All language subtitles for Episode 2.danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,880 --> 00:01:04,157
Hvordan gĂĄr det?
- Jo, tak.
2
00:01:07,200 --> 00:01:09,760
Ja, de var meget forstĂĄende.
- Hvad med Adam?
3
00:01:09,960 --> 00:01:13,396
Fint, Der er bare lige en begravelse,
der skal overstĂĄs her i eftermiddag.
4
00:01:21,360 --> 00:01:23,795
Det er ikke sĂĄdan,
man kommer til at huske det.
5
00:01:24,000 --> 00:01:26,514
Var han syg?
- Det skulle da være i hovedet.
6
00:01:32,440 --> 00:01:36,354
Det er bare … så langt ude.
7
00:01:40,040 --> 00:01:42,156
Jeg synes heller ikke,
man skal rode mere i det.
8
00:01:50,560 --> 00:01:52,995
9es e F e e u TE
9
00:01:53,200 --> 00:01:55,510
Clemens?
10
00:01:58,760 --> 00:02:01,912
Der er ikke mange steder,
man sætter pris på sådan noget.
11
00:02:02,120 --> 00:02:03,554
FE E e e e E
12
00:02:03,760 --> 00:02:06,912
Ja, det kunne være,
man fik lyst til lidt selskab.
13
00:02:07,120 --> 00:02:10,078
Adam, det er en dĂĄrlig ide.
14
00:02:10,280 --> 00:02:11,873
Tag fx Yemen.
15
00:02:26,160 --> 00:02:32,600
Det er på første sal.
- Tak. SĂĄ ved du jo, hvor det er.
16
00:02:39,160 --> 00:02:41,390
Hvad er der galt?
17
00:02:41,600 --> 00:02:45,309
Det er bare Adam.
Han kommer ikke til begravelsen.
18
00:04:07,040 --> 00:04:11,671
Lasse, har du lagt ud for krans?
- Det er sgu lige meget.
19
00:04:11,880 --> 00:04:15,191
Jeg vil geme være med.
- Jeg har trukket det fra din løn.
20
00:04:19,120 --> 00:04:22,112
Aminah! Har Nikolaj
snakket noget om sin vagt?
21
00:04:22,320 --> 00:04:24,277
Ikke rigtigt.
22
00:04:24,480 --> 00:04:30,431
Hvordan har han det?
- SĂĄdan okay. Han siger ikke meget.
23
00:04:30,640 --> 00:04:35,077
Hvad med dig selv?
- Jo…
24
00:04:35,280 --> 00:04:40,559
Sig til Nikolaj, at han kan
komme tilbage, nĂĄr han har lyst.
25
00:04:40,760 --> 00:04:44,390
Det skal jeg nok.
Der kan godt gĂĄ et stykke tid.
26
00:04:44,600 --> 00:04:47,035
Selvfølgelig.
27
00:04:47,240 --> 00:04:49,914
Hej.'
- Høj.
28
00:04:52,480 --> 00:05:00,480
:f'f*.--…r-;;_"'å'*i W E E
29
00:05:16,600 --> 00:05:19,319
Ă…h, hvor er min broche?
- Hvilken?
30
00:05:19,520 --> 00:05:21,431
Ja, den jeg har fĂĄet af far!
31
00:05:21,880 --> 00:05:25,191
Er det den der?
=- Tak.
32
00:05:25,400 --> 00:05:27,994
Fik du tjekket med
blomsterhandleren?
33
00:05:28,200 --> 00:05:29,838
Alt er l orden, mor.
34
00:05:30,040 --> 00:05:33,396
Og med Adam og Nikolaj.
- Alt er l orden.
35
00:05:43,640 --> 00:05:46,598
SĂĄdan.
- Tak, skat.
36
00:05:55,560 --> 00:05:59,633
Hvis du nu tænker efter, var han
ikke begyndt at snakke om noget?
37
00:06:02,840 --> 00:06:05,309
Hvordan havde l det sammen?
- Skat…
38
00:06:05,520 --> 00:06:07,557
Der må da have været
noget anderledes.
39
00:06:10,080 --> 00:06:12,310
Nej, nej!
40
00:06:22,480 --> 00:06:28,158
MĂĄske skulle jeg ikke tage brochen,
men kæden på. Hvad synes du?
41
00:06:49,280 --> 00:06:51,749
Han holdt sĂĄ meget af jer.
42
00:06:55,880 --> 00:06:58,030
Hvor er jeg glad for,
at du er her.
43
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
Hvad nu med din rolle
og dit teater?
44
00:07:04,160 --> 00:07:07,994
Bliver der ikke problemer?
- Nej, det mĂĄ vente lidt.
