All language subtitles for Everything is in order but (Pavlos Tasios, 1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,928 --> 00:00:04,895 Everything is in order, but... 2 00:01:07,589 --> 00:01:09,719 An eagle dead... 3 00:01:11,322 --> 00:01:13,432 ...under the earth... 4 00:01:14,846 --> 00:01:17,198 ...oh my poor son... 5 00:01:21,274 --> 00:01:23,721 ...even the sky... 6 00:01:24,716 --> 00:01:26,973 ...at dawn... 7 00:01:28,024 --> 00:01:30,222 ...turned to stone... 8 00:01:31,340 --> 00:01:34,944 ...and the moon broke... 9 00:01:38,079 --> 00:01:39,780 An eagle dead... 10 00:01:41,450 --> 00:01:43,746 ...under the earth... 11 00:01:44,834 --> 00:01:46,910 ...oh my poor son... 12 00:01:51,394 --> 00:01:53,942 ...deep within the earth... 13 00:01:54,854 --> 00:01:56,980 ...a vein of the North... 14 00:01:58,162 --> 00:02:00,693 ...a vein of the North... 15 00:02:01,550 --> 00:02:03,728 ...how can I enter... 16 00:02:05,027 --> 00:02:07,373 ...they've entombed the heart... 17 00:02:08,217 --> 00:02:10,630 ...deep within the earth... 18 00:02:11,642 --> 00:02:13,887 ...how can I enter... 19 00:02:31,676 --> 00:02:34,055 A booted eagle... 20 00:02:35,186 --> 00:02:37,380 ...under the earth... 21 00:02:38,764 --> 00:02:41,110 ...oh my poor son... 22 00:02:45,066 --> 00:02:47,395 ...and planet Venus... 23 00:02:48,897 --> 00:02:50,770 ...at dawn... 24 00:02:52,153 --> 00:02:54,499 ...froze in awe... 25 00:03:33,138 --> 00:03:34,038 Up here! 26 00:03:37,231 --> 00:03:38,286 What is it? 27 00:03:38,406 --> 00:03:40,775 - You're in a hurry? - Yes, I am. Speak! 28 00:03:40,895 --> 00:03:44,345 - If you're in a hurry, it's no use. - Are you crazy, man? 29 00:03:48,712 --> 00:03:49,462 No... 30 00:03:51,349 --> 00:03:52,649 What's up there? 31 00:03:52,769 --> 00:03:55,019 He's got a taste for jokes, has he? 32 00:03:55,139 --> 00:03:58,389 - What's he doing up there? - Dunno! He must be crazy. 33 00:03:58,509 --> 00:03:59,659 Why, Jesus... 34 00:04:09,878 --> 00:04:11,615 What are you doing up there? 35 00:04:11,735 --> 00:04:12,635 Sitting. 36 00:04:12,755 --> 00:04:14,843 You found the perfect spot for it. 37 00:04:14,963 --> 00:04:17,763 Come down or you'll fall and break your neck. 38 00:04:19,843 --> 00:04:21,551 That's just what I want. 39 00:04:21,671 --> 00:04:25,371 - What's he saying? - Who knows? - Are you not afraid of falling? 40 00:04:27,318 --> 00:04:29,418 And why would you do that, mate? 41 00:04:34,090 --> 00:04:35,690 Let me go! Let me go! 42 00:04:43,810 --> 00:04:46,460 How long have you been married, Mrs Soula? 43 00:04:47,460 --> 00:04:48,410 To Fanis? 44 00:04:48,936 --> 00:04:49,780 Six... 45 00:04:50,287 --> 00:04:51,087 Seven. 46 00:04:55,125 --> 00:04:58,575 - If I'm disturbing I can leave. - But no! Don't say that! 47 00:05:00,336 --> 00:05:01,936 Get on with your work! 48 00:05:02,237 --> 00:05:05,937 Did you love each other? I mean, did you live well, in harmony? 49 00:05:06,246 --> 00:05:07,296 Quite well. 50 00:05:07,617 --> 00:05:09,317 I never could imagine... 51 00:05:10,592 --> 00:05:13,244 For so many years, our life had been peaceful. 52 00:05:13,364 --> 00:05:16,864 We never quarreled. He never got violent with me, not once! 53 00:05:17,316 --> 00:05:19,866 Besides, his work... all this fatigue... 54 00:05:20,966 --> 00:05:23,266 Oh God, why did he have to do that? 55 00:05:27,843 --> 00:05:29,593 We had our little home... 56 00:05:29,713 --> 00:05:32,963 I did all the house chores, without him telling me to. 57 00:05:33,539 --> 00:05:35,139 I knew him inside out. 58 00:05:36,556 --> 00:05:39,475 You knew what he meant before he opened his mouth, eh? 59 00:05:39,595 --> 00:05:41,995 That's right! We scarcely ever talked. 60 00:05:42,513 --> 00:05:44,433 You may ask, is that necessary... 61 00:05:44,553 --> 00:05:47,112 ...to people who understand each other, eh? 62 00:05:48,631 --> 00:05:50,331 He was kinda... grave... 63 00:05:50,451 --> 00:05:52,501 ...sort of... well, you know... 64 00:05:53,721 --> 00:05:57,962 Every Sunday we'd go to the cinema, he'd go to the football match... 65 00:05:58,384 --> 00:06:01,284 We had such a good time, what else did he want? 66 00:07:02,685 --> 00:07:03,985 It's ridiculous. 67 00:07:04,466 --> 00:07:08,316 Many men believe that in the street, one might... It's ridiculous. 68 00:07:08,890 --> 00:07:10,290 Street meetings... 69 00:07:10,578 --> 00:07:13,378 Not even knowing who he is or what he does... 70 00:07:17,820 --> 00:07:19,204 Yes, I'll tell you. 71 00:07:19,324 --> 00:07:22,496 Well, if he talks to me smart, if he's somebody of course... 72 00:07:22,616 --> 00:07:25,820 ...if he has a car, if he has money, if I like him, if... 73 00:07:25,940 --> 00:07:29,416 Nonsense! There are plenty of problems more important than love. 74 00:07:29,790 --> 00:07:33,064 - The house is on fire and you... - But that's a problem, too. 75 00:07:33,184 --> 00:07:36,746 Come now, silly, just lift a finger and men wlll stand in line... 76 00:07:36,866 --> 00:07:38,926 For you perhaps, not for all girls. 