All language subtitles for HOTELLET-Episode 1.danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,360 --> 00:00:40,556 Nå, har l styr på det? 2 00:00:40,760 --> 00:00:42,034 Skal den ikke pyntes? 3 00:00:42,240 --> 00:00:44,993 Kan du ikke binde noget bånd om? Tyl, sådan "the italian way". 4 00:00:55,480 --> 00:00:57,278 Kan du lave det, inden gæsterne kommer? 5 00:00:57,480 --> 00:00:59,790 Det var den dag, Alices far døde. 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,755 Læg ikke for meget i det. - Tilfældighedemes orden, du ved. 7 00:01:05,680 --> 00:01:08,991 Dav, Erik. Tillykke med sønnen. - Tak. Du er velkommen i kirken. 8 00:01:11,920 --> 00:01:15,151 Erik! Lasse har spurgt efter dig. - Kan det ikke vente? 9 00:01:15,360 --> 00:01:17,715 Han sagde, det var noget, du skulle smage. 10 00:01:17,920 --> 00:01:21,197 Så må vi jo se, om Lasse-drengen kan leve op til standarden. 11 00:01:21,400 --> 00:01:24,153 Du skal også hilse på Louise. - Nå, Louise begynder i dag. 12 00:01:24,360 --> 00:01:26,636 Goddag, hr. Faber. - Velkommen til, 13 00:01:26,840 --> 00:01:28,478 Tak, og tillykke. 14 00:01:28,680 --> 00:01:31,479 Tak. Det bliver da en debut, du kommer til at huske. 15 00:01:31,680 --> 00:01:34,911 Det skal nok gå. Louise er kvik. - Ja, derfor har jeg ansat hende. 16 00:01:41,760 --> 00:01:43,353 Næ, jeg tror, hun er såden. 17 00:01:43,560 --> 00:01:45,710 Endelig nogen, der behandler mig ordentligt. 18 00:01:48,080 --> 00:01:51,152 Den er rigtig god nu. Jeg tror faktisk, den er der. 19 00:01:51,360 --> 00:01:54,398 Adam, det skal du ikke blande dig i. Det ved en bartender alt om. 20 00:01:54,600 --> 00:01:56,034 Maria fortjener det bedste. 21 00:02:03,320 --> 00:02:04,913 Hvad med din? 22 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 Skal du holde tale? Jeg troede kun, det var brudens far. 23 00:02:07,880 --> 00:02:11,236 Hvor står det skrevet, at brudgommens far ikke må sige noget? 24 00:02:11,440 --> 00:02:14,080 Hvor skal du hen? - Hente brudebuketten. 25 00:02:14,280 --> 00:02:17,033 Spild af tid. Få dem til at hente dusken i en taxa. 26 00:02:17,240 --> 00:02:18,799 Jeg foretrækker at gøre det selv. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,593 Adam, du må lære en ting. 28 00:02:20,800 --> 00:02:24,839 Vil man have tid til det sjove … - Må man have folk til det grove. 29 00:02:30,000 --> 00:02:32,640 Arbejder l aldrig? Jeg synes kun, l sidder og æder. 30 00:02:32,840 --> 00:02:35,116 Erik, en lille ting … - Mere bacon? 31 00:02:35,320 --> 00:02:39,154 Hvorfor har jeg ikke fået den sædvanlige rabat på konferencen? 32 00:02:39,360 --> 00:02:41,795 Det får du også. Der må være sket en fejl. 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,197 Okay, jeg undrer mig bare - Synderen skal blive straffet. 34 00:02:45,400 --> 00:02:48,233 Millykke med sønnen. - Tak, skal du have. 35 00:02:57,560 --> 00:03:01,155 Nå, hvad skal man så pine sine smagsløg med i dag? 36 00:03:01,360 --> 00:03:04,955 Hej, Erik Det er desserten. 37 00:03:05,160 --> 00:03:08,994 Det er et justeringsspørgsmål. Smag lige den coulis. 38 00:03:13,200 --> 00:03:17,034 Fy for satan. Den kan du ikke servere en dag som i dag. 39 00:03:17,240 --> 00:03:21,871 Jeg kan godt justere den lidt. Skal den være sødere? 40 00:03:22,080 --> 00:03:25,710 Sødere? Er du sindssyg? Den er pragtfuld. 41 00:03:25,920 --> 00:03:28,275 Jeg ryger sgu på den hver gang. 42 00:03:32,040 --> 00:03:35,829 Den er skøn. En hektoliter af den ved min bordende. 43 00:03:39,600 --> 00:03:43,275 Det ser godt ud, - Det kan tykkes med øjenvipperne. 44 00:03:43,480 --> 00:03:46,791 Godt gutter. Hvad skulle jeg gøre uden jer? 45 00:03:47,000 --> 00:03:49,435 Det samme, bare hurtigere. 46 00:04:07,880 --> 00:04:09,871 Hold op med det der. - Hold selv op! 47 00:04:10,080 --> 00:04:11,957 Jeg gider ikke se dig gå rundt med åben skjorte. 48 00:04:27,080 --> 00:04:28,798 Det er det ja. 49 00:04:41,600 --> 00:04:43,955 Hvordan gik det? - Fint. Ingen problemer. 50 00:04:44,160 --> 00:04:45,639 Hvad sagde Søndergård? 51 00:04:45,840 --> 00:04:48,639 Millykke, og jeg inviterede hele hans pukkelryggede familie med i kirken. 