All language subtitles for Flaming.Brothers.1987.BluRay.1080p.AC3.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,637 --> 00:00:46,682 Executive Producer Tang Kwong-chou 2 00:00:46,683 --> 00:00:50,811 Produced by Alan Tang 3 00:00:50,812 --> 00:00:54,815 Co-produced by: Lau Cheng-wai, Wong Kar-wai Co-ordinator: Lai An-yee 4 00:00:54,816 --> 00:00:58,777 Choreographer: Lau Kar-wai Action Directors: Tung Wai, Kong To-hoi, Poon Kin-kwan 5 00:00:58,778 --> 00:01:02,823 Writer: Wong Kar-wai Cinematographer: Ma Cho-shing Art Director: William Cheung 6 00:01:02,824 --> 00:01:06,785 Starring: Chow Yun-fat, Alan Tang 7 00:01:06,786 --> 00:01:10,789 Pat Ha Emily Chu 8 00:01:10,790 --> 00:01:12,917 Starring: Patrick Tse, James Yi 9 00:01:12,918 --> 00:01:14,793 Guest appearances Philip Chan, Tsui Siu-keung 10 00:01:14,794 --> 00:01:19,171 Director: Joe Cheung 11 00:01:57,629 --> 00:01:59,419 Ka-hsi! 12 00:02:04,177 --> 00:02:06,334 - Ka-hsi! - Coming! 13 00:02:08,223 --> 00:02:10,557 Why are you taking so long to get the rice? 14 00:02:10,558 --> 00:02:12,965 - I'm coming now. - Hurry up. 15 00:02:15,230 --> 00:02:17,773 Brother, she's really nice. 16 00:02:17,774 --> 00:02:20,484 She didn't give me away and she hid me. 17 00:02:20,485 --> 00:02:23,487 - She also gave you food. - Yes, she's nice. 18 00:02:23,488 --> 00:02:25,614 She told me not to steal any more. 19 00:02:25,615 --> 00:02:27,783 If I'm hungry, I'm to wait here for her. 20 00:02:27,784 --> 00:02:29,776 She'll bring the food to us. 21 00:02:33,707 --> 00:02:35,698 Look, Ka-hsi's coming. 22 00:02:37,002 --> 00:02:39,705 Let's have our lunch now. 23 00:02:42,215 --> 00:02:44,842 Let's say grace. 24 00:02:44,843 --> 00:02:47,636 - Thank you, Lord - Thank you, Lord 25 00:02:47,637 --> 00:02:50,973 - for your food. - For your food. 26 00:02:50,974 --> 00:02:53,517 - We pray thee - We pray thee 27 00:02:53,518 --> 00:02:56,520 - give us strength. - Give us strength. 28 00:02:56,521 --> 00:02:59,770 - Amen. - Amen. 29 00:03:01,568 --> 00:03:05,779 I can't bring you food any more. I'm going to Hong Kong tomorrow. 30 00:03:05,780 --> 00:03:09,158 - Why? - I've been adopted. 31 00:03:09,159 --> 00:03:12,942 This is the last time I can bring you food. 32 00:03:24,716 --> 00:03:27,040 - Ka-hsi! - Little Tien! 33 00:03:27,927 --> 00:03:29,344 Ka-hsi! 34 00:03:29,345 --> 00:03:32,511 Remember not to steal any more! 35 00:03:35,852 --> 00:03:37,844 I'll remember. 36 00:03:38,688 --> 00:03:41,095 Boss, give me a big prawn, please. 37 00:03:43,568 --> 00:03:46,603 Here you are. Your big prawn, kid. 20 cents, please. 38 00:03:47,822 --> 00:03:50,656 - That's yours. - What about you? 39 00:03:51,284 --> 00:03:54,118 - I don't want to get spots. - Who cares? 40 00:04:05,715 --> 00:04:09,259 - What about the spots? - I care more about being wasteful. 41 00:04:09,260 --> 00:04:11,051 You're right. 42 00:04:15,975 --> 00:04:19,353 ...I can't be bothered, I really don't care. 43 00:04:19,354 --> 00:04:22,147 It's the bastard who stole my bread! 44 00:04:22,148 --> 00:04:24,107 - Run! - Hold it! 45 00:04:24,108 --> 00:04:26,777 - Got you. - Try and get away now! 46 00:04:27,904 --> 00:04:30,614 - Brother! - You little rascal! 47 00:04:30,615 --> 00:04:32,741 Kill him! 48 00:04:32,742 --> 00:04:36,608 Thug! Bastard! 49 00:04:43,461 --> 00:04:45,837 - What a thug! - You're creating a scene. 50 00:04:45,838 --> 00:04:48,840 - Mr. Hong! - You haven't paid up. 51 00:04:48,841 --> 00:04:52,970 - This is to remind you of that. - Here is your money, Mr. Hong. 52 00:04:52,971 --> 00:04:57,133 - What about you two? - Here you are. I'm sorry. 53 00:04:59,602 --> 00:05:02,353 - Don't forget again. - We won't. 54 00:05:05,984 --> 00:05:09,102 We won't get bullied if we're like them. 55 00:05:20,456 --> 00:05:22,448 Put it there. 56 00:05:23,376 --> 00:05:24,953 Come on, quick! 57 00:05:26,296 --> 00:05:27,796 Thank you. 58 00:05:27,797 --> 00:05:30,132 - Look here! Smile... - Hold on. 59 00:05:30,133 --> 00:05:32,373 You little beauty, come over here. 60 00:05:35,346 --> 00:05:38,473 - Ready? - Richard, the boss's calling you. 61 00:05:38,474 --> 00:05:41,435 - Hang on. - What the hell are you doing? 62 00:05:41,436 --> 00:05:44,471 - I'm sorry. - Where's the boss? 63 00:05:46,983 --> 00:05:48,974 It's time now, Mr. Lui. 64 00:05:49,777 --> 00:05:51,650 Get lost! 65 00:06:04,542 --> 00:06:07,669 Ladies and gentlemen. This is our club's opening night. 66 00:06:07,670 --> 00:06:12,215 It's also our boss Alan's birthday. 67 00:06:12,216 --> 00:06:14,255 - Many happy returns. - Thank you. 68 00:06:14,969 --> 00:06:17,888 Ah Tien, our other boss, who's also Alan's brother, 69 00:06:17,889 --> 00:06:21,588 is to dedicate a song to Alan. 70 00:06:23,895 --> 00:06:26,021 What are you up to this time? 71 00:06:26,022 --> 00:06:31,395 Wishing him a very happy birthday. Many happy returns. 72 00:06:31,986 --> 00:06:36,865 # I've promised you that I'll stand by you till death do us part 73 00:06:36,866 --> 00:06:40,945 # Through thick and thin, we'll go through it together 74 00:06:43,372 --> 00:06:47,000 # No regrets will I ever have 75 00:06:47,001 --> 00:06:50,587 # Never has it crossed my mind 76 00:06:50,588 --> 00:06:53,256 # That we'd go our separate ways 77 00:06:58,429 --> 00:07:02,224 # Our love runs deep in our blood, since we grew up together 78 00:07:02,225 --> 00:07:04,351 # Our bond was so strong that... # 79 00:07:04,352 --> 00:07:07,020 Happy birthday. 80 00:07:07,021 --> 00:07:10,857 - This is naughty of you. Cheers. - OK. 81 00:07:10,858 --> 00:07:14,903 # But we were to struggle in our separate ways 82 00:07:14,904 --> 00:07:20,200 # No one ever understands why love is never strong enough... # 83 00:07:20,201 --> 00:07:23,370 Your brother's got a soft spot for you. 84 00:07:23,371 --> 00:07:28,625 You've got a soft spot for us too, and made an exception to come here. 85 00:07:28,626 --> 00:07:31,579 I'm just here for a drink. 86 00:07:32,672 --> 00:07:37,342 Just a drink? Ah Lui, call all the girls over here. 87 00:07:37,343 --> 00:07:40,136 We'll see if he can resist the temptation. 88 00:07:40,137 --> 00:07:42,222 - No way. - Mind yourself, Uncle Man. 89 00:07:42,223 --> 00:07:44,724 It was my sixtieth birthday a while ago. 90 00:07:44,725 --> 00:07:48,058 I had my last battle with my wife then. 91 00:07:53,442 --> 00:07:56,653 It's now a new world for the younger generation. 92 00:07:56,654 --> 00:07:58,947 Us old folks should stand aside for you. 93 00:07:58,948 --> 00:08:01,741 You're being modest, Uncle Man. 94 00:08:01,742 --> 00:08:04,411 Alan, Ah Tien. Congratulations. 95 00:08:05,121 --> 00:08:08,904 - Will you take care of Uncle Man? - Let's go over there. 96 00:08:11,085 --> 00:08:13,211 Mr. Chui, we're privileged. 97 00:08:13,212 --> 00:08:17,465 I like to be where the action is. 98 00:08:17,466 --> 00:08:20,260 Alan, I'd like to have a word with you. 99 00:08:20,261 --> 00:08:23,013 Go and find a beautiful girl for me. 100 00:08:23,014 --> 00:08:25,550 Come over here, then. 101 00:08:31,981 --> 00:08:33,972 - Take a seat. - Thank you. 102 00:08:36,444 --> 00:08:39,738 I've come to tell you about a possible fortune. 103 00:08:39,739 --> 00:08:42,782 My boss's got a lucrative job for you. 104 00:08:42,783 --> 00:08:46,578 Very kind of you. But I'm not sure if I could take it on. 105 00:08:46,579 --> 00:08:53,043 Don't be modest. The two of you have been doing so well in Macau, 106 00:08:53,044 --> 00:08:55,962 taking charge of Taipa and Coloane, with Kao's acquiescence. 107 00:08:55,963 --> 00:08:59,132 Our takings are just too small for a big shot like him. 108 00:08:59,133 --> 00:09:02,552 No, it isn't true. Kao thinks highly of you both. 109 00:09:02,553 --> 00:09:06,681 He's very easy-going. He's happy to share the takings with everyone. 110 00:09:06,682 --> 00:09:12,228 We've got a consignment of crack to distribute through your outlets. 111 00:09:12,229 --> 00:09:14,773 You don't have to do a thing. 112 00:09:14,774 --> 00:09:18,360 You just sit there and take a share of the profits. 113 00:09:18,361 --> 00:09:23,323 Thank Kao for me but I've got my own way of doing things. 114 00:09:23,324 --> 00:09:28,036 I run gambling dens, nightclubs - I even run brothels. 115 00:09:28,037 --> 00:09:32,745 Plenty of men want sex and money but drugs I never touch. 116 00:09:35,419 --> 00:09:39,255 - You won't do Kao a favor then? - That depends on how you look at it. 117 00:09:39,256 --> 00:09:44,048 Tonight isn't the night for business. Let's have some fun with the girls. 118 00:09:46,889 --> 00:09:48,512 Why not? 119 00:09:49,308 --> 00:09:52,894 - Make yourself at home. - Mr. Law from the police is here. 120 00:09:52,895 --> 00:09:55,730 Really? Get me two red packets. 121 00:09:55,731 --> 00:09:59,317 - Excuse me. Make yourself at home. - I will. 122 00:09:59,318 --> 00:10:03,446 - Ten! - Mr. Law, welcome to our club. 123 00:10:03,447 --> 00:10:05,990 Ah Tien! Congratulations. 124 00:10:05,991 --> 00:10:10,245 - Here it is, for the good luck. - You shouldn't really... 125 00:10:10,246 --> 00:10:12,652 Let me introduce you to my new boss. 126 00:10:14,375 --> 00:10:17,001 This is Ah Tien. My new boss, Superintendent Chen. 127 00:10:17,002 --> 00:10:19,128 He just arrived from the UK. 128 00:10:19,129 --> 00:10:22,715 - Nice to meet you. We're honored. - Congratulations. 