Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,637 --> 00:00:46,682
Executive Producer
Tang Kwong-chou
2
00:00:46,683 --> 00:00:50,811
Produced by
Alan Tang
3
00:00:50,812 --> 00:00:54,815
Co-produced by: Lau Cheng-wai,
Wong Kar-wai
Co-ordinator: Lai An-yee
4
00:00:54,816 --> 00:00:58,777
Choreographer:
Lau Kar-wai
Action Directors:
Tung Wai, Kong To-hoi, Poon Kin-kwan
5
00:00:58,778 --> 00:01:02,823
Writer: Wong Kar-wai
Cinematographer: Ma Cho-shing
Art Director: William Cheung
6
00:01:02,824 --> 00:01:06,785
Starring:
Chow Yun-fat, Alan Tang
7
00:01:06,786 --> 00:01:10,789
Pat Ha
Emily Chu
8
00:01:10,790 --> 00:01:12,917
Starring: Patrick Tse, James Yi
9
00:01:12,918 --> 00:01:14,793
Guest appearances
Philip Chan, Tsui Siu-keung
10
00:01:14,794 --> 00:01:19,171
Director:
Joe Cheung
11
00:01:57,629 --> 00:01:59,419
Ka-hsi!
12
00:02:04,177 --> 00:02:06,334
- Ka-hsi!
- Coming!
13
00:02:08,223 --> 00:02:10,557
Why are you taking so long
to get the rice?
14
00:02:10,558 --> 00:02:12,965
- I'm coming now.
- Hurry up.
15
00:02:15,230 --> 00:02:17,773
Brother, she's really nice.
16
00:02:17,774 --> 00:02:20,484
She didn't give me away
and she hid me.
17
00:02:20,485 --> 00:02:23,487
- She also gave you food.
- Yes, she's nice.
18
00:02:23,488 --> 00:02:25,614
She told me not to steal any more.
19
00:02:25,615 --> 00:02:27,783
If I'm hungry,
I'm to wait here for her.
20
00:02:27,784 --> 00:02:29,776
She'll bring the food to us.
21
00:02:33,707 --> 00:02:35,698
Look, Ka-hsi's coming.
22
00:02:37,002 --> 00:02:39,705
Let's have our lunch now.
23
00:02:42,215 --> 00:02:44,842
Let's say grace.
24
00:02:44,843 --> 00:02:47,636
- Thank you, Lord
- Thank you, Lord
25
00:02:47,637 --> 00:02:50,973
- for your food.
- For your food.
26
00:02:50,974 --> 00:02:53,517
- We pray thee
- We pray thee
27
00:02:53,518 --> 00:02:56,520
- give us strength.
- Give us strength.
28
00:02:56,521 --> 00:02:59,770
- Amen.
- Amen.
29
00:03:01,568 --> 00:03:05,779
I can't bring you food any more.
I'm going to Hong Kong tomorrow.
30
00:03:05,780 --> 00:03:09,158
- Why?
- I've been adopted.
31
00:03:09,159 --> 00:03:12,942
This is the last time
I can bring you food.
32
00:03:24,716 --> 00:03:27,040
- Ka-hsi!
- Little Tien!
33
00:03:27,927 --> 00:03:29,344
Ka-hsi!
34
00:03:29,345 --> 00:03:32,511
Remember not to steal any more!
35
00:03:35,852 --> 00:03:37,844
I'll remember.
36
00:03:38,688 --> 00:03:41,095
Boss, give me a big prawn, please.
37
00:03:43,568 --> 00:03:46,603
Here you are. Your big prawn, kid.
20 cents, please.
38
00:03:47,822 --> 00:03:50,656
- That's yours.
- What about you?
39
00:03:51,284 --> 00:03:54,118
- I don't want to get spots.
- Who cares?
40
00:04:05,715 --> 00:04:09,259
- What about the spots?
- I care more about being wasteful.
41
00:04:09,260 --> 00:04:11,051
You're right.
42
00:04:15,975 --> 00:04:19,353
...I can't be bothered,
I really don't care.
43
00:04:19,354 --> 00:04:22,147
It's the bastard
who stole my bread!
44
00:04:22,148 --> 00:04:24,107
- Run!
- Hold it!
45
00:04:24,108 --> 00:04:26,777
- Got you.
- Try and get away now!
46
00:04:27,904 --> 00:04:30,614
- Brother!
- You little rascal!
47
00:04:30,615 --> 00:04:32,741
Kill him!
48
00:04:32,742 --> 00:04:36,608
Thug! Bastard!
49
00:04:43,461 --> 00:04:45,837
- What a thug!
- You're creating a scene.
50
00:04:45,838 --> 00:04:48,840
- Mr. Hong!
- You haven't paid up.
51
00:04:48,841 --> 00:04:52,970
- This is to remind you of that.
- Here is your money, Mr. Hong.
52
00:04:52,971 --> 00:04:57,133
- What about you two?
- Here you are. I'm sorry.
53
00:04:59,602 --> 00:05:02,353
- Don't forget again.
- We won't.
54
00:05:05,984 --> 00:05:09,102
We won't get bullied
if we're like them.
55
00:05:20,456 --> 00:05:22,448
Put it there.
56
00:05:23,376 --> 00:05:24,953
Come on, quick!
57
00:05:26,296 --> 00:05:27,796
Thank you.
58
00:05:27,797 --> 00:05:30,132
- Look here! Smile...
- Hold on.
59
00:05:30,133 --> 00:05:32,373
You little beauty, come over here.
60
00:05:35,346 --> 00:05:38,473
- Ready?
- Richard, the boss's calling you.
61
00:05:38,474 --> 00:05:41,435
- Hang on.
- What the hell are you doing?
62
00:05:41,436 --> 00:05:44,471
- I'm sorry.
- Where's the boss?
63
00:05:46,983 --> 00:05:48,974
It's time now, Mr. Lui.
64
00:05:49,777 --> 00:05:51,650
Get lost!
65
00:06:04,542 --> 00:06:07,669
Ladies and gentlemen.
This is our club's opening night.
66
00:06:07,670 --> 00:06:12,215
It's also our boss Alan's birthday.
67
00:06:12,216 --> 00:06:14,255
- Many happy returns.
- Thank you.
68
00:06:14,969 --> 00:06:17,888
Ah Tien, our other boss,
who's also Alan's brother,
69
00:06:17,889 --> 00:06:21,588
is to dedicate a song to Alan.
70
00:06:23,895 --> 00:06:26,021
What are you up to this time?
71
00:06:26,022 --> 00:06:31,395
Wishing him a very happy birthday.
Many happy returns.
72
00:06:31,986 --> 00:06:36,865
# I've promised you that I'll stand
by you till death do us part
73
00:06:36,866 --> 00:06:40,945
# Through thick and thin,
we'll go through it together
74
00:06:43,372 --> 00:06:47,000
# No regrets will I ever have
75
00:06:47,001 --> 00:06:50,587
# Never has it crossed my mind
76
00:06:50,588 --> 00:06:53,256
# That we'd go our separate ways
77
00:06:58,429 --> 00:07:02,224
# Our love runs deep in our blood,
since we grew up together
78
00:07:02,225 --> 00:07:04,351
# Our bond was so strong that... #
79
00:07:04,352 --> 00:07:07,020
Happy birthday.
80
00:07:07,021 --> 00:07:10,857
- This is naughty of you. Cheers.
- OK.
81
00:07:10,858 --> 00:07:14,903
# But we were to struggle
in our separate ways
82
00:07:14,904 --> 00:07:20,200
# No one ever understands
why love is never strong enough... #
83
00:07:20,201 --> 00:07:23,370
Your brother's got a soft spot
for you.
84
00:07:23,371 --> 00:07:28,625
You've got a soft spot for us too,
and made an exception to come here.
85
00:07:28,626 --> 00:07:31,579
I'm just here for a drink.
86
00:07:32,672 --> 00:07:37,342
Just a drink?
Ah Lui, call all the girls over here.
87
00:07:37,343 --> 00:07:40,136
We'll see if he can resist
the temptation.
88
00:07:40,137 --> 00:07:42,222
- No way.
- Mind yourself, Uncle Man.
89
00:07:42,223 --> 00:07:44,724
It was my sixtieth birthday
a while ago.
90
00:07:44,725 --> 00:07:48,058
I had my last battle
with my wife then.
91
00:07:53,442 --> 00:07:56,653
It's now a new world
for the younger generation.
92
00:07:56,654 --> 00:07:58,947
Us old folks should stand aside
for you.
93
00:07:58,948 --> 00:08:01,741
You're being modest, Uncle Man.
94
00:08:01,742 --> 00:08:04,411
Alan, Ah Tien.
Congratulations.
95
00:08:05,121 --> 00:08:08,904
- Will you take care of Uncle Man?
- Let's go over there.
96
00:08:11,085 --> 00:08:13,211
Mr. Chui, we're privileged.
97
00:08:13,212 --> 00:08:17,465
I like to be where the action is.
98
00:08:17,466 --> 00:08:20,260
Alan, I'd like to have
a word with you.
99
00:08:20,261 --> 00:08:23,013
Go and find a beautiful girl for me.
100
00:08:23,014 --> 00:08:25,550
Come over here, then.
101
00:08:31,981 --> 00:08:33,972
- Take a seat.
- Thank you.
102
00:08:36,444 --> 00:08:39,738
I've come to tell you about
a possible fortune.
103
00:08:39,739 --> 00:08:42,782
My boss's got a lucrative job
for you.
104
00:08:42,783 --> 00:08:46,578
Very kind of you. But I'm not sure
if I could take it on.
105
00:08:46,579 --> 00:08:53,043
Don't be modest. The two of you
have been doing so well in Macau,
106
00:08:53,044 --> 00:08:55,962
taking charge of Taipa and Coloane,
with Kao's acquiescence.
107
00:08:55,963 --> 00:08:59,132
Our takings are just too small
for a big shot like him.
108
00:08:59,133 --> 00:09:02,552
No, it isn't true.
Kao thinks highly of you both.
109
00:09:02,553 --> 00:09:06,681
He's very easy-going. He's happy
to share the takings with everyone.
110
00:09:06,682 --> 00:09:12,228
We've got a consignment of crack
to distribute through your outlets.
111
00:09:12,229 --> 00:09:14,773
You don't have to do a thing.
112
00:09:14,774 --> 00:09:18,360
You just sit there
and take a share of the profits.
113
00:09:18,361 --> 00:09:23,323
Thank Kao for me but I've got
my own way of doing things.
114
00:09:23,324 --> 00:09:28,036
I run gambling dens, nightclubs -
I even run brothels.
115
00:09:28,037 --> 00:09:32,745
Plenty of men want sex and money
but drugs I never touch.
116
00:09:35,419 --> 00:09:39,255
- You won't do Kao a favor then?
- That depends on how you look at it.
117
00:09:39,256 --> 00:09:44,048
Tonight isn't the night for business.
Let's have some fun with the girls.
118
00:09:46,889 --> 00:09:48,512
Why not?
119
00:09:49,308 --> 00:09:52,894
- Make yourself at home.
- Mr. Law from the police is here.
120
00:09:52,895 --> 00:09:55,730
Really? Get me two red packets.
121
00:09:55,731 --> 00:09:59,317
- Excuse me. Make yourself at home.
- I will.
122
00:09:59,318 --> 00:10:03,446
- Ten!
- Mr. Law, welcome to our club.
123
00:10:03,447 --> 00:10:05,990
Ah Tien! Congratulations.
124
00:10:05,991 --> 00:10:10,245
- Here it is, for the good luck.