77 00:12:16,024 --> 00:12:17,724 What's the matter, love? 78 00:12:33,703 --> 00:12:35,603 What did he get out of life? 79 00:12:40,842 --> 00:12:42,392 I knew him very well. 80 00:12:42,678 --> 00:12:43,828 I believe so. 81 00:12:45,665 --> 00:12:49,265 He definitely was not the type that grabs life by the hair... 82 00:12:51,100 --> 00:12:54,150 He was afraid of the Grim Reaper... - Meaning you? 83 00:12:55,912 --> 00:12:57,161 The real one. 84 00:12:58,528 --> 00:12:59,928 Mine's a nickname. 85 00:13:01,199 --> 00:13:03,449 He was afraid of me too, somehow... 86 00:13:05,334 --> 00:13:07,334 I know how to get what I want. 87 00:13:08,676 --> 00:13:09,626 But he... 88 00:13:10,828 --> 00:13:14,078 The Grim Reaper's part of our life, too. The last one. 89 00:13:15,435 --> 00:13:17,224 Perhaps this environment? 90 00:13:18,119 --> 00:13:20,819 I mean, if he was working somehwere else... 91 00:13:20,939 --> 00:13:21,646 Why? 92 00:13:22,410 --> 00:13:24,960 We're in commerce like everyone else is. 93 00:13:25,262 --> 00:13:27,642 Only our own merchandise are the dead. 94 00:13:27,762 --> 00:13:29,313 That's not what I said. 95 00:13:29,433 --> 00:13:30,359 I know. 96 00:13:33,891 --> 00:13:34,841 Could be. 97 00:13:35,742 --> 00:13:37,042 I wouldn't know. 98 00:13:38,780 --> 00:13:40,721 It wasn't just the work, though. 99 00:13:40,841 --> 00:13:42,091 What else then? 100 00:13:42,546 --> 00:13:43,596 The person. 101 00:13:45,854 --> 00:13:48,285 You can tell when a person is suffering. 102 00:13:48,405 --> 00:13:49,705 How do you mean? 103 00:13:51,373 --> 00:13:52,473 In the mind. 104 00:13:53,004 --> 00:13:55,316 His mind worked in a different way. 105 00:13:55,687 --> 00:13:56,801 Not insane. 106 00:13:56,921 --> 00:13:57,898 What then? 107 00:13:58,776 --> 00:14:00,826 In that sense we're all insane. 108 00:14:02,382 --> 00:14:05,432 I mean to say, each one carries their own history. 109 00:14:06,838 --> 00:14:09,638 To know it and especially to understand it... 110 00:14:10,180 --> 00:14:11,980 ...it takes a lot of work. 111 00:14:14,882 --> 00:14:15,982 I met him... 112 00:14:16,300 --> 00:14:18,747 ...when he first came down to Athens. 113 00:14:19,962 --> 00:14:21,852 I'm talking to you as a mother. 114 00:14:21,972 --> 00:14:24,922 Besides, what do I get out of your marrying her? 115 00:14:27,274 --> 00:14:28,824 But I don't want her. 116 00:14:29,369 --> 00:14:30,804 Great! That's great! 117 00:14:30,924 --> 00:14:35,124 First you shame her, then "I don't want her"! Is that what honest men do? 118 00:14:36,428 --> 00:14:37,878 She wanted it, too. 119 00:14:38,859 --> 00:14:40,909 More than I did, I might say... 120 00:14:41,824 --> 00:14:43,225 But you're a man! 121 00:14:43,345 --> 00:14:45,645 Besides, she's a fine young woman... 122 00:14:45,765 --> 00:14:47,242 Just think of that... 123 00:14:47,362 --> 00:14:50,820 She's beautiful, she's well-off, you'll have a good life with her. 124 00:14:50,940 --> 00:14:53,790 And I won't have people talking behind my back. 125 00:14:53,910 --> 00:14:56,310 Don't I deserve a little rest myself? 126 00:14:56,593 --> 00:14:59,850 I don't want her, mother, you understand? I don't want her! 127 00:14:59,970 --> 00:15:01,491 Then go hang yourself! 128 00:15:01,611 --> 00:15:05,306 And get the hell out of here, I don't want any shame in this house! 129 00:15:05,426 --> 00:15:07,176 But I didn't do anything. 130 00:15:07,296 --> 00:15:09,812 She wanted it, too. I didn't rape her. 131 00:15:10,420 --> 00:15:12,620 Nor did I promise marriage to her. 132 00:15:13,661 --> 00:15:15,911 We don't... actually know this... 133 00:15:17,967 --> 00:15:19,790 About time you knew, then! 134 00:15:21,356 --> 00:15:23,606 Well, her siblings say otherwise... 135 00:15:24,884 --> 00:15:26,134 All the same... 136 00:15:26,254 --> 00:15:28,504 The girl has accepted to marry you. 137 00:17:02,853 --> 00:17:03,853 She's ill. 138 00:17:04,828 --> 00:17:07,728 And since she's got nobody, say, to help her... 139 00:17:07,848 --> 00:17:11,848 ...and because I also wanted, say, to have a talk with you...see now? 140 00:17:14,419 --> 00:17:15,219 I see. 141 00:17:16,292 --> 00:17:17,558 She's my sister. 142 00:17:18,781 --> 00:17:21,831 Soula's looking after her right now, because of, say... 143 00:17:21,951 --> 00:17:25,251 ...that hanky-panky of yours, see? We're paying for it. 144 00:17:26,103 --> 00:17:27,603 She's your mother... 145 00:17:28,212 --> 00:17:30,162 She can be our mother, too... 146 00:17:30,282 --> 00:17:31,182 See now? 147 00:17:53,054 --> 00:17:54,604 We'll be waiting, OK? 148 00:18:29,992 --> 00:18:33,519 The opinion of a leading lady star like you plays a major part. 149 00:18:33,639 --> 00:18:37,198 Thousands of people read and know about the things you say and do. 150 00:18:37,318 --> 00:18:41,472 We'd like your opinion on hot subjects like love, marriage and happiness. 151 00:18:41,829 --> 00:18:43,079 First of all... 152 00:18:43,199 --> 00:18:46,656 Do you believe that consummated sex should or not... 153 00:18:46,926 --> 00:18:48,426 ...precede marriage? 154 00:18:48,546 --> 00:18:51,078 Of course it should, I'm fine with that. 155 00:18:52,925 --> 00:18:56,689 It is a matter of fact that for some, marriage comes to happiness... 156 00:18:56,809 --> 00:18:59,507 ...but for others it doesn't. What would you say? 157 00:18:59,627 --> 00:19:01,893 I don't know. I've never been married. 