52 00:04:48,840 --> 00:04:52,913 Det må da have været vigtigt, når banken vil tale med dig en lørdag. 53 00:04:53,120 --> 00:04:54,554 Store kunder. 54 00:04:57,280 --> 00:05:00,318 I Å frørerien af l ooos her 55 00:05:00,960 --> 00:05:04,840 Det er da en underlig måde . - Der er ingen problemer … 56 00:06:56,480 --> 00:06:59,916 Bare sig til en anden gang, hvis jeg skal hjælpe med vagtplanen. 57 00:07:02,840 --> 00:07:07,277 Det kan også have sine fordele. Man skal ikke passe mand oven i købet. 58 00:07:11,800 --> 00:07:14,519 Det skal du ikke tænke på. Bare tag din pause. 59 00:07:14,720 --> 00:07:17,155 Du er en tålmodig mand, Lasse. - Hvad mener du? 60 00:07:26,720 --> 00:07:29,997 Du koger ikke noget sammen? - Luk så røven. 61 00:07:32,800 --> 00:07:35,030 Hvad er der i vejen? Hvorfor glor 1? 62 00:07:38,240 --> 00:07:40,470 Det tror jeg ikke. 63 00:07:40,680 --> 00:07:43,274 Lasse, købte du flere flasker Pijounes? 64 00:07:43,480 --> 00:07:44,914 Ja, der er rigeligt. 65 00:07:45,120 --> 00:07:48,158 Hvad med bordene i restauranten? - Vi stiller op efter frokosten. 66 00:07:48,360 --> 00:07:51,830 Havde vi ikke en klar aftale om at servere frokosten på balkonen? 67 00:07:52,040 --> 00:07:55,795 Jo, men din far lavede det om, så vi skulle stille op bagefter. 68 00:07:57,920 --> 00:08:01,231 Der er ikke noget som bryllupper, der kan gøre folk rundt på gulvet. 69 00:08:01,440 --> 00:08:04,193 Brylluppet er ikke det værste. Det er mere det, der kommer bagefter. 70 00:08:24,840 --> 00:08:26,672 Hold kæft, hvor er du åndssvag. 71 00:08:26,880 --> 00:08:29,520 Jeg kunne ikke lade være, som du stod og svingede med slangen. 72 00:08:29,720 --> 00:08:31,950 Jeg har travlt. - For travlt til hvad? 73 00:08:32,160 --> 00:08:35,710 Det her du også. Du er forlover og alt det der. 74 00:08:35,920 --> 00:08:37,957 Jeg ved ikke engang, hvad en forlover skal lave. 75 00:08:51,640 --> 00:08:55,270 Der er mindst 10 værelser tilbage, og vi skal være i kirken om 3 timer. 76 00:08:55,480 --> 00:08:58,359 Der er da masser af tid. - Kom nu i gang. 77 00:08:58,560 --> 00:09:00,392 I glemmer, l er på arbejde. 78 00:09:00,600 --> 00:09:02,671 E - 79 00:09:02,880 --> 00:09:05,156 Det er sgu da pisseligemeget. - Nej, det er ikke. 80 00:09:07,120 --> 00:09:09,509 Det bliver så flot med jer to oppe foran alteret. 81 00:09:15,560 --> 00:09:17,949 Også for Adams skyld, og for min skyld. 82 00:09:18,160 --> 00:09:20,959 Hvad med for Marias skyld, Lasse i køkkenet eller køerne på marken? 83 00:09:37,360 --> 00:09:39,590 Vi harjo masser af tid. 84 00:09:39,800 --> 00:09:43,156 Jeg havde arrangeret det, så frokosten blev serveret på balkonen. 85 00:09:46,040 --> 00:09:49,158 Var det ikke meget bedre, hvis vi havde holdt brylluppet et andet sted? 86 00:09:49,400 --> 00:09:51,676 Selvfølgelig ikke. Lige en anden ting. 87 00:09:54,640 --> 00:09:56,278 Fordi det er Larsen. 88 00:09:56,480 --> 00:10:00,519 Det er en rigtig dårlig forretning med underhåndsaftaler/rabatter. 89 00:10:00,720 --> 00:10:02,996 Har du andre løsningsmodeller, så lad os diskutere dem. 90 00:10:03,200 --> 00:10:05,316 Gid det var så vel. 91 00:10:05,520 --> 00:10:09,150 Adam, jeg har stor tillid til dig, men du har meget at lære endnu. 92 00:10:09,360 --> 00:10:13,194 Jeg kan ikke få lov at træffe én eneste selvstændig beslutning. 93 00:10:13,400 --> 00:10:16,074 Lad os tales ved, når I kommer tilbage fra Bali. 94 00:10:16,280 --> 00:10:18,669 Du vil jo ikke tale. Det er det, der er problemet. 95 00:10:35,880 --> 00:10:37,712 Velkommen til Hotel Faber. Undskyld. 96 00:10:37,920 --> 00:10:39,718 Tak. - Hvad kan jeg hjælpe med? 97 00:10:42,080 --> 00:10:44,230 Har De reserveret? - Nøj. 98 00:10:44,520 --> 00:10:46,989 Jeg har et enkeltværelse mod gården på første sal. 99 00:11:00,720 --> 00:11:03,678 Jeg kan lige se efter. 100 00:11:05,400 --> 00:11:08,074 T OISs%Æ EE BED E F1EUÆTE F ÆTEO ÆM ÆTT 93 === 2272 101 00:11:23,560 --> 00:11:26,951 =A TE h E e e e YEs ss e DD E S= - hsa o o c ea e a e t g e 102 00:11:27,160 --> 00:11:29,754 Hotel Faber… Lige et øjeblik. 103 00:11:31,960 --> 00:11:34,554 Hvis De lige vil vente lidt. 104 00:11:34,760 --> 00:11:36,558 Undskyld, men der er et eller andet med computeren. 