 717 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 a tour of my house? 718 01:05:41,354 --> 01:05:42,438 Yes! 719 01:05:52,281 --> 01:05:53,366 Let's go, Seo-woo. 720 01:06:41,330 --> 01:06:43,249 Hello, my light. 721 01:07:18,367 --> 01:07:20,703 Where does she keep going to? 722 01:07:20,786 --> 01:07:22,413 I only have a few days left. 723 01:07:22,496 --> 01:07:24,248 I have to make sure she doesn't see them. 724 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 You're dead. 725 01:07:25,458 --> 01:07:27,001 -Are you a shaman, too? -Yes. 726 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 Peek-a-boo. 727 01:07:28,085 --> 01:07:29,545 Stop right there, you brat! 728 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Min-jeong likes her because she looks like Yu-ri? 729 01:07:31,630 --> 01:07:33,799 Is Min-jeong by any chance a pervert? 730 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 I'm here... 731 01:07:35,176 --> 01:07:37,928 Your wife is Seo-woo's mom, too. 732 01:07:38,012 --> 01:07:40,014 Even after you die, your children will always be... 733 01:07:40,097 --> 01:07:41,849 -What is it? -...your homework. 734 01:07:41,932 --> 01:07:43,642 -Mommy! -I can do it. 735 01:07:43,726 --> 01:07:46,187 So let me. Let me be Seo-woo's real mom. 736 01:07:50,232 --> 01:07:52,234 Subtitle translation by Won-hyang Son 51366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.