45
00:07:11,720 --> 00:07:14,189
Ja.
46
00:07:14,400 --> 00:07:19,429
Skulle du ikke til begravelsen?
- Først senere.
47
00:07:19,640 --> 00:07:23,349
Du behøver ikke
tænke på dine vagter.
48
00:07:32,080 --> 00:07:37,871
Fordi din far . lige er…
49
00:07:38,080 --> 00:07:41,038
L DD -=: e
50
00:07:41,240 --> 00:07:45,393
Hvad er det for noget pis
at sige om sin far.
51
00:07:45,600 --> 00:07:47,989
Det er sgu da ikke noget pis.
52
00:07:48,200 --> 00:07:52,114
Anien ver ineniod med ham
53
00:07:52,320 --> 00:07:55,790
SĂĄ du har det bare helt fint?
- Ja, hvorfor skulle jeg ikke det?
54
00:07:56,000 --> 00:08:00,949
Han var bare en gammel nar.
- Han var stadigvæk din far.
55
00:08:09,560 --> 00:08:11,198
Lige et øjeblik.
56
00:08:14,640 --> 00:08:18,110
NĂĄ, du er ogsĂĄ over det hele.
- Såmænd.
57
00:08:20,840 --> 00:08:24,834
Ja, det ser sgu meget godt ud.
- Vi har frokostmenu og smørrebrød.
58
00:08:29,280 --> 00:08:32,352
En variation over fisk og skaldyr
med årstidens grønsager.
59
00:08:32,560 --> 00:08:35,074
Det lyder kedeligt.
- Ala carte har vi .
60
00:08:35,280 --> 00:08:41,674
Hvad med den her: Ă…rgentinsk
oksefilet med trøffel og
61
00:08:47,760 --> 00:08:50,832
Er det portvinsauce?
62
00:08:51,040 --> 00:08:54,078
Flonsen or infkrnt nkonfrnd
63
00:09:03,280 --> 00:09:05,590
Jeg kan godt lide,
nĂĄr du bestemmer.
64
00:09:22,080 --> 00:09:26,233
Vi skulle bare høre mht kaffebord.
- Der bliver ikke noget.
65
00:09:40,520 --> 00:09:46,471
Jeg var nede tidligere pĂĄ dagen
for at snakke med ham, -
66
00:09:50,200 --> 00:09:52,271
Kom lige ind. Et øjeblik.
67
00:10:00,680 --> 00:10:03,035
Ja, hvad var det?
68
00:10:03,600 --> 00:10:06,513
Jeg skulle diskutere
nogle dessertvine med ham, -
69
00:10:06,720 --> 00:10:09,599
om det skulle være champagne.
Og han var fuldstændig distræt.
70
00:10:09,800 --> 00:10:13,316
F 2es = D D 7 I , = =
71
00:10:21,480 --> 00:10:26,600
Jeg ville ogsĂĄ bare lige sige det.
- Okay.
72
00:10:26,800 --> 00:10:30,191
Jeg går ned i køkkenet igen.
73
00:10:32,000 --> 00:10:35,880
Julie, jeg kunne skidegodt lide ham.
Det er derfor, jeg kommer.
74
00:10:40,560 --> 00:10:43,791
Og jeg kender ham jo…
Du kender ham bedre.
75
00:10:44,000 --> 00:10:46,719
- Okay
76
00:11:07,640 --> 00:11:11,076
Hey!
Hvad er det der?
77
00:11:11,280 --> 00:11:14,352
Argentisk oksefilet
med fois gras og trøffelglacé.
78
00:11:19,600 --> 00:11:23,116
Hvorfor blev han sĂĄ ikke arkitekt?
- Har De smagt pĂĄ det?
79
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
Det er ulækkert.
Prøv at se den fætter dér.
80
00:11:26,160 --> 00:11:27,639
Er den ikke gĂĄet helt galt i byen?
81
00:11:27,840 --> 00:11:30,639
Det giver en rigtig god kontrast
med marineret jomfruhummer.
82
00:11:33,760 --> 00:11:37,151
Det skal faktisk være sådan.
- Ikke hvis jeg skal betale.
83
00:11:37,360 --> 00:11:40,318
Okay, jeg kan overtales
84
00:11:40,520 --> 00:11:44,514
… hvis du smager på det først.
85
00:11:46,600 --> 00:11:50,514
T= S= =
' = E E V
86
00:11:53,240 --> 00:11:55,595
Skal du ikke snart
røre i andre gryder?
87
00:11:57,080 --> 00:11:58,991
Hvor længe tror du,
Anette fĂĄr lov at gĂĄ i fred?
88
00:11:59,200 --> 00:12:00,793
Du er sjov.