105 00:11:36,760 --> 00:11:38,671 Derfor kan jeg vel godt få min nøgle. 106 00:11:38,760 --> 00:11:41,957 Kan De sige mig, om der er en bank i nærheden? 107 00:11:42,160 --> 00:11:46,472 Der findes vist en automat på torvet. 108 00:11:46,720 --> 00:11:48,870 Jeg er ikke sikker, men jeg tror det. = Tak. 109 00:11:49,720 --> 00:11:51,996 Kan jeg få min nøgle? - Ja 110 00:11:53,600 --> 00:11:57,355 Undskyld. - Utrolig betjening. 111 00:11:57,560 --> 00:12:00,552 Undskyld, Elevatoren virker ikke lige i øjeblikket. 112 00:12:11,800 --> 00:12:14,440 Hej. Gider du sætte den på 108? 113 00:12:14,640 --> 00:12:20,670 Det er lige dér. Hvordan går det? - Fint, Sådan da. 114 00:12:20,880 --> 00:12:23,759 Er der noget, må du sige til. = Tak. 115 00:12:23,960 --> 00:12:27,191 Jeg håber, jeg klarer mig med den her. Dér står alt. 116 00:12:32,040 --> 00:12:34,395 Siger man så ikke bare det? - Jo,jo. 117 00:12:39,920 --> 00:12:43,356 YE 0 == D DD E FO : DE Æ e 118 00:12:43,560 --> 00:12:46,951 Det sker da. Hej. - Hej, hej. 119 00:12:59,960 --> 00:13:03,794 Den står stille. Jeg har trykket flere gange. 120 00:13:10,080 --> 00:13:15,439 Det var også en lørdag. 5. oktober sidste år. 121 00:13:15,640 --> 00:13:18,519 Det er vel bare en sikring, der er røget. 122 00:13:18,720 --> 00:13:20,791 Er det noget, du kan ordne? - Ja 123 00:13:21,000 --> 00:13:23,196 Jeg skal bare se til uret først. 124 00:13:23,400 --> 00:13:26,438 Hvad er der galt med uret? - Det er gået i stå. 125 00:13:26,640 --> 00:13:30,031 Tag dig lige af elevatoren først. Det er vigtigere. 126 00:13:30,240 --> 00:13:32,436 Nå? Ja, selvfølgelig, Alice. 127 00:13:49,640 --> 00:13:53,474 Jeg har bare lige glemt noget. En lyseblå pose. Har du set den? 128 00:13:53,680 --> 00:13:55,591 Næ. 129 00:14:09,880 --> 00:14:14,351 Tak … Hvis en har taget den, så bliver jeg simpelthen … 130 00:14:18,720 --> 00:14:21,030 Hvorfor fanden er der ikke nogen i receptionen? 131 00:14:21,240 --> 00:14:23,709 E e e e E - æ e E 132 00:14:23,920 --> 00:14:25,957 Adam, du måiikke se mig før brylluppet. 133 00:14:28,200 --> 00:14:31,158 Det bringer uheld. - Det er gammel overtro. 134 00:14:37,800 --> 00:14:39,359 Strømpebånd? 135 00:14:39,560 --> 00:14:43,679 En brud skal altid have 4 ting på. - Det lyder som 4 ting for meget. 136 00:14:43,880 --> 00:14:47,157 Jeg bliver nødt til at gå. Har du husket limousinen til lufthavnen? 137 00:14:47,360 --> 00:14:51,399 Nej, den har jeg sgu glemt. - Det er løgn. 138 00:14:51,600 --> 00:14:55,673 Ja, deter. Hold nu. Jeg har styr på det. 139 00:14:58,840 --> 00:15:03,038 Og jeg elsker dig. Vi lukker lige for frøken Nysgerrig. 140 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 Nej, han venter derude. - Lad ham vente. 141 00:15:07,880 --> 00:15:10,713 Hvorfor kommer du så sent? Vi er ved at have lidt travlt. 142 00:15:10,920 --> 00:15:14,754 Der har været så meget. Jeg blev nødt til at tale med Adam. 143 00:15:18,160 --> 00:15:21,676 Giv ham hellere lidt fred. - Vi mister kunder på det. 144 00:15:21,880 --> 00:15:24,269 Det styrker ikke hverken hans eller min troværdighed - 145 00:15:24,480 --> 00:15:26,790 at lave om på gamle aftaler. 146 00:15:29,760 --> 00:15:32,195 Ved du, hvad der nogle gange bekymrer mig? 147 00:15:32,400 --> 00:15:35,552 Har jeg været for meget over dem, hjulpet dem for meget? 148 00:15:35,760 --> 00:15:39,390 Du holder sammen på det hele. Du overkommer så meget. 149 00:15:46,880 --> 00:15:49,872 At vi holder bryllup for ham, at han har fundet Maria, - 150 00:15:50,080 --> 00:15:58,080 b_d"--"---'. -;; ;_;-.?:-. ..:_-; ._ _ j:- j-j-.. - -: T= ;-' _i' .n.._---_-_::. -. j;.;_;;.:;,;_-_:-&__;-_i____;'--- i:._-'-_ _..;---'_3."- .-;_ ;'jj:;;:i - .;___:;_._i-_ :'_-y;._- ;.__._.:-j:-__;-- .j - -:_..'_ --_'-'-—- _ T -:-: __-.-'_:,..-- -._'--._-_iii_ 151 00:15:59,000 --> 00:16:02,436 Hvor er manchetknapperne? - Her, skat. 152 00:16:06,200 --> 00:16:07,952 Bare trist, at Julie ikke er her. 153 00:16:08,160 --> 00:16:10,151 Ja, det er der ikke noget at gøre ved. 154 00:16:10,360 --> 00:16:12,237 Jeg savner hende. Det er så længe siden. 