158 00:19:03,614 --> 00:19:07,504 Is the manner in which the youth of today are dealing with the problem... 159 00:19:07,624 --> 00:19:09,582 ...a positive or a negative one? 160 00:19:09,702 --> 00:19:12,074 I don't know. Because these are all opinions. 161 00:19:12,194 --> 00:19:16,694 There are people who like marriage,e.g. I might say that...OK I like marriage 162 00:19:16,814 --> 00:19:20,267 and have all the arguments of a good marriage, while somebody else 163 00:19:20,387 --> 00:19:24,006 who feels the same way, might say that marriage is not a good thing... 164 00:19:24,126 --> 00:19:27,776 and convince me otherwise. Beyond that, I cannot say anything. 165 00:19:29,629 --> 00:19:33,613 But there are many who are rather dated on such matters. What about them? 166 00:19:33,733 --> 00:19:36,883 - From what aspect? - The one you mentioned earlier. 167 00:19:37,003 --> 00:19:39,953 - About marriage? - You said there are opinions. 168 00:19:41,281 --> 00:19:42,531 I think that... 169 00:19:42,884 --> 00:19:47,003 ...the lower these kids' level is, the more positive the idea in them... 170 00:19:47,123 --> 00:19:48,723 ...on subjects like... 171 00:19:49,062 --> 00:19:51,062 ...marriage, family, children. 172 00:19:53,843 --> 00:19:55,393 Well, in two words... 173 00:19:55,513 --> 00:19:58,704 Did people use to be happier before or is it now they are? 174 00:19:58,824 --> 00:20:00,628 Concerning marriage, I mean. 175 00:20:01,067 --> 00:20:01,867 Dunno! 176 00:20:02,232 --> 00:20:04,316 It's not very bad now either, is it? 177 00:20:04,436 --> 00:20:08,127 Because, even now there's thousands of marriages, births, loves. 178 00:20:08,795 --> 00:20:12,195 It's simple, they've just seen this matter more simply... 179 00:20:12,315 --> 00:20:14,415 ...or perhaps not more simply... 180 00:20:14,535 --> 00:20:16,385 I think that... long ago... 181 00:20:16,505 --> 00:20:18,555 ...this was a... shock subject. 182 00:20:18,675 --> 00:20:21,153 That a couple might, say, live together... 183 00:20:21,273 --> 00:20:23,873 Well, it's OK today, nobody notices them. 184 00:20:28,107 --> 00:20:30,907 When you have children, you have obligations. 185 00:20:33,651 --> 00:20:35,651 Good food, that's what I like. 186 00:20:37,902 --> 00:20:40,502 Why worry? Things are fine as they are... 187 00:22:14,452 --> 00:22:15,302 My son! 188 00:24:24,171 --> 00:24:27,802 It's only natural. After so many years, how can the marriage be saved? 189 00:24:27,922 --> 00:24:31,971 If only she still has time for a child... A child tones up a marriage. 190 00:24:32,650 --> 00:24:33,527 A child! 191 00:24:33,899 --> 00:24:35,623 I want a child too, doctor! 192 00:24:35,743 --> 00:24:38,087 - A maternity feeling. - That's right! 193 00:24:38,207 --> 00:24:40,652 But my husband has to want it too, right? 194 00:24:40,772 --> 00:24:42,472 Eros is an organic need. 195 00:24:42,732 --> 00:24:45,132 By securing it, one creates. - Right! 196 00:24:46,267 --> 00:24:49,367 But it's impossible for me to secure it. Because... 197 00:24:49,693 --> 00:24:51,651 I'm ugly... I'm too old. 198 00:24:52,157 --> 00:24:53,642 God, I'm so ashamed! 199 00:24:53,762 --> 00:24:55,412 An inferiority complex. 200 00:24:56,157 --> 00:24:58,283 That's right! I need a child! 201 00:24:58,823 --> 00:25:01,223 To lean on... so I can do something... 202 00:25:01,343 --> 00:25:02,993 Depressive melancholia. 203 00:25:03,113 --> 00:25:04,984 Right! Please, doctor... 204 00:25:05,104 --> 00:25:07,154 Tell me, how can I manage that? 205 00:25:09,225 --> 00:25:11,725 My task is to convince you that you can. 206 00:25:12,044 --> 00:25:13,294 As for "how"... 207 00:25:13,414 --> 00:25:16,370 Well, that's for each one to find out themselves. 208 00:25:23,615 --> 00:25:26,112 I cannot live with her anymore, Your Honor. 209 00:25:26,232 --> 00:25:30,399 - Why not? - For 5 years, she's made my life a torment. I don't want her anymore. 210 00:25:30,519 --> 00:25:32,307 Then why did you marry her? 211 00:25:33,578 --> 00:25:37,178 - Was alimony issued along with the divorce? - 1.500 a month. 212 00:25:38,303 --> 00:25:41,274 So you're going to pay her till the day you die, right? 213 00:25:41,394 --> 00:25:44,794 I'd rather do that, than live with a person I don't care for. 214 00:29:28,523 --> 00:29:29,723 Definitely so. 215 00:29:30,244 --> 00:29:32,344 Then you have a purpose in life. 216 00:29:34,261 --> 00:29:36,511 Everything happens in a forced way. 217 00:29:37,937 --> 00:29:40,237 It all looks upside down in my mind. 218 00:29:41,592 --> 00:29:42,642 Patience... 219 00:29:45,283 --> 00:29:47,088 I'm fed up with this word. 220 00:29:47,797 --> 00:29:48,847 Patience... 221 00:29:49,114 --> 00:29:50,764 You're going to suffer. 222 00:29:53,249 --> 00:29:56,099 For 30 years I've been hearing it everywhere. 223 00:29:58,433 --> 00:30:00,483 Patience, patience, patience... 224 00:30:02,354 --> 00:30:04,754 Not everybody can have what they want. 225 00:30:05,864 --> 00:30:08,014 They have to know what they want. 226 00:30:08,548 --> 00:30:10,098 And be down-to-earth. 227 00:30:13,050 --> 00:30:14,950 I've forgotten how to laugh. 228 00:30:16,527 --> 00:30:18,677 I haven't laughed for many years. 