89
00:12:01,000 --> 00:12:05,576
__, .,.. 3ĂĄ , ._
v' l _g__,…. F ______; : _…___;_
F_*_ _:_…
D __ h y RRT B Fp l __._._..,_ AL w
90
00:12:05,600 --> 00:12:07,557
Bruce Connoway
synger pĂĄ scenen l aften.
91
00:12:11,240 --> 00:12:15,029
Nu stopper du. Hører jeg mere pis,
kommer du ud og pille fjordrejer.
92
00:12:15,240 --> 00:12:16,639
Lasse?
- Ja, hvad er der?
93
00:12:21,800 --> 00:12:24,314
Han er en idiot.
Han siger, det er ulækkert.
94
00:12:29,480 --> 00:12:33,633
Så må den være ulækker. Jimmy!
- Jeg snakker med ham.
95
00:12:33,840 --> 00:12:36,150
Du gĂĄr ikke ind
og diskuterer med gæsteme.
96
00:12:40,240 --> 00:12:43,835
Har du problemer med maden?
- Jeg kan ikke være den eneste.
97
00:12:47,920 --> 00:12:52,551
Hvad satan …
Jimmy, hvordan er det, du ser ud?
98
00:12:52,760 --> 00:12:56,674
Hvad med dig selv og dit fiseskæg.
- Kom her, mand!
99
00:13:42,320 --> 00:13:46,951
Du har ikke set Alice?
- Hun prøver at hvile sig.
100
00:13:47,160 --> 00:13:51,096
EF S DDs Ă©
101
00:13:51,120 --> 00:13:55,671
Det er bare Adam. Han …
- Hvad er der med ham?
102
00:13:55,880 --> 00:14:01,000
Han kommer ikke til begravelsen.
- Hvad? Hvorfor ikke?
103
00:14:01,200 --> 00:14:04,989
Delkon ĂĄ; ĂĄ hehreide ham
104
00:14:05,200 --> 00:14:08,272
Han vil ikke.
- Snak ikke med mor om det.
105
00:14:08,480 --> 00:14:12,189
Jeg snakker med ham.
- Det har jeg gjort. Lad ham være.
106
00:14:12,400 --> 00:14:14,869
Jeg har noget andet,
jeg skal snakke med ham om.
107
00:14:24,480 --> 00:14:27,598
Alice . Undskyld.
108
00:14:27,800 --> 00:14:32,829
Jeg ved godt, at l vil holde
begravelsen i stilhed …
109
00:14:33,040 --> 00:14:36,715
Selvfølgelig, John.
Du skal være velkommen.
110
00:14:36,920 --> 00:14:39,036
Tak.
Det betyder meget for mig.
111
00:14:42,120 --> 00:14:44,794
Hvad er det her for noget?
- Ved det ikke.
112
00:14:45,000 --> 00:14:49,278
Det begyndte den dag …
brylluppet, ikke?
113
00:14:53,320 --> 00:14:56,756
Kan du selv ordne det?
- Det hĂĄber jeg.
114
00:14:56,960 --> 00:14:59,600
Der må jo være
en logisk forklaring.
115
00:14:59,800 --> 00:15:01,234
Tak, John.
116
00:15:01,440 --> 00:15:04,956
Ellers kunne man godt gĂĄ hen
og blive lidt overtroisk.
117
00:15:05,160 --> 00:15:07,549
Det var fjollet af mig.
118
00:15:13,400 --> 00:15:15,311
Du har snakket med Maria.
- Maria?
119
00:15:19,080 --> 00:15:21,549
Jeg ville snakke med dig
om noget andet.
120
00:15:21,760 --> 00:15:24,752
BL E R
S I DE
121
00:15:24,960 --> 00:15:27,349
Et brev?
122
00:15:27,560 --> 00:15:30,757
Jimmy fra køkkenet havde set
ham sidde med et brev, -
123
00:15:30,960 --> 00:15:32,951
som pĂĄvirkede ham helt vildt.
124
00:15:36,480 --> 00:15:40,599
Jeg fik lov til at aflevere
hans post, ikke at ĂĄbne den.
125
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
Du ved ikke,
hvor han har lagt det?
126
00:15:43,560 --> 00:15:45,312
Aner det ikke.
Spørg en, der kendte ham.
127
00:15:45,520 --> 00:15:47,716
Lad være med at snakke
om ham pĂĄ den mĂĄde.
128
00:15:47,920 --> 00:15:51,390
Siden hvomĂĄr
er du begyndt at forsvare ham?
129
00:15:51,600 --> 00:15:54,991
Jeg prøver bare
at finde ud af hvorfor.