155 00:16:12,440 --> 00:16:16,115 Det kan jeg godt forstå. Jeg har det altså fint med, hun ikke er her. 156 00:16:16,320 --> 00:16:20,632 Det mener du ikke en skid af, = Når noget er slut, så er det slut. 157 00:17:09,960 --> 00:17:11,473 Hej. 158 00:17:14,360 --> 00:17:18,149 Bare giv mig et værelse. - Et enkeltværelse? 159 00:17:18,360 --> 00:17:23,799 S= DÆ 160 00:17:24,000 --> 00:17:26,116 Hvor er det blevet flot. 161 00:17:26,320 --> 00:17:30,837 Er det bare for en enkelt nat? - Ja, vi skal ikke satse på mere. 162 00:17:31,040 --> 00:17:35,750 Er Nikolaj på vagt i dag? = Nikolaj? 163 00:17:35,960 --> 00:17:37,997 Ja, han er tjener. 164 00:17:38,200 --> 00:17:39,998 Ikke så høj, plejer at rende rundt med stuepigerne. 165 00:17:40,200 --> 00:17:41,998 Ja, det tror jeg nok. 166 00:17:42,200 --> 00:17:46,034 Gider du sende ham op med en flaske champagne og to glas? 167 00:17:46,240 --> 00:17:49,835 Selvfølgelig. Med to glas? = Tak. 168 00:17:55,160 --> 00:17:58,551 Elevatoren virker ikke, så du bliver nødt til at bruge trappen. 169 00:18:02,720 --> 00:18:05,599 Hvorfor tager I ikke telefonen? Jeg har ringet ned tre gange. 170 00:18:09,600 --> 00:18:11,238 Beklager, men der har ikke været en lyd. 171 00:18:11,440 --> 00:18:14,478 Står De og siger, jeg lyver? - Nøj. 172 00:18:14,680 --> 00:18:17,274 Hvad drejer det sig om? - Det er madrassen. 173 00:18:17,480 --> 00:18:20,120 Jeg vil gerne være i stand til at hvile mig et par timer. 174 00:18:20,320 --> 00:18:22,470 Det er umuligt, når madrassen er så elendig. 175 00:18:33,360 --> 00:18:35,590 Senere, når jeg har lavet elevatoren. 176 00:18:35,800 --> 00:18:41,398 Typisk, så kan man vente her. - Undskyld, hvad er problemet? 177 00:18:41,600 --> 00:18:45,309 Den herre mener, madrassen på værelset er for hård til 178 00:18:45,520 --> 00:18:48,717 Det er noget jeg VED. - Er du noget, du kan hjælpe med? 179 00:18:48,920 --> 00:18:52,117 Vi har de gamle. Jeg kan jo komme op med en af dem. 180 00:18:52,320 --> 00:18:54,755 Ja, tak. Det er på 120. 181 00:18:54,960 --> 00:18:57,873 Hvis det ikke er for meget forlangt, vil jeg have ordnet telefonen. 182 00:18:58,080 --> 00:19:01,630 Hvad er der nu med den? - Den virker ikke. 183 00:19:01,840 --> 00:19:07,472 Nå? Det må jeg så kigge på. - Tusind tak. Meget elskværdigt. 184 00:19:19,120 --> 00:19:20,952 Fuck mand. 185 00:19:22,840 --> 00:19:24,672 Det er roomservice! 186 00:19:33,520 --> 00:19:35,431 De har bestilt roomservice. 187 00:19:38,280 --> 00:19:40,590 Ladlige være med det pis 188 00:19:40,800 --> 00:19:42,837 Julie! Hvad laver du her? 189 00:19:47,040 --> 00:19:48,519 Hvor er du blevet stor. 190 00:19:48,720 --> 00:19:50,711 Hvornår er du kommet? - For lidt siden. 191 00:19:54,040 --> 00:19:56,634 Du ved godt, at Adam skal giftes i dag, ikke? 192 00:19:56,840 --> 00:19:59,639 Ork ja. Det stod på forsiden af New York Times. 193 00:19:59,840 --> 00:20:02,116 Skal vi ikke smage på det der? 194 00:20:02,320 --> 00:20:03,913 Det må være mor, der har skrevet. 195 00:20:04,120 --> 00:20:07,556 Ja, der var ikke breve fra dig. - l lige måde. 196 00:20:18,920 --> 00:20:21,833 Jeg skrev til mor, at jeg ikke orkede at skændes med ham igen. 197 00:20:22,040 --> 00:20:23,599 Men det gad du godt alligevel? 198 00:20:23,800 --> 00:20:26,110 Ja, det var for trist at misse Adams bryllup. 199 00:20:26,320 --> 00:20:27,879 Det bliver også en fest. 200 00:20:28,080 --> 00:20:29,991 Hvad med dig? Hvem fjumser du rundt med? 201 00:20:30,200 --> 00:20:32,794 Jeg er blevet så kedelig. Det ligner et fast forhold. 202 00:20:33,000 --> 00:20:34,513 Hun hedder Aminah. 203 00:20:34,720 --> 00:20:36,791 Det skulle vel aldrig være en stuepige? 204 00:20:43,000 --> 00:20:44,957 Ja… 205 00:20:47,680 --> 00:20:52,117 Æ FEe==X== . D e sdDEÆæ=- 206 00:20:52,320 --> 00:20:55,836 Skal du snart være med i noget stort? 207 00:20:56,040 --> 00:21:00,750 Vi må se, hvad det bliver til. - Lad høre. 208 00:21:00,960 --> 00:21:04,316 Jeg har fået tilbudt toret fede roller. 209 00:21:04,520 --> 00:21:06,318 Den ene lyder ret spændende. 210 00:21:06,520 --> 00:21:07,999 Ved mor, du er kommet? 