229 00:30:20,341 --> 00:30:21,991 I want to laugh, bro... 230 00:30:25,379 --> 00:30:27,479 This Sunday, we'll go out together. 231 00:34:17,153 --> 00:34:18,253 Yes, please? 232 00:34:18,373 --> 00:34:21,623 - Are you a taxi? - No but I can take you if you like. 233 00:35:10,620 --> 00:35:12,220 Are you superstitious? 234 00:35:12,780 --> 00:35:13,830 Not at all! 235 00:35:13,950 --> 00:35:15,200 Really curious. 236 00:35:16,011 --> 00:35:16,911 Meaning? 237 00:35:17,294 --> 00:35:20,944 I'd like to know some details cause it looks so funny to me... 238 00:35:21,361 --> 00:35:24,671 You're entwined by some mystery and a kind of fear, as if... 239 00:35:24,791 --> 00:35:26,791 You mean... you're not afraid? 240 00:35:27,051 --> 00:35:28,351 Mmm, nonsense... 241 00:35:29,521 --> 00:35:31,671 It's so easy to say, that word... 242 00:35:31,791 --> 00:35:34,791 When you see with your own eyes, when you feel... 243 00:35:35,277 --> 00:35:38,177 But that's just what I want. Where's your Home? 244 00:36:05,979 --> 00:36:07,785 You know why I'm laughing? 245 00:36:09,085 --> 00:36:11,135 It's not because of the wine... 246 00:36:11,510 --> 00:36:14,510 Of course it's the first time I ever got drunk... 247 00:36:19,493 --> 00:36:22,886 I'm laughing cause I can say what I want! I don't care! 248 00:36:23,685 --> 00:36:25,285 Keep quiet, it's late. 249 00:36:25,405 --> 00:36:28,505 I'll say what I want to say. I've kept it for days! 250 00:36:36,533 --> 00:36:38,233 It's nice getting drunk! 251 00:36:40,145 --> 00:36:42,595 I don't see you very clear, you know... 252 00:37:38,149 --> 00:37:41,347 You're spinning... You and the room, too... 253 00:37:42,141 --> 00:37:43,341 Everything is! 254 00:37:56,889 --> 00:38:00,539 - Go to bed now, go to bed, it's late! - Let me go! Let me go! 255 00:38:22,249 --> 00:38:23,399 Good evening! 256 00:38:25,458 --> 00:38:28,327 FUNERALS-MEMORIALS DECORATIONS-WREATHS 257 00:38:28,943 --> 00:38:30,293 Are you sleeping? 258 00:38:32,175 --> 00:38:33,125 No, miss. 259 00:38:38,692 --> 00:38:39,442 Nice. 260 00:39:59,807 --> 00:40:00,807 Then what? 261 00:40:01,950 --> 00:40:02,950 Pardon me? 262 00:40:05,528 --> 00:40:07,993 Let's say I've died. What happens then? 263 00:40:10,156 --> 00:40:11,844 Several procedures... 264 00:40:11,964 --> 00:40:14,114 ...so you're... ready for burial. 265 00:40:14,730 --> 00:40:16,130 I mean the dead... 266 00:40:17,413 --> 00:40:18,763 Will you show me? 267 00:40:19,126 --> 00:40:20,626 If I'm tiring you... 268 00:40:23,025 --> 00:40:23,717 No. 269 00:40:24,696 --> 00:40:25,996 It's not that... 270 00:40:27,008 --> 00:40:28,258 I want details. 271 00:40:29,219 --> 00:40:30,619 I have to feel it. 272 00:40:31,969 --> 00:40:33,569 Oh but it's hard to... 273 00:40:33,860 --> 00:40:37,310 How can I explain it... - From this moment on... I'm dead. 274 00:40:39,159 --> 00:40:41,159 I'l behave like a corpse does. 275 00:40:41,560 --> 00:40:42,510 Please... 276 00:41:10,692 --> 00:41:11,942 I'll have to... 277 00:41:13,882 --> 00:41:14,732 Miss... 278 00:41:19,437 --> 00:41:20,187 Miss. 279 00:41:22,036 --> 00:41:23,836 We undress the dead and... 280 00:41:26,762 --> 00:41:27,962 So you insist? 281 00:43:29,917 --> 00:43:32,017 Will you leave the room, please? 282 00:43:56,838 --> 00:43:57,538 Bye! 283 00:43:58,289 --> 00:43:59,539 You're leaving? 284 00:44:00,348 --> 00:44:01,698 I shouldn't have. 285 00:44:02,002 --> 00:44:03,702 I know I made a mistake. 286 00:44:04,247 --> 00:44:06,099 Well, I couldn't help not... 287 00:44:06,219 --> 00:44:08,209 Any man who'd be in my shoes... 288 00:44:08,329 --> 00:44:09,329 Any one... 289 00:44:11,339 --> 00:44:12,976 Better not talk about it. 290 00:44:13,096 --> 00:44:14,446 Why did you come? 291 00:44:15,305 --> 00:44:18,400 You knew what you came for. - I told you what I wanted. 292 00:44:18,520 --> 00:44:20,270 You're having me on. Why? 293 00:44:20,569 --> 00:44:23,320 All that is not important. I'm to blame, too. 294 00:44:23,440 --> 00:44:25,540 Perhaps, even more than you are. 295 00:44:25,660 --> 00:44:27,660 But you did want to come here. 296 00:44:27,780 --> 00:44:28,880 Why did you? 297 00:44:32,795 --> 00:44:33,875 Good night. 298 00:44:42,623 --> 00:44:43,973 It's my turn now. 299 00:44:46,471 --> 00:44:47,421 I mean... 300 00:44:48,474 --> 00:44:50,074 How would you like it? 301 00:44:53,622 --> 00:44:55,222 To be a boy or a girl? 302 00:45:07,191 --> 00:45:08,341 I want a boy. 303 00:45:09,846 --> 00:45:11,896 It's a sure thing I'm pregnant. 304 00:45:12,681 --> 00:45:14,281 What's with that look? 305 00:45:20,789 --> 00:45:23,889 Girls... go through a lot of trouble in this world. 306 00:45:31,324 --> 00:45:32,674 I'm having a boy! 307 00:46:20,839 --> 00:46:23,889 The light is spinning! Too many lights altogether! 308 00:46:24,942 --> 00:46:27,142 I can't stand it, Fanis! I can't! 309 00:46:27,947 --> 00:46:29,027 I'm scared! 310 00:46:29,928 --> 00:46:31,928 How shall I deliver it, Fanis? 311 00:46:32,236 --> 00:46:33,286 I'm scared! 312 00:46:36,487 --> 00:46:38,023 Come closer, Fanis! 313 00:46:41,165 --> 00:46:45,249 Poor child, it's the first months that are difficult. Then, it's all easy. 314 00:46:45,369 --> 00:46:48,269 A niece of a friend of mine who was pregnant... 