- You shouldn't really...
125
00:10:10,246 --> 00:10:12,652
Let me introduce you to my new boss.
126
00:10:14,375 --> 00:10:17,001
This is Ah Tien.
My new boss, Superintendent Chen.
127
00:10:17,002 --> 00:10:19,128
He just arrived from the UK.
128
00:10:19,129 --> 00:10:22,715
- Nice to meet you. We're honored.
- Congratulations.
129
00:10:22,716 --> 00:10:25,176
- Business looks good.
- It's all right.
130
00:10:25,177 --> 00:10:28,841
We're privileged to be under
your auspices. For good luck.
131
00:10:34,061 --> 00:10:37,146
What's all this about?
132
00:10:37,147 --> 00:10:41,484
I could arrest you for bribing police
officers and obstructing justice.
133
00:10:41,485 --> 00:10:44,988
You've got to watch your step
in my patch.
134
00:10:44,989 --> 00:10:48,985
Money doesn't talk here.
Mark my words. Understood?
135
00:10:52,496 --> 00:10:54,914
What's happening?
136
00:10:54,915 --> 00:10:57,333
Mr. Law, your boss really knows
how to pull your leg,
137
00:10:57,334 --> 00:11:00,628
using handcuffs to cement
our relationship.
138
00:11:00,629 --> 00:11:03,548
Let's all swear to work together.
139
00:11:03,549 --> 00:11:06,301
This is a memorable occasion.
Let's take a picture together.
140
00:11:06,302 --> 00:11:08,428
Take a photo! Come on. Cheese!
141
00:11:08,429 --> 00:11:11,347
- Is that a joke?
- Come on, smile.
142
00:11:11,348 --> 00:11:13,340
Let's go the whole hog.
143
00:11:16,770 --> 00:11:18,896
Hold your hands high and smile.
144
00:11:18,897 --> 00:11:23,192
You might as well take it as a joke
but it isn't.
145
00:11:23,193 --> 00:11:25,528
Watch your step
or I'll give you a hard time.
146
00:11:25,529 --> 00:11:28,315
He's so funny!
Come on, more pictures.
147
00:11:31,160 --> 00:11:35,830
This isn't right on their opening
night. You should show some respect.
148
00:11:35,831 --> 00:11:38,499
Thank you. I look forward to
a happy working relationship.
149
00:11:41,712 --> 00:11:44,172
Thank you very much.
150
00:11:44,173 --> 00:11:46,299
What do you mean, respect?
151
00:11:46,300 --> 00:11:49,668
I won't show Kao any respect either
if I find evidence against him.
152
00:11:53,140 --> 00:11:55,132
Do come again.
153
00:11:56,310 --> 00:11:59,645
- He's keen.
- He's just an old nag.
154
00:11:59,646 --> 00:12:03,774
- Come on. Let's go.
- Take care, Mr. Chui.
155
00:12:12,201 --> 00:12:14,118
Thank you.
156
00:12:14,119 --> 00:12:17,663
Sorry I can't take you
right to the door.
157
00:12:17,664 --> 00:12:20,124
You can stop bragging.
I know you've got a date.
158
00:12:20,125 --> 00:12:22,117
Have a good time.
159
00:12:34,556 --> 00:12:36,974
- My boss wants to talk to you.
- Who's your boss?
160
00:12:36,975 --> 00:12:41,471
You'll find out when you see him.
Come on.
161
00:12:43,273 --> 00:12:45,680
You son of a bitch! Go to hell!
162
00:12:51,698 --> 00:12:53,690
Take me to your boss?
163
00:13:02,918 --> 00:13:05,878
I'm terribly sorry.
Oh no, you're bleeding.
164
00:13:05,879 --> 00:13:08,963
What a terrible misunderstanding.
165
00:13:11,468 --> 00:13:13,594
Hey, you, come over here.
166
00:13:13,595 --> 00:13:18,057
Look at your handiwork when you
parked the car for me last night.
167
00:13:18,058 --> 00:13:21,769
- It wasn't us. You've got it wrong.
- No, it was you.
168
00:13:21,770 --> 00:13:26,065
- I didn't park your car.
- I was here last night, pissed.
169
00:13:26,066 --> 00:13:29,402
What's the problem, mate?
You must be drunk. Piss off.
170
00:13:29,403 --> 00:13:31,654
- Do you want your car in one piece?
- Get lost!
171
00:13:31,655 --> 00:13:33,823
I said piss off. Move!
172
00:13:33,824 --> 00:13:37,034
What do you want?
Do you want to end up in hospital?
173
00:13:37,035 --> 00:13:39,027
Sorry, sorry.
174
00:13:40,789 --> 00:13:42,828
What a nutter.
175
00:13:43,584 --> 00:13:47,253
- What's up?
- Some guy saying we damaged his car.
176
00:13:47,254 --> 00:13:49,922
Forget it. Let's call it a night.
177
00:14:10,110 --> 00:14:12,194
He won't turn up, will he?
178
00:14:12,195 --> 00:14:16,908
You idiot! You want to mourn
your father's death, do you?
179
00:14:16,909 --> 00:14:18,900
Boss, he's arrived.
180
00:14:37,721 --> 00:14:41,932
Alan, I wasn't too happy
on your club's opening night.
181
00:14:41,933 --> 00:14:44,185
I didn't enjoy your hospitality.
182
00:14:44,186 --> 00:14:47,813
What do you expect
from being our guest tonight?
183
00:14:47,814 --> 00:14:50,816
I expect to take things easy.
184
00:14:50,817 --> 00:14:54,150
Just call the shots
and I'll be at your disposal.
185
00:14:58,241 --> 00:15:00,233
Me call the shots?
186
00:15:01,286 --> 00:15:04,997
I want to teach you a lesson. Don't
be an asshole and stand in our way.
187
00:15:04,998 --> 00:15:07,249
I was going to let you in
on the money.
188
00:15:07,250 --> 00:15:11,413
Not only are you ungrateful
but you get in my way.
189
00:15:12,839 --> 00:15:15,383
Your brother won't live
if you stand in our way.
190
00:15:15,384 --> 00:15:19,001
No one's going to come out
the winner so don't you dare!
191
00:15:20,889 --> 00:15:24,058
Bring my brother here.
Let's see if he's OK.
192
00:15:24,059 --> 00:15:26,347
Then you'll have your way.
193
00:15:26,937 --> 00:15:29,853
Don't worry.
I'm taking good care of him.
194
00:15:32,025 --> 00:15:35,725
He's a bit roughed up
but he's still in one piece.
195
00:15:43,036 --> 00:15:45,162
That's fine.
196
00:15:45,163 --> 00:15:48,707
- Let's make a deal.
- You're making a mistake.
197
00:15:48,708 --> 00:15:53,337
I'm not prepared to negotiate with
you. I'm going to dictate terms.
198
00:15:53,338 --> 00:15:56,215
You're going to do what I tell you.
199
00:15:56,216 --> 00:16:01,671
When I get the money, you get
your brother back. Any objections?
200
00:16:04,141 --> 00:16:07,810
Look at the mess you're in.
You should've been smarter.
201
00:16:07,811 --> 00:16:11,261
Brother, I did try hard to be smart.
202
00:16:13,233 --> 00:16:15,308
You son of a bitch!
203
00:16:31,251 --> 00:16:32,960
Hold it!
204
00:16:32,961 --> 00:16:34,670
- Drop it!
- Move away!
205
00:16:34,671 --> 00:16:38,169
- What's next, boss?
- Let them go.
206
00:16:39,759 --> 00:16:43,888
- You look a lot smarter now.
- Don't tease me, please.
207
00:16:43,889 --> 00:16:46,849
What do you reckon?
We've poked a stick in Kao's eye.
208
00:16:46,850 --> 00:16:49,885
Don't worry. We'll cross that bridge
when we come to it.
209
00:16:55,150 --> 00:16:57,234
Kao. You're late.
210
00:16:57,235 --> 00:16:59,778
- Kao.
- Kao.
211
00:16:59,779 --> 00:17:03,313
- Have I ever been on time?
- Please take a seat.
212
00:17:12,167 --> 00:17:16,253
There's no doubt that
Alan shouldn't have killed Mr. Chui
213
00:17:16,254 --> 00:17:20,382
but then Mr. Chui should not
have kidnapped Ah Tien.
214
00:17:20,383 --> 00:17:25,763
He was headstrong
but he made money for me.
215
00:17:25,764 --> 00:17:28,557
He said he was working for me.
216
00:17:28,558 --> 00:17:31,435
Those who harmed him
bore no respect for me.
217
00:17:31,436 --> 00:17:33,646
You've gone gaga, haven't you?
218
00:17:33,647 --> 00:17:36,982
Who do you think you are?
How dare you try to be a go-between?
219
00:17:36,983 --> 00:17:41,028
Don't interfere just because
you were once my mentor.
220
00:17:41,029 --> 00:17:44,531
Whoever contradicts me
digs their own grave.
221
00:17:44,532 --> 00:17:47,910
Nobody in Macau dares
to disrespect me.
222
00:17:47,911 --> 00:17:50,537
Nobody dares touch my men. Do you?
223
00:17:50,538 --> 00:17:54,208
- No, we don't!
- You must be kidding, Kao.
224
00:17:54,209 --> 00:17:58,712
Everyone knows working for you
means money for life.
225
00:17:58,713 --> 00:18:02,046
Everyone knows
they must have respect for you.
226
00:18:04,844 --> 00:18:07,721
Who do you bastards think you are,
killing my brother?
227
00:18:07,722 --> 00:18:11,725
- Don't talk to my brother like that!
- Hold it!
228
00:18:11,726 --> 00:18:15,675
- Don't point your finger at us!
- Cool it, everybody.
229
00:18:16,773 --> 00:18:19,733
It's me who killed your brother.
230
00:18:19,734 --> 00:18:25,406
If you were to avenge his death
feel free to have a go at me.
231
00:18:25,407 --> 00:18:30,619
But let me warn you -
you'd better get two coffins ready.
232
00:18:30,620 --> 00:18:35,249
One for me
and the other for you.
233
00:18:35,250 --> 00:18:39,578
If I were to die today, you
wouldn't have a single day's peace.
234
00:18:46,052 --> 00:18:50,055
You're threatening me, aren't you?
In front of so many elders?
235
00:18:50,056 --> 00:18:52,131
You think I wouldn't shoot you?
236
00:18:53,059 --> 00:18:55,217
- Hold it there!
- Hold it!
237
00:18:58,356 --> 00:19:01,724
I'm going to let you off this time
238
00:19:02,569 --> 00:19:05,529
since you've got the guts
to match your words.
239
00:19:05,530 --> 00:19:09,277
If you touch my men again,
I'll blow your head off.
240
00:19:11,119 --> 00:19:16,290
Everything's all right now.
Let's sit down and have a cup of tea.
241
00:19:16,291 --> 00:19:19,334
Kao, you're a generous man.
242
00:19:19,335 --> 00:19:21,327
Have a drink.
243
00:19:26,885 --> 00:19:30,003
You're brave men.
Let's have a toast.
244
00:19:36,102 --> 00:19:39,062
But I'm not sure just how brave.
245
00:19:39,063 --> 00:19:42,649
I've got a job in hand.
Will you be interested?
246
00:19:42,650 --> 00:19:47,196
Kao, your line of business
isn't our cup of tea.
247
00:19:47,197 --> 00:19:49,823
I'm not asking you to sell heroin.
It's ammunition.
248
00:19:49,824 --> 00:19:53,452
I've got a contact in Thailand
and the stakes are high.