130
00:15:55,200 --> 00:15:58,192
Det er måske hans rørende tale,
der gjorde indtryk pĂĄ dig?
131
00:15:58,400 --> 00:16:00,471
Det gjorde ĂĄbenbart
ikke indtryk pĂĄ dig?
132
00:16:09,920 --> 00:16:12,912
Nu holder du fandeme op.
- Nu holder du op!
133
00:16:18,240 --> 00:16:21,153
Du har fandeme altid
valgt de nemme løsninger -
134
00:16:21,360 --> 00:16:23,510
og er sluppet godt fra det.
135
00:16:23,720 --> 00:16:29,113
S fÆTE Æ=33Æ: S9Es F EÆ=:F7 T :E3 =>S=ES2 : ZQ3
136
00:16:37,880 --> 00:16:42,556
Du vælger heller ikke den nemme
løsning med at blive væk, vel?
137
00:17:06,080 --> 00:17:07,036
Gør det for hendes skyld.
138
00:17:12,280 --> 00:17:16,478
Hvad sagde hun til dig?
-t hun nok skulle hente Adam.
139
00:17:16,680 --> 00:17:20,514
Hvorfor skulle hun hente ham? Hvorfor
kunne han ikke følges med dig?
140
00:17:30,080 --> 00:17:32,799
Jeg var lige ved at være bange for,
I slet ikke kom.
141
00:17:33,000 --> 00:17:34,638
Nikolaj sidder derinde.
142
00:17:38,760 --> 00:17:41,912
Nej, jeg skal bare bruge den
124 timer.
143
00:17:42,120 --> 00:17:46,159
Fint, det siger vi.
144
00:17:46,360 --> 00:17:49,557
Hvad sĂĄ?
- Der er gang i den?
145
00:17:52,240 --> 00:17:56,632
Kok … Du lærte sgu da ikke
at koge kartofler i Vestre?
146
00:17:56,840 --> 00:17:59,673
Jeg søgte ind på skolen,
da jeg kom ud.
147
00:17:59,880 --> 00:18:03,191
SĂĄ endte du pĂĄ en fin restaurant?
148
00:18:06,160 --> 00:18:08,276
Hvis du lige gider dæmpe lidt.
149
00:18:16,600 --> 00:18:18,750
Hvordan gør du det?
150
00:18:23,920 --> 00:18:28,198
"Nature 4ever Import/export
af urter og naturmedicin."
151
00:18:28,400 --> 00:18:31,791
ÆE e e . EE AE
S= ss S= 7 TT AE e
152
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
Momsregistreret, reviser osv. Jeg
behøver ikke engang snyde i skat.
153
00:18:34,840 --> 00:18:36,672
Fuck dig, mand.
154
00:18:36,880 --> 00:18:39,030
Jimmy, sig bare til,
nĂĄr vi skal lukke det hele.
155
00:18:39,240 --> 00:18:41,151
Kommer.
156
00:18:43,680 --> 00:18:45,273
Jeg har en aftale
med toldvæsenet.
157
00:18:45,480 --> 00:18:48,791
Kan du finde Café Viggo kl. 187
- SĂĄ bliver det min omgang.
158
00:18:51,160 --> 00:18:54,232
Erik Faber …
159
00:18:54,440 --> 00:18:56,477
Af jord er du kommet …
160
00:18:59,040 --> 00:19:01,156
… tiljord skal du blive
161
00:19:04,800 --> 00:19:07,918
af jorden skal du igen opstĂĄ.
162
00:19:13,840 --> 00:19:16,229
Herren velsigne dig og bevare dig, -
163
00:19:16,440 --> 00:19:21,230
rer din pn uere Ă…ln nĂĄfdin
164
00:19:21,440 --> 00:19:25,513
Herren løfte sit åsyn på dig
og give dig fred.
165
00:19:44,080 --> 00:19:45,753
Farvel, Erik.
166
00:20:59,840 --> 00:21:01,877
Hvem var så ham der? Din fætter?
167
00:21:08,520 --> 00:21:11,239
Selvfølgelig. Troede du ikke det?
- Nøj.
168
00:21:11,440 --> 00:21:16,514
Husk, jeg skal gĂĄ tidligt.
- Ja, bare du nĂĄr ned i havnen.
169
00:21:16,720 --> 00:21:20,953
I havnen?
- Ja, vi skal have fisk.
170
00:21:21,160 --> 00:21:25,996
Jeg har lige lavet den aftale.
- SĂĄ mĂĄ du have travlt.
171
00:21:28,080 --> 00:21:31,914
Jeg kan godt tage den vagt
for Nikolaj i aften.