129 00:10:22,716 --> 00:10:25,176 - Business looks good. - It's all right. 130 00:10:25,177 --> 00:10:28,841 We're privileged to be under your auspices. For good luck. 131 00:10:34,061 --> 00:10:37,146 What's all this about? 132 00:10:37,147 --> 00:10:41,484 I could arrest you for bribing police officers and obstructing justice. 133 00:10:41,485 --> 00:10:44,988 You've got to watch your step in my patch. 134 00:10:44,989 --> 00:10:48,985 Money doesn't talk here. Mark my words. Understood? 135 00:10:52,496 --> 00:10:54,914 What's happening? 136 00:10:54,915 --> 00:10:57,333 Mr. Law, your boss really knows how to pull your leg, 137 00:10:57,334 --> 00:11:00,628 using handcuffs to cement our relationship. 138 00:11:00,629 --> 00:11:03,548 Let's all swear to work together. 139 00:11:03,549 --> 00:11:06,301 This is a memorable occasion. Let's take a picture together. 140 00:11:06,302 --> 00:11:08,428 Take a photo! Come on. Cheese! 141 00:11:08,429 --> 00:11:11,347 - Is that a joke? - Come on, smile. 142 00:11:11,348 --> 00:11:13,340 Let's go the whole hog. 143 00:11:16,770 --> 00:11:18,896 Hold your hands high and smile. 144 00:11:18,897 --> 00:11:23,192 You might as well take it as a joke but it isn't. 145 00:11:23,193 --> 00:11:25,528 Watch your step or I'll give you a hard time. 146 00:11:25,529 --> 00:11:28,315 He's so funny! Come on, more pictures. 147 00:11:31,160 --> 00:11:35,830 This isn't right on their opening night. You should show some respect. 148 00:11:35,831 --> 00:11:38,499 Thank you. I look forward to a happy working relationship. 149 00:11:41,712 --> 00:11:44,172 Thank you very much. 150 00:11:44,173 --> 00:11:46,299 What do you mean, respect? 151 00:11:46,300 --> 00:11:49,668 I won't show Kao any respect either if I find evidence against him. 152 00:11:53,140 --> 00:11:55,132 Do come again. 153 00:11:56,310 --> 00:11:59,645 - He's keen. - He's just an old nag. 154 00:11:59,646 --> 00:12:03,774 - Come on. Let's go. - Take care, Mr. Chui. 155 00:12:12,201 --> 00:12:14,118 Thank you. 156 00:12:14,119 --> 00:12:17,663 Sorry I can't take you right to the door. 157 00:12:17,664 --> 00:12:20,124 You can stop bragging. I know you've got a date. 158 00:12:20,125 --> 00:12:22,117 Have a good time. 159 00:12:34,556 --> 00:12:36,974 - My boss wants to talk to you. - Who's your boss? 160 00:12:36,975 --> 00:12:41,471 You'll find out when you see him. Come on. 161 00:12:43,273 --> 00:12:45,680 You son of a bitch! Go to hell! 162 00:12:51,698 --> 00:12:53,690 Take me to your boss? 163 00:13:02,918 --> 00:13:05,878 I'm terribly sorry. Oh no, you're bleeding. 164 00:13:05,879 --> 00:13:08,963 What a terrible misunderstanding. 165 00:13:11,468 --> 00:13:13,594 Hey, you, come over here. 166 00:13:13,595 --> 00:13:18,057 Look at your handiwork when you parked the car for me last night. 167 00:13:18,058 --> 00:13:21,769 - It wasn't us. You've got it wrong. - No, it was you. 168 00:13:21,770 --> 00:13:26,065 - I didn't park your car. - I was here last night, pissed. 169 00:13:26,066 --> 00:13:29,402 What's the problem, mate? You must be drunk. Piss off. 170 00:13:29,403 --> 00:13:31,654 - Do you want your car in one piece? - Get lost! 171 00:13:31,655 --> 00:13:33,823 I said piss off. Move! 172 00:13:33,824 --> 00:13:37,034 What do you want? Do you want to end up in hospital? 173 00:13:37,035 --> 00:13:39,027 Sorry, sorry. 174 00:13:40,789 --> 00:13:42,828 What a nutter. 175 00:13:43,584 --> 00:13:47,253 - What's up? - Some guy saying we damaged his car. 176 00:13:47,254 --> 00:13:49,922 Forget it. Let's call it a night. 177 00:14:10,110 --> 00:14:12,194 He won't turn up, will he? 178 00:14:12,195 --> 00:14:16,908 You idiot! You want to mourn your father's death, do you? 179 00:14:16,909 --> 00:14:18,900 Boss, he's arrived. 180 00:14:37,721 --> 00:14:41,932 Alan, I wasn't too happy on your club's opening night. 181 00:14:41,933 --> 00:14:44,185 I didn't enjoy your hospitality. 182 00:14:44,186 --> 00:14:47,813 What do you expect from being our guest tonight? 183 00:14:47,814 --> 00:14:50,816 I expect to take things easy. 184 00:14:50,817 --> 00:14:54,150 Just call the shots and I'll be at your disposal. 185 00:14:58,241 --> 00:15:00,233 Me call the shots? 186 00:15:01,286 --> 00:15:04,997 I want to teach you a lesson. Don't be an asshole and stand in our way. 187 00:15:04,998 --> 00:15:07,249 I was going to let you in on the money. 188 00:15:07,250 --> 00:15:11,413 Not only are you ungrateful but you get in my way. 189 00:15:12,839 --> 00:15:15,383 Your brother won't live if you stand in our way. 190 00:15:15,384 --> 00:15:19,001 No one's going to come out the winner so don't you dare! 191 00:15:20,889 --> 00:15:24,058 Bring my brother here. Let's see if he's OK. 192 00:15:24,059 --> 00:15:26,347 Then you'll have your way. 193 00:15:26,937 --> 00:15:29,853 Don't worry. I'm taking good care of him. 194 00:15:32,025 --> 00:15:35,725 He's a bit roughed up but he's still in one piece. 195 00:15:43,036 --> 00:15:45,162 That's fine. 196 00:15:45,163 --> 00:15:48,707 - Let's make a deal. - You're making a mistake. 197 00:15:48,708 --> 00:15:53,337 I'm not prepared to negotiate with you. I'm going to dictate terms. 198 00:15:53,338 --> 00:15:56,215 You're going to do what I tell you. 199 00:15:56,216 --> 00:16:01,671 When I get the money, you get your brother back. Any objections? 200 00:16:04,141 --> 00:16:07,810 Look at the mess you're in. You should've been smarter. 201 00:16:07,811 --> 00:16:11,261 Brother, I did try hard to be smart. 202 00:16:13,233 --> 00:16:15,308 You son of a bitch! 203 00:16:31,251 --> 00:16:32,960 Hold it! 204 00:16:32,961 --> 00:16:34,670 - Drop it! - Move away! 205 00:16:34,671 --> 00:16:38,169 - What's next, boss? - Let them go. 206 00:16:39,759 --> 00:16:43,888 - You look a lot smarter now. - Don't tease me, please. 207 00:16:43,889 --> 00:16:46,849 What do you reckon? We've poked a stick in Kao's eye. 208 00:16:46,850 --> 00:16:49,885 Don't worry. We'll cross that bridge when we come to it. 209 00:16:55,150 --> 00:16:57,234 Kao. You're late. 210 00:16:57,235 --> 00:16:59,778 - Kao. - Kao. 211 00:16:59,779 --> 00:17:03,313 - Have I ever been on time? - Please take a seat. 212 00:17:12,167 --> 00:17:16,253 There's no doubt that Alan shouldn't have killed Mr. Chui 213 00:17:16,254 --> 00:17:20,382 but then Mr. Chui should not have kidnapped Ah Tien. 214 00:17:20,383 --> 00:17:25,763 He was headstrong but he made money for me. 215 00:17:25,764 --> 00:17:28,557 He said he was working for me. 216 00:17:28,558 --> 00:17:31,435 Those who harmed him bore no respect for me. 217 00:17:31,436 --> 00:17:33,646 You've gone gaga, haven't you? 218 00:17:33,647 --> 00:17:36,982 Who do you think you are? How dare you try to be a go-between? 219 00:17:36,983 --> 00:17:41,028 Don't interfere just because you were once my mentor. 220 00:17:41,029 --> 00:17:44,531 Whoever contradicts me digs their own grave. 221 00:17:44,532 --> 00:17:47,910 Nobody in Macau dares to disrespect me. 222 00:17:47,911 --> 00:17:50,537 Nobody dares touch my men. Do you? 223 00:17:50,538 --> 00:17:54,208 - No, we don't! - You must be kidding, Kao. 224 00:17:54,209 --> 00:17:58,712 Everyone knows working for you means money for life. 225 00:17:58,713 --> 00:18:02,046 Everyone knows they must have respect for you. 226 00:18:04,844 --> 00:18:07,721 Who do you bastards think you are, killing my brother? 227 00:18:07,722 --> 00:18:11,725 - Don't talk to my brother like that! - Hold it! 228 00:18:11,726 --> 00:18:15,675 - Don't point your finger at us! - Cool it, everybody. 229 00:18:16,773 --> 00:18:19,733 It's me who killed your brother. 230 00:18:19,734 --> 00:18:25,406 If you were to avenge his death feel free to have a go at me. 231 00:18:25,407 --> 00:18:30,619 But let me warn you - you'd better get two coffins ready. 232 00:18:30,620 --> 00:18:35,249 One for me and the other for you. 233 00:18:35,250 --> 00:18:39,578 If I were to die today, you wouldn't have a single day's peace. 234 00:18:46,052 --> 00:18:50,055 You're threatening me, aren't you? In front of so many elders? 235 00:18:50,056 --> 00:18:52,131 You think I wouldn't shoot you? 236 00:18:53,059 --> 00:18:55,217 - Hold it there! - Hold it! 237 00:18:58,356 --> 00:19:01,724 I'm going to let you off this time 238 00:19:02,569 --> 00:19:05,529 since you've got the guts to match your words. 239 00:19:05,530 --> 00:19:09,277 If you touch my men again, I'll blow your head off. 240 00:19:11,119 --> 00:19:16,290 Everything's all right now. Let's sit down and have a cup of tea. 241 00:19:16,291 --> 00:19:19,334 Kao, you're a generous man. 242 00:19:19,335 --> 00:19:21,327 Have a drink. 243 00:19:26,885 --> 00:19:30,003 You're brave men. Let's have a toast. 244 00:19:36,102 --> 00:19:39,062 But I'm not sure just how brave. 245 00:19:39,063 --> 00:19:42,649 I've got a job in hand. Will you be interested? 246 00:19:42,650 --> 00:19:47,196 Kao, your line of business isn't our cup of tea. 247 00:19:47,197 --> 00:19:49,823 I'm not asking you to sell heroin. It's ammunition. 248 00:19:49,824 --> 00:19:53,452 I've got a contact in Thailand and the stakes are high. 249 00:19:53,453 --> 00:19:58,290 It's risky but as we all know, no pain, no gain. 250 00:19:58,291 --> 00:20:03,587 If you take this on we'll split the take 70/30. What do you think? 