249
00:19:53,453 --> 00:19:58,290
It's risky but as we all know,
no pain, no gain.
250
00:19:58,291 --> 00:20:03,587
If you take this on we'll split
the take 70/30. What do you think?
251
00:20:03,588 --> 00:20:06,173
Not small fry at all.
252
00:20:06,174 --> 00:20:10,344
Hang on. We aren't able to take it on
ourselves.
253
00:20:10,345 --> 00:20:15,682
I'm giving you this as a favor
and to see just how far you'll go.
254
00:20:18,561 --> 00:20:23,065
If we can't make money out of this,
we might as well give up.
255
00:20:23,066 --> 00:20:26,101
OK. We'll do it.
256
00:20:51,344 --> 00:20:55,097
We wouldn't be able to find Uncle Pui
without you showing us the way.
257
00:20:55,098 --> 00:20:59,723
He's hard to find because everybody
has scores to settle with him.
258
00:21:06,150 --> 00:21:08,610
Knees! Keep going! Punch!
259
00:21:08,611 --> 00:21:12,948
Punch! Very good. Keep going!
260
00:21:12,949 --> 00:21:15,071
Keep going!
261
00:21:16,244 --> 00:21:17,820
Stop!
262
00:21:29,882 --> 00:21:33,343
Uncle Pui, is this the Thai way
of doing business?
263
00:21:33,344 --> 00:21:37,889
Doing business? Kao asked you
to come and do business with me?
264
00:21:37,890 --> 00:21:40,851
It's either you being stupid
or he's exacting revenge on you.
265
00:21:40,852 --> 00:21:44,646
His man took my share
and he killed my brother-in-law.
266
00:21:44,647 --> 00:21:46,857
My sister's still in mourning.
267
00:21:46,858 --> 00:21:50,485
Uncle Pui, I've no idea what
the score is between you two.
268
00:21:50,486 --> 00:21:52,779
I'm only making money with him.
269
00:21:52,780 --> 00:21:55,574
He got me involved in this.
270
00:21:55,575 --> 00:22:00,996
If you had the guts, you would've
hired someone to shoot him in Macau.
271
00:22:00,997 --> 00:22:05,000
It's important to deal fairly with
enemies and friends in our trade.
272
00:22:05,001 --> 00:22:08,001
You can't scare me off.
273
00:22:09,422 --> 00:22:11,212
What are you talking about?
274
00:22:21,851 --> 00:22:24,060
You're not scared of death?
275
00:22:24,061 --> 00:22:29,107
I'm scared of dying senselessly,
of dying without honor.
276
00:22:29,108 --> 00:22:32,736
When I joined this trade,
I put my life on the line.
277
00:22:32,737 --> 00:22:35,363
There's still a bullet in the barrel!
278
00:22:35,364 --> 00:22:40,619
If you think you'd be getting at Kao,
then by all means.
279
00:22:40,620 --> 00:22:44,451
I'd just take it as if I were killed
in an accident.
280
00:22:50,379 --> 00:22:52,839
There's still a bullet in the barrel.
281
00:22:52,840 --> 00:22:55,133
You wouldn't get away
even if you shoot me.
282
00:22:55,134 --> 00:22:57,838
No, but I'd have a fairer deal.
283
00:22:59,013 --> 00:23:03,057
If you don't mind benefiting Kao,
kill me by all means.
284
00:23:05,937 --> 00:23:07,679
You're smart!
285
00:23:19,116 --> 00:23:23,536
Brilliant! You're the first one
who talks to me this way.
286
00:23:23,537 --> 00:23:25,612
I like it! Please sit down.
287
00:23:28,167 --> 00:23:30,159
- Sit down.
- Thanks.
288
00:23:30,795 --> 00:23:34,547
I never like bargaining.
My asking price is final.
289
00:23:34,548 --> 00:23:39,427
But I liked you as soon as we met,
so I'll give you a special price.
290
00:23:39,428 --> 00:23:43,223
- What would you like?
- I want to see the samples.
291
00:23:43,224 --> 00:23:46,476
- Good! How many?
- About 200.
292
00:23:46,477 --> 00:23:50,814
200? That's not enough.
You need at least a few thousand!
293
00:23:50,815 --> 00:23:54,099
What for?
I'm not launching a coup.
294
00:24:01,158 --> 00:24:02,616
Excuse me.
295
00:24:24,890 --> 00:24:26,087
Watch out!
296
00:25:01,260 --> 00:25:02,634
Quick!
297
00:25:04,138 --> 00:25:05,880
Quick, hurry up!
298
00:26:05,991 --> 00:26:07,947
This way!
299
00:26:52,579 --> 00:26:56,082
You've got guts.
I owe you one.
300
00:26:56,083 --> 00:26:58,751
- Let's celebrate our friendship.
- Why not!
301
00:26:59,420 --> 00:27:01,546
# Seven on the Richter scale
302
00:27:01,547 --> 00:27:05,590
# Mountains crack with thunder,
volcanoes erupting everywhere
303
00:27:06,343 --> 00:27:08,428
# Seven on the Richter scale
304
00:27:08,429 --> 00:27:11,806
# The sea rises,
lightning strikes the earth
305
00:27:11,807 --> 00:27:17,562
# Storm rains flood,
the blood of the earth spills
306
00:27:17,563 --> 00:27:21,024
# The vows of the past,
how beautiful
307
00:27:21,025 --> 00:27:24,152
# But they'll never come true
308
00:27:24,153 --> 00:27:30,199
# Your promises will always lead
to heartbreak
309
00:27:30,200 --> 00:27:37,365
# Even though I'm looking from afar
I pity her because you went too far
310
00:27:38,500 --> 00:27:41,536
# The vows of the past,
how beautiful... #
311
00:27:42,296 --> 00:27:44,630
Wow! She's stunning.
312
00:27:44,631 --> 00:27:49,594
# Your promises will always lead
to heartbreak... #
313
00:27:49,595 --> 00:27:53,259
Ask her to come here right
after this song, to that table.
314
00:27:53,932 --> 00:27:59,228
- Please sit.
- #... because you went too far.
315
00:27:59,229 --> 00:28:03,608
# The vows of the past,
how beautiful... #
316
00:28:03,609 --> 00:28:05,526
What are your names?
317
00:28:05,527 --> 00:28:10,521
# Your promises will always lead
to heartbreak #
318
00:28:24,129 --> 00:28:28,790
We should celebrate tonight.
The girls here are gorgeous.
319
00:28:31,428 --> 00:28:34,096
Uncle Pui, this is Jenny from Macau.
320
00:28:34,097 --> 00:28:36,724
It's an honor to finally meet you.
321
00:28:36,725 --> 00:28:39,894
You should've told me
that you were in Thailand.
322
00:28:39,895 --> 00:28:42,848
Drink up! We'll all have doubles.
323
00:28:43,774 --> 00:28:45,733
Drink up.
324
00:28:45,734 --> 00:28:49,654
I know I deserve to be punished
for not paying my respects.
325
00:28:49,655 --> 00:28:52,026
I'll drink to show my respect.
326
00:28:53,826 --> 00:28:55,817
Down in one!
327
00:28:57,955 --> 00:29:00,373
Look, I've drunk it all.
328
00:29:00,374 --> 00:29:02,946
I like a woman who can drink!
Where are you staying?
329
00:29:03,669 --> 00:29:07,797
- In a hotel.
- Then come and stay with me.
330
00:29:07,798 --> 00:29:11,082
Thanks but I'm leaving. I'm flying
to Singapore tomorrow morning.
331
00:29:12,052 --> 00:29:17,223
Don't go! You have to stay
with me tonight!
332
00:29:17,224 --> 00:29:20,226
I'll pay double the amount
you get paid.
333
00:29:20,227 --> 00:29:24,480
No, I can't.
The show's been advertised already.
334
00:29:24,481 --> 00:29:26,805
What about next time?
335
00:29:29,027 --> 00:29:32,691
Don't scare her.
Sit down.
336
00:29:36,618 --> 00:29:39,787
Come and stay with me tonight.
337
00:29:39,788 --> 00:29:42,112
Which girl do you fancy?
Just tell me.
338
00:29:43,500 --> 00:29:46,500
You've already picked the girl
I fancy.
339
00:29:47,546 --> 00:29:51,007
You fancy her as well.
Why didn't you tell me?
340
00:29:51,008 --> 00:29:53,384
You can have her first.
341
00:29:53,385 --> 00:29:56,053
Make sure you behave yourself
tonight.
342
00:30:09,318 --> 00:30:11,777
Take a seat.
I have to use the bathroom.
343
00:30:11,778 --> 00:30:15,823
Shower or not, you stink anyway.
You'd better be quick.
344
00:30:15,824 --> 00:30:19,773
I'll just have to accept it
as bad luck.
345
00:30:23,707 --> 00:30:25,750
You're really dumb.
346
00:30:25,751 --> 00:30:29,337
I'm using the bathroom
not for a shower
347
00:30:29,338 --> 00:30:31,922
but to take a dump.
348
00:30:31,923 --> 00:30:35,885
I don't want to do you
but to rescue you.
349
00:30:35,886 --> 00:30:41,015
We are both from Macau and I can
have any woman whenever I want.
350
00:30:41,016 --> 00:30:44,727
Don't forget this is Thailand.
Piss off!
351
00:30:44,728 --> 00:30:47,099
It's you who's asked me to leave.
352
00:30:48,648 --> 00:30:50,640
I won't thank you for this.
353
00:31:03,372 --> 00:31:06,241
Hey, where are you going?
354
00:31:10,837 --> 00:31:13,292
- See you soon.
- OK.
355
00:31:18,345 --> 00:31:21,013
- Who's that?
- It's me.
356
00:31:26,311 --> 00:31:28,599
- Alan, have fun.
- I will.
357
00:31:37,114 --> 00:31:39,604
I knew I wasn't going to get away
tonight.
358
00:31:43,453 --> 00:31:45,445
Well, he isn't that bad.
359
00:31:46,623 --> 00:31:48,947
Oh, what the hell.
360
00:31:53,755 --> 00:31:55,747
Why are you lying in bed?
361
00:31:57,676 --> 00:31:59,963
You want me to crouch in bed then?
362
00:32:01,388 --> 00:32:03,925
Honestly, I didn't expect
you'd be here.
363
00:32:04,766 --> 00:32:06,934
Hey, what do you mean,
364
00:32:06,935 --> 00:32:10,303
you didn't expect me to be here?
I couldn't care less.
365
00:32:23,159 --> 00:32:25,151
It isn't a woman.
366
00:32:27,455 --> 00:32:31,748
- What do you mean by that?
- You can either join our party,
367
00:32:32,586 --> 00:32:36,748
or you can just sit there
and watch how I do it.
368
00:32:44,514 --> 00:32:48,558
You're not getting up so you must be
joining us. Here I come.
369
00:33:05,160 --> 00:33:07,151
Well, it won't hurt to watch.
370
00:33:22,344 --> 00:33:26,720
Bravo! You're doing well,
Superman!
371
00:33:28,933 --> 00:33:32,017
You enjoy watching us, don't you?
372
00:33:35,065 --> 00:33:39,607
I thought you were a hero in bed
but you aren't.
373
00:33:40,820 --> 00:33:41,904
Hello?
374
00:33:41,905 --> 00:33:44,311
- Is that Alan?
- Uncle Pui?
375
00:33:45,617 --> 00:33:47,743
How is it? Is the girl good?
376
00:33:47,744 --> 00:33:49,787
- Yes, very good.
- Horny?