172
00:21:32,120 --> 00:21:33,872
Mor er helt syg
for at passe ungerne.
173
00:21:34,080 --> 00:21:37,277
NĂĄ? Nu har jeg sgu lige
fĂĄet fat pĂĄ Trine.
174
00:21:41,440 --> 00:21:43,238
Skal jeg ringe til hende?
175
00:21:43,440 --> 00:21:46,910
Nej, jeg kan fint bruge en friaften
foran fjemeren med min mor.
176
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
Hvad?
- Hvad fanden sker der?
177
00:21:51,560 --> 00:21:53,870
Æ =HHON OF kare ve af Fa FAE DÅÆEN. e ÆE
178
00:21:55,520 --> 00:21:57,079
Hvad fanden laver du?
179
00:22:06,280 --> 00:22:09,830
Hvor længe skal hun gå rundt der?
- Hun kommer nok lige om lidt.
180
00:22:10,040 --> 00:22:12,395
Man skulle tro,
hun var blevet tosset.
181
00:22:13,640 --> 00:22:16,314
Jeg gĂĄr altsĂĄ hjem nu.
- Nej, du bliver her!
182
00:22:16,520 --> 00:22:19,672
Men hvad fanden laver hun?
= Hun kommer nu.
183
00:22:31,440 --> 00:22:34,159
Undskyld, mor.
Det var min fejl.
184
00:22:34,360 --> 00:22:37,830
Siden hvomĂĄr skal man overtales
til at gĂĄ til sin fars begravelse?
185
00:22:38,040 --> 00:22:42,830
= ; i a e EE
186
00:22:43,040 --> 00:22:47,955
Jo, selvfølgelig.
- Hvad tænker han på?
187
00:22:48,160 --> 00:22:53,155
Jeg ringer til ham
og inviterer dem over i aften.
188
00:22:57,520 --> 00:23:00,831
Ellers tak.
= Nikolaj …
189
00:23:02,200 --> 00:23:04,840
Hvad siger du, mor?
- Nu vil jeg bare snart hjem.
190
00:23:14,920 --> 00:23:17,878
Du har ringet til Vic.
Læg en besked.
191
00:23:18,160 --> 00:23:19,992
Hallo, Vic. Det er Jimmy.
192
00:23:23,480 --> 00:23:25,391
Og sĂĄ lyt den svarer af.
193
00:23:31,920 --> 00:23:33,957
Victor!
194
00:23:47,440 --> 00:23:50,592
Hvor meget?
- 300.
195
00:23:50,800 --> 00:23:53,713
300?
- Stykket.
196
00:23:53,920 --> 00:23:57,038
= T cE e T Es
BE = DE E
197
00:24:00,360 --> 00:24:02,237
Her.
198
00:24:07,040 --> 00:24:13,559
Hvad? Nej, nej. Min datter er bare
helt vild med ham Bruce Connoway.
199
00:24:13,760 --> 00:24:17,958
Du skal have tak for hjælpen.
200
00:24:56,440 --> 00:25:00,877
Jeg er ogsĂĄ ked af det.
Jeg kunne bare ikke.
201
00:25:03,080 --> 00:25:06,914
I aften? Det ved jeg ikke.
Vi har faktisk andre planer.
202
00:25:13,360 --> 00:25:16,239
Hallo?
- Ja, I kommer, ikke?
203
00:25:53,560 --> 00:25:57,554
Undskyld,
jeg skulle bare ordne lampen.
204
00:25:57,760 --> 00:26:03,199
Jeg kommer igen om lidt.
- Jeg blev bare forskrækket.
205
00:26:03,400 --> 00:26:06,950
S e e e E
206
00:26:07,160 --> 00:26:10,073
Politiet har alligevel
været igennem det meste.
207
00:26:10,280 --> 00:26:14,911
Må jeg spørge dig om noget?
- Selvfølgelig.
208
00:26:15,120 --> 00:26:17,680
I DY = D ED E
209
00:26:21,040 --> 00:26:26,797
Kan du så fortælle, hvorfor han
gjorde det lige i dette rum?
210
00:26:32,400 --> 00:26:35,950
Det virkede,
som om han valgte at gøre det her.
211
00:26:36,160 --> 00:26:39,551
E E E
212
00:26:39,760 --> 00:26:46,951
Sommetider hænger ting sammen,
som man tror er tilfældige.
213
00:26:53,120 --> 00:27:01,120
Hvad var det her sĂĄ?
- Et tilfælde. Rent og skætt.
214
00:27:07,400 --> 00:27:09,994
Det gør man jo.
215
00:27:28,720 --> 00:27:32,679
MĂĄ jeg bede om saltet?
Adam, vil du række mig saltet?