315 00:46:48,389 --> 00:46:51,289 She didn't do the tests due and the child died. 316 00:46:52,356 --> 00:46:54,106 All doctors are butchers! 317 00:46:54,466 --> 00:46:57,066 And most important, you mustn't be stressed. 318 00:46:57,186 --> 00:46:59,893 A baby's affected by stress, didn't you know? 319 00:47:00,013 --> 00:47:02,965 Takes nothing more... Just good food and lying in bed. 320 00:47:03,085 --> 00:47:05,485 That's poppycock! We grew up in soil! 321 00:47:11,991 --> 00:47:15,299 Well... if now Fanis wants us to get a bigger appartment... 322 00:47:15,419 --> 00:47:16,919 ...then let's do it! 323 00:47:20,143 --> 00:47:22,343 Since the most ancient of times... 324 00:47:22,611 --> 00:47:27,134 ...a mother takes a most important role in the growth of civilization. 325 00:47:28,976 --> 00:47:30,476 A new human being... 326 00:47:30,748 --> 00:47:33,598 ...the future of the race and of the nation... 327 00:47:33,718 --> 00:47:35,468 ...is a creation of hers. 328 00:47:35,588 --> 00:47:37,702 She brings out into the light... 329 00:47:37,822 --> 00:47:39,672 ...the future scientists... 330 00:47:41,126 --> 00:47:42,776 ...the men of wisdom... 331 00:47:42,896 --> 00:47:44,646 ...the men of the arts... 332 00:47:45,028 --> 00:47:46,378 ...the governors! 333 00:47:49,145 --> 00:47:50,444 She labours! 334 00:48:50,237 --> 00:48:51,030 Well? 335 00:48:51,418 --> 00:48:54,368 You're wife's just fine. She'll come round soon. 336 00:48:54,642 --> 00:48:55,792 And the baby? 337 00:49:59,416 --> 00:50:02,066 You're speeding! And the one who speeds... 338 00:50:04,397 --> 00:50:07,897 But you yourself had said that a child would be a solution. 339 00:50:08,017 --> 00:50:08,988 Would be. 340 00:50:09,108 --> 00:50:09,933 Well? 341 00:50:10,338 --> 00:50:11,238 Get on! 342 00:50:11,823 --> 00:50:13,073 With your life! 343 00:50:15,947 --> 00:50:17,947 With one extra disappointment? 344 00:50:20,133 --> 00:50:21,517 I want a bunch... 345 00:50:21,637 --> 00:50:23,239 I want so much! When? 346 00:50:25,247 --> 00:50:27,647 Squeezed up like they want me to be... 347 00:50:29,401 --> 00:50:30,836 "With my life"... 348 00:50:33,148 --> 00:50:36,048 I too need a person, the way I want them to be. 349 00:50:37,028 --> 00:50:38,078 Understand? 350 00:50:40,420 --> 00:50:42,220 Can't be done, how can it? 351 00:50:53,695 --> 00:50:56,395 At first, it took him a week to return home. 352 00:50:56,515 --> 00:50:58,865 The loss of his child cost him a lot. 353 00:50:58,985 --> 00:51:02,488 He was sensitive, you know, ever since he was a boy. Besides... 354 00:51:02,608 --> 00:51:06,458 He saw Soula in a different manner... What's her fault, poor girl? 355 00:51:07,561 --> 00:51:10,161 Aah, Lord! They came to great misfortune! 356 00:51:11,074 --> 00:51:13,024 He'd come back home silent... 357 00:51:13,144 --> 00:51:15,144 He went away just as silent... 358 00:51:15,264 --> 00:51:17,364 He would work hard, for hours... 359 00:51:17,874 --> 00:51:19,974 The boy was bewitched, no doubt! 360 00:51:20,287 --> 00:51:23,537 She put a spell on him! It's she who bewitched my boy! 361 00:51:23,798 --> 00:51:27,348 My boy knew nothing about womanizing! Put this in the paper! 362 00:53:46,196 --> 00:53:49,976 - Where've you been, boy? - What is it? - I've looked all over for you! 363 00:53:50,096 --> 00:53:53,943 - We must hurry, a new job in Patissia! - Let'em wait! - What did you say? 364 00:53:54,063 --> 00:53:56,226 - Let them wait! - Now, listen here! 365 00:53:56,346 --> 00:53:59,349 We're doing business together and share a few duties! 366 00:53:59,469 --> 00:54:02,977 When you come to work, put everything else aside, or... - Or what? 367 00:54:03,097 --> 00:54:05,802 Dunno! But you can't let me down, is that clear? 368 00:54:05,922 --> 00:54:08,678 I've struggled for too long to make a name for myself. 369 00:54:08,798 --> 00:54:12,290 If you feel I'm letting you down, let's get it all out right now! 370 00:54:12,410 --> 00:54:16,260 The customer's waiting now. We'll finish the job and then we will. 371 00:55:14,826 --> 00:55:16,126 News bulletin... 372 00:55:16,582 --> 00:55:19,032 It's the latest news update in brief... 373 00:55:19,417 --> 00:55:22,717 The Prime Minister inaugurated today at noon... 374 00:55:22,837 --> 00:55:25,905 ...the new system of Electronic Computer which was... 375 00:55:26,025 --> 00:55:29,567 ...installed at the new Savings Bank buliding on Pezmatzoglou St. 376 00:55:30,474 --> 00:55:32,774 Also present in the ceremony were... 377 00:55:39,976 --> 00:55:41,726 You're on time as always. 378 00:55:42,339 --> 00:55:43,589 I'm never late. 379 00:55:50,409 --> 00:55:53,888 Trusty observers are talking about a virtual genocide. 380 00:55:54,968 --> 00:55:59,218 General Nama Ruku immediately after assuming complete power of his country 381 00:55:59,795 --> 00:56:04,251 while giving a Press Conference, pointed out the necessity of the revolution. 382 00:56:04,902 --> 00:56:09,324 24 hours after the coup, the number of the dead has risen up to thousands. 383 00:56:09,444 --> 00:56:11,094 A job for gravediggers! 