211 00:21:24,160 --> 00:21:26,356 Nu bliver det ikke alt for alvorligt, vel? 212 00:21:29,120 --> 00:21:33,114 Nej, jeg tænkte bare på vores eget bryllup, da jeg skrev det. Og på dig. 213 00:21:33,320 --> 00:21:35,789 Har du set mine briller? - Næ. 214 00:21:53,720 --> 00:21:55,757 Fundet! 215 00:21:55,960 --> 00:21:58,395 Så er jeg ved at være Klar. Skal vi gå ned? 216 00:22:03,040 --> 00:22:06,158 Der er da ikke noget l vejen. - Bare 2 sekunder. 217 00:22:33,080 --> 00:22:35,276 Hvad så? 218 00:22:35,480 --> 00:22:38,518 Hvad så? Hvad fanden, er det dig? 219 00:22:38,720 --> 00:22:40,552 Hej. 220 00:22:40,760 --> 00:22:43,479 Hvad laver du her? - Ja, hvad laver jeg? 221 00:22:43,680 --> 00:22:45,990 Hvordan går det? = Godt. 222 00:22:48,960 --> 00:22:52,078 Det kan man ikke sige om dig. - Så, respekt for køkkenchefen. 223 00:22:52,280 --> 00:22:57,434 Jimmy, må jeg præsentere dig for Julie, Faber-familiens sorte får. 224 00:22:57,640 --> 00:23:01,656 ;-P'å :';-.___' .:-;' ';- uib --:'.; .* L s-*-,_ l---P =-._- l 225 00:23:01,680 --> 00:23:07,039 Vi skal have fisk, F I S K. Hvorfor fanden står der suppetallerkner? 226 00:23:07,400 --> 00:23:11,473 Adam, Alice har ændret det. Suppe står bedre til hovedretten. 227 00:23:14,080 --> 00:23:16,037 Vi kan da godt lave det om. 228 00:23:16,240 --> 00:23:18,675 Jeg synes da, det lyder meget godt. 229 00:23:21,360 --> 00:23:24,352 Hvad satan. 230 00:23:28,200 --> 00:23:32,273 Hej. Får man ikke et kys af brudgommen? 231 00:23:32,480 --> 00:23:35,040 Eller man skal tage det selv. - Nøj. 232 00:23:37,200 --> 00:23:39,032 Hvad fanden. 233 00:23:39,240 --> 00:23:42,710 Og du har fået - Ja, og du har fået 234 00:23:45,520 --> 00:23:50,230 Tillykke med det hele. - Tak… Det hele? 235 00:23:52,760 --> 00:23:56,037 Nå, ja… Men Maria aborterede. 236 00:23:59,120 --> 00:24:04,176 29 e AE e D e D E a E e P S e 0 , = E EE Ss e b ÆE E e e T e e e e YE ) E TFE e e g 237 00:24:04,200 --> 00:24:07,875 Op på hesten … Undskyld, det var et dårligt udtryk. 238 00:24:08,080 --> 00:24:12,836 Har du mødt de andre, eller sniger du dig bare omkring? 239 00:24:13,040 --> 00:24:16,216 240 00:24:16,240 --> 00:24:17,913 Jo, kom. 241 00:24:18,120 --> 00:24:23,240 Lasse! Den der suppe er okay. = l orden. 242 00:24:30,080 --> 00:24:33,835 Ja, det er familiens vildbasse. Der er æblet faldet langt fra træet. 243 00:24:34,040 --> 00:24:36,793 Jeg nåede ikke at se frugterne, men okay. 244 00:24:37,840 --> 00:24:39,956 Erik bliver tosset. - Hvorfor? 245 00:24:40,160 --> 00:24:44,552 Han sendte hende på hotelskole i Schweiz. 246 00:24:50,280 --> 00:24:55,116 Det er vel ikke så slemt. - Erik havde betalt skolen 180.000. 247 00:24:55,320 --> 00:24:57,789 O e E T 248 00:24:58,000 --> 00:25:03,632 Det må snart være tre år siden … Kan vi få de rejer til suppen? 249 00:25:03,920 --> 00:25:06,958 Hvornår har du snakket med far? - Det har jeg ikke. 250 00:25:07,160 --> 00:25:11,199 Julie … Ikke noget ballade. - Jeg kan kun svare for mig selv. 251 00:25:11,400 --> 00:25:13,198 Jeg skal nok lade være at lave ballade. 252 00:25:13,400 --> 00:25:16,472 Jeg bliver nødt til at få ordnet bordplanen. Du har væltet det hele. 253 00:25:16,680 --> 00:25:18,478 Vi ses om lidt. - Ja. 254 00:25:18,720 --> 00:25:21,155 Aminah, sæt det ene frugtfad over i baren, - 255 00:25:21,360 --> 00:25:23,556 så der bliver plads på gavebordet. 256 00:25:23,760 --> 00:25:26,513 Mor … - Ja, lige et øjeblik. 257 00:25:32,160 --> 00:25:34,037 Nu ikke noget med at græde, vel? 258 00:25:35,640 --> 00:25:37,677 ÆT LEE T=V- e D e 259 00:25:41,200 --> 00:25:44,318 Nu ikke noget med at græde, vel? - Nøj. 260 00:25:44,520 --> 00:25:47,512 Hvor ser du godt ud, mor. 261 00:25:50,360 --> 00:25:53,113 Hvornår er du kommet? - For lidt siden. 262 00:25:59,800 --> 00:26:02,269 Julie, hvor var det godt. 263 00:26:04,800 --> 00:26:07,758 Jeg vil geme bestille bord i restauranten til kl. syv. 264 00:26:07,960 --> 00:26:12,352 Desværre, restauranten er lukket hele aftenen pga bryllup. 265 00:26:23,320 --> 00:26:25,391 Det er kun i dag. 266 00:26:25,600 --> 00:26:28,035 De er velkommen til at få bryllupsmenuen op på værelset. 