216
00:27:35,600 --> 00:27:37,557
C v e e , 00 E æ E e e
217
00:28:01,680 --> 00:28:03,398
Undskyld.
218
00:28:13,760 --> 00:28:15,637
Hvor det var snestorm udenfor?
219
00:28:15,840 --> 00:28:17,558
Han havde givet
hele køkkenet fri, -
220
00:28:17,760 --> 00:28:22,197
men pludselig stod der
den her bus med 40 kinesere.
221
00:28:22,400 --> 00:28:25,358
Det var ikke kinesere.
Det var japanere.
222
00:28:28,080 --> 00:28:30,993
Og vi piskede rundt i pyjamas
og lavede røræg og stegte ål.
223
00:28:31,200 --> 00:28:32,520
Kan l ikke huske det?
224
00:28:35,200 --> 00:28:37,191
Men de ville jo sidde pĂĄ gulvet.
225
00:28:37,400 --> 00:28:42,315
Det var først senere det med gulvet,
og det var pga beruselse.
226
00:28:42,520 --> 00:28:44,238
Måtte vi ikke slæbe dem i seng?
227
00:28:44,440 --> 00:28:48,479
Jo, og de rendte rundt
og kaldtte far Erik-san.
228
00:28:48,680 --> 00:28:51,194
Domo arigato, Erik-san.
229
00:28:59,320 --> 00:29:02,073
Hej, Lasse.
- Høj.
230
00:29:02,280 --> 00:29:06,194
SĂĄ skal vi hjemad?
- Det havde jeg tænkt mig.
231
00:29:06,400 --> 00:29:11,793
E E E tsss
232
00:29:14,400 --> 00:29:18,917
Jeg tænkte, om du havde lyst
- Jeg har glemt nøglerne i baren.
233
00:29:33,120 --> 00:29:35,430
Hold kæft, det er utroligt.
- Hvad?
234
00:29:41,040 --> 00:29:44,396
Så købte han en drink, og nu skal
han have noget for pengene.
235
00:29:44,600 --> 00:29:46,273
SĂĄdan er detjo.
236
00:29:46,480 --> 00:29:49,836
Når mænd inviterer på noget, er det
for at fĂĄ os til at sprede benene.
237
00:29:50,040 --> 00:29:57,197
LL A DDG DD
238
00:30:04,320 --> 00:30:08,393
Fint Godt.
- Der er ikke noget galt?
239
00:30:08,600 --> 00:30:15,472
Nej, jeg er bare lidt træt.
- Okay, vi ses i morgen.
240
00:30:19,520 --> 00:30:21,238
Satans!
241
00:30:27,120 --> 00:30:29,191
Medmindre vi havde en vandpibe.
242
00:30:31,040 --> 00:30:32,997
Han kunne ikke fĂĄ
sin gennem tolden.
243
00:30:36,360 --> 00:30:38,158
Spørg mig ikke
hvorfor eller hvordan.
244
00:30:38,360 --> 00:30:40,317
Nej, han gav ikke op sĂĄ let.
245
00:30:43,920 --> 00:30:46,878
Derfor hænger det
heller ikke sammen.
246
00:30:50,240 --> 00:30:52,800
SkĂĄl.
247
00:30:53,000 --> 00:30:55,879
Mor, du lagde ikke mærke til,
om han fik et brev den dag?
248
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
SĂĄ du hans post?
- Nøj.
249
00:30:58,840 --> 00:31:01,150
Det er bare Julie,
der er lidt langt ude.
250
00:31:01,360 --> 00:31:03,510
Sagde han noget?
- Hvad?
251
00:31:03,720 --> 00:31:06,394
Gider du godt styre dig.
252
00:31:06,600 --> 00:31:08,637
Jeg prøver sgu da bare
at finde ud af, hvad der foregik.
253
00:31:08,840 --> 00:31:12,196
Det er spild af tid. Han gjorde det,
fordi han var syg i hovedet.
254
00:31:12,400 --> 00:31:14,391
Tal dog ordentligt om din far.
255
00:31:14,600 --> 00:31:17,638
Manden var en kummefryser.
- Hvad?
256
00:31:21,840 --> 00:31:24,798
Hvad kalder du sĂĄ det nummer,
han lavede med mig?
257
00:31:28,640 --> 00:31:30,995
Mor sæt dig. Mor, kom …
258
00:31:39,320 --> 00:31:42,392
Tak for mad.
Vi springer kaffen over.
259
00:31:42,600 --> 00:31:45,638
Adam … Skide godt.
260
00:31:48,200 --> 00:31:49,918
Hej, Julie.
- Høj.
261
00:31:58,440 --> 00:32:00,875
Hej, skatter.