251 00:20:03,588 --> 00:20:06,173 Not small fry at all. 252 00:20:06,174 --> 00:20:10,344 Hang on. We aren't able to take it on ourselves. 253 00:20:10,345 --> 00:20:15,682 I'm giving you this as a favor and to see just how far you'll go. 254 00:20:18,561 --> 00:20:23,065 If we can't make money out of this, we might as well give up. 255 00:20:23,066 --> 00:20:26,101 OK. We'll do it. 256 00:20:51,344 --> 00:20:55,097 We wouldn't be able to find Uncle Pui without you showing us the way. 257 00:20:55,098 --> 00:20:59,723 He's hard to find because everybody has scores to settle with him. 258 00:21:06,150 --> 00:21:08,610 Knees! Keep going! Punch! 259 00:21:08,611 --> 00:21:12,948 Punch! Very good. Keep going! 260 00:21:12,949 --> 00:21:15,071 Keep going! 261 00:21:16,244 --> 00:21:17,820 Stop! 262 00:21:29,882 --> 00:21:33,343 Uncle Pui, is this the Thai way of doing business? 263 00:21:33,344 --> 00:21:37,889 Doing business? Kao asked you to come and do business with me? 264 00:21:37,890 --> 00:21:40,851 It's either you being stupid or he's exacting revenge on you. 265 00:21:40,852 --> 00:21:44,646 His man took my share and he killed my brother-in-law. 266 00:21:44,647 --> 00:21:46,857 My sister's still in mourning. 267 00:21:46,858 --> 00:21:50,485 Uncle Pui, I've no idea what the score is between you two. 268 00:21:50,486 --> 00:21:52,779 I'm only making money with him. 269 00:21:52,780 --> 00:21:55,574 He got me involved in this. 270 00:21:55,575 --> 00:22:00,996 If you had the guts, you would've hired someone to shoot him in Macau. 271 00:22:00,997 --> 00:22:05,000 It's important to deal fairly with enemies and friends in our trade. 272 00:22:05,001 --> 00:22:08,001 You can't scare me off. 273 00:22:09,422 --> 00:22:11,212 What are you talking about? 274 00:22:21,851 --> 00:22:24,060 You're not scared of death? 275 00:22:24,061 --> 00:22:29,107 I'm scared of dying senselessly, of dying without honor. 276 00:22:29,108 --> 00:22:32,736 When I joined this trade, I put my life on the line. 277 00:22:32,737 --> 00:22:35,363 There's still a bullet in the barrel! 278 00:22:35,364 --> 00:22:40,619 If you think you'd be getting at Kao, then by all means. 279 00:22:40,620 --> 00:22:44,451 I'd just take it as if I were killed in an accident. 280 00:22:50,379 --> 00:22:52,839 There's still a bullet in the barrel. 281 00:22:52,840 --> 00:22:55,133 You wouldn't get away even if you shoot me. 282 00:22:55,134 --> 00:22:57,838 No, but I'd have a fairer deal. 283 00:22:59,013 --> 00:23:03,057 If you don't mind benefiting Kao, kill me by all means. 284 00:23:05,937 --> 00:23:07,679 You're smart! 285 00:23:19,116 --> 00:23:23,536 Brilliant! You're the first one who talks to me this way. 286 00:23:23,537 --> 00:23:25,612 I like it! Please sit down. 287 00:23:28,167 --> 00:23:30,159 - Sit down. - Thanks. 288 00:23:30,795 --> 00:23:34,547 I never like bargaining. My asking price is final. 289 00:23:34,548 --> 00:23:39,427 But I liked you as soon as we met, so I'll give you a special price. 290 00:23:39,428 --> 00:23:43,223 - What would you like? - I want to see the samples. 291 00:23:43,224 --> 00:23:46,476 - Good! How many? - About 200. 292 00:23:46,477 --> 00:23:50,814 200? That's not enough. You need at least a few thousand! 293 00:23:50,815 --> 00:23:54,099 What for? I'm not launching a coup. 294 00:24:01,158 --> 00:24:02,616 Excuse me. 295 00:24:24,890 --> 00:24:26,087 Watch out! 296 00:25:01,260 --> 00:25:02,634 Quick! 297 00:25:04,138 --> 00:25:05,880 Quick, hurry up! 298 00:26:05,991 --> 00:26:07,947 This way! 299 00:26:52,579 --> 00:26:56,082 You've got guts. I owe you one. 300 00:26:56,083 --> 00:26:58,751 - Let's celebrate our friendship. - Why not! 301 00:26:59,420 --> 00:27:01,546 # Seven on the Richter scale 302 00:27:01,547 --> 00:27:05,590 # Mountains crack with thunder, volcanoes erupting everywhere 303 00:27:06,343 --> 00:27:08,428 # Seven on the Richter scale 304 00:27:08,429 --> 00:27:11,806 # The sea rises, lightning strikes the earth 305 00:27:11,807 --> 00:27:17,562 # Storm rains flood, the blood of the earth spills 306 00:27:17,563 --> 00:27:21,024 # The vows of the past, how beautiful 307 00:27:21,025 --> 00:27:24,152 # But they'll never come true 308 00:27:24,153 --> 00:27:30,199 # Your promises will always lead to heartbreak 309 00:27:30,200 --> 00:27:37,365 # Even though I'm looking from afar I pity her because you went too far 310 00:27:38,500 --> 00:27:41,536 # The vows of the past, how beautiful... # 311 00:27:42,296 --> 00:27:44,630 Wow! She's stunning. 312 00:27:44,631 --> 00:27:49,594 # Your promises will always lead to heartbreak... # 313 00:27:49,595 --> 00:27:53,259 Ask her to come here right after this song, to that table. 314 00:27:53,932 --> 00:27:59,228 - Please sit. - #... because you went too far. 315 00:27:59,229 --> 00:28:03,608 # The vows of the past, how beautiful... # 316 00:28:03,609 --> 00:28:05,526 What are your names? 317 00:28:05,527 --> 00:28:10,521 # Your promises will always lead to heartbreak # 318 00:28:24,129 --> 00:28:28,790 We should celebrate tonight. The girls here are gorgeous. 319 00:28:31,428 --> 00:28:34,096 Uncle Pui, this is Jenny from Macau. 320 00:28:34,097 --> 00:28:36,724 It's an honor to finally meet you. 321 00:28:36,725 --> 00:28:39,894 You should've told me that you were in Thailand. 322 00:28:39,895 --> 00:28:42,848 Drink up! We'll all have doubles. 323 00:28:43,774 --> 00:28:45,733 Drink up. 324 00:28:45,734 --> 00:28:49,654 I know I deserve to be punished for not paying my respects. 325 00:28:49,655 --> 00:28:52,026 I'll drink to show my respect. 326 00:28:53,826 --> 00:28:55,817 Down in one! 327 00:28:57,955 --> 00:29:00,373 Look, I've drunk it all. 328 00:29:00,374 --> 00:29:02,946 I like a woman who can drink! Where are you staying? 329 00:29:03,669 --> 00:29:07,797 - In a hotel. - Then come and stay with me. 330 00:29:07,798 --> 00:29:11,082 Thanks but I'm leaving. I'm flying to Singapore tomorrow morning. 331 00:29:12,052 --> 00:29:17,223 Don't go! You have to stay with me tonight! 332 00:29:17,224 --> 00:29:20,226 I'll pay double the amount you get paid. 333 00:29:20,227 --> 00:29:24,480 No, I can't. The show's been advertised already. 334 00:29:24,481 --> 00:29:26,805 What about next time? 335 00:29:29,027 --> 00:29:32,691 Don't scare her. Sit down. 336 00:29:36,618 --> 00:29:39,787 Come and stay with me tonight. 337 00:29:39,788 --> 00:29:42,112 Which girl do you fancy? Just tell me. 338 00:29:43,500 --> 00:29:46,500 You've already picked the girl I fancy. 339 00:29:47,546 --> 00:29:51,007 You fancy her as well. Why didn't you tell me? 340 00:29:51,008 --> 00:29:53,384 You can have her first. 341 00:29:53,385 --> 00:29:56,053 Make sure you behave yourself tonight. 342 00:30:09,318 --> 00:30:11,777 Take a seat. I have to use the bathroom. 343 00:30:11,778 --> 00:30:15,823 Shower or not, you stink anyway. You'd better be quick. 344 00:30:15,824 --> 00:30:19,773 I'll just have to accept it as bad luck. 345 00:30:23,707 --> 00:30:25,750 You're really dumb. 346 00:30:25,751 --> 00:30:29,337 I'm using the bathroom not for a shower 347 00:30:29,338 --> 00:30:31,922 but to take a dump. 348 00:30:31,923 --> 00:30:35,885 I don't want to do you but to rescue you. 349 00:30:35,886 --> 00:30:41,015 We are both from Macau and I can have any woman whenever I want. 350 00:30:41,016 --> 00:30:44,727 Don't forget this is Thailand. Piss off! 351 00:30:44,728 --> 00:30:47,099 It's you who's asked me to leave. 352 00:30:48,648 --> 00:30:50,640 I won't thank you for this. 353 00:31:03,372 --> 00:31:06,241 Hey, where are you going? 354 00:31:10,837 --> 00:31:13,292 - See you soon. - OK. 355 00:31:18,345 --> 00:31:21,013 - Who's that? - It's me. 356 00:31:26,311 --> 00:31:28,599 - Alan, have fun. - I will. 357 00:31:37,114 --> 00:31:39,604 I knew I wasn't going to get away tonight. 358 00:31:43,453 --> 00:31:45,445 Well, he isn't that bad. 359 00:31:46,623 --> 00:31:48,947 Oh, what the hell. 360 00:31:53,755 --> 00:31:55,747 Why are you lying in bed? 361 00:31:57,676 --> 00:31:59,963 You want me to crouch in bed then? 362 00:32:01,388 --> 00:32:03,925 Honestly, I didn't expect you'd be here. 363 00:32:04,766 --> 00:32:06,934 Hey, what do you mean, 364 00:32:06,935 --> 00:32:10,303 you didn't expect me to be here? I couldn't care less. 365 00:32:23,159 --> 00:32:25,151 It isn't a woman. 366 00:32:27,455 --> 00:32:31,748 - What do you mean by that? - You can either join our party, 367 00:32:32,586 --> 00:32:36,748 or you can just sit there and watch how I do it. 368 00:32:44,514 --> 00:32:48,558 You're not getting up so you must be joining us. Here I come. 369 00:33:05,160 --> 00:33:07,151 Well, it won't hurt to watch. 370 00:33:22,344 --> 00:33:26,720 Bravo! You're doing well, Superman! 371 00:33:28,933 --> 00:33:32,017 You enjoy watching us, don't you? 372 00:33:35,065 --> 00:33:39,607 I thought you were a hero in bed but you aren't. 373 00:33:40,820 --> 00:33:41,904 Hello? 374 00:33:41,905 --> 00:33:44,311 - Is that Alan? - Uncle Pui? 375 00:33:45,617 --> 00:33:47,743 How is it? Is the girl good? 376 00:33:47,744 --> 00:33:49,787 - Yes, very good. - Horny? 377 00:33:49,788 --> 00:33:51,578 Yes, she is. 378 00:33:53,666 --> 00:33:56,001 Uncle Pui wants to hear how horny you are. 379 00:33:56,002 --> 00:33:57,994 What do you mean? 380 00:34:00,632 --> 00:34:02,299 No, I'm not faking it. 381 00:34:02,300 --> 00:34:06,387 No? Then I won't be responsible for any consequences. 