Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,813 --> 00:01:03,815
{\an8}NACH DEM ROMAN VON
BLAKE CROUCH
2
00:01:11,406 --> 00:01:16,411
DARK MATTER - DER ZEITENLÄUFER
3
00:01:29,132 --> 00:01:31,718
{\an8}Hab nichts von dir gehört.
4
00:01:31,718 --> 00:01:35,931
{\an8}Hoffe, es ist alles okay.
Gibt's Neuigkeiten?
5
00:01:46,441 --> 00:01:47,901
Was ist das?
6
00:01:47,901 --> 00:01:50,320
Abendessen. Ich wollte heute kochen.
7
00:02:18,557 --> 00:02:21,101
Wie lange wollt ihr noch schmollen?
8
00:02:23,645 --> 00:02:24,771
Ich geh schon.
9
00:02:29,734 --> 00:02:31,945
Hallo. Ich bin Detective Mason.
10
00:02:32,904 --> 00:02:35,282
Sind deine Eltern zu Hause?
11
00:02:38,243 --> 00:02:39,578
Danke.
12
00:02:40,912 --> 00:02:43,081
Wissen Sie, warum ich hier bin?
13
00:02:43,081 --> 00:02:44,416
- Nein.
- Keine Ahnung.
14
00:02:45,333 --> 00:02:48,503
Sie kennen beide Ryan Holder.
15
00:02:50,380 --> 00:02:52,799
- Seit dem College.
- Schon immer.
16
00:02:53,592 --> 00:02:55,051
Vor zwei Tagen
17
00:02:56,219 --> 00:03:00,640
hat seine Freundin Mindy Stewart
ihn als vermisst gemeldet.
18
00:03:01,516 --> 00:03:02,601
Vermisst?
19
00:03:03,685 --> 00:03:06,521
Sie hatte 12 Stunden nicht von ihm gehört.
20
00:03:06,521 --> 00:03:08,982
Dabei hatten sie geplant,
zusammen zu essen.
21
00:03:11,484 --> 00:03:14,112
Wann haben Sie Ryan Holder
zuletzt gesehen?
22
00:03:18,199 --> 00:03:19,618
Ich hab ihn...
23
00:03:20,410 --> 00:03:22,037
vor fünf Tagen gesehen.
24
00:03:23,288 --> 00:03:25,457
- Wo war das?
- In seiner Wohnung.
25
00:03:27,918 --> 00:03:30,962
- Wie war er?
- Er schien völlig normal.
26
00:03:32,464 --> 00:03:36,009
- Nichts Ungewöhnliches?
- Mir ist nichts aufgefallen.
27
00:03:38,136 --> 00:03:40,430
Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
28
00:03:40,430 --> 00:03:43,225
Ich hab ihn vor drei Tagen gesehen.
29
00:03:43,225 --> 00:03:44,226
Wo?
30
00:03:44,226 --> 00:03:46,978
Im Village Tap. Das ist eine Kneipe.
31
00:03:46,978 --> 00:03:49,731
Eine Überwachungskamera
hat Sie beide gefilmt.
32
00:03:50,482 --> 00:03:51,691
Na bitte.
33
00:03:51,691 --> 00:03:53,944
Das ist offenbar das letzte Mal,
34
00:03:53,944 --> 00:03:56,988
dass Mr. Holder gesehen wurde.
35
00:03:58,782 --> 00:03:59,908
Wie war er?
36
00:03:59,908 --> 00:04:02,202
Na ja, ehrlich gesagt...
37
00:04:03,828 --> 00:04:05,038
nicht so toll.
38
00:04:05,413 --> 00:04:06,498
Wieso sagen Sie das?
39
00:04:06,498 --> 00:04:10,126
Mir ist aufgefallen,
dass er wirklich viel getrunken hat.
40
00:04:10,126 --> 00:04:11,670
Ist das ungewöhnlich?
41
00:04:12,504 --> 00:04:15,966
Ja. Seit der Highschool
trinkt er nicht mehr.
42
00:04:15,966 --> 00:04:17,759
Hab ihn nie was trinken sehen.
43
00:04:18,134 --> 00:04:19,553
Wo sind Sie danach hin?
44
00:04:19,886 --> 00:04:21,513
Ich bin nach Hause gegangen.
45
00:04:22,389 --> 00:04:24,432
Keine Ahnung, wo er hin ist.
46
00:04:30,105 --> 00:04:31,273
Ich danke Ihnen.
47
00:04:32,274 --> 00:04:34,025
Falls Ihnen noch was einfällt...
48
00:04:34,859 --> 00:04:36,653
Hier haben Sie meine Nummer.
49
00:04:37,737 --> 00:04:38,655
Danke.
50
00:04:39,781 --> 00:04:41,366
Ich finde selbst raus.
51
00:04:53,920 --> 00:04:55,547
Komm mal mit nach oben.
52
00:05:14,399 --> 00:05:16,401
Deshalb hab ich Ryan getroffen.
53
00:05:20,864 --> 00:05:24,451
- Wo hast du das her?
- Ich bin dir ins Lager gefolgt.
54
00:05:25,660 --> 00:05:28,705
Ich wollte, dass Ryan mir sagt,
was da drin ist.
55
00:05:31,917 --> 00:05:