Hvad drikker vi?
262
00:32:11,680 --> 00:32:14,433
Din lille havnerundfart.
263
00:32:14,640 --> 00:32:17,837
Lad være. Du har lejet en speedbåd.
Hvad fanden skal du med den?
264
00:32:18,040 --> 00:32:21,351
Jeg kan sgu da heller ikke
holde noget hemmeligt for dig.
265
00:32:29,000 --> 00:32:31,071
On forker om: Ă…s is nnnst nr,
266
00:32:31,280 --> 00:32:33,816
l
267
00:32:33,840 --> 00:32:37,231
Det kan jeg se. Du ligner en,
der ikke har været på lokum en uge.
268
00:32:37,440 --> 00:32:39,192
Gider du ikke lade være?
269
00:32:42,600 --> 00:32:44,989
Hold din kæft.
270
00:32:54,440 --> 00:32:57,558
Eller 6… 7 … 10?
271
00:33:01,160 --> 00:33:03,879
Det klæder dig at være barsk.
272
00:33:04,080 --> 00:33:05,991
Tænk ikke på regningen,
den giver jeg.
273
00:33:06,200 --> 00:33:08,191
Slap nu af, Jimmy.
274
00:33:24,240 --> 00:33:26,800
Hej, skat.
- Hvorfor fanden ringede du ikke?
275
00:33:27,000 --> 00:33:32,029
F Es S O DE
276
00:33:33,560 --> 00:33:38,077
Kom nu. Hvad vil du have?
- Ingenting.
277
00:33:38,280 --> 00:33:40,920
4 shuts.
- Jeg skal ingenting have.
278
00:33:41,120 --> 00:33:44,556
Kom nu. Du skal hilse pĂĄ dem.
Vi skal jo videre i byen.
279
00:33:47,960 --> 00:33:49,792
Det her er ikke et spor sjovt.
280
00:33:53,080 --> 00:33:56,516
Kom nu.
- GU viljeg ej. Jeg har det fedt.
281
00:34:12,320 --> 00:34:17,076
… Være ærlige og kærlige i alt,
hvad l foretager jer.
282
00:34:18,920 --> 00:34:21,560
Det næste, l skal love mig .
283
00:34:21,760 --> 00:34:25,469
=E A T e i e e
284
00:34:34,400 --> 00:34:36,755
Det skal du ikke tænke på.
285
00:34:36,960 --> 00:34:40,237
Jeg var bare den sidste,
der snakkede med ham.
286
00:34:45,760 --> 00:34:47,592
Det kunne du ikke vide.
287
00:34:47,800 --> 00:34:52,158
Han VAR underlig, mor.
Stod bare der og smilede og sagde, -
288
00:34:54,960 --> 00:34:58,316
Var det bare komedie det hele?
- Nøj.
289
00:34:58,520 --> 00:35:01,558
Jeg var bare sĂĄ glad for det,
han sagde i talen.
290
00:35:01,760 --> 00:35:04,559
Og han mente det.
291
00:35:04,760 --> 00:35:08,799
Jeg troede, der var sĂĄ meget tid.
292
00:35:09,000 --> 00:35:13,278
Jeg ville bare sĂĄ gemne
snakke med ham.
293
00:35:30,560 --> 00:35:32,358
Det kan jeg altsĂĄ ikke nu.
294
00:35:32,560 --> 00:35:35,951
Jo, du skal videre med dit liv.
Det ville han ogsĂĄ have sagt.
295
00:35:39,120 --> 00:35:43,079
Inderst inde var han
sĂĄ stolt af dig, skat.
296
00:35:51,160 --> 00:35:54,835
GĂĄ bare ind i baren og hent,
hvad vi skal have.
297
00:35:55,040 --> 00:35:57,316
Tag de grimme paraplyer med.
298
00:36:21,960 --> 00:36:25,157
Kommer I?
I skal lige prøve en brandbil,
299
00:37:47,760 --> 00:37:54,791
Jeg har ikke den fornødne indsigt,
men Adam ringer til jer.
300
00:37:59,680 --> 00:38:01,353
Ja, ja.
301
00:38:06,560 --> 00:38:10,394
Det gider jeg ikke.
- Du skal vide, at jeg forstĂĄr dig.
302
00:38:13,440 --> 00:38:17,593
Men din far satte stor pris
på dig og alt det, du gør.
303
00:38:20,600 --> 00:38:22,750
SĂĄ skjulte han det fandeme godt.
304
00:38:22,960 --> 00:38:28,239
Hvem gjorde han til sin højre hånd?
- SĂĄ var det en amputeret hĂĄnd.