384 00:56:14,723 --> 00:56:16,473 Can you turn it up a bit? 385 00:56:21,221 --> 00:56:22,371 It's reality. 386 00:56:22,892 --> 00:56:25,542 By plugging your ears you don't change it. 387 00:56:26,004 --> 00:56:27,254 I want to live. 388 00:56:28,437 --> 00:56:29,737 In order to die? 389 00:56:30,546 --> 00:56:32,096 That's not important. 390 00:56:32,741 --> 00:56:34,023 I want to live. 391 00:56:35,643 --> 00:56:36,893 What a life!... 392 00:59:38,426 --> 00:59:40,771 - So, it's tomorrow at 8? - Yes, at 8. 393 00:59:40,891 --> 00:59:42,991 OK. I'll be waiting. Good night! 394 00:59:55,822 --> 00:59:57,983 - Good evening! - Hi, how are ya? 395 00:59:58,103 --> 01:00:00,362 I seem to have lost you for days and... 396 01:00:00,482 --> 01:00:02,232 You suddenly fell for me? 397 01:00:03,806 --> 01:00:05,056 Is this sudden? 398 01:00:06,331 --> 01:00:07,581 I think that... 399 01:00:08,001 --> 01:00:12,501 ...since we've made a start we might... - Get it on although we're not a match? 400 01:00:13,706 --> 01:00:15,158 You don't know that. 401 01:00:15,764 --> 01:00:17,167 For you I could... 402 01:00:18,421 --> 01:00:20,871 I'd do anything you wish... You'll see. 403 01:00:21,280 --> 01:00:25,680 You're putting me in a tight spot but... it can't be... how can I explain it? 404 01:00:26,882 --> 01:00:28,332 Want me to beg you? 405 01:00:29,498 --> 01:00:30,848 Kneel before you? 406 01:00:32,757 --> 01:00:33,973 It's a shame! 407 01:00:34,580 --> 01:00:36,780 You're the first woman I've loved. 408 01:00:37,838 --> 01:00:39,388 For me it's no shame. 409 01:00:42,312 --> 01:00:44,860 You'll get over it. I'm sure you will. 410 01:00:48,582 --> 01:00:50,632 I'm sorry but I have to go now. 411 01:00:50,911 --> 01:00:52,261 Don't go, please! 412 01:00:52,615 --> 01:00:54,865 What do you want? Do what with me? 413 01:00:54,985 --> 01:00:56,585 I want to talk to you. 414 01:00:56,705 --> 01:00:57,898 We must talk. 415 01:00:58,236 --> 01:01:00,136 In the middle of the street? 416 01:01:00,256 --> 01:01:03,487 Some other time. - Let's go to the Home. Won't take long. 417 01:01:03,607 --> 01:01:05,907 Come. It won't take long. Please... 418 01:01:06,272 --> 01:01:09,022 Don't worry, I won't harm you. Now please... 419 01:01:15,143 --> 01:01:16,843 All right. Let go of me. 420 01:01:41,510 --> 01:01:43,110 Why did you disappear? 421 01:01:43,383 --> 01:01:46,233 You came, made me love you and then went away. 422 01:01:46,860 --> 01:01:47,560 Why? 423 01:01:48,075 --> 01:01:51,788 You wouldn't understand. Even if I talked to you, you still wouldn't. 424 01:01:51,908 --> 01:01:54,979 - I will! - No, you won't. Too much difference between us. 425 01:01:55,099 --> 01:01:57,953 I think this way, you, another... - But I love you! 426 01:01:58,073 --> 01:02:00,603 That's not enough! I must want it, too. 427 01:02:00,723 --> 01:02:02,713 - And you don't want? - Exactly. 428 01:02:02,833 --> 01:02:04,733 - Why not? - Oh, not again! 429 01:02:04,853 --> 01:02:07,298 There is no "why". You're no good for me. 430 01:02:07,418 --> 01:02:10,268 - Why did you come then? - I had the right to! 431 01:02:11,686 --> 01:02:13,336 Why did you close that? 432 01:02:15,597 --> 01:02:17,197 It's better like this. 433 01:02:17,317 --> 01:02:19,317 We won't be seen from outside. 434 01:02:19,580 --> 01:02:22,230 - We've got nothing to hide. - We'll talk. 435 01:02:25,084 --> 01:02:27,194 Then get on with it, I'm in a hurry. 436 01:02:27,314 --> 01:02:28,764 Sit down somewhere. 437 01:02:28,884 --> 01:02:31,184 I can listen to you standing, go on. 438 01:02:36,488 --> 01:02:39,638 - Open it at once! - My business partner may come... 439 01:02:39,779 --> 01:02:43,279 - Don't worry, I love you... - I want to leave, let me out! 440 01:02:43,898 --> 01:02:45,348 Let me out, animal! 441 01:02:45,636 --> 01:02:46,436 Beast! 442 01:02:46,784 --> 01:02:47,784 Let me go! 443 01:03:07,551 --> 01:03:08,901 I killed a woman. 444 01:03:15,267 --> 01:03:17,217 Is this what one does after... 445 01:03:19,385 --> 01:03:21,035 I mean... is that true? 446 01:03:22,229 --> 01:03:23,629 53 Ippokratous St! 447 01:03:26,583 --> 01:03:28,183 You'll find her there. 448 01:03:30,668 --> 01:03:31,618 Dial 100. 449 01:03:34,420 --> 01:03:35,920 It's a job for them. 450 01:03:51,206 --> 01:03:53,756 Anyway, I think you should wait a bit... 451 01:03:53,876 --> 01:03:55,176 What the heck... 452 01:03:55,876 --> 01:03:57,922 If we talk it over, perhaps... 453 01:03:59,576 --> 01:04:01,676 You know better I'm sure, but... 454 01:04:01,796 --> 01:04:04,196 ...the way things turned out, you see? 455 01:04:04,881 --> 01:04:06,531 I'll wait, don't worry. 456 01:04:56,658 --> 01:04:58,345 Yes. It is her. 457 01:05:01,359 --> 01:05:03,159 Do you have another child? 458 01:05:04,042 --> 01:05:04,717 No. 459 01:05:05,274 --> 01:05:06,924 She was our only child. 460 01:05:07,044 --> 01:05:10,694 And this criminal deprived us of her! Mister journalist knows! 461 01:05:10,814 --> 01:05:15,164 This was not my daughter's fault. A bit frivolous perhaps but she meant well. 462 01:05:15,284 --> 01:05:17,034 Whereas he was a villain! 463 01:05:19,013 --> 01:05:20,313 What do you say? 464 01:05:20,886 --> 01:05:22,036 I understand. 