267 00:26:28,240 --> 00:26:31,312 Det kunne være hyggeligt. - Der er andre gode steder i byen. 268 00:26:31,520 --> 00:26:34,638 Hvis de er lige så "gode" som her, så kan De spare Dem. 269 00:26:41,960 --> 00:26:44,236 Fortæl mig bare, hvor sikkert det er, 270 00:26:56,160 --> 00:26:58,913 Ja, undskyld … Der var lige det der med dessertvinen. 271 00:27:02,280 --> 00:27:07,070 Lasse foreslår en Revisalter, men skal det være champagne … 272 00:27:07,280 --> 00:27:09,112 e o E A 273 00:27:09,400 --> 00:27:14,270 Men champagne til sådan noget … - Det er fint, siger jeg. 274 00:27:25,160 --> 00:27:28,198 Er det en stor rolle? - Ja, rimelig stor. 275 00:27:33,360 --> 00:27:35,920 Det lyder spændende. - Hvordan går det med dig? 276 00:27:42,640 --> 00:27:44,597 Hvor er det skønt, at vi alle er samlet. 277 00:27:44,800 --> 00:27:47,519 Det er længe siden. - Jeg er glad for, jeg er kommet. 278 00:27:47,720 --> 00:27:50,109 Jeg dummede mig i køkkenet med Adam. 279 00:27:50,320 --> 00:27:53,517 Jeg sagde tillykke med, at de skulle have ban. 280 00:27:53,720 --> 00:27:57,679 Jeg skulle også have skrevet til dig, men der har været så meget. 281 00:27:57,880 --> 00:28:00,918 Selv din far har været rundt på gulvet. 282 00:28:02,240 --> 00:28:04,629 Du har ikke snakket med ham? 283 00:28:08,320 --> 00:28:10,550 I EDDs DE 284 00:28:10,760 --> 00:28:12,478 Det gjorde jeg også. 285 00:28:12,680 --> 00:28:15,991 Far skal bare ikke bestemme, hvad jeg skal/ikke skal resten af mit liv. 286 00:28:16,200 --> 00:28:20,831 Han er ikke så hård, som du tror. - Det håber jeg ikke. 287 00:28:29,080 --> 00:28:32,869 Hvor er Julie? - Hun tager ikke med i kirke. 288 00:28:33,080 --> 00:28:35,196 Hun vil geme have, jeg først taler med far. 289 00:28:35,400 --> 00:28:38,119 Hvor fanden er han? Vi skulle have været der nu. 290 00:28:38,320 --> 00:28:41,039 Lad os bare køre. - Hvor typisk. 291 00:28:41,240 --> 00:28:44,517 Det er da også underligt. Erik, du kører med Ove. 292 00:29:13,960 --> 00:29:15,712 Julie, kom herhen. 293 00:29:18,640 --> 00:29:22,520 Hvor ser du pragtfuld ud. Det er en vidunderlig kjole. 294 00:29:22,720 --> 00:29:24,836 Hej, far. 295 00:29:28,480 --> 00:29:32,030 Er det ikke en vidunderlig overraskelse, Erik? 296 00:29:37,840 --> 00:29:39,797 Kom. 297 00:30:45,640 --> 00:30:47,358 Tillykke. =- Tak. 298 00:30:47,560 --> 00:30:50,916 Jeg er Julie, Adams søster, - Jeg har hørt så meget om dig. 299 00:31:11,800 --> 00:31:15,589 Han er altid så pissesur. Det har ikke noget med alderen at gøre. 300 00:31:15,800 --> 00:31:17,950 Tror du, det har noget med mig at gøre? 301 00:31:18,160 --> 00:31:21,232 Han er født sådan. Han er også altid sur på mig. 302 00:31:21,440 --> 00:31:25,513 Jeg må hellere snakke med ham, - Vent, til han får noget at drikke. 303 00:31:25,720 --> 00:31:31,352 Far … Du må undskylde, at jeg dukker op så uventet. 304 00:31:31,560 --> 00:31:37,556 Jeg var nødt til at rejse dengang. Jeg ved, du var skuffet over det, - 305 00:31:37,760 --> 00:31:41,469 men jeg lover at betale pengene tilbage, når jeg får råd. 306 00:31:46,880 --> 00:31:49,759 Er der noget galt? - Nej, jeg 307 00:31:51,720 --> 00:31:54,553 Hvad sagde han? - Jeg har ikke tid, Julle. 308 00:31:54,760 --> 00:31:58,071 Julle? Så er der sgu da hul igennem. 309 00:32:02,120 --> 00:32:03,758 Du kan ikke blive smukkere. 310 00:32:14,080 --> 00:32:16,117 Jeg synes, din far er så alvorlig. 311 00:32:16,320 --> 00:32:19,278 Og han skal holde tale. Det skal nok blive rigtig hyggeligt. 312 00:32:19,480 --> 00:32:22,711 Adam, lad nu være at tage sorgerne på forskud. 313 00:32:22,920 --> 00:32:25,753 Ser jeg dejlig ud? - Ja, du gør sgu. 314 00:32:27,120 --> 00:32:29,350 Det gør du. 315 00:32:30,560 --> 00:32:34,633 Snart tager vi væk. - Vi tager til Bali, det bliver 316 00:32:34,840 --> 00:32:37,275 Det er sgu da ikke Bali, jeg mener. 317 00:32:47,160 --> 00:32:50,710 As får bacetedrhi len oiner ået 318 00:33:16,560 --> 00:33:18,631 Det kunne have været rart at vide i forvejen. 319 00:33:20,440 --> 00:33:22,909 De kan altid få en dusk persille og et stykke agurg. 320 00:33:26,880 --> 00:33:31,511 Er der noget i vejen? Er det, fordi Julie kom? 321 00:33:42,080 --> 00:33:45,710 Bare svar mig. - Men det ved du da. 322 00:33:45,920 --> 00:33:48,036 Hvorfor er du så underlig? 