382 00:34:06,388 --> 00:34:09,139 Hello, why is it all quiet? 383 00:34:09,140 --> 00:34:11,677 Hello, hello, where is she? 384 00:34:16,815 --> 00:34:20,147 You sound as if you're throwing up. Act better! 385 00:34:28,743 --> 00:34:31,787 That's it. Keep up the good work. 386 00:34:31,788 --> 00:34:33,779 Bye for now! 387 00:34:37,460 --> 00:34:40,211 - What do you want? - What do you want me to want? 388 00:34:40,922 --> 00:34:43,507 You said you didn't expect me to be here. 389 00:34:43,508 --> 00:34:46,958 That may be the case but you do expect me to... 390 00:34:50,098 --> 00:34:54,141 I was indeed expecting you to... But now... 391 00:34:54,936 --> 00:34:56,928 Go to hell! 392 00:35:07,782 --> 00:35:10,367 Does Ming go to this school? 393 00:35:10,368 --> 00:35:14,705 - You know anyone here? - My first love story started here. 394 00:35:14,706 --> 00:35:17,278 Liar! This used to be a convent. 395 00:35:20,211 --> 00:35:22,880 - The back door is over there. - You go ahead! 396 00:35:24,465 --> 00:35:26,457 Aren't you going with me? 397 00:35:27,719 --> 00:35:30,262 Please go with me. 398 00:35:30,263 --> 00:35:33,547 If you can't even face a teacher, how do you face the world? 399 00:35:34,100 --> 00:35:36,310 I can't make a mess of it. 400 00:35:36,311 --> 00:35:39,646 You aren't good at preaching but how about playing rough? 401 00:35:39,647 --> 00:35:41,224 Rough? 402 00:35:45,278 --> 00:35:47,316 Who is Ming's class mistress? 403 00:35:48,197 --> 00:35:50,657 Come here and speak to me! 404 00:35:50,658 --> 00:35:53,611 - She's downstairs in the study room. - Take me to see her! 405 00:36:01,085 --> 00:36:04,338 Ming, do you know why you have to stay after school? 406 00:36:04,339 --> 00:36:08,800 - I know. - What you have done is indeed wrong. 407 00:36:08,801 --> 00:36:10,802 I understand, Miss Ho. 408 00:36:10,803 --> 00:36:13,263 Good boy. Would you like some cake? 409 00:36:13,264 --> 00:36:15,474 Thank you, Miss Ho. 410 00:36:15,475 --> 00:36:17,965 Don't thank me, you should thank God. 411 00:36:26,903 --> 00:36:29,863 - What should you do before eating? - Say grace. 412 00:36:29,864 --> 00:36:32,574 - Shall we pray together? - Yes. 413 00:36:32,575 --> 00:36:34,493 - Thank you, Lord - Thank you, Lord 414 00:36:34,494 --> 00:36:37,245 - for your food. - For your food. 415 00:36:37,246 --> 00:36:39,956 - We pray thee - We pray thee 416 00:36:39,957 --> 00:36:43,335 - give us strength, Amen. - Give us strength, Amen. 417 00:36:43,336 --> 00:36:44,746 Ka-hsi! 418 00:36:54,347 --> 00:36:56,718 What's the matter, Lucia? 419 00:37:00,728 --> 00:37:05,857 Good grief, Ka-hsi! A vicious man has come for you. 420 00:37:05,858 --> 00:37:08,068 - A vicious man? - Here he is. 421 00:37:08,069 --> 00:37:11,613 Oh, no! Richard, come here! 422 00:37:11,614 --> 00:37:17,869 - Be careful of what you say to her. - I know, be tough... 423 00:37:17,870 --> 00:37:21,289 - I don't mean that... - I am Ming's class mistress. 424 00:37:21,290 --> 00:37:23,792 - Who is his parent? - We both are. 425 00:37:23,793 --> 00:37:27,790 I'm his real dad, he's his godfather - Like an acting father. 426 00:37:28,965 --> 00:37:30,757 - Shall we go in and talk? - Yes. 427 00:37:30,758 --> 00:37:32,968 There isn't anything to talk about. 428 00:37:32,969 --> 00:37:36,638 I always mean what I say. 429 00:37:36,639 --> 00:37:39,558 - If you expel my son, I'll... - Hang on. 430 00:37:39,559 --> 00:37:41,852 - I am a very seasoned... - Stop it. 431 00:37:41,853 --> 00:37:45,719 You've come to see the teacher. How can you be so rude to her? 432 00:37:46,357 --> 00:37:51,445 - You told me to... - I admit, I'm a peasant, a peasant. 433 00:37:51,446 --> 00:37:54,698 But here, we've got to respect a person who does a sacred job. 434 00:37:54,699 --> 00:37:57,033 Isn't that right? 435 00:37:57,034 --> 00:38:00,370 No problem. A parent cares because he loves his child. 436 00:38:00,371 --> 00:38:04,291 If you really care, you should calm down and listen. 437 00:38:04,292 --> 00:38:07,794 - You should ask what he's done. - That's right. 438 00:38:07,795 --> 00:38:12,290 He's just a kid, how bad could he be? What's he done? 439 00:38:13,217 --> 00:38:16,511 - He's trying to buy the girls. - Buy them? 440 00:38:16,512 --> 00:38:19,049 He says he wants to buy a ride. 441 00:38:20,433 --> 00:38:25,061 Haven't I told you not to take Ming to nightclubs? 442 00:38:25,062 --> 00:38:29,604 Don't you understand? Education at home is as important as in school. 443 00:38:30,818 --> 00:38:33,570 He always says his kids can't turn out bad. 444 00:38:33,571 --> 00:38:37,115 It's too late to reform a damaged child at school, isn't it? 445 00:38:37,116 --> 00:38:42,537 As parents, we should lead him to the right path before he goes astray. 446 00:38:42,538 --> 00:38:45,787 - That's right, isn't it? - Yes, well said. 447 00:38:48,461 --> 00:38:53,715 Don't you have anything to say? That just shows how badly behaved you are. 448 00:38:53,716 --> 00:38:56,301 From now on, no more women staying overnight at home. 449 00:38:56,302 --> 00:38:58,720 Let me talk to her and you'll take Ming home first. 450 00:38:58,721 --> 00:39:00,214 Move it! 451 00:39:02,975 --> 00:39:06,557 How dare you flirt with the girls? Stop it. 452 00:39:07,521 --> 00:39:09,731 You little rascal. Look at you! 453 00:39:09,732 --> 00:39:14,694 Would you like to have a cup of coffee with me? 454 00:39:14,695 --> 00:39:18,907 - No, I have to go to Taipa. - I can give you a lift. 455 00:39:18,908 --> 00:39:21,824 - All right! - This way please. 456 00:39:24,413 --> 00:39:26,957 Have you been working here long? 457 00:39:26,958 --> 00:39:30,710 I used to teach in Hong Kong. I only returned here this term. 458 00:39:30,711 --> 00:39:34,214 - Returned here? - I used to live here. 459 00:39:34,215 --> 00:39:37,380 - Oh, did you really? - Yes, I did. 460 00:39:38,636 --> 00:39:40,762 Nothing much has changed. 461 00:39:40,763 --> 00:39:44,265 That stall, where I used to buy sesame balls, is still here. 462 00:39:44,266 --> 00:39:47,644 - Do you want some now? - Yes, please. 463 00:39:47,645 --> 00:39:50,230 Uncle Bull, make us a few sesame balls. 464 00:39:50,231 --> 00:39:52,899 Mr. Tien? What a coincidence... 465 00:39:52,900 --> 00:39:56,315 Call me Ah Tien - don't be so formal. 466 00:39:57,988 --> 00:40:00,740 - What's wrong? - Your name is Tien? 467 00:40:00,741 --> 00:40:03,368 I had a childhood friend called Tien. 468 00:40:03,369 --> 00:40:07,288 - Did you? What a coincidence! - Thank you. 469 00:40:07,289 --> 00:40:10,709 Bye, Uncle Bull. How is he now? 470 00:40:10,710 --> 00:40:13,378 I don't know. I haven't seen him for years. 471 00:40:13,379 --> 00:40:15,672 I wouldn't recognize him even if we met again. 472 00:40:15,673 --> 00:40:18,341 - That's so true. - I wonder how he is now. 473 00:40:18,884 --> 00:40:21,010 What do you think he's doing? 474 00:40:21,011 --> 00:40:25,257 - Nothing illegal, I hope. - What if he is? 475 00:40:26,642 --> 00:40:30,092 - That would be a shame. - You're right. 476 00:40:32,898 --> 00:40:36,812 A good job that I'm not your pal Tien or it'd be embarrassing. 477 00:40:50,958 --> 00:40:55,003 - Are you married? - Why do you ask? 478 00:40:55,004 --> 00:41:00,543 I just want to see if I'm going to get two more red packets this year. 479 00:41:01,385 --> 00:41:05,298 - No, I'm not married. - Neither am I. 480 00:41:10,269 --> 00:41:12,770 Our school's holding a fund-raising fair. 481 00:41:12,771 --> 00:41:15,982 Would you be able to donate some toys to us? 482 00:41:15,983 --> 00:41:19,736 Yes, of course. There's a few boxes of returned toys. 483 00:41:19,737 --> 00:41:23,069 They're cluttering up the place. You can have them if you like. 484 00:41:29,413 --> 00:41:31,581 Mr. Wong! 485 00:41:31,582 --> 00:41:36,044 Mr. Wong, I wonder if you've any others. 486 00:41:36,045 --> 00:41:40,215 It's going to be a fair. Those toys will be difficult to sell. 487 00:41:40,216 --> 00:41:45,220 They're free. But you're complaining that they aren't good enough. 488 00:41:45,221 --> 00:41:50,808 You've come to ask for a donation. Nicely put, I'm being charitable. 489 00:41:50,809 --> 00:41:55,521 Bluntly put, I'm chucking rubbish away. It's up to you. 490 00:41:55,522 --> 00:41:59,222 - Sorry to have bothered you. - You are welcome. 491 00:42:03,155 --> 00:42:07,200 - Let's try somewhere else. - They make some nice things. 492 00:42:07,201 --> 00:42:10,370 - They aren't giving us any donation. - Maybe not today 493 00:42:10,371 --> 00:42:14,118 but you never know what might happen tomorrow. Come on, let's go. 494 00:42:18,295 --> 00:42:20,750 - Good morning. - Good morning. 495 00:42:22,007 --> 00:42:24,592 - Oh, good morning! - Good morning. 496 00:42:24,593 --> 00:42:29,889 I've delivered the toys, all brand-new. Just ask if you need more. 497 00:42:29,890 --> 00:42:32,183 What's happened to your head? 498 00:42:32,184 --> 00:42:34,519 Nothing serious, just a fall. 499 00:42:34,520 --> 00:42:38,563 Oh, I didn't say anything. I didn't say anything. 500 00:42:45,155 --> 00:42:48,408 - Wow, so many toys! - I know! 501 00:42:48,409 --> 00:42:53,413 Mr. Wong said that he fell down two flights of stairs last night. 