377
00:33:49,788 --> 00:33:51,578
Yes, she is.
378
00:33:53,666 --> 00:33:56,001
Uncle Pui wants to hear
how horny you are.
379
00:33:56,002 --> 00:33:57,994
What do you mean?
380
00:34:00,632 --> 00:34:02,299
No, I'm not faking it.
381
00:34:02,300 --> 00:34:06,387
No? Then I won't be responsible
for any consequences.
382
00:34:06,388 --> 00:34:09,139
Hello, why is it all quiet?
383
00:34:09,140 --> 00:34:11,677
Hello, hello, where is she?
384
00:34:16,815 --> 00:34:20,147
You sound as if you're throwing up.
Act better!
385
00:34:28,743 --> 00:34:31,787
That's it. Keep up the good work.
386
00:34:31,788 --> 00:34:33,779
Bye for now!
387
00:34:37,460 --> 00:34:40,211
- What do you want?
- What do you want me to want?
388
00:34:40,922 --> 00:34:43,507
You said you didn't expect me
to be here.
389
00:34:43,508 --> 00:34:46,958
That may be the case
but you do expect me to...
390
00:34:50,098 --> 00:34:54,141
I was indeed expecting you to...
But now...
391
00:34:54,936 --> 00:34:56,928
Go to hell!
392
00:35:07,782 --> 00:35:10,367
Does Ming go to this school?
393
00:35:10,368 --> 00:35:14,705
- You know anyone here?
- My first love story started here.
394
00:35:14,706 --> 00:35:17,278
Liar! This used to be a convent.
395
00:35:20,211 --> 00:35:22,880
- The back door is over there.
- You go ahead!
396
00:35:24,465 --> 00:35:26,457
Aren't you going with me?
397
00:35:27,719 --> 00:35:30,262
Please go with me.
398
00:35:30,263 --> 00:35:33,547
If you can't even face a teacher,
how do you face the world?
399
00:35:34,100 --> 00:35:36,310
I can't make a mess of it.
400
00:35:36,311 --> 00:35:39,646
You aren't good at preaching
but how about playing rough?
401
00:35:39,647 --> 00:35:41,224
Rough?
402
00:35:45,278 --> 00:35:47,316
Who is Ming's class mistress?
403
00:35:48,197 --> 00:35:50,657
Come here and speak to me!
404
00:35:50,658 --> 00:35:53,611
- She's downstairs in the study room.
- Take me to see her!
405
00:36:01,085 --> 00:36:04,338
Ming, do you know why
you have to stay after school?
406
00:36:04,339 --> 00:36:08,800
- I know.
- What you have done is indeed wrong.
407
00:36:08,801 --> 00:36:10,802
I understand, Miss Ho.
408
00:36:10,803 --> 00:36:13,263
Good boy. Would you like some cake?
409
00:36:13,264 --> 00:36:15,474
Thank you, Miss Ho.
410
00:36:15,475 --> 00:36:17,965
Don't thank me,
you should thank God.
411
00:36:26,903 --> 00:36:29,863
- What should you do before eating?
- Say grace.
412
00:36:29,864 --> 00:36:32,574
- Shall we pray together?
- Yes.
413
00:36:32,575 --> 00:36:34,493
- Thank you, Lord
- Thank you, Lord
414
00:36:34,494 --> 00:36:37,245
- for your food.
- For your food.
415
00:36:37,246 --> 00:36:39,956
- We pray thee
- We pray thee
416
00:36:39,957 --> 00:36:43,335
- give us strength, Amen.
- Give us strength, Amen.
417
00:36:43,336 --> 00:36:44,746
Ka-hsi!
418
00:36:54,347 --> 00:36:56,718
What's the matter, Lucia?
419
00:37:00,728 --> 00:37:05,857
Good grief, Ka-hsi!
A vicious man has come for you.
420
00:37:05,858 --> 00:37:08,068
- A vicious man?
- Here he is.
421
00:37:08,069 --> 00:37:11,613
Oh, no!
Richard, come here!
422
00:37:11,614 --> 00:37:17,869
- Be careful of what you say to her.
- I know, be tough...
423
00:37:17,870 --> 00:37:21,289
- I don't mean that...
- I am Ming's class mistress.
424
00:37:21,290 --> 00:37:23,792
- Who is his parent?
- We both are.
425
00:37:23,793 --> 00:37:27,790
I'm his real dad, he's his godfather
- Like an acting father.
426
00:37:28,965 --> 00:37:30,757
- Shall we go in and talk?
- Yes.
427
00:37:30,758 --> 00:37:32,968
There isn't anything to talk about.
428
00:37:32,969 --> 00:37:36,638
I always mean what I say.
429
00:37:36,639 --> 00:37:39,558
- If you expel my son, I'll...
- Hang on.
430
00:37:39,559 --> 00:37:41,852
- I am a very seasoned...
- Stop it.
431
00:37:41,853 --> 00:37:45,719
You've come to see the teacher.
How can you be so rude to her?
432
00:37:46,357 --> 00:37:51,445
- You told me to...
- I admit, I'm a peasant, a peasant.
433
00:37:51,446 --> 00:37:54,698
But here, we've got to respect
a person who does a sacred job.
434
00:37:54,699 --> 00:37:57,033
Isn't that right?
435
00:37:57,034 --> 00:38:00,370
No problem. A parent cares
because he loves his child.
436
00:38:00,371 --> 00:38:04,291
If you really care,
you should calm down and listen.
437
00:38:04,292 --> 00:38:07,794
- You should ask what he's done.
- That's right.
438
00:38:07,795 --> 00:38:12,290
He's just a kid, how bad could he be?
What's he done?
439
00:38:13,217 --> 00:38:16,511
- He's trying to buy the girls.
- Buy them?
440
00:38:16,512 --> 00:38:19,049
He says he wants to buy a ride.
441
00:38:20,433 --> 00:38:25,061
Haven't I told you
not to take Ming to nightclubs?
442
00:38:25,062 --> 00:38:29,604
Don't you understand? Education at
home is as important as in school.
443
00:38:30,818 --> 00:38:33,570
He always says his kids
can't turn out bad.
444
00:38:33,571 --> 00:38:37,115
It's too late to reform
a damaged child at school, isn't it?
445
00:38:37,116 --> 00:38:42,537
As parents, we should lead him to
the right path before he goes astray.
446
00:38:42,538 --> 00:38:45,787
- That's right, isn't it?
- Yes, well said.
447
00:38:48,461 --> 00:38:53,715
Don't you have anything to say? That
just shows how badly behaved you are.
448
00:38:53,716 --> 00:38:56,301
From now on, no more women staying
overnight at home.
449
00:38:56,302 --> 00:38:58,720
Let me talk to her
and you'll take Ming home first.
450
00:38:58,721 --> 00:39:00,214
Move it!
451
00:39:02,975 --> 00:39:06,557
How dare you flirt with the girls?
Stop it.
452
00:39:07,521 --> 00:39:09,731
You little rascal. Look at you!
453
00:39:09,732 --> 00:39:14,694
Would you like
to have a cup of coffee with me?
454
00:39:14,695 --> 00:39:18,907
- No, I have to go to Taipa.
- I can give you a lift.
455
00:39:18,908 --> 00:39:21,824
- All right!
- This way please.
456
00:39:24,413 --> 00:39:26,957
Have you been working here long?
457
00:39:26,958 --> 00:39:30,710
I used to teach in Hong Kong.
I only returned here this term.
458
00:39:30,711 --> 00:39:34,214
- Returned here?
- I used to live here.
459
00:39:34,215 --> 00:39:37,380
- Oh, did you really?
- Yes, I did.
460
00:39:38,636 --> 00:39:40,762
Nothing much has changed.
461
00:39:40,763 --> 00:39:44,265
That stall, where I used to buy
sesame balls, is still here.
462
00:39:44,266 --> 00:39:47,644
- Do you want some now?
- Yes, please.
463
00:39:47,645 --> 00:39:50,230
Uncle Bull,
make us a few sesame balls.
464
00:39:50,231 --> 00:39:52,899
Mr. Tien? What a coincidence...
465
00:39:52,900 --> 00:39:56,315
Call me Ah Tien -
don't be so formal.
466
00:39:57,988 --> 00:40:00,740
- What's wrong?
- Your name is Tien?
467
00:40:00,741 --> 00:40:03,368
I had a childhood friend called Tien.
468
00:40:03,369 --> 00:40:07,288
- Did you? What a coincidence!
- Thank you.
469
00:40:07,289 --> 00:40:10,709
Bye, Uncle Bull. How is he now?
470
00:40:10,710 --> 00:40:13,378
I don't know.
I haven't seen him for years.
471
00:40:13,379 --> 00:40:15,672
I wouldn't recognize him
even if we met again.
472
00:40:15,673 --> 00:40:18,341
- That's so true.
- I wonder how he is now.
473
00:40:18,884 --> 00:40:21,010
What do you think he's doing?
474
00:40:21,011 --> 00:40:25,257
- Nothing illegal, I hope.
- What if he is?
475
00:40:26,642 --> 00:40:30,092
- That would be a shame.
- You're right.
476
00:40:32,898 --> 00:40:36,812
A good job that I'm not your pal Tien
or it'd be embarrassing.
477
00:40:50,958 --> 00:40:55,003
- Are you married?
- Why do you ask?
478
00:40:55,004 --> 00:41:00,543
I just want to see if I'm going to
get two more red packets this year.
479
00:41:01,385 --> 00:41:05,298
- No, I'm not married.
- Neither am I.
480
00:41:10,269 --> 00:41:12,770
Our school's holding
a fund-raising fair.
481
00:41:12,771 --> 00:41:15,982
Would you be able to donate some toys
to us?
482
00:41:15,983 --> 00:41:19,736
Yes, of course. There's a few boxes
of returned toys.
483
00:41:19,737 --> 00:41:23,069
They're cluttering up the place.
You can have them if you like.
484
00:41:29,413 --> 00:41:31,581
Mr. Wong!
485
00:41:31,582 --> 00:41:36,044
Mr. Wong, I wonder if
you've any others.
486
00:41:36,045 --> 00:41:40,215
It's going to be a fair.
Those toys will be difficult to sell.
487
00:41:40,216 --> 00:41:45,220
They're free. But you're complaining
that they aren't good enough.
488
00:41:45,221 --> 00:41:50,808
You've come to ask for a donation.
Nicely put, I'm being charitable.
489
00:41:50,809 --> 00:41:55,521
Bluntly put, I'm chucking rubbish
away. It's up to you.
490
00:41:55,522 --> 00:41:59,222
- Sorry to have bothered you.
- You are welcome.
491
00:42:03,155 --> 00:42:07,200
- Let's try somewhere else.
- They make some nice things.
492
00:42:07,201 --> 00:42:10,370
- They aren't giving us any donation.
- Maybe not today
493
00:42:10,371 --> 00:42:14,118
but you never know what might happen
tomorrow. Come on, let's go.
494
00:42:18,295 --> 00:42:20,750
- Good morning.
- Good morning.
495
00:42:22,007 --> 00:42:24,592
- Oh, good morning!
- Good morning.
496
00:42:24,593 --> 00:42:29,889
I've delivered the toys, all
brand-new. Just ask if you need more.
497
00:42:29,890 --> 00:42:32,183
What's happened to your head?
498
00:42:32,184 --> 00:42:34,519
Nothing serious, just a fall.
499
00:42:34,520 --> 00:42:38,563
Oh, I didn't say anything.
I didn't say anything.
500
00:42:45,155 --> 00:42:48,408
- Wow, so many toys!
- I know!