323 00:33:49,800 --> 00:33:55,716 Folk har sat sig til bords. - Ja. Vi kommer nu. Ikke, skat? 324 00:33:55,920 --> 00:34:00,596 Kom nu, Erik. De venter på os. Det skal nok gå altsammen. 325 00:34:05,960 --> 00:34:07,871 120. 326 00:34:10,040 --> 00:34:12,509 Kan vi få en flaske kold Chablis op på værelset? 327 00:34:14,720 --> 00:34:16,791 Undskyld. 328 00:34:17,000 --> 00:34:19,799 Det er desværre ikke tillladt det der. 329 00:34:20,000 --> 00:34:21,673 Hvad? 330 00:34:21,880 --> 00:34:24,394 At… Det er desværre ikke tilladt … 331 00:34:27,280 --> 00:34:30,511 Hvem siger, hun skal ovematte? 332 00:34:30,720 --> 00:34:34,554 Desuden er den slags piger ikke så velkomne her. 333 00:34:34,760 --> 00:34:37,718 . : m… o fim= t D t - 2e = 334 00:34:37,920 --> 00:34:41,595 Nu skal jeg sige Dem noget. Det er min datter. 335 00:34:42,040 --> 00:34:44,793 Og De er noget af det mest uforskammede, jeg har mødt. 336 00:34:45,000 --> 00:34:46,673 Det må De … virkelig undskylde. 337 00:34:46,880 --> 00:34:48,553 I morgen kontakter jeg Deres chef. 338 00:34:48,760 --> 00:34:51,070 Så kig Dem om efter et andet sted og genere folk. 339 00:34:51,280 --> 00:34:53,510 Det må De undskylde. - Er De med?! 340 00:35:00,880 --> 00:35:03,076 Hvor bliver forretten af? - Den kommer. 341 00:35:03,280 --> 00:35:05,635 Er den ikke klar om et kvarter, eksploderer Adam. 342 00:35:07,440 --> 00:35:09,397 Så må Adam lege med Jomfru Marie så længe. 343 00:35:09,600 --> 00:35:12,194 Dine smarte bemærkninger. - Det TAGER den tid. 344 00:35:12,400 --> 00:35:14,118 Det er mig, det går ud over. 345 00:35:14,320 --> 00:35:17,950 Nu er han blevet gift. Det får de fleste mænd til at falde lidt ned. 346 00:35:18,160 --> 00:35:20,356 Hvad fanden ved du om det? 347 00:35:22,000 --> 00:35:24,276 Jeg tror virkelig, hun har noget imod bryllupper. 348 00:35:24,480 --> 00:35:27,120 Nå, hun nåede at tisse på din sukkermad. 349 00:35:27,320 --> 00:35:29,470 Kør så den forret nu. 350 00:35:49,320 --> 00:35:57,320 Nu vil brudgommens far, det glade apparat sige et eller andet, - 351 00:35:57,800 --> 00:36:02,874 direktøren, patriarken og nu også svigerfaderen. 352 00:36:03,080 --> 00:36:05,799 Mine damer og herrer, Erik Faber. 353 00:36:22,960 --> 00:36:26,476 Kære familie, kære gæster. 354 00:36:26,680 --> 00:36:28,990 Velkommen allesammen. 355 00:36:30,560 --> 00:36:33,359 Adam, min ældste søn 356 00:36:35,480 --> 00:36:38,836 Min … ældste søn . 357 00:36:48,880 --> 00:36:52,430 Kære Adam, kære Maria. 358 00:36:52,640 --> 00:36:56,395 Der var så mange ting, jeg geme ville viderebringe til jer - 359 00:36:56,600 --> 00:36:59,638 på en dag som denne. 360 00:36:59,840 --> 00:37:05,233 I stedet for vil jeg bede jer om at give mig nogle løfter. 361 00:37:05,440 --> 00:37:11,436 Det første, l skal love mig, er, at l vil passe på hinanden, - 362 00:37:11,640 --> 00:37:16,191 hucd ] frreisner ior l fremiden 363 00:37:23,240 --> 00:37:27,234 Det næste, l skal love mig, er . 364 00:37:30,720 --> 00:37:32,518 Han har sgu da drukket. 365 00:37:37,680 --> 00:37:42,151 Vis… Vis, at l elsker hinanden. 366 00:37:44,400 --> 00:37:48,792 Man glemmer så nemt . at vise sin kærlighed. 367 00:37:50,800 --> 00:37:56,876 Det tredje, l skal love mig, er måske det vigtigste. 368 00:37:57,080 --> 00:38:01,551 I skal være ærlige over for hianden, - 369 00:38:01,760 --> 00:38:08,029 for ærlighed er selve kærlighedens fundament. 370 00:38:14,160 --> 00:38:19,155 At det er ærlighed, der holder to mennesker sammen. 371 00:38:22,840 --> 00:38:25,673 Hvis man ikke har tillid til hinanden, - 372 00:38:25,880 --> 00:38:30,158 kan man heller ikke være ærlige over for hinanden. 373 00:38:53,040 --> 00:38:56,635 L er det største, der er hændt mig i mit liv. 374 00:38:57,760 --> 00:39:04,439 Og, Julie … Jeg er lykkelig for, at du er kommet tilbage. 375 00:39:08,440 --> 00:39:11,114 Sådan talte en gammel tyran. 376 00:39:11,320 --> 00:39:14,358 Skal vi skåle for brudeparret. 377 00:39:14,560 --> 00:39:17,279 ÆEL Rt u 0 F e FE EE 378 00:39:17,480 --> 00:39:20,154 F A Ds 379 00:39:47,280 --> 00:39:50,079 Receptionen, det er Louise. 380 00:39:52,600 --> 00:39:55,114 Oppe på værelset? 