502 00:42:53,414 --> 00:42:56,582 Then a man told him to send ten boxes of toys to our school 503 00:42:56,583 --> 00:42:59,749 or he'd be kicked back up to the second floor tonight. 504 00:43:06,218 --> 00:43:10,888 Good morning. Did you get the toys? Mr. Wong is in fact a very nice man. 505 00:43:10,889 --> 00:43:13,516 We talked about charity last night. 506 00:43:13,517 --> 00:43:19,439 He was so moved that he ordered the toys to be delivered overnight. 507 00:43:19,440 --> 00:43:22,567 Why would a man's head be bandaged if he was moved? 508 00:43:22,568 --> 00:43:26,279 Didn't he tell you that he was so moved that he wept uncontrollably, 509 00:43:26,280 --> 00:43:29,157 fell down and hit his head on the ground? 510 00:43:29,158 --> 00:43:32,407 Stop lying! Don't you know it's a dirty thing to do? 511 00:43:36,790 --> 00:43:40,460 I thought you were different from other men but I was wrong. 512 00:43:40,461 --> 00:43:45,089 I'll send the toys back to the factory. Don't hassle them any more. 513 00:43:45,090 --> 00:43:50,011 Yes, I am a scumbag. I play dirty. I don't know how to be persuasive. 514 00:43:50,012 --> 00:43:54,557 But he deserves a lesson for how he treated you. 515 00:43:54,558 --> 00:43:58,305 What if I pay for the toys? Would that make you happy? 516 00:44:01,857 --> 00:44:06,565 I am grateful for your help but please help by using decent means. 517 00:44:13,327 --> 00:44:15,828 The saying has it that a man of 40 is a fool 518 00:44:15,829 --> 00:44:18,581 but you're a fool at the age of 30. 519 00:44:18,582 --> 00:44:23,753 You're the boss and yet you work as a volunteer. You're such a fool! 520 00:44:23,754 --> 00:44:27,632 I never know how to do things by using decent means, 521 00:44:27,633 --> 00:44:32,011 - so I just follow what she does. - Sending money or gifts would do. 522 00:44:32,012 --> 00:44:36,599 Ka-hsi says that the old folks are lonely people. 523 00:44:36,600 --> 00:44:38,805 They need someone to talk to, to bring them joy. 524 00:44:44,733 --> 00:44:48,018 It's snowing, the palace is dark. 525 00:44:50,364 --> 00:44:53,364 The lanterns shine on the flowers. 526 00:44:54,159 --> 00:44:58,238 The wedding night ended tragically. 527 00:44:59,164 --> 00:45:02,917 I don't want any maids to serve me. 528 00:45:02,918 --> 00:45:04,961 Let's leave here. 529 00:45:04,962 --> 00:45:07,088 - Is that it? - Go away. 530 00:45:07,089 --> 00:45:08,463 I'm going! 531 00:45:20,310 --> 00:45:23,096 - What are they singing? - God knows. 532 00:45:39,037 --> 00:45:42,536 Abracadabra. Abracadabra. 533 00:45:45,502 --> 00:45:47,795 Look at the moustache! 534 00:45:47,796 --> 00:45:51,330 Abracadabra. Abracadabra. 535 00:45:56,138 --> 00:45:59,755 - What's so funny? - Abracadabra. Abracadabra. 536 00:46:06,857 --> 00:46:09,066 What are they doing there? 537 00:46:09,067 --> 00:46:12,151 The moustache, the moustache... 538 00:46:19,369 --> 00:46:22,496 There you are! 539 00:46:22,497 --> 00:46:26,792 Kissing behind the cloth. You are naughty! 540 00:46:26,793 --> 00:46:31,371 - Why don't we have some fun too? - Why not?! 541 00:46:33,175 --> 00:46:36,635 # Your body being so close to mine 542 00:46:36,636 --> 00:46:39,471 # Makes me warm inside 543 00:46:41,266 --> 00:46:45,019 # Your breath next to mine weakens me 544 00:46:45,020 --> 00:46:47,973 # Makes me forget what I'm doing 545 00:46:49,649 --> 00:46:53,068 # I know his plan is to confuse me 546 00:46:53,069 --> 00:46:56,354 # It's like being drunk on wine 547 00:46:57,991 --> 00:47:01,243 # I know he plans to go 548 00:47:01,244 --> 00:47:05,739 # And not give love a chance 549 00:47:07,918 --> 00:47:10,044 # I am so willing 550 00:47:10,045 --> 00:47:14,041 # To make good turn bad 551 00:47:16,218 --> 00:47:18,552 # If there's a way to be good 552 00:47:18,553 --> 00:47:23,179 # So tonight I won't be too bad... # 553 00:47:27,062 --> 00:47:28,519 Sugar 554 00:47:34,986 --> 00:47:37,738 - Dinner is served. - That was quick. 555 00:47:37,739 --> 00:47:40,858 I didn't cook anything complicated. Come over. 556 00:47:48,917 --> 00:47:50,825 Tinned luncheon pork. 557 00:47:51,962 --> 00:47:54,368 Tinned fish in black bean sauce. 558 00:48:01,805 --> 00:48:04,640 We thank God for providing us with our daily bread. 559 00:48:04,641 --> 00:48:06,549 We pray Thee give us strength. Amen. 560 00:48:10,897 --> 00:48:13,941 We thank God for providing us with our daily bread. 561 00:48:13,942 --> 00:48:15,933 We pray Thee give us strength. Amen 562 00:48:17,279 --> 00:48:22,032 - Are you a Christian? - Well... 563 00:48:22,033 --> 00:48:26,328 Not really, but when I was a child, a girl gave me food. 564 00:48:26,329 --> 00:48:29,495 She taught me to say grace before every meal. 565 00:48:30,500 --> 00:48:32,876 - Oh, thank you. - You're welcome. 566 00:48:32,877 --> 00:48:36,130 I don't believe in Jesus but I do say grace. 567 00:48:36,131 --> 00:48:40,759 Every time I recite the words, I remember that in this world, 568 00:48:40,760 --> 00:48:44,093 there was a girl who helped me when I was most in need. 569 00:48:46,975 --> 00:48:49,381 Her name was Ka-hsi. 570 00:48:52,105 --> 00:48:54,023 And you are... 571 00:48:54,024 --> 00:48:56,264 I was the beggar-boy Ho-Tien. 572 00:48:58,528 --> 00:49:02,489 I wanted to tell you on the day we met. 573 00:49:02,490 --> 00:49:04,482 But I didn't have the courage. 574 00:49:07,162 --> 00:49:11,289 Because I have never in my life done anything you regard as right. 575 00:49:12,167 --> 00:49:16,163 I didn't tell you who I was until I'd become a volunteer. 576 00:49:20,633 --> 00:49:24,796 I wonder if you are willing to befriend someone like me. 577 00:49:36,399 --> 00:49:39,732 It's a special way of meeting up with an old friend. 578 00:49:41,362 --> 00:49:44,861 - Let's eat. It's getting cold. - Sure. 579 00:49:51,664 --> 00:49:54,124 - What's wrong? - It's very sweet. 580 00:49:54,125 --> 00:49:55,583 Is it really? 581 00:50:06,137 --> 00:50:09,220 Tinned vegetable is supposed to be sweet, didn't you know? 582 00:50:11,893 --> 00:50:13,885 It's not bad. 583 00:50:17,106 --> 00:50:20,640 These are OK if you are not launching a coup. 584 00:50:21,486 --> 00:50:23,477 As long as you like them. 585 00:50:39,754 --> 00:50:44,664 I am an honest businessman. You can return them if you're not satisfied. 586 00:50:53,601 --> 00:50:55,889 Out of the way! 587 00:51:11,119 --> 00:51:13,525 You have to return to Hong Kong? 588 00:51:21,004 --> 00:51:23,547 What's so funny? 589 00:51:23,548 --> 00:51:28,707 Many years ago, you told me that you were leaving, as you are doing now. 590 00:51:30,388 --> 00:51:33,341 There was one day in my life that I always remember. 591 00:51:34,434 --> 00:51:36,425 The day you left. 592 00:51:37,854 --> 00:51:42,182 I didn't know which boat you were on, so I waited at the pier from 5am. 593 00:51:43,151 --> 00:51:46,320 I wanted to tell you how sad I felt. 594 00:51:46,321 --> 00:51:49,486 But I didn't say anything when I saw you. 595 00:51:51,367 --> 00:51:54,453 I might have been too young then. 596 00:51:54,454 --> 00:51:58,071 But now I know, I am very fond of you. 597 00:51:59,208 --> 00:52:01,200 I want you to be with me. 598 00:52:02,837 --> 00:52:05,881 I've had a wish since I was young. 599 00:52:05,882 --> 00:52:09,878 That is, to be able... able to see you again. 600 00:52:11,429 --> 00:52:13,836 You may think I'm a fool, 601 00:52:15,183 --> 00:52:18,560 and perhaps could never think of marrying a man like me, 602 00:52:18,561 --> 00:52:22,474 but I always wanted to marry a woman like you. 603 00:52:32,658 --> 00:52:35,065 I have to go back to Hong Kong. 604 00:52:36,871 --> 00:52:38,993 But I want you to go with me. 605 00:52:45,296 --> 00:52:47,453 Do you know why? 606 00:53:10,738 --> 00:53:12,447 Don't worry, I tell you. 607 00:53:12,448 --> 00:53:16,785 It's an important event. But you are marrying a woman, not a golden hill. 608 00:53:16,786 --> 00:53:18,370 You don't understand. 609 00:53:18,371 --> 00:53:21,915 I do. You want to move out after you get married. 610 00:53:21,916 --> 00:53:26,211 That is the right thing to do. You and I are not gay, are we? 611 00:53:26,212 --> 00:53:29,959 You're worried that she'd be jealous? What a silly thought! 612 00:53:31,217 --> 00:53:33,458 Oh, Alan! 613 00:53:34,470 --> 00:53:36,794 So you're back. Let me help you. 614 00:53:40,685 --> 00:53:43,388 - You've put on weight. - That's down to good living. 615 00:53:44,272 --> 00:53:49,067 - Are things going well? - I've done two things in Thailand. 616 00:53:49,068 --> 00:53:52,696 I succeeded in one and failed in another. 617 00:53:52,697 --> 00:53:55,740 - Succeeded in what? - I succeeded in striking a deal. 618 00:53:55,741 --> 00:53:59,077 - Failed in what? - I found a woman. 619 00:53:59,078 --> 00:54:01,117 You didn't? 620 00:54:06,294 --> 00:54:08,748 Hey, she is really gorgeous. 621 00:54:14,093 --> 00:54:15,927 Let me introduce you. 622 00:54:15,928 --> 00:54:18,680 Jenny, Ah Tien and Richard. 623 00:54:18,681 --> 00:54:20,719 Hello, Sister-in-law. 624 00:54:24,186 --> 00:54:26,178 This is my home. 625 00:54:30,610 --> 00:54:33,695 This apartment suits you. 626 00:54:33,696 --> 00:54:37,157 - It's pathetic. - You're teasing me as usual! 627 00:54:37,158 --> 00:54:40,243 The feng-shui of this house is very good. 628 00:54:40,244 --> 00:54:44,122 Everything has gone smoothly since we moved in. 629 00:54:44,123 --> 00:54:46,494 Ah Tien, let's chat in the bedroom. 