501
00:42:48,409 --> 00:42:53,413
Mr. Wong said that he fell down
two flights of stairs last night.
502
00:42:53,414 --> 00:42:56,582
Then a man told him to send
ten boxes of toys to our school
503
00:42:56,583 --> 00:42:59,749
or he'd be kicked back up
to the second floor tonight.
504
00:43:06,218 --> 00:43:10,888
Good morning. Did you get the toys?
Mr. Wong is in fact a very nice man.
505
00:43:10,889 --> 00:43:13,516
We talked about charity last night.
506
00:43:13,517 --> 00:43:19,439
He was so moved that he ordered
the toys to be delivered overnight.
507
00:43:19,440 --> 00:43:22,567
Why would a man's head be bandaged
if he was moved?
508
00:43:22,568 --> 00:43:26,279
Didn't he tell you that he was so
moved that he wept uncontrollably,
509
00:43:26,280 --> 00:43:29,157
fell down
and hit his head on the ground?
510
00:43:29,158 --> 00:43:32,407
Stop lying! Don't you know
it's a dirty thing to do?
511
00:43:36,790 --> 00:43:40,460
I thought you were different
from other men but I was wrong.
512
00:43:40,461 --> 00:43:45,089
I'll send the toys back to the
factory. Don't hassle them any more.
513
00:43:45,090 --> 00:43:50,011
Yes, I am a scumbag. I play dirty.
I don't know how to be persuasive.
514
00:43:50,012 --> 00:43:54,557
But he deserves a lesson
for how he treated you.
515
00:43:54,558 --> 00:43:58,305
What if I pay for the toys?
Would that make you happy?
516
00:44:01,857 --> 00:44:06,565
I am grateful for your help but
please help by using decent means.
517
00:44:13,327 --> 00:44:15,828
The saying has it
that a man of 40 is a fool
518
00:44:15,829 --> 00:44:18,581
but you're a fool at the age of 30.
519
00:44:18,582 --> 00:44:23,753
You're the boss and yet you work
as a volunteer. You're such a fool!
520
00:44:23,754 --> 00:44:27,632
I never know how to do things
by using decent means,
521
00:44:27,633 --> 00:44:32,011
- so I just follow what she does.
- Sending money or gifts would do.
522
00:44:32,012 --> 00:44:36,599
Ka-hsi says that the old folks are
lonely people.
523
00:44:36,600 --> 00:44:38,805
They need someone to talk to,
to bring them joy.
524
00:44:44,733 --> 00:44:48,018
It's snowing, the palace is dark.
525
00:44:50,364 --> 00:44:53,364
The lanterns shine on the flowers.
526
00:44:54,159 --> 00:44:58,238
The wedding night ended tragically.
527
00:44:59,164 --> 00:45:02,917
I don't want any maids to serve me.
528
00:45:02,918 --> 00:45:04,961
Let's leave here.
529
00:45:04,962 --> 00:45:07,088
- Is that it?
- Go away.
530
00:45:07,089 --> 00:45:08,463
I'm going!
531
00:45:20,310 --> 00:45:23,096
- What are they singing?
- God knows.
532
00:45:39,037 --> 00:45:42,536
Abracadabra. Abracadabra.
533
00:45:45,502 --> 00:45:47,795
Look at the moustache!
534
00:45:47,796 --> 00:45:51,330
Abracadabra. Abracadabra.
535
00:45:56,138 --> 00:45:59,755
- What's so funny?
- Abracadabra. Abracadabra.
536
00:46:06,857 --> 00:46:09,066
What are they doing there?
537
00:46:09,067 --> 00:46:12,151
The moustache, the moustache...
538
00:46:19,369 --> 00:46:22,496
There you are!
539
00:46:22,497 --> 00:46:26,792
Kissing behind the cloth.
You are naughty!
540
00:46:26,793 --> 00:46:31,371
- Why don't we have some fun too?
- Why not?!
541
00:46:33,175 --> 00:46:36,635
# Your body being so close to mine
542
00:46:36,636 --> 00:46:39,471
# Makes me warm inside
543
00:46:41,266 --> 00:46:45,019
# Your breath next to mine
weakens me
544
00:46:45,020 --> 00:46:47,973
# Makes me forget what I'm doing
545
00:46:49,649 --> 00:46:53,068
# I know his plan is to confuse me
546
00:46:53,069 --> 00:46:56,354
# It's like being drunk on wine
547
00:46:57,991 --> 00:47:01,243
# I know he plans to go
548
00:47:01,244 --> 00:47:05,739
# And not give love a chance
549
00:47:07,918 --> 00:47:10,044
# I am so willing
550
00:47:10,045 --> 00:47:14,041
# To make good turn bad
551
00:47:16,218 --> 00:47:18,552
# If there's a way to be good
552
00:47:18,553 --> 00:47:23,179
# So tonight I won't be too bad... #
553
00:47:27,062 --> 00:47:28,519
Sugar
554
00:47:34,986 --> 00:47:37,738
- Dinner is served.
- That was quick.
555
00:47:37,739 --> 00:47:40,858
I didn't cook anything complicated.
Come over.
556
00:47:48,917 --> 00:47:50,825
Tinned luncheon pork.
557
00:47:51,962 --> 00:47:54,368
Tinned fish in black bean sauce.
558
00:48:01,805 --> 00:48:04,640
We thank God for providing us
with our daily bread.
559
00:48:04,641 --> 00:48:06,549
We pray Thee give us strength. Amen.
560
00:48:10,897 --> 00:48:13,941
We thank God for providing us
with our daily bread.
561
00:48:13,942 --> 00:48:15,933
We pray Thee give us strength. Amen
562
00:48:17,279 --> 00:48:22,032
- Are you a Christian?
- Well...
563
00:48:22,033 --> 00:48:26,328
Not really, but when I was a child,
a girl gave me food.
564
00:48:26,329 --> 00:48:29,495
She taught me to say grace
before every meal.
565
00:48:30,500 --> 00:48:32,876
- Oh, thank you.
- You're welcome.
566
00:48:32,877 --> 00:48:36,130
I don't believe in Jesus
but I do say grace.
567
00:48:36,131 --> 00:48:40,759
Every time I recite the words,
I remember that in this world,
568
00:48:40,760 --> 00:48:44,093
there was a girl who helped me
when I was most in need.
569
00:48:46,975 --> 00:48:49,381
Her name was Ka-hsi.
570
00:48:52,105 --> 00:48:54,023
And you are...
571
00:48:54,024 --> 00:48:56,264
I was the beggar-boy Ho-Tien.
572
00:48:58,528 --> 00:49:02,489
I wanted to tell you on the day
we met.
573
00:49:02,490 --> 00:49:04,482
But I didn't have the courage.
574
00:49:07,162 --> 00:49:11,289
Because I have never in my life
done anything you regard as right.
575
00:49:12,167 --> 00:49:16,163
I didn't tell you who I was
until I'd become a volunteer.
576
00:49:20,633 --> 00:49:24,796
I wonder if you are willing
to befriend someone like me.
577
00:49:36,399 --> 00:49:39,732
It's a special way of meeting up
with an old friend.
578
00:49:41,362 --> 00:49:44,861
- Let's eat. It's getting cold.
- Sure.
579
00:49:51,664 --> 00:49:54,124
- What's wrong?
- It's very sweet.
580
00:49:54,125 --> 00:49:55,583
Is it really?
581
00:50:06,137 --> 00:50:09,220
Tinned vegetable is supposed to be
sweet, didn't you know?
582
00:50:11,893 --> 00:50:13,885
It's not bad.
583
00:50:17,106 --> 00:50:20,640
These are OK
if you are not launching a coup.
584
00:50:21,486 --> 00:50:23,477
As long as you like them.
585
00:50:39,754 --> 00:50:44,664
I am an honest businessman. You can
return them if you're not satisfied.
586
00:50:53,601 --> 00:50:55,889
Out of the way!
587
00:51:11,119 --> 00:51:13,525
You have to return to Hong Kong?
588
00:51:21,004 --> 00:51:23,547
What's so funny?
589
00:51:23,548 --> 00:51:28,707
Many years ago, you told me that you
were leaving, as you are doing now.
590
00:51:30,388 --> 00:51:33,341
There was one day in my life
that I always remember.
591
00:51:34,434 --> 00:51:36,425
The day you left.
592
00:51:37,854 --> 00:51:42,182
I didn't know which boat you were on,
so I waited at the pier from 5am.
593
00:51:43,151 --> 00:51:46,320
I wanted to tell you how sad I felt.
594
00:51:46,321 --> 00:51:49,486
But I didn't say anything
when I saw you.
595
00:51:51,367 --> 00:51:54,453
I might have been too young then.
596
00:51:54,454 --> 00:51:58,071
But now I know,
I am very fond of you.
597
00:51:59,208 --> 00:52:01,200
I want you to be with me.
598
00:52:02,837 --> 00:52:05,881
I've had a wish since I was young.
599
00:52:05,882 --> 00:52:09,878
That is, to be able...
able to see you again.
600
00:52:11,429 --> 00:52:13,836
You may think I'm a fool,
601
00:52:15,183 --> 00:52:18,560
and perhaps could never think of
marrying a man like me,
602
00:52:18,561 --> 00:52:22,474
but I always wanted to marry
a woman like you.
603
00:52:32,658 --> 00:52:35,065
I have to go back to Hong Kong.
604
00:52:36,871 --> 00:52:38,993
But I want you to go with me.
605
00:52:45,296 --> 00:52:47,453
Do you know why?
606
00:53:10,738 --> 00:53:12,447
Don't worry, I tell you.
607
00:53:12,448 --> 00:53:16,785
It's an important event. But you are
marrying a woman, not a golden hill.
608
00:53:16,786 --> 00:53:18,370
You don't understand.
609
00:53:18,371 --> 00:53:21,915
I do. You want to move out
after you get married.
610
00:53:21,916 --> 00:53:26,211
That is the right thing to do.
You and I are not gay, are we?
611
00:53:26,212 --> 00:53:29,959
You're worried that she'd be jealous?
What a silly thought!
612
00:53:31,217 --> 00:53:33,458
Oh, Alan!
613
00:53:34,470 --> 00:53:36,794
So you're back. Let me help you.
614
00:53:40,685 --> 00:53:43,388
- You've put on weight.
- That's down to good living.
615
00:53:44,272 --> 00:53:49,067
- Are things going well?
- I've done two things in Thailand.
616
00:53:49,068 --> 00:53:52,696
I succeeded in one
and failed in another.
617
00:53:52,697 --> 00:53:55,740
- Succeeded in what?
- I succeeded in striking a deal.
618
00:53:55,741 --> 00:53:59,077
- Failed in what?
- I found a woman.
619
00:53:59,078 --> 00:54:01,117
You didn't?
620
00:54:06,294 --> 00:54:08,748
Hey, she is really gorgeous.
621
00:54:14,093 --> 00:54:15,927
Let me introduce you.
622
00:54:15,928 --> 00:54:18,680
Jenny, Ah Tien and Richard.
623
00:54:18,681 --> 00:54:20,719
Hello, Sister-in-law.
624
00:54:24,186 --> 00:54:26,178
This is my home.
625
00:54:30,610 --> 00:54:33,695
This apartment suits you.
626
00:54:33,696 --> 00:54:37,157
- It's pathetic.
- You're teasing me as usual!
627
00:54:37,158 --> 00:54:40,243
The feng-shui of this house
is very good.
628
00:54:40,244 --> 00:54:44,122
Everything has gone smoothly
since we moved in.