381 00:40:16,680 --> 00:40:19,672 Det er Louise fra receptionen. - Kom bare ind! 382 00:40:34,040 --> 00:40:37,590 Hvad er der sket? - Hun er rendt med mine penge. 383 00:40:37,800 --> 00:40:40,440 Dine penge? - Giv mig det tæppe. 384 00:40:48,440 --> 00:40:51,034 Gør mig fri af de her. 385 00:40:51,240 --> 00:40:55,711 Det er nok, tak. - Hvor er nøglen. 386 00:40:55,920 --> 00:40:57,991 Havde jeg vidst, hvor nøglen var, havde jeg ikke ringet ned. 387 00:41:02,760 --> 00:41:04,876 Far! 388 00:41:05,080 --> 00:41:09,472 Jeg ville bare sige, at jeg blev så glad for det, du sagde før. 389 00:41:14,120 --> 00:41:17,397 Jeg gjorde jo bare, hvad jeg troede, var det bedste. 390 00:41:17,600 --> 00:41:19,955 Det var jo også det bedste på en måde. 391 00:41:20,160 --> 00:41:22,595 Jeg skulle bare finde ud af mig selv. 392 00:41:22,800 --> 00:41:26,395 Man kan nemt få sig nogle overraskelser. 393 00:41:26,600 --> 00:41:29,194 Sådan er detjo. 394 00:41:33,800 --> 00:41:40,115 Vi skal ikke undskylde nu. Du skal nok klare dig, min skat. 395 00:41:40,320 --> 00:41:43,438 Gå nu bare ind og mor dig med de andre. 396 00:42:34,080 --> 00:42:36,640 Går det bedre med ryggen? 397 00:42:36,840 --> 00:42:39,559 Tak, skal du have, John. - Det var så lidt. 398 00:42:39,760 --> 00:42:43,310 Husk at ringe til politiet. - Ikke noget med politi her. 399 00:42:43,520 --> 00:42:46,876 Jeg beklager, men vi har altså nogle regler her. 400 00:42:50,680 --> 00:42:53,798 Hør nu her, lille De. Det her stopper her. 401 00:42:54,000 --> 00:42:57,391 Jeg skal nok undlade at klage. 402 00:42:57,600 --> 00:43:00,877 Ingen klager? - Har vi en aftale? 403 00:43:07,520 --> 00:43:12,071 Mere petit fours? - Så flækker de inden natmad. 404 00:43:12,280 --> 00:43:14,669 Den kommer vi først til at køre i morgen tidlig. 405 00:43:14,880 --> 00:43:16,473 Skal de ikke snart have gang i den svingom? 406 00:43:16,680 --> 00:43:18,751 Du skal måske nå noget? - Ja, søge nyt arbejde. 407 00:43:18,960 --> 00:43:20,997 Så skal du nok sætte et par år af. 408 00:43:23,800 --> 00:43:27,077 Hvad sker der? = Ikke noget. 409 00:43:27,280 --> 00:43:31,751 Jeg skar mig bare på et glas. - Lad mig se. 410 00:43:31,960 --> 00:43:34,793 Av for helvede. Smut du hjem. 411 00:43:35,000 --> 00:43:36,638 Jeg har ikke brug for særbehandling. 412 00:43:36,840 --> 00:43:40,834 Det får du ikke, men Adam flipper ud, hvis du drypper på Snehvide. 413 00:43:41,040 --> 00:43:43,270 Smut du bare. 414 00:43:43,480 --> 00:43:46,711 Come on. Så skal jeg også have fri. Se her. 415 00:43:46,920 --> 00:43:48,319 Tag en panodil. 416 00:43:50,640 --> 00:43:52,313 Vi ses. - Høj. 417 00:43:52,520 --> 00:43:55,194 Hold kæft, den var tyk. Pas på, jeg ikke melder dig til fagforeningen. 418 00:43:55,400 --> 00:43:56,629 Hvad for en fagforening? 419 00:44:55,200 --> 00:44:58,158 Hold nu op. Julie, jeg skal ikke have den på. 420 00:44:58,360 --> 00:45:01,318 Så kan du stikke af med en kjole på. 421 00:45:01,520 --> 00:45:08,016 ;_"…,;-_._ .-i "--.1 a P-—;*;-'-' sb-.--—-—-—-—""'_""'.; . E umePmmer D j..._i---—---' t= _._.._----. " _ == 422 00:45:08,040 --> 00:45:09,838 Alice … Alice. 423 00:45:10,040 --> 00:45:13,510 Undskyld, men jeg leder efter Erik. 424 00:45:13,720 --> 00:45:16,838 Det er vigtigt. - Hvad er der sket? 425 00:45:17,040 --> 00:45:19,680 Det er fyret. - Fyret? 426 00:45:19,880 --> 00:45:21,791 Det er gået ud. 427 00:45:22,000 --> 00:45:24,913 John, det er sommer. Vi kommer ikke til at fryse foreløbig. 428 00:45:25,120 --> 00:45:27,316 Nej, men fyret går aldrig ud. 429 00:45:27,520 --> 00:45:31,434 Ned nncn nå AAnSÅ fur F e 430 00:45:41,760 --> 00:45:43,478 Hold kæft, hvor er de tunge. 431 00:45:43,680 --> 00:45:46,877 Det skulle ikke undre mig, han har taget regnskaberne med. 432 00:45:51,720 --> 00:45:55,600 Jeg skal aldrig giftes med en, der er så dum som dig. 433 00:46:05,080 --> 00:46:07,720 Jeg tror sgu ikke, jeg kan med det her kluns. 434 00:46:07,920 --> 00:46:09,752 Tag det af. 435 00:46:26,360 --> 00:46:28,351 Alice! 436 00:46:28,560 --> 00:46:30,233 Alice, kom! 437 00:46:31,200 --> 00:46:32,873 Hvad sker der? 438 00:46:37,640 --> 00:46:39,677 Find en kniv! 36132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.