465 01:05:22,456 --> 01:05:25,800 But it's not for me to say, really. That's for others to do. 466 01:05:25,920 --> 01:05:29,378 That's right. The gent only wants some information, nothing more. 467 01:05:29,498 --> 01:05:33,143 - Only if I'm not intruding. - Since we've made the headlines... 468 01:05:33,263 --> 01:05:37,228 ...we have to do this. - And our child? Will the papers get her back to us? 469 01:05:37,348 --> 01:05:38,398 Oh, please! 470 01:05:38,518 --> 01:05:41,949 You raise her with your blood and then a scoundrel comes along... 471 01:05:42,069 --> 01:05:46,324 - All that is not important! - They're not? But these will make him understand! 472 01:05:46,444 --> 01:05:49,514 Oh she was young and fresh! Well, perhaps she had some... 473 01:05:49,634 --> 01:05:52,545 ...modern ideas like all youngsters do nowadays but... 474 01:05:52,665 --> 01:05:54,857 What do you do in the winter, Melanie? 475 01:05:57,062 --> 01:05:58,962 Waiting for the next summer. 476 01:05:59,082 --> 01:06:00,582 Good. Anything else? 477 01:06:00,702 --> 01:06:01,852 I'm studying. 478 01:06:01,972 --> 01:06:03,572 - What? - Philosophy. 479 01:06:03,692 --> 01:06:04,942 Do you like it? 480 01:06:05,737 --> 01:06:06,987 I'm studying... 481 01:06:07,107 --> 01:06:08,807 Why, I don't understand. 482 01:06:08,927 --> 01:06:12,558 - What would I be doing if not studying? - Get married, perhaps? 483 01:06:12,678 --> 01:06:13,778 By the kilo? 484 01:06:14,651 --> 01:06:16,051 I'm not following. 485 01:06:16,171 --> 01:06:18,823 In the old days, they used to weigh the bride. 486 01:06:18,943 --> 01:06:21,993 They paid for her in kind, accordingly. - Meaning? 487 01:06:22,688 --> 01:06:24,173 With oxes, cows... 488 01:06:25,017 --> 01:06:26,817 You know... -Oh, come on! 489 01:06:27,635 --> 01:06:28,985 In other words... 490 01:06:29,105 --> 01:06:32,255 The better your legs look, the more money you marry. 491 01:06:32,375 --> 01:06:33,675 You're dogmatic. 492 01:06:33,795 --> 01:06:35,595 That's just how things go! 493 01:06:37,335 --> 01:06:40,085 No matter what you do, we are merchandise... 494 01:06:40,205 --> 01:06:42,955 But there's also love. It's not that simple. 495 01:06:43,329 --> 01:06:46,379 I will give my love where I like. I won't sell it. 496 01:06:47,009 --> 01:06:48,259 Do you like me? 497 01:06:51,760 --> 01:06:52,910 Considerably. 498 01:06:53,030 --> 01:06:56,283 - Would you mind it if I had money? - It does not interest me. 499 01:06:56,403 --> 01:06:58,603 But nobody can live without money. 500 01:06:59,473 --> 01:07:01,280 Everyone dies sooner or later. 501 01:07:01,400 --> 01:07:04,943 Yes but before that, they live too. Others well, others not so well. 502 01:07:05,063 --> 01:07:06,913 I don't care. They all die. 503 01:08:28,515 --> 01:08:32,415 Tell that policeman to go back where he was or I'll jump right now! 504 01:09:00,532 --> 01:09:02,232 Got a cigarette, please? 505 01:09:02,352 --> 01:09:04,052 Why, yes! Just a minute. 506 01:09:17,641 --> 01:09:20,941 He asked for a cigarette. Journalist says "be patient". 507 01:09:21,061 --> 01:09:23,118 Stay there, don't come near me. 508 01:10:10,608 --> 01:10:13,908 - How long has he been up there? - One hour and a half. 509 01:10:15,153 --> 01:10:18,731 - You think he may jump? - It'll break my heart. If he does I'll die. 510 01:10:18,851 --> 01:10:22,174 - Why aren't they doing something? - What's there to do, ma'am? 511 01:10:22,294 --> 01:10:26,178 - Why not get behind him and catch him? - Can't you see where he's sitting? 512 01:10:26,298 --> 01:10:30,148 -Deliberately, on the edge. - Said he'll jump if they go near him. 513 01:10:32,803 --> 01:10:34,853 Yeah, I won't bear the sight... 514 01:10:35,217 --> 01:10:36,467 Listen to that! 515 01:10:40,736 --> 01:10:41,765 Thank you. 516 01:10:58,214 --> 01:10:59,664 Where is your home? 517 01:11:00,256 --> 01:11:00,965 Was. 518 01:11:01,859 --> 01:11:02,959 As you wish. 519 01:11:03,243 --> 01:11:04,393 At Peristeri. 520 01:11:05,167 --> 01:11:06,067 Address? 521 01:11:07,462 --> 01:11:09,112 Won't get you anywhere. 522 01:11:10,331 --> 01:11:13,831 I told you I'm a journalist. Why would you mind telling me? 523 01:11:15,369 --> 01:11:16,348 All right. 524 01:11:17,310 --> 01:11:18,560 40 Lemesous St. 525 01:11:20,018 --> 01:11:20,918 Married? 526 01:11:22,432 --> 01:11:23,132 Yes. 527 01:11:24,103 --> 01:11:25,053 Children? 528 01:11:26,736 --> 01:11:27,411 No. 529 01:11:29,582 --> 01:11:31,232 Do you... Did you work? 530 01:11:53,432 --> 01:11:56,282 That's no solution, anyway, the one you chose. 531 01:11:57,871 --> 01:11:59,821 Whatever may have happened... 532 01:12:04,723 --> 01:12:06,923 Your mother told me to tell you... 533 01:12:07,390 --> 01:12:10,440 I mean I want it too... but she told me to come... 534 01:12:10,761 --> 01:12:12,361 ...because she says... 535 01:12:13,462 --> 01:12:14,912 Perhaps you're ill? 536 01:12:15,824 --> 01:12:16,474 No! 537 01:12:16,921 --> 01:12:18,694 Then why don't you come home? 538 01:12:18,814 --> 01:12:20,763 - I've got work! - All the time? 539 01:12:20,883 --> 01:12:21,783 Go home! 540 01:12:21,903 --> 01:12:24,932 Go home or I'll... You come in here criticizing me... 541 01:12:25,052 --> 01:12:28,780 - You're mad at whatever I say! - That's too much! I won't answer to you 542 01:12:28,900 --> 01:12:31,846 or that woman either! - I only told you to come home! 543 01:12:31,966 --> 01:12:35,434 - I'm up to here with her schemes! - If she wasn't there, I'd die! 544 01:12:35,554 --> 01:12:39,303 - She sent you here so I can pity you! - You never even glanced at me... 545 01:12:39,423 --> 01:12:41,123 ...what am I, an animal? 