629
00:54:44,123 --> 00:54:46,494
Ah Tien, let's chat in the bedroom.
630
00:54:47,335 --> 00:54:51,129
Chat? You should at least show me
around the house.
631
00:54:51,130 --> 00:54:53,287
You have such poor manners!
632
00:54:54,216 --> 00:54:56,291
All right, come along with me.
633
00:54:59,472 --> 00:55:01,962
This is my brother's, nothing to see.
634
00:55:06,479 --> 00:55:08,636
This is my room, even worse.
635
00:55:13,319 --> 00:55:17,150
You must take a look in this room.
636
00:55:17,782 --> 00:55:18,979
Really?
637
00:55:22,953 --> 00:55:26,368
It's just a storeroom,
what's so special about it?
638
00:55:29,543 --> 00:55:32,579
Nothing special indeed. But it is
interesting for me to look.
639
00:55:35,257 --> 00:55:37,249
Open the door!
640
00:55:37,802 --> 00:55:39,928
What are you playing at?
641
00:55:39,929 --> 00:55:44,424
This is my house rule. A nosy woman
has to sit in there for two hours.
642
00:55:46,310 --> 00:55:50,176
I don't believe that you're not
going to let me out.
643
00:55:51,941 --> 00:55:54,644
Tell Alan while
he's in such a good mood.
644
00:55:55,319 --> 00:55:59,114
- If you don't do it, I'll go.
- Don't be stupid.
645
00:55:59,115 --> 00:56:01,521
What are you afraid of?
646
00:56:02,326 --> 00:56:07,664
- I want to get a proper job.
- You want to quit?
647
00:56:09,542 --> 00:56:11,866
- Ah Tien!
- Coming!
648
00:56:13,546 --> 00:56:16,798
- What is it?
- Where's my grey suit?
649
00:56:16,799 --> 00:56:18,790
It's at the cleaners.
650
00:56:19,969 --> 00:56:24,180
Let me out or I'll burn down
your house!
651
00:56:24,181 --> 00:56:26,432
What do you think of her?
652
00:56:26,433 --> 00:56:29,386
OK as a mistress
but too fiery to be a wife.
653
00:56:31,856 --> 00:56:36,651
I don't want to get married yet.
It's more important to make money.
654
00:56:36,652 --> 00:56:38,644
Money attracts women.
655
00:56:39,780 --> 00:56:42,448
You bastard, let me out!
656
00:56:42,449 --> 00:56:44,737
The same applies to you.
657
00:56:46,495 --> 00:56:51,203
If the business in Thailand
goes well, I'll be away a lot.
658
00:56:52,710 --> 00:56:55,211
You'll have to look after
the business here.
659
00:56:55,212 --> 00:56:58,631
It isn't easy to take care of
such a big team of staff.
660
00:56:58,632 --> 00:57:01,466
You've got to take it seriously.
661
00:57:02,636 --> 00:57:05,013
I don't want to carry on any more.
662
00:57:05,014 --> 00:57:08,558
- What did you say?
- I don't want to do it any more.
663
00:57:08,559 --> 00:57:14,228
- Say that again?
- I want to do something legal.
664
00:57:25,993 --> 00:57:28,400
What are you talking about?
665
00:57:31,957 --> 00:57:34,364
I want to quit this business.
666
00:57:37,421 --> 00:57:41,881
I've met Ka-hsi again.
She asked me to marry her.
667
00:57:48,307 --> 00:57:51,309
What makes you think
you can do something legal?
668
00:57:51,310 --> 00:57:55,057
Didn't you steal even when
you were starving as a child?
669
00:57:56,398 --> 00:58:00,234
Yes, I did, but I don't want
to steal any more.
670
00:58:00,235 --> 00:58:02,945
Why can't you put yourself
in my shoes?
671
00:58:02,946 --> 00:58:06,366
You're walking out on me
just when I need you most.
672
00:58:06,367 --> 00:58:10,315
All for the sake of a woman.
Have you put yourself in my shoes?
673
00:58:11,789 --> 00:58:15,291
- That's not what I mean.
- You want to walk away for a woman.
674
00:58:15,292 --> 00:58:18,294
No woman should ever come between us.
675
00:58:18,295 --> 00:58:21,214
Take a look at her,
the woman I love most.
676
00:58:21,215 --> 00:58:24,133
I wouldn't let her stand in our way.
677
00:58:24,134 --> 00:58:27,720
What do you mean?
You can't take me for granted.
678
00:58:27,721 --> 00:58:30,807
I take you for nothing.
Get out!
679
00:58:30,808 --> 00:58:35,978
All you want is brotherhood.
So you're gay, aren't you?
680
00:58:35,979 --> 00:58:38,231
I'll give you a good hiding for that.
681
00:58:38,232 --> 00:58:41,150
He lives up to his words
when he loses his head. Let's go.
682
00:58:41,151 --> 00:58:43,403
Take her away!
683
00:58:43,404 --> 00:58:45,738
Let's go.
684
00:58:45,739 --> 00:58:47,945
You son of a bitch.
685
00:58:51,370 --> 00:58:54,868
Can't you see what I did,
for the sake of you?
686
00:58:55,499 --> 00:58:58,876
Can't you do the same
for my sake?
687
00:58:58,877 --> 00:59:01,129
No, I can't.
688
00:59:01,130 --> 00:59:05,340
I'd give up my life for you
but I can't live without Ka-hsi.
689
00:59:09,054 --> 00:59:11,046
I'm sorry.
690
00:59:47,217 --> 00:59:49,173
I'm off now, Brother.
691
00:59:49,845 --> 00:59:53,260
I'll come back when you need me.
692
01:00:21,001 --> 01:00:22,708
Let's go.
693
01:01:00,499 --> 01:01:02,416
Brother.
694
01:01:02,417 --> 01:01:07,873
I've been hiding a secret from you
ever since I've been working for you.
695
01:01:11,051 --> 01:01:15,513
- What is it?
- It's a little embarrassing.
696
01:01:15,514 --> 01:01:19,557
I helped my father to collect
night soil when I was small.
697
01:01:21,186 --> 01:01:26,606
As I grew up, I found it a shameful
thing to do, being a man.
698
01:01:27,359 --> 01:01:30,861
So I told my dad that I wanted
to sell rice pastries instead.
699
01:01:30,862 --> 01:01:35,157
He took it as if I were despising him
and he got angry.
700
01:01:35,158 --> 01:01:37,159
He said I was ungrateful.
701
01:01:37,160 --> 01:01:41,706
But being grateful had nothing to do
with collecting night soil.
702
01:01:41,707 --> 01:01:45,000
There wasn't anything wrong with
selling rice pastries.
703
01:01:45,001 --> 01:01:47,294
At least I could take home leftovers,
704
01:01:47,295 --> 01:01:50,381
which you can't do with night soil.
705
01:01:50,382 --> 01:01:56,217
My dad was so stubborn that he was
still cross with me on his death bed.
706
01:01:58,223 --> 01:02:02,350
I did all the duties as a son
at his funeral. I was heart-broken.
707
01:02:03,895 --> 01:02:06,814
What are you trying to say?
Tell me straight.
708
01:02:06,815 --> 01:02:11,110
Brother, don't be cross with Ah Tien.
709
01:02:11,111 --> 01:02:13,028
He's got other ambitions.
710
01:02:13,029 --> 01:02:15,906
He only wants to move on
to something else.
711
01:02:15,907 --> 01:02:18,242
Why don't you let him?
712
01:02:18,243 --> 01:02:22,109
Love is all that matters.
Being together doesn't mean anything.
713
01:02:24,708 --> 01:02:27,114
Don't talk about him any more.
714
01:02:28,837 --> 01:02:33,007
Brother, you must've found it
a little lonely without Ah Tien now.
715
01:02:33,008 --> 01:02:35,885
Perhaps it's about time to have
a woman around you.
716
01:02:35,886 --> 01:02:38,921
That would stop people from gossiping
that you were both gay.
717
01:02:39,473 --> 01:02:42,099
- I beg your pardon?
- I didn't say that.
718
01:02:42,100 --> 01:02:43,890
I never said anything.
719
01:03:08,710 --> 01:03:12,458
I'm exhausted after the walk.
Would you let me in to have a rest?
720
01:03:27,312 --> 01:03:29,855
- Please come in.
- Hi, Alan.
721
01:03:29,856 --> 01:03:33,692
- We haven't seen you for a while.
- Was the trip to Thailand good?
722
01:03:33,693 --> 01:03:36,528
We could've thrown a party of
celebration for you...
723
01:03:36,529 --> 01:03:38,155
had you told us of your return.
724
01:03:38,156 --> 01:03:40,366
That isn't necessary.
725
01:03:40,367 --> 01:03:45,788
I had to thank you for your help
or I would've been dead by now.
726
01:03:45,789 --> 01:03:50,125
But my days aren't numbered yet.
Instead, I made a good profit.
727
01:03:50,126 --> 01:03:52,503
I should treat you
to a good meal.
728
01:03:52,504 --> 01:03:58,592
A meal is not enough.
I deserve a share of your takings.
729
01:03:58,593 --> 01:04:03,384
Your 20% share is negligible
but my 80% share is a huge sum.
730
01:04:05,642 --> 01:04:07,768
I beg your pardon? My 20%?
731
01:04:07,769 --> 01:04:10,057
Hold it. Calm down.
732
01:04:11,106 --> 01:04:14,358
I always uphold my principle
of sharing takings with others.
733
01:04:14,359 --> 01:04:18,570
But the pie will only be dished out
after I've taken my bite.
734
01:04:18,571 --> 01:04:21,448
I don't take it all for myself.
735
01:04:21,449 --> 01:04:24,702
All my men and associates here need
a bite of it as well.
736
01:04:24,703 --> 01:04:28,664
We agreed that everyone who witnessed
the deal would have a share.
737
01:04:28,665 --> 01:04:31,417
- I didn't know we'd have a share.
- Are you forfeiting yours then?
738
01:04:31,418 --> 01:04:35,504
- No, of course not.
- Good. You'll have a share too.
739
01:04:35,505 --> 01:04:38,549
- Yes, we all have a share.
- Didn't you hear?
740
01:04:38,550 --> 01:04:41,135
The deal was made on my suggestion.
741
01:04:41,136 --> 01:04:43,929
Refusing me a share means
you're refusing them a share too,
742
01:04:43,930 --> 01:04:48,009
which means you're on bad terms
with all of us. Think it over.
743
01:04:49,060 --> 01:04:53,063
Why can't I dish it out myself?
They'd have whatever you'd give them.
744
01:04:53,064 --> 01:04:57,067
Everyone would have a share
except you.
745
01:04:57,068 --> 01:04:59,319
You heard what he said?
746
01:04:59,320 --> 01:05:03,615
It's him who's bearing me a grudge.
He's playing games with me.
747
01:05:03,616 --> 01:05:09,037
You're a wanted man.
Everyone in your family must die too.
748
01:05:09,038 --> 01:05:11,326
I'll have all of you killed.
749
01:05:12,375 --> 01:05:16,668
From now on, you're either with me
or against me.
750
01:05:34,856 --> 01:05:39,026
Alan, I'm terribly sorry.
751
01:05:39,027 --> 01:05:40,817
I understand.
752
01:05:47,118 --> 01:05:51,413
It's going to be a head-on clash
with Kao.
753
01:05:51,414 --> 01:05:54,414
Tell everybody to lie low.
754
01:05:56,002 --> 01:05:59,951
It's Ah Tien's wedding tomorrow.
He insists that you're there.
755
01:06:09,015 --> 01:06:11,849
It's time now to sever
all my relationships.