630 00:54:47,335 --> 00:54:51,129 Chat? You should at least show me around the house. 631 00:54:51,130 --> 00:54:53,287 You have such poor manners! 632 00:54:54,216 --> 00:54:56,291 All right, come along with me. 633 00:54:59,472 --> 00:55:01,962 This is my brother's, nothing to see. 634 00:55:06,479 --> 00:55:08,636 This is my room, even worse. 635 00:55:13,319 --> 00:55:17,150 You must take a look in this room. 636 00:55:17,782 --> 00:55:18,979 Really? 637 00:55:22,953 --> 00:55:26,368 It's just a storeroom, what's so special about it? 638 00:55:29,543 --> 00:55:32,579 Nothing special indeed. But it is interesting for me to look. 639 00:55:35,257 --> 00:55:37,249 Open the door! 640 00:55:37,802 --> 00:55:39,928 What are you playing at? 641 00:55:39,929 --> 00:55:44,424 This is my house rule. A nosy woman has to sit in there for two hours. 642 00:55:46,310 --> 00:55:50,176 I don't believe that you're not going to let me out. 643 00:55:51,941 --> 00:55:54,644 Tell Alan while he's in such a good mood. 644 00:55:55,319 --> 00:55:59,114 - If you don't do it, I'll go. - Don't be stupid. 645 00:55:59,115 --> 00:56:01,521 What are you afraid of? 646 00:56:02,326 --> 00:56:07,664 - I want to get a proper job. - You want to quit? 647 00:56:09,542 --> 00:56:11,866 - Ah Tien! - Coming! 648 00:56:13,546 --> 00:56:16,798 - What is it? - Where's my grey suit? 649 00:56:16,799 --> 00:56:18,790 It's at the cleaners. 650 00:56:19,969 --> 00:56:24,180 Let me out or I'll burn down your house! 651 00:56:24,181 --> 00:56:26,432 What do you think of her? 652 00:56:26,433 --> 00:56:29,386 OK as a mistress but too fiery to be a wife. 653 00:56:31,856 --> 00:56:36,651 I don't want to get married yet. It's more important to make money. 654 00:56:36,652 --> 00:56:38,644 Money attracts women. 655 00:56:39,780 --> 00:56:42,448 You bastard, let me out! 656 00:56:42,449 --> 00:56:44,737 The same applies to you. 657 00:56:46,495 --> 00:56:51,203 If the business in Thailand goes well, I'll be away a lot. 658 00:56:52,710 --> 00:56:55,211 You'll have to look after the business here. 659 00:56:55,212 --> 00:56:58,631 It isn't easy to take care of such a big team of staff. 660 00:56:58,632 --> 00:57:01,466 You've got to take it seriously. 661 00:57:02,636 --> 00:57:05,013 I don't want to carry on any more. 662 00:57:05,014 --> 00:57:08,558 - What did you say? - I don't want to do it any more. 663 00:57:08,559 --> 00:57:14,228 - Say that again? - I want to do something legal. 664 00:57:25,993 --> 00:57:28,400 What are you talking about? 665 00:57:31,957 --> 00:57:34,364 I want to quit this business. 666 00:57:37,421 --> 00:57:41,881 I've met Ka-hsi again. She asked me to marry her. 667 00:57:48,307 --> 00:57:51,309 What makes you think you can do something legal? 668 00:57:51,310 --> 00:57:55,057 Didn't you steal even when you were starving as a child? 669 00:57:56,398 --> 00:58:00,234 Yes, I did, but I don't want to steal any more. 670 00:58:00,235 --> 00:58:02,945 Why can't you put yourself in my shoes? 671 00:58:02,946 --> 00:58:06,366 You're walking out on me just when I need you most. 672 00:58:06,367 --> 00:58:10,315 All for the sake of a woman. Have you put yourself in my shoes? 673 00:58:11,789 --> 00:58:15,291 - That's not what I mean. - You want to walk away for a woman. 674 00:58:15,292 --> 00:58:18,294 No woman should ever come between us. 675 00:58:18,295 --> 00:58:21,214 Take a look at her, the woman I love most. 676 00:58:21,215 --> 00:58:24,133 I wouldn't let her stand in our way. 677 00:58:24,134 --> 00:58:27,720 What do you mean? You can't take me for granted. 678 00:58:27,721 --> 00:58:30,807 I take you for nothing. Get out! 679 00:58:30,808 --> 00:58:35,978 All you want is brotherhood. So you're gay, aren't you? 680 00:58:35,979 --> 00:58:38,231 I'll give you a good hiding for that. 681 00:58:38,232 --> 00:58:41,150 He lives up to his words when he loses his head. Let's go. 682 00:58:41,151 --> 00:58:43,403 Take her away! 683 00:58:43,404 --> 00:58:45,738 Let's go. 684 00:58:45,739 --> 00:58:47,945 You son of a bitch. 685 00:58:51,370 --> 00:58:54,868 Can't you see what I did, for the sake of you? 686 00:58:55,499 --> 00:58:58,876 Can't you do the same for my sake? 687 00:58:58,877 --> 00:59:01,129 No, I can't. 688 00:59:01,130 --> 00:59:05,340 I'd give up my life for you but I can't live without Ka-hsi. 689 00:59:09,054 --> 00:59:11,046 I'm sorry. 690 00:59:47,217 --> 00:59:49,173 I'm off now, Brother. 691 00:59:49,845 --> 00:59:53,260 I'll come back when you need me. 692 01:00:21,001 --> 01:00:22,708 Let's go. 693 01:01:00,499 --> 01:01:02,416 Brother. 694 01:01:02,417 --> 01:01:07,873 I've been hiding a secret from you ever since I've been working for you. 695 01:01:11,051 --> 01:01:15,513 - What is it? - It's a little embarrassing. 696 01:01:15,514 --> 01:01:19,557 I helped my father to collect night soil when I was small. 697 01:01:21,186 --> 01:01:26,606 As I grew up, I found it a shameful thing to do, being a man. 698 01:01:27,359 --> 01:01:30,861 So I told my dad that I wanted to sell rice pastries instead. 699 01:01:30,862 --> 01:01:35,157 He took it as if I were despising him and he got angry. 700 01:01:35,158 --> 01:01:37,159 He said I was ungrateful. 701 01:01:37,160 --> 01:01:41,706 But being grateful had nothing to do with collecting night soil. 702 01:01:41,707 --> 01:01:45,000 There wasn't anything wrong with selling rice pastries. 703 01:01:45,001 --> 01:01:47,294 At least I could take home leftovers, 704 01:01:47,295 --> 01:01:50,381 which you can't do with night soil. 705 01:01:50,382 --> 01:01:56,217 My dad was so stubborn that he was still cross with me on his death bed. 706 01:01:58,223 --> 01:02:02,350 I did all the duties as a son at his funeral. I was heart-broken. 707 01:02:03,895 --> 01:02:06,814 What are you trying to say? Tell me straight. 708 01:02:06,815 --> 01:02:11,110 Brother, don't be cross with Ah Tien. 709 01:02:11,111 --> 01:02:13,028 He's got other ambitions. 710 01:02:13,029 --> 01:02:15,906 He only wants to move on to something else. 711 01:02:15,907 --> 01:02:18,242 Why don't you let him? 712 01:02:18,243 --> 01:02:22,109 Love is all that matters. Being together doesn't mean anything. 713 01:02:24,708 --> 01:02:27,114 Don't talk about him any more. 714 01:02:28,837 --> 01:02:33,007 Brother, you must've found it a little lonely without Ah Tien now. 715 01:02:33,008 --> 01:02:35,885 Perhaps it's about time to have a woman around you. 716 01:02:35,886 --> 01:02:38,921 That would stop people from gossiping that you were both gay. 717 01:02:39,473 --> 01:02:42,099 - I beg your pardon? - I didn't say that. 718 01:02:42,100 --> 01:02:43,890 I never said anything. 719 01:03:08,710 --> 01:03:12,458 I'm exhausted after the walk. Would you let me in to have a rest? 720 01:03:27,312 --> 01:03:29,855 - Please come in. - Hi, Alan. 721 01:03:29,856 --> 01:03:33,692 - We haven't seen you for a while. - Was the trip to Thailand good? 722 01:03:33,693 --> 01:03:36,528 We could've thrown a party of celebration for you... 723 01:03:36,529 --> 01:03:38,155 had you told us of your return. 724 01:03:38,156 --> 01:03:40,366 That isn't necessary. 725 01:03:40,367 --> 01:03:45,788 I had to thank you for your help or I would've been dead by now. 726 01:03:45,789 --> 01:03:50,125 But my days aren't numbered yet. Instead, I made a good profit. 727 01:03:50,126 --> 01:03:52,503 I should treat you to a good meal. 728 01:03:52,504 --> 01:03:58,592 A meal is not enough. I deserve a share of your takings. 729 01:03:58,593 --> 01:04:03,384 Your 20% share is negligible but my 80% share is a huge sum. 730 01:04:05,642 --> 01:04:07,768 I beg your pardon? My 20%? 731 01:04:07,769 --> 01:04:10,057 Hold it. Calm down. 732 01:04:11,106 --> 01:04:14,358 I always uphold my principle of sharing takings with others. 733 01:04:14,359 --> 01:04:18,570 But the pie will only be dished out after I've taken my bite. 734 01:04:18,571 --> 01:04:21,448 I don't take it all for myself. 735 01:04:21,449 --> 01:04:24,702 All my men and associates here need a bite of it as well. 736 01:04:24,703 --> 01:04:28,664 We agreed that everyone who witnessed the deal would have a share. 737 01:04:28,665 --> 01:04:31,417 - I didn't know we'd have a share. - Are you forfeiting yours then? 738 01:04:31,418 --> 01:04:35,504 - No, of course not. - Good. You'll have a share too. 739 01:04:35,505 --> 01:04:38,549 - Yes, we all have a share. - Didn't you hear? 740 01:04:38,550 --> 01:04:41,135 The deal was made on my suggestion. 741 01:04:41,136 --> 01:04:43,929 Refusing me a share means you're refusing them a share too, 742 01:04:43,930 --> 01:04:48,009 which means you're on bad terms with all of us. Think it over. 743 01:04:49,060 --> 01:04:53,063 Why can't I dish it out myself? They'd have whatever you'd give them. 744 01:04:53,064 --> 01:04:57,067 Everyone would have a share except you. 745 01:04:57,068 --> 01:04:59,319 You heard what he said? 746 01:04:59,320 --> 01:05:03,615 It's him who's bearing me a grudge. He's playing games with me. 747 01:05:03,616 --> 01:05:09,037 You're a wanted man. Everyone in your family must die too. 748 01:05:09,038 --> 01:05:11,326 I'll have all of you killed. 749 01:05:12,375 --> 01:05:16,668 From now on, you're either with me or against me. 750 01:05:34,856 --> 01:05:39,026 Alan, I'm terribly sorry. 