546 01:13:33,521 --> 01:13:36,971 It's his poor mother and his wife. He'll take pity on her. 547 01:13:37,251 --> 01:13:38,751 Oh, yes! Sure thing. 548 01:14:09,424 --> 01:14:11,524 She's your mother. Talk to her. 549 01:14:13,407 --> 01:14:14,957 What's to talk about? 550 01:14:16,512 --> 01:14:18,912 We haven't said anything in 30 years. 551 01:14:41,292 --> 01:14:42,092 Fanis! 552 01:14:43,790 --> 01:14:44,590 Fanis! 553 01:14:45,140 --> 01:14:46,001 Go away! 554 01:14:47,605 --> 01:14:51,805 Listen to me, my child. Mr Policeman says if you come down by yourself... 555 01:14:51,925 --> 01:14:54,089 ...they won't punish you too much. 556 01:14:54,209 --> 01:14:55,609 We all love you... 557 01:14:55,945 --> 01:14:57,895 ...and wish the best for you. 558 01:14:58,015 --> 01:15:00,865 I, being your mother... - Go away both of you! 559 01:15:18,221 --> 01:15:18,921 Bah! 560 01:15:19,041 --> 01:15:21,241 - He's not jumping! No way! - Why not? 561 01:15:21,361 --> 01:15:24,886 The show's going on for 2 hours. If he wanted he would have done it. 562 01:15:25,006 --> 01:15:27,452 You find that easy? Go on and do it, then! 563 01:15:27,572 --> 01:15:30,622 - Was killing the girl easy? - We don't know that. 564 01:15:30,742 --> 01:15:33,342 - Did he kill her? - Yes but why and how? 565 01:15:41,728 --> 01:15:43,382 Don't do this, my girl! 566 01:15:43,502 --> 01:15:44,502 Let me go! 567 01:15:48,203 --> 01:15:52,653 You shouldn't have done this to me! I'm telling you that I love you and you... 568 01:15:52,773 --> 01:15:56,308 - You disgust me, every time... - That's not true, you're lying! 569 01:15:56,623 --> 01:15:57,400 Lying! 570 01:15:59,644 --> 01:16:00,644 You beast! 571 01:16:00,995 --> 01:16:01,803 Beast! 572 01:16:03,176 --> 01:16:05,476 All of you, you're the same, all of you! 573 01:16:05,596 --> 01:16:06,596 No!... No! 574 01:16:07,412 --> 01:16:09,462 I'm not like that! You'll see. 575 01:16:09,582 --> 01:16:11,632 Let me show you and you'll see. 576 01:16:11,752 --> 01:16:13,602 You said that you loved me? 577 01:16:14,006 --> 01:16:17,106 Yes, I've got no one else in the world besides you. 578 01:16:17,226 --> 01:16:20,426 I can give you anything you like, even my whole life. 579 01:16:20,596 --> 01:16:21,796 Then let me... 580 01:16:22,224 --> 01:16:25,363 Let me go, if you love me... Let me go. 581 01:16:27,704 --> 01:16:28,733 Not today. 582 01:16:28,853 --> 01:16:30,753 Stay just for today, please! 583 01:16:32,463 --> 01:16:33,864 You disgust me... 584 01:16:37,849 --> 01:16:39,688 My darling, I love you! 585 01:16:40,060 --> 01:16:41,510 Don't push me away! 586 01:16:45,115 --> 01:16:45,915 Beast! 587 01:16:50,214 --> 01:16:51,024 Help! 588 01:17:27,352 --> 01:17:28,852 Why don't you speak? 589 01:17:31,318 --> 01:17:34,373 Everyone needs a person to talk about their troubles to. 590 01:17:34,493 --> 01:17:36,593 You're talking stupid, journalist. 591 01:17:36,713 --> 01:17:41,167 You're only buying some time but your plan is not going to work. - Is that so? 592 01:17:41,690 --> 01:17:44,306 Yet you would like somebody to understand you. 593 01:17:44,426 --> 01:17:46,026 You're talking stupid! 594 01:17:48,515 --> 01:17:50,065 No one understood me. 595 01:18:00,660 --> 01:18:04,610 Is that why you want to die? You still have many years ahead of you. 596 01:18:05,740 --> 01:18:07,140 Live them in jail? 597 01:18:07,652 --> 01:18:08,802 You're crazy. 598 01:18:10,268 --> 01:18:12,023 It's me they're waiting for. 599 01:18:12,143 --> 01:18:14,288 -They've come to rescue you. - Why? 600 01:18:14,408 --> 01:18:16,158 Because you have to live. 601 01:18:16,278 --> 01:18:16,989 Why? 602 01:18:17,613 --> 01:18:19,013 There is no "why". 603 01:18:19,133 --> 01:18:20,280 This is life. 604 01:18:24,584 --> 01:18:26,134 You didn't answer me. 605 01:18:26,550 --> 01:18:28,350 You're answering yourself. 606 01:18:28,470 --> 01:18:32,470 You've been sitting for 5 hours there on the edge, determined to die. 607 01:18:32,727 --> 01:18:33,777 Five hours! 608 01:18:34,617 --> 01:18:36,167 Know what this means? 609 01:18:36,866 --> 01:18:38,807 It means that your life counts. 610 01:18:38,927 --> 01:18:40,077 You value it. 611 01:18:40,714 --> 01:18:41,764 I'm scared. 612 01:18:41,884 --> 01:18:45,234 Because it's foolish, you know it is, or you would jump. 613 01:18:49,216 --> 01:18:50,466 I have to jump. 614 01:19:05,331 --> 01:19:06,174 Why... 615 01:19:06,294 --> 01:19:07,544 Am I not a man? 616 01:19:10,214 --> 01:19:11,464 Am I not a man? 617 01:19:12,846 --> 01:19:13,596 Slut! 618 01:19:13,716 --> 01:19:14,816 Filthy slut! 619 01:19:15,128 --> 01:19:16,950 Sluts! Filthy sluts! 620 01:20:49,621 --> 01:20:53,047 English subs by never4ever for KG (Aug 2015) 46088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.