756
01:06:21,986 --> 01:06:26,949
It's time to start the ceremony now.
Where is everybody?
757
01:06:26,950 --> 01:06:30,536
Sorry, Father. They're on the way.
Let's wait a little longer.
758
01:06:30,537 --> 01:06:32,824
- We can't wait much longer.
- I'm sorry.
759
01:07:49,741 --> 01:07:50,902
Brother.
760
01:07:51,909 --> 01:07:54,828
- Congratulations.
- Thank you.
761
01:07:54,829 --> 01:07:56,370
Congratulations.
762
01:07:59,625 --> 01:08:01,416
Thank you.
763
01:08:02,336 --> 01:08:04,826
Brother, I knew you'd come.
764
01:08:06,758 --> 01:08:11,798
That's right. I had to come
because we grew up together.
765
01:08:12,513 --> 01:08:15,474
We used to be on the same boat.
766
01:08:15,475 --> 01:08:19,685
But from now on,
we'll go our separate ways.
767
01:08:26,360 --> 01:08:29,446
I didn't realize we'd meet
for the first time at your wedding.
768
01:08:29,447 --> 01:08:32,032
Perhaps it'll be your wedding
when we meet again.
769
01:08:32,033 --> 01:08:36,077
It was such a hurry that I didn't
prepare for anything special.
770
01:08:36,078 --> 01:08:39,363
- I hope you like it.
- Thank you.
771
01:08:45,630 --> 01:08:48,713
- Brother.
- Brother, please...
772
01:08:50,301 --> 01:08:52,091
Mind your own business.
773
01:08:54,889 --> 01:08:56,881
Where are we going now?
774
01:08:57,850 --> 01:08:59,768
It's my brother's wedding.
775
01:08:59,769 --> 01:09:02,685
Where else do we go,
apart from their banquet?
776
01:09:22,750 --> 01:09:24,876
It's no fun playing on your own.
777
01:09:24,877 --> 01:09:27,545
Shall I throw the bottle
and you hit it with the stone?
778
01:09:35,429 --> 01:09:36,804
Ready?
779
01:09:42,687 --> 01:09:44,477
What's wrong?
780
01:09:46,732 --> 01:09:50,563
If I had a daughter,
it'd be good if she took after you.
781
01:09:53,489 --> 01:09:57,534
What do you mean?
I can give you what you want.
782
01:09:57,535 --> 01:10:00,404
The fortune-teller said
that I'd have a few kids.
783
01:10:04,917 --> 01:10:09,045
I thought to propose to you like this
three days ago.
784
01:10:09,046 --> 01:10:12,165
But now I want to split up.
785
01:10:17,430 --> 01:10:18,930
Why?
786
01:10:18,931 --> 01:10:21,931
I fell in love with you
at first sight.
787
01:10:24,020 --> 01:10:27,388
It's because you're bitchy.
My woman has to be bitchy.
788
01:10:28,524 --> 01:10:32,861
To me, there are two truly important
people in the world.
789
01:10:32,862 --> 01:10:35,103
One is Ah Tien and the other is you.
790
01:10:36,949 --> 01:10:41,619
But there's a time to say goodbye.
791
01:10:41,620 --> 01:10:46,696
I can only face it once,
twice is too much for me.
792
01:10:48,794 --> 01:10:50,786
I would rather split up now
793
01:10:52,506 --> 01:10:54,498
and keep a sweet memory.
794
01:11:05,561 --> 01:11:07,351
That's right.
795
01:11:08,314 --> 01:11:12,145
When a train stops at a station,
it will leave sooner or later.
796
01:11:18,949 --> 01:11:22,243
OK, let's enjoy ourselves tonight.
797
01:11:22,244 --> 01:11:23,524
What?
798
01:11:24,705 --> 01:11:29,292
I said, we should enjoy ourselves
tonight, shouldn't we?
799
01:11:29,293 --> 01:11:34,464
# I know you won't forgive me
800
01:11:34,465 --> 01:11:37,334
# But I know
I won't love this way again
801
01:11:39,595 --> 01:11:46,759
# I won't let you see
how much I'm hurting
802
01:11:49,605 --> 01:11:54,396
# It's our destiny
803
01:11:55,444 --> 01:12:00,198
# We're all losers
and have to suffer our fate
804
01:12:00,199 --> 01:12:06,117
# All I can do now
is to hold back my tears
805
01:12:09,208 --> 01:12:16,337
# And to wish you all the best
in the rest of your life
806
01:12:19,176 --> 01:12:26,174
# Life's going to be hard
without you
807
01:12:28,561 --> 01:12:34,023
# Loneliness will be my friend
in the days without you
808
01:12:34,024 --> 01:12:38,851
# Sunny days and rainy days
809
01:12:39,780 --> 01:12:45,283
# I told you
that I wouldn't be heartbroken
810
01:12:48,789 --> 01:12:52,371
# I even asked you to treasure
your new-found love
811
01:12:53,752 --> 01:12:57,286
# And said we weren't
that good a match
812
01:12:58,299 --> 01:13:02,051
# I told you off with spite
813
01:13:02,052 --> 01:13:06,630
# But I wasn't
telling you the truth
814
01:13:07,683 --> 01:13:12,770
# Those sweet memories, when I held
you in my arms, I can never forget
815
01:13:12,771 --> 01:13:17,313
# I'll never forget
how you walked into my life
816
01:13:17,943 --> 01:13:23,906
# We can only make right the wrongs
with our death
817
01:13:23,907 --> 01:13:26,232
# No regrets #
818
01:13:27,119 --> 01:13:33,488
#I am only human... #
819
01:13:39,465 --> 01:13:41,705
Keep a look out, will you?
820
01:13:44,261 --> 01:13:48,969
- The goods are all here.
- Good, well done!
821
01:13:55,898 --> 01:13:57,439
Hey, mate!
822
01:14:04,406 --> 01:14:06,532
It's all there.
823
01:14:06,533 --> 01:14:09,869
- Bring them here!
- Thanks. Say hello to Uncle Pui.
824
01:14:09,870 --> 01:14:12,027
He says you're to come to Thailand
for some fun.
825
01:15:07,219 --> 01:15:08,760
Alan, are you OK?
826
01:15:09,972 --> 01:15:13,636
Fine. How about others?
Get back there.
827
01:15:33,161 --> 01:15:35,034
Ngon Boy!
828
01:15:46,884 --> 01:15:48,045
Ah-Tsin!
829
01:15:52,514 --> 01:15:55,975
- Don't.
- You can't stop me.
830
01:15:55,976 --> 01:15:57,553
Hey, Sai-fong!
831
01:16:22,336 --> 01:16:24,337
Get in, quick!
832
01:16:24,338 --> 01:16:26,459
- Let's get out of here!
- I can't leave now!
833
01:16:27,299 --> 01:16:29,337
You've got to,
for the sake of the brothers.
834
01:16:35,599 --> 01:16:37,306
He's getting away, stop him!
835
01:16:52,240 --> 01:16:53,983
Sai-fong!
836
01:17:18,141 --> 01:17:20,133
Why did you come?
837
01:17:24,106 --> 01:17:27,191
I wanted to return the cheque.
838
01:17:27,192 --> 01:17:30,145
You're too tight.
It's not enough to buy me.
839
01:17:35,742 --> 01:17:39,276
Would it hurt
if you stopped being such a bitch?
840
01:17:42,249 --> 01:17:44,620
You told me you liked bitchy women.
841
01:17:45,961 --> 01:17:50,420
But from now on,
I won't be so bitchy.
842
01:17:53,051 --> 01:17:55,043
I wanted to tell you
843
01:17:56,888 --> 01:17:59,212
that I don't regret meeting you.
844
01:18:02,227 --> 01:18:04,353
I want to have a son,
845
01:18:04,354 --> 01:18:06,346
your son,
846
01:18:08,775 --> 01:18:10,767
one that's like you.
847
01:18:34,467 --> 01:18:35,925
Thank you very much.
848
01:18:40,473 --> 01:18:44,768
- Boss, what do you want to eat?
- You decide.
849
01:18:44,769 --> 01:18:47,176
- The usual, then.
- Fine.
850
01:18:51,985 --> 01:18:55,154
- Magic...
- Hey, hey, hey.
851
01:18:55,155 --> 01:18:57,615
Where do you think you're going?
852
01:18:57,616 --> 01:19:00,367
I want a club sandwich.
853
01:19:00,368 --> 01:19:05,706
Hey, silly, a club sandwich is
no good. Let's have another drink.
854
01:19:08,627 --> 01:19:11,745
That was close!
You almost got my trousers.
855
01:19:12,339 --> 01:19:15,966
Is that better? Yes, throw it up,
and you'll feel better.
856
01:19:15,967 --> 01:19:19,845
- Sir, I'm trying to run a business.
- I understand.
857
01:19:19,846 --> 01:19:23,594
- Miss, are you OK?
- This is for you. Don't be shy.
858
01:19:24,601 --> 01:19:26,723
Sort it out. Thank you.
859
01:19:27,812 --> 01:19:29,563
All right, let's go.
860
01:19:29,564 --> 01:19:32,730
Good job you didn't ruin
my trousers.
861
01:19:34,819 --> 01:19:38,068
Leave it. Making a living
is never easy.
862
01:19:42,369 --> 01:19:44,775
It's disgusting, let me do it.
863
01:20:08,520 --> 01:20:11,935
Tell the brothers to do it,
then report to me.
864
01:20:26,287 --> 01:20:29,665
Are you interested, Brother-in-law?
Have a flutter on my horses.
865
01:20:29,666 --> 01:20:33,994
No, thanks, you can save your rotten
tips for your cronies.
866
01:20:35,630 --> 01:20:38,006
I want you to help our investigation.
867
01:20:38,007 --> 01:20:41,173
My help? Do you have anything on me?
868
01:20:42,178 --> 01:20:44,430
Unfortunately not yet.
869
01:20:44,431 --> 01:20:49,175
But I hear that you're in the middle
of a big gang war.
870
01:20:50,186 --> 01:20:54,812
If you want to cause trouble,
please make it big. We'd love you to.
871
01:20:55,650 --> 01:20:58,935
Otherwise, how do we get the evidence
against you?
872
01:20:59,821 --> 01:21:03,319
Why are you so childish?
Don't you know how big I am?
873
01:21:04,242 --> 01:21:09,204
I'm so big
I don't need to bother with the kids.
874
01:21:09,205 --> 01:21:12,958
They don't know
who they're dealing with.
875
01:21:12,959 --> 01:21:17,371
I don't want any trouble and even if
I did, you couldn't do anything.
876
01:21:23,720 --> 01:21:26,513
There must be something wrong with
your genes.
877
01:21:26,514 --> 01:21:30,593
Otherwise, why are both your sister
and you so dumb?
878
01:21:31,311 --> 01:21:35,105
It's my family's misfortune
that my sister has married you
879
01:21:35,106 --> 01:21:38,225
but I won't let you
get away with that!
880
01:21:49,329 --> 01:21:52,412
- Tell us!
- I really don't know.
881
01:21:59,547 --> 01:22:04,089
Stop that! You don't get any answers
like that. Use your brains.
882
01:22:07,430 --> 01:22:10,599
Are you going to tell us?
883
01:22:10,600 --> 01:22:12,888
Are you? Or I'll shoot you.
884
01:22:14,145 --> 01:22:17,228
Run, Son, quick! Quick!
885
01:22:21,486 --> 01:22:24,402
- I'll kill you if you move.
- Things are different with a kid.