751 01:05:39,027 --> 01:05:40,817 I understand. 752 01:05:47,118 --> 01:05:51,413 It's going to be a head-on clash with Kao. 753 01:05:51,414 --> 01:05:54,414 Tell everybody to lie low. 754 01:05:56,002 --> 01:05:59,951 It's Ah Tien's wedding tomorrow. He insists that you're there. 755 01:06:09,015 --> 01:06:11,849 It's time now to sever all my relationships. 756 01:06:21,986 --> 01:06:26,949 It's time to start the ceremony now. Where is everybody? 757 01:06:26,950 --> 01:06:30,536 Sorry, Father. They're on the way. Let's wait a little longer. 758 01:06:30,537 --> 01:06:32,824 - We can't wait much longer. - I'm sorry. 759 01:07:49,741 --> 01:07:50,902 Brother. 760 01:07:51,909 --> 01:07:54,828 - Congratulations. - Thank you. 761 01:07:54,829 --> 01:07:56,370 Congratulations. 762 01:07:59,625 --> 01:08:01,416 Thank you. 763 01:08:02,336 --> 01:08:04,826 Brother, I knew you'd come. 764 01:08:06,758 --> 01:08:11,798 That's right. I had to come because we grew up together. 765 01:08:12,513 --> 01:08:15,474 We used to be on the same boat. 766 01:08:15,475 --> 01:08:19,685 But from now on, we'll go our separate ways. 767 01:08:26,360 --> 01:08:29,446 I didn't realize we'd meet for the first time at your wedding. 768 01:08:29,447 --> 01:08:32,032 Perhaps it'll be your wedding when we meet again. 769 01:08:32,033 --> 01:08:36,077 It was such a hurry that I didn't prepare for anything special. 770 01:08:36,078 --> 01:08:39,363 - I hope you like it. - Thank you. 771 01:08:45,630 --> 01:08:48,713 - Brother. - Brother, please... 772 01:08:50,301 --> 01:08:52,091 Mind your own business. 773 01:08:54,889 --> 01:08:56,881 Where are we going now? 774 01:08:57,850 --> 01:08:59,768 It's my brother's wedding. 775 01:08:59,769 --> 01:09:02,685 Where else do we go, apart from their banquet? 776 01:09:22,750 --> 01:09:24,876 It's no fun playing on your own. 777 01:09:24,877 --> 01:09:27,545 Shall I throw the bottle and you hit it with the stone? 778 01:09:35,429 --> 01:09:36,804 Ready? 779 01:09:42,687 --> 01:09:44,477 What's wrong? 780 01:09:46,732 --> 01:09:50,563 If I had a daughter, it'd be good if she took after you. 781 01:09:53,489 --> 01:09:57,534 What do you mean? I can give you what you want. 782 01:09:57,535 --> 01:10:00,404 The fortune-teller said that I'd have a few kids. 783 01:10:04,917 --> 01:10:09,045 I thought to propose to you like this three days ago. 784 01:10:09,046 --> 01:10:12,165 But now I want to split up. 785 01:10:17,430 --> 01:10:18,930 Why? 786 01:10:18,931 --> 01:10:21,931 I fell in love with you at first sight. 787 01:10:24,020 --> 01:10:27,388 It's because you're bitchy. My woman has to be bitchy. 788 01:10:28,524 --> 01:10:32,861 To me, there are two truly important people in the world. 789 01:10:32,862 --> 01:10:35,103 One is Ah Tien and the other is you. 790 01:10:36,949 --> 01:10:41,619 But there's a time to say goodbye. 791 01:10:41,620 --> 01:10:46,696 I can only face it once, twice is too much for me. 792 01:10:48,794 --> 01:10:50,786 I would rather split up now 793 01:10:52,506 --> 01:10:54,498 and keep a sweet memory. 794 01:11:05,561 --> 01:11:07,351 That's right. 795 01:11:08,314 --> 01:11:12,145 When a train stops at a station, it will leave sooner or later. 796 01:11:18,949 --> 01:11:22,243 OK, let's enjoy ourselves tonight. 797 01:11:22,244 --> 01:11:23,524 What? 798 01:11:24,705 --> 01:11:29,292 I said, we should enjoy ourselves tonight, shouldn't we? 799 01:11:29,293 --> 01:11:34,464 # I know you won't forgive me 800 01:11:34,465 --> 01:11:37,334 # But I know I won't love this way again 801 01:11:39,595 --> 01:11:46,759 # I won't let you see how much I'm hurting 802 01:11:49,605 --> 01:11:54,396 # It's our destiny 803 01:11:55,444 --> 01:12:00,198 # We're all losers and have to suffer our fate 804 01:12:00,199 --> 01:12:06,117 # All I can do now is to hold back my tears 805 01:12:09,208 --> 01:12:16,337 # And to wish you all the best in the rest of your life 806 01:12:19,176 --> 01:12:26,174 # Life's going to be hard without you 807 01:12:28,561 --> 01:12:34,023 # Loneliness will be my friend in the days without you 808 01:12:34,024 --> 01:12:38,851 # Sunny days and rainy days 809 01:12:39,780 --> 01:12:45,283 # I told you that I wouldn't be heartbroken 810 01:12:48,789 --> 01:12:52,371 # I even asked you to treasure your new-found love 811 01:12:53,752 --> 01:12:57,286 # And said we weren't that good a match 812 01:12:58,299 --> 01:13:02,051 # I told you off with spite 813 01:13:02,052 --> 01:13:06,630 # But I wasn't telling you the truth 814 01:13:07,683 --> 01:13:12,770 # Those sweet memories, when I held you in my arms, I can never forget 815 01:13:12,771 --> 01:13:17,313 # I'll never forget how you walked into my life 816 01:13:17,943 --> 01:13:23,906 # We can only make right the wrongs with our death 817 01:13:23,907 --> 01:13:26,232 # No regrets # 818 01:13:27,119 --> 01:13:33,488 #I am only human... # 819 01:13:39,465 --> 01:13:41,705 Keep a look out, will you? 820 01:13:44,261 --> 01:13:48,969 - The goods are all here. - Good, well done! 821 01:13:55,898 --> 01:13:57,439 Hey, mate! 822 01:14:04,406 --> 01:14:06,532 It's all there. 823 01:14:06,533 --> 01:14:09,869 - Bring them here! - Thanks. Say hello to Uncle Pui. 824 01:14:09,870 --> 01:14:12,027 He says you're to come to Thailand for some fun. 825 01:15:07,219 --> 01:15:08,760 Alan, are you OK? 826 01:15:09,972 --> 01:15:13,636 Fine. How about others? Get back there. 827 01:15:33,161 --> 01:15:35,034 Ngon Boy! 828 01:15:46,884 --> 01:15:48,045 Ah-Tsin! 829 01:15:52,514 --> 01:15:55,975 - Don't. - You can't stop me. 830 01:15:55,976 --> 01:15:57,553 Hey, Sai-fong! 831 01:16:22,336 --> 01:16:24,337 Get in, quick! 832 01:16:24,338 --> 01:16:26,459 - Let's get out of here! - I can't leave now! 833 01:16:27,299 --> 01:16:29,337 You've got to, for the sake of the brothers. 834 01:16:35,599 --> 01:16:37,306 He's getting away, stop him! 835 01:16:52,240 --> 01:16:53,983 Sai-fong! 836 01:17:18,141 --> 01:17:20,133 Why did you come? 837 01:17:24,106 --> 01:17:27,191 I wanted to return the cheque. 838 01:17:27,192 --> 01:17:30,145 You're too tight. It's not enough to buy me. 839 01:17:35,742 --> 01:17:39,276 Would it hurt if you stopped being such a bitch? 840 01:17:42,249 --> 01:17:44,620 You told me you liked bitchy women. 841 01:17:45,961 --> 01:17:50,420 But from now on, I won't be so bitchy. 842 01:17:53,051 --> 01:17:55,043 I wanted to tell you 843 01:17:56,888 --> 01:17:59,212 that I don't regret meeting you. 844 01:18:02,227 --> 01:18:04,353 I want to have a son, 845 01:18:04,354 --> 01:18:06,346 your son, 846 01:18:08,775 --> 01:18:10,767 one that's like you. 847 01:18:34,467 --> 01:18:35,925 Thank you very much. 848 01:18:40,473 --> 01:18:44,768 - Boss, what do you want to eat? - You decide. 849 01:18:44,769 --> 01:18:47,176 - The usual, then. - Fine. 850 01:18:51,985 --> 01:18:55,154 - Magic... - Hey, hey, hey. 851 01:18:55,155 --> 01:18:57,615 Where do you think you're going? 852 01:18:57,616 --> 01:19:00,367 I want a club sandwich. 853 01:19:00,368 --> 01:19:05,706 Hey, silly, a club sandwich is no good. Let's have another drink. 854 01:19:08,627 --> 01:19:11,745 That was close! You almost got my trousers. 855 01:19:12,339 --> 01:19:15,966 Is that better? Yes, throw it up, and you'll feel better. 856 01:19:15,967 --> 01:19:19,845 - Sir, I'm trying to run a business. - I understand. 857 01:19:19,846 --> 01:19:23,594 - Miss, are you OK? - This is for you. Don't be shy. 858 01:19:24,601 --> 01:19:26,723 Sort it out. Thank you. 859 01:19:27,812 --> 01:19:29,563 All right, let's go. 860 01:19:29,564 --> 01:19:32,730 Good job you didn't ruin my trousers. 861 01:19:34,819 --> 01:19:38,068 Leave it. Making a living is never easy. 862 01:19:42,369 --> 01:19:44,775 It's disgusting, let me do it. 863 01:20:08,520 --> 01:20:11,935 Tell the brothers to do it, then report to me. 864 01:20:26,287 --> 01:20:29,665 Are you interested, Brother-in-law? Have a flutter on my horses. 865 01:20:29,666 --> 01:20:33,994 No, thanks, you can save your rotten tips for your cronies. 866 01:20:35,630 --> 01:20:38,006 I want you to help our investigation. 867 01:20:38,007 --> 01:20:41,173 My help? Do you have anything on me? 868 01:20:42,178 --> 01:20:44,430 Unfortunately not yet. 869 01:20:44,431 --> 01:20:49,175 But I hear that you're in the middle of a big gang war. 870 01:20:50,186 --> 01:20:54,812 If you want to cause trouble, please make it big. We'd love you to. 871 01:20:55,650 --> 01:20:58,935 Otherwise, how do we get the evidence against you? 872 01:20:59,821 --> 01:21:03,319 Why are you so childish? Don't you know how big I am? 873 01:21:04,242 --> 01:21:09,204 I'm so big I don't need to bother with the kids. 874 01:21:09,205 --> 01:21:12,958 They don't know who they're dealing with. 875 01:21:12,959 --> 01:21:17,371 I don't want any trouble and even if I did, you couldn't do anything. 876 01:21:23,720 --> 01:21:26,513 There must be something wrong with your genes. 877 01:21:26,514 --> 01:21:30,593 Otherwise, why are both your sister and you so dumb? 878 01:21:31,311 --> 01:21:35,105 It's my family's misfortune that my sister has married you 879 01:21:35,106 --> 01:21:38,225 but I won't let you get away with that! 880 01:21:49,329 --> 01:21:52,412 - Tell us! - I really don't know. 881 01:21:59,547 --> 01:22:04,089 Stop that! You don't get any answers like that. Use your brains. 