305
00:38:28,440 --> 00:38:33,196
E E = I LE C
306
00:38:39,320 --> 00:38:42,836
Du skulle have det at vide,
nĂĄr I kom hjem fra bryllupsrejsen.
307
00:38:43,040 --> 00:38:46,715
Men sĂĄdan gik det jo ikke.
- Nøj.
308
00:38:48,720 --> 00:38:55,751
SĂĄ . nu vil jeg godt bede dig om
at pĂĄtage dig det ansvar.
309
00:39:01,800 --> 00:39:08,877
Hvis jeg skal gøre det, så .
vil der ske masser af ændringer.
310
00:39:09,080 --> 00:39:14,154
Selvfølgelig.
SĂĄdan er det med al ny begyndelse.
311
00:39:23,840 --> 00:39:29,119
SĂĄ overtager jeg alt fra nu.
Så skal du ikke tænke mere på det.
312
00:39:53,360 --> 00:39:57,656
= =E E =
313
00:39:57,680 --> 00:39:59,671
Godmorgen.
314
00:39:59,880 --> 00:40:04,317
NĂĄ, sĂĄ rejser du tilbage?
- Ja, sĂĄ smĂĄt,
315
00:40:04,520 --> 00:40:09,390
Fandt du ud af noget om det brev?
- Det var vist ikke sĂĄ vigtigt.
316
00:40:09,600 --> 00:40:12,877
Louise, jeg skal betale for en af
mine venner, Victor Clemens.
317
00:40:15,400 --> 00:40:18,791
Betaler du altid for dine venner?
- Ja, det gĂĄr der en del tid med.
318
00:40:19,000 --> 00:40:23,233
Han er ikke checket ud.
- Jo, jo. Det blev bare lidt sent.
319
00:40:23,440 --> 00:40:27,229
Natportieren har noteret,
at han dukkede op kl. 4 i morges.
320
00:40:31,880 --> 00:40:34,554
Det er kraftedeme løgn.
- Skal jeg ringe op?
321
00:40:34,760 --> 00:40:39,357
H = lunnelin t made fin
322
00:40:50,640 --> 00:40:53,996
SĂĄ er det kraftedeme ud, kammerat!
Victor, hallo!
323
00:40:55,640 --> 00:40:57,756
Kom nu!
324
00:41:01,120 --> 00:41:03,430
Hvad fanden er det for noget lort?
325
00:41:03,640 --> 00:41:06,359
Jeg skar mig under barberingen.
326
00:41:14,360 --> 00:41:18,672
Jimmy, du bliver sgu nødt til
at hjælpe mig.
327
00:41:18,880 --> 00:41:21,952
Du hjælper mig,
gør du ikke?
328
00:41:33,040 --> 00:41:36,431
Der er gĂĄet noget service,
et par fade og nogle flasker.
329
00:41:36,640 --> 00:41:38,870
Hvem fanden har gjort det?
= Nikolaj.
330
00:41:39,080 --> 00:41:42,755
Han har ikke været sig selv
pĂĄ det sidste.
331
00:41:42,960 --> 00:41:49,639
Det forstĂĄr man godt.
Han var sgu god nok, Erik.
332
00:41:49,840 --> 00:41:53,629
Men han havde en speciel
magt over de fleste.
333
00:41:57,320 --> 00:42:00,870
Kan du ikke fĂĄ det op
og hænge igen?
334
00:42:01,680 --> 00:42:06,231
Jeg kan sgu ikke lave mad, hvis ikke
hans øjne stikker mig i nakken.
335
00:42:06,440 --> 00:42:11,071
Jeg har noget glas pĂĄ lageret.
- Det var godt.
336
00:42:17,360 --> 00:42:20,273
S E D G E
ÆÉÉ
337
00:42:20,480 --> 00:42:22,596
Han kunne da komme
og sige ordenligt farvel.
338
00:42:22,800 --> 00:42:26,430
Jeg ringer i morgen. Nikolaj
er lidt på flextid for øjeblikket.
339
00:42:26,640 --> 00:42:30,110
Julie… Din taxa er kommet.
=- Tak.
340
00:42:33,440 --> 00:42:36,637
Jeg har lige talt med banken.
- Det mĂĄ vente.
341
00:42:36,840 --> 00:42:39,229
Han har brugt alt, mor.
342
00:42:43,080 --> 00:42:45,151
Hvad?
343
00:42:45,360 --> 00:42:48,079
Kassekreditten ligner noget,
der er løgn.
344
00:42:48,280 --> 00:42:51,352
Hvad siger du?
- Vi er på røven.
345
00:42:51,560 --> 00:42:55,679
Takket være ham,
vores alle sammens Erik Faber.
27251