886
01:22:29,410 --> 01:22:31,620
Are you going to talk to us now?
887
01:22:31,621 --> 01:22:35,997
- Please let him go. He's innocent.
- Innocent?
888
01:22:48,805 --> 01:22:51,045
OK. It's obvious you don't know.
889
01:23:02,694 --> 01:23:04,068
Ming?
890
01:23:41,816 --> 01:23:43,689
Kao.
891
01:24:01,419 --> 01:24:03,457
I'll kill him!
892
01:24:11,304 --> 01:24:12,678
Ah Tien.
893
01:24:14,390 --> 01:24:16,099
Richard.
894
01:24:16,100 --> 01:24:17,677
Ah Tien.
895
01:24:18,603 --> 01:24:19,633
Alan, he...
896
01:24:20,897 --> 01:24:22,888
is in trouble.
897
01:24:24,442 --> 01:24:26,026
What's happened?
898
01:24:26,027 --> 01:24:27,777
- Ming is...
- Tell me!
899
01:24:27,778 --> 01:24:30,066
Ah Tien!
900
01:24:30,990 --> 01:24:36,077
Ah Tien, Alan says
you have to close the business,
901
01:24:36,078 --> 01:24:38,205
leave Hong Kong with Ka-hsi,
902
01:24:38,206 --> 01:24:43,163
otherwise Kao and his gang
will get you.
903
01:24:46,088 --> 01:24:50,300
Alan says you should carry on with
what you're doing
904
01:24:50,301 --> 01:24:53,053
and be a decent man.
905
01:24:53,054 --> 01:24:56,718
No matter what happens,
do not return to Macau.
906
01:24:58,142 --> 01:25:01,510
What is it? Are you mad?
What's wrong?
907
01:25:03,481 --> 01:25:06,267
Don't be silly.
908
01:25:15,076 --> 01:25:17,067
You want to talk to me?
909
01:25:22,959 --> 01:25:26,789
What do you want me to say?
Will you listen?
910
01:25:27,338 --> 01:25:29,330
Can I stop you going?
911
01:25:31,968 --> 01:25:35,667
I am an orphan,
I was prepared never to marry.
912
01:25:39,767 --> 01:25:41,893
It's fate that we met again.
913
01:25:41,894 --> 01:25:44,764
Being with you for so long,
I'm so happy.
914
01:25:45,898 --> 01:25:49,017
If it's fate that I become single
again, I cannot help it.
915
01:25:51,570 --> 01:25:53,562
I know I shouldn't go back.
916
01:25:55,783 --> 01:25:57,775
But I have a reason.
917
01:25:58,494 --> 01:26:00,486
I have to go back.
918
01:26:02,665 --> 01:26:07,168
If Alan hadn't looked after me,
I wouldn't be here.
919
01:26:07,169 --> 01:26:10,046
I can leave him when he prospers,
920
01:26:10,047 --> 01:26:12,751
but I must stand by him
when he needs help.
921
01:26:15,302 --> 01:26:17,294
I know it's unfair on you.
922
01:26:19,015 --> 01:26:21,967
But I've no choice.
I want you to understand.
923
01:26:27,565 --> 01:26:29,936
I hope you come back safely.
924
01:26:47,418 --> 01:26:49,409
- Coffee.
- Thanks.
925
01:27:16,405 --> 01:27:18,397
It's time for us to go.
926
01:27:34,340 --> 01:27:36,378
Take care!
927
01:27:44,683 --> 01:27:46,474
I will.
928
01:28:02,660 --> 01:28:06,526
Thank you, God for providing our
daily bread, we pray thee...
929
01:28:36,277 --> 01:28:38,152
Ah Tien!
930
01:28:38,153 --> 01:28:42,197
Kao is at the Trotting Club,
I think Alan is also going.
931
01:28:47,496 --> 01:28:48,997
Hey, Ah Tien!
932
01:28:48,998 --> 01:28:50,870
Wait for me, Ah Tien!
933
01:28:52,209 --> 01:28:54,961
I'm going too, wait!
934
01:28:54,962 --> 01:28:56,621
Why didn't you wait?
935
01:29:01,010 --> 01:29:02,669
Let's go to the stables.
936
01:29:07,474 --> 01:29:09,015
Good morning, Kao.
937
01:29:11,895 --> 01:29:15,940
Kao, you've got
a very good horse here!
938
01:29:15,941 --> 01:29:19,235
In my experience, after some
training, it's going to win.
939
01:29:19,236 --> 01:29:23,778
Of course, if it doesn't make money,
I'd better get a dog-trainer.
940
01:29:26,076 --> 01:29:27,486
What do you call it?
941
01:29:29,371 --> 01:29:30,568
Think of a name.
942
01:29:31,457 --> 01:29:33,458
- "Wonderful".
- Too kitsch.
943
01:29:33,459 --> 01:29:34,406
"Top of the World".
944
01:29:35,461 --> 01:29:36,753
This is good.
945
01:29:36,754 --> 01:29:37,701
What're you doing?
946
01:29:47,389 --> 01:29:48,337
Let's go, boss.
947
01:30:13,123 --> 01:30:14,201
Run, boss.
948
01:30:56,917 --> 01:30:58,244
Boss, run!
949
01:31:14,476 --> 01:31:15,590
Boss, run!
950
01:31:18,146 --> 01:31:19,556
Come, kill him!
951
01:31:23,235 --> 01:31:26,445
Shoot, don't worry about him, shoot!
952
01:31:26,446 --> 01:31:27,822
Don't boss, no!
953
01:31:27,823 --> 01:31:28,936
Just shoot!
954
01:31:31,285 --> 01:31:32,991
Go, get him!
955
01:32:04,318 --> 01:32:05,348
Go, get him!
956
01:32:14,036 --> 01:32:15,410
Alan!
957
01:32:23,920 --> 01:32:25,504
Alan!
958
01:32:25,505 --> 01:32:27,006
Ah Tien!
959
01:32:27,007 --> 01:32:28,381
Kill him!
960
01:32:32,304 --> 01:32:34,011
Kill them!
961
01:34:19,327 --> 01:34:23,706
Hold it, Alan, Ah Tien.
We're a family, aren't we?
962
01:34:23,707 --> 01:34:25,497
We can always talk.
963
01:34:31,006 --> 01:34:32,582
No, no! Please.
964
01:34:34,009 --> 01:34:35,170
No.
965
01:34:42,976 --> 01:34:44,350
Got you.
966
01:35:12,839 --> 01:35:14,298
Hold it.
967
01:35:14,299 --> 01:35:18,046
- Never mind me, shoot him.
- Shut up.
968
01:35:21,181 --> 01:35:24,892
Why don't you shoot me? With luck,
you still have a bullet left.
969
01:35:24,893 --> 01:35:28,261
I've always been lucky.
Why don't you fire?
970
01:35:36,613 --> 01:35:39,782
Sir, it's serious. The shooting's
been going on for ages.
971
01:35:39,783 --> 01:35:41,784
- Come on.
- Superintendent Chen.
972
01:35:41,785 --> 01:35:45,120
- What's the situation now?
- There are lot of fatalities.
973
01:35:45,121 --> 01:35:48,620
Apart from Kao, your brother-in-law,
Alan and Ah Tien are in there.
974
01:35:51,378 --> 01:35:53,914
- Come on, this way.
- Coming.
975
01:35:55,715 --> 01:36:00,511
Listen. This is Superintendent Chen.
You're under siege now.
976
01:36:00,512 --> 01:36:03,639
Unless you surrender,
you don't stand a chance.
977
01:36:03,640 --> 01:36:07,559
Brother-in-law! I'm being held
by these two thugs here. Help me!
978
01:36:07,560 --> 01:36:12,055
Hold it, Alan. I'm coming in now.
We can always talk it through.
979
01:36:24,911 --> 01:36:27,615
This is all their doing. Arrest them!
980
01:36:31,251 --> 01:36:34,920
- Keep calm.
- It's too late.
981
01:36:34,921 --> 01:36:36,711
Cool it. Put down your gun.
982
01:36:39,092 --> 01:36:41,426
Shoot me. It's too late.
983
01:36:41,427 --> 01:36:43,882
I'm the victim here. Help me!
984
01:36:45,807 --> 01:36:48,178
Hold it, everyone! Drop your guns!
985
01:36:54,816 --> 01:36:57,484
What did I say just now?
Luck's always on my side.
986
01:36:58,736 --> 01:37:03,528
What do you kill me with now?
Straw? Like hell!
987
01:37:09,163 --> 01:37:11,957
- Shut up, all of you!
- Brother...
988
01:37:11,958 --> 01:37:14,418
It's OK that you can't avenge him
today.
989
01:37:14,419 --> 01:37:17,170
But you can be a witness in court.
990
01:37:17,171 --> 01:37:22,212
He's getting on. It won't make much
difference when he's given 20 years.
991
01:37:23,469 --> 01:37:26,471
Fine. You'll get a promotion
and I'll be in the nick -
992
01:37:26,472 --> 01:37:28,879
it's better than
being killed by them.
993
01:37:36,357 --> 01:37:39,357
Brother-in-law.
Aren't we family?
994
01:38:00,506 --> 01:38:03,133
I've always wanted to kill him.
995
01:38:03,134 --> 01:38:05,177
I've never had the chance before.
996
01:38:05,178 --> 01:38:09,389
I'm really sorry that you're going to
take the blame for his death too.
997
01:38:09,390 --> 01:38:12,723
No one'd think that it was me,
his brother-in-law, who killed him.
998
01:38:39,587 --> 01:38:42,338
- We'll die together!
- You're going to hell.
999
01:38:43,466 --> 01:38:44,840
There's no bullet!
1000
01:39:20,795 --> 01:39:22,917
I am sorry.
1001
01:39:23,881 --> 01:39:25,256
My brother.
1002
01:39:46,487 --> 01:39:51,366
# I know you won't forgive me
1003
01:39:51,367 --> 01:39:54,533
# But I know
I won't love this way again
1004
01:39:56,789 --> 01:40:03,954
# I won't let you see
how much I'm hurting
1005
01:40:06,799 --> 01:40:11,720
# It's our destiny
1006
01:40:11,721 --> 01:40:17,392
# We're all losers
and have to suffer our fate
1007
01:40:17,393 --> 01:40:23,311
# All I can do now
is to hold back my tears
1008
01:40:26,402 --> 01:40:33,863
# And to wish you all the best
in the rest of your life
1009
01:40:35,953 --> 01:40:43,367
# Life's going to be hard
without you
1010
01:40:45,755 --> 01:40:51,217
# Loneliness will be my friend
in the days without you
1011
01:40:51,218 --> 01:40:55,215
# Sunny days and rainy days
1012
01:40:56,182 --> 01:41:02,468
# I told you
that I wouldn't be heartbroken
1013
01:41:04,774 --> 01:41:09,694
# I even asked you to treasure
your new-found love
1014
01:41:09,695 --> 01:41:14,616
# And said we weren't
that good a match
1015
01:41:14,617 --> 01:41:19,245
# I told you off with spite
1016
01:41:19,246 --> 01:41:23,959
# But I wasn't
telling you the truth
1017
01:41:23,960 --> 01:41:30,256
# Those sweet memories, when I held
you in my arms, I can never forget
1018
01:41:30,257 --> 01:41:34,636
# I'll never forget
how you walked into my life
1019
01:41:34,637 --> 01:41:40,725
# We can only make right the wrongs
with our death
1020
01:41:40,726 --> 01:41:43,430
# No regrets #
1021
01:43:48,557 --> 01:43:51,476
Ripped by:
SkyFury80604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.