882 01:22:07,430 --> 01:22:10,599 Are you going to tell us? 883 01:22:10,600 --> 01:22:12,888 Are you? Or I'll shoot you. 884 01:22:14,145 --> 01:22:17,228 Run, Son, quick! Quick! 885 01:22:21,486 --> 01:22:24,402 - I'll kill you if you move. - Things are different with a kid. 886 01:22:29,410 --> 01:22:31,620 Are you going to talk to us now? 887 01:22:31,621 --> 01:22:35,997 - Please let him go. He's innocent. - Innocent? 888 01:22:48,805 --> 01:22:51,045 OK. It's obvious you don't know. 889 01:23:02,694 --> 01:23:04,068 Ming? 890 01:23:41,816 --> 01:23:43,689 Kao. 891 01:24:01,419 --> 01:24:03,457 I'll kill him! 892 01:24:11,304 --> 01:24:12,678 Ah Tien. 893 01:24:14,390 --> 01:24:16,099 Richard. 894 01:24:16,100 --> 01:24:17,677 Ah Tien. 895 01:24:18,603 --> 01:24:19,633 Alan, he... 896 01:24:20,897 --> 01:24:22,888 is in trouble. 897 01:24:24,442 --> 01:24:26,026 What's happened? 898 01:24:26,027 --> 01:24:27,777 - Ming is... - Tell me! 899 01:24:27,778 --> 01:24:30,066 Ah Tien! 900 01:24:30,990 --> 01:24:36,077 Ah Tien, Alan says you have to close the business, 901 01:24:36,078 --> 01:24:38,205 leave Hong Kong with Ka-hsi, 902 01:24:38,206 --> 01:24:43,163 otherwise Kao and his gang will get you. 903 01:24:46,088 --> 01:24:50,300 Alan says you should carry on with what you're doing 904 01:24:50,301 --> 01:24:53,053 and be a decent man. 905 01:24:53,054 --> 01:24:56,718 No matter what happens, do not return to Macau. 906 01:24:58,142 --> 01:25:01,510 What is it? Are you mad? What's wrong? 907 01:25:03,481 --> 01:25:06,267 Don't be silly. 908 01:25:15,076 --> 01:25:17,067 You want to talk to me? 909 01:25:22,959 --> 01:25:26,789 What do you want me to say? Will you listen? 910 01:25:27,338 --> 01:25:29,330 Can I stop you going? 911 01:25:31,968 --> 01:25:35,667 I am an orphan, I was prepared never to marry. 912 01:25:39,767 --> 01:25:41,893 It's fate that we met again. 913 01:25:41,894 --> 01:25:44,764 Being with you for so long, I'm so happy. 914 01:25:45,898 --> 01:25:49,017 If it's fate that I become single again, I cannot help it. 915 01:25:51,570 --> 01:25:53,562 I know I shouldn't go back. 916 01:25:55,783 --> 01:25:57,775 But I have a reason. 917 01:25:58,494 --> 01:26:00,486 I have to go back. 918 01:26:02,665 --> 01:26:07,168 If Alan hadn't looked after me, I wouldn't be here. 919 01:26:07,169 --> 01:26:10,046 I can leave him when he prospers, 920 01:26:10,047 --> 01:26:12,751 but I must stand by him when he needs help. 921 01:26:15,302 --> 01:26:17,294 I know it's unfair on you. 922 01:26:19,015 --> 01:26:21,967 But I've no choice. I want you to understand. 923 01:26:27,565 --> 01:26:29,936 I hope you come back safely. 924 01:26:47,418 --> 01:26:49,409 - Coffee. - Thanks. 925 01:27:16,405 --> 01:27:18,397 It's time for us to go. 926 01:27:34,340 --> 01:27:36,378 Take care! 927 01:27:44,683 --> 01:27:46,474 I will. 928 01:28:02,660 --> 01:28:06,526 Thank you, God for providing our daily bread, we pray thee... 929 01:28:36,277 --> 01:28:38,152 Ah Tien! 930 01:28:38,153 --> 01:28:42,197 Kao is at the Trotting Club, I think Alan is also going. 931 01:28:47,496 --> 01:28:48,997 Hey, Ah Tien! 932 01:28:48,998 --> 01:28:50,870 Wait for me, Ah Tien! 933 01:28:52,209 --> 01:28:54,961 I'm going too, wait! 934 01:28:54,962 --> 01:28:56,621 Why didn't you wait? 935 01:29:01,010 --> 01:29:02,669 Let's go to the stables. 936 01:29:07,474 --> 01:29:09,015 Good morning, Kao. 937 01:29:11,895 --> 01:29:15,940 Kao, you've got a very good horse here! 938 01:29:15,941 --> 01:29:19,235 In my experience, after some training, it's going to win. 939 01:29:19,236 --> 01:29:23,778 Of course, if it doesn't make money, I'd better get a dog-trainer. 940 01:29:26,076 --> 01:29:27,486 What do you call it? 941 01:29:29,371 --> 01:29:30,568 Think of a name. 942 01:29:31,457 --> 01:29:33,458 - "Wonderful". - Too kitsch. 943 01:29:33,459 --> 01:29:34,406 "Top of the World". 944 01:29:35,461 --> 01:29:36,753 This is good. 945 01:29:36,754 --> 01:29:37,701 What're you doing? 946 01:29:47,389 --> 01:29:48,337 Let's go, boss. 947 01:30:13,123 --> 01:30:14,201 Run, boss. 948 01:30:56,917 --> 01:30:58,244 Boss, run! 949 01:31:14,476 --> 01:31:15,590 Boss, run! 950 01:31:18,146 --> 01:31:19,556 Come, kill him! 951 01:31:23,235 --> 01:31:26,445 Shoot, don't worry about him, shoot! 952 01:31:26,446 --> 01:31:27,822 Don't boss, no! 953 01:31:27,823 --> 01:31:28,936 Just shoot! 954 01:31:31,285 --> 01:31:32,991 Go, get him! 955 01:32:04,318 --> 01:32:05,348 Go, get him! 956 01:32:14,036 --> 01:32:15,410 Alan! 957 01:32:23,920 --> 01:32:25,504 Alan! 958 01:32:25,505 --> 01:32:27,006 Ah Tien! 959 01:32:27,007 --> 01:32:28,381 Kill him! 960 01:32:32,304 --> 01:32:34,011 Kill them! 961 01:34:19,327 --> 01:34:23,706 Hold it, Alan, Ah Tien. We're a family, aren't we? 962 01:34:23,707 --> 01:34:25,497 We can always talk. 963 01:34:31,006 --> 01:34:32,582 No, no! Please. 964 01:34:34,009 --> 01:34:35,170 No. 965 01:34:42,976 --> 01:34:44,350 Got you. 966 01:35:12,839 --> 01:35:14,298 Hold it. 967 01:35:14,299 --> 01:35:18,046 - Never mind me, shoot him. - Shut up. 968 01:35:21,181 --> 01:35:24,892 Why don't you shoot me? With luck, you still have a bullet left. 969 01:35:24,893 --> 01:35:28,261 I've always been lucky. Why don't you fire? 970 01:35:36,613 --> 01:35:39,782 Sir, it's serious. The shooting's been going on for ages. 971 01:35:39,783 --> 01:35:41,784 - Come on. - Superintendent Chen. 972 01:35:41,785 --> 01:35:45,120 - What's the situation now? - There are lot of fatalities. 973 01:35:45,121 --> 01:35:48,620 Apart from Kao, your brother-in-law, Alan and Ah Tien are in there. 974 01:35:51,378 --> 01:35:53,914 - Come on, this way. - Coming. 975 01:35:55,715 --> 01:36:00,511 Listen. This is Superintendent Chen. You're under siege now. 976 01:36:00,512 --> 01:36:03,639 Unless you surrender, you don't stand a chance. 977 01:36:03,640 --> 01:36:07,559 Brother-in-law! I'm being held by these two thugs here. Help me! 978 01:36:07,560 --> 01:36:12,055 Hold it, Alan. I'm coming in now. We can always talk it through. 979 01:36:24,911 --> 01:36:27,615 This is all their doing. Arrest them! 980 01:36:31,251 --> 01:36:34,920 - Keep calm. - It's too late. 981 01:36:34,921 --> 01:36:36,711 Cool it. Put down your gun. 982 01:36:39,092 --> 01:36:41,426 Shoot me. It's too late. 983 01:36:41,427 --> 01:36:43,882 I'm the victim here. Help me! 984 01:36:45,807 --> 01:36:48,178 Hold it, everyone! Drop your guns! 985 01:36:54,816 --> 01:36:57,484 What did I say just now? Luck's always on my side. 986 01:36:58,736 --> 01:37:03,528 What do you kill me with now? Straw? Like hell! 987 01:37:09,163 --> 01:37:11,957 - Shut up, all of you! - Brother... 988 01:37:11,958 --> 01:37:14,418 It's OK that you can't avenge him today. 989 01:37:14,419 --> 01:37:17,170 But you can be a witness in court. 990 01:37:17,171 --> 01:37:22,212 He's getting on. It won't make much difference when he's given 20 years. 991 01:37:23,469 --> 01:37:26,471 Fine. You'll get a promotion and I'll be in the nick - 992 01:37:26,472 --> 01:37:28,879 it's better than being killed by them. 993 01:37:36,357 --> 01:37:39,357 Brother-in-law. Aren't we family? 994 01:38:00,506 --> 01:38:03,133 I've always wanted to kill him. 995 01:38:03,134 --> 01:38:05,177 I've never had the chance before. 996 01:38:05,178 --> 01:38:09,389 I'm really sorry that you're going to take the blame for his death too. 997 01:38:09,390 --> 01:38:12,723 No one'd think that it was me, his brother-in-law, who killed him. 998 01:38:39,587 --> 01:38:42,338 - We'll die together! - You're going to hell. 999 01:38:43,466 --> 01:38:44,840 There's no bullet! 1000 01:39:20,795 --> 01:39:22,917 I am sorry. 1001 01:39:23,881 --> 01:39:25,256 My brother. 1002 01:39:46,487 --> 01:39:51,366 # I know you won't forgive me 1003 01:39:51,367 --> 01:39:54,533 # But I know I won't love this way again 1004 01:39:56,789 --> 01:40:03,954 # I won't let you see how much I'm hurting 1005 01:40:06,799 --> 01:40:11,720 # It's our destiny 1006 01:40:11,721 --> 01:40:17,392 # We're all losers and have to suffer our fate 1007 01:40:17,393 --> 01:40:23,311 # All I can do now is to hold back my tears 1008 01:40:26,402 --> 01:40:33,863 # And to wish you all the best in the rest of your life 1009 01:40:35,953 --> 01:40:43,367 # Life's going to be hard without you 1010 01:40:45,755 --> 01:40:51,217 # Loneliness will be my friend in the days without you 1011 01:40:51,218 --> 01:40:55,215 # Sunny days and rainy days 1012 01:40:56,182 --> 01:41:02,468 # I told you that I wouldn't be heartbroken 1013 01:41:04,774 --> 01:41:09,694 # I even asked you to treasure your new-found love 1014 01:41:09,695 --> 01:41:14,616 # And said we weren't that good a match 1015 01:41:14,617 --> 01:41:19,245 # I told you off with spite 1016 01:41:19,246 --> 01:41:23,959 # But I wasn't telling you the truth 1017 01:41:23,960 --> 01:41:30,256 # Those sweet memories, when I held you in my arms, I can never forget 1018 01:41:30,257 --> 01:41:34,636 # I'll never forget how you walked into my life 1019 01:41:34,637 --> 01:41:40,725 # We can only make right the wrongs with our death 1020 01:41:40,726 --> 01:41:43,430 # No regrets # 1021 01:43:48,557 --> 01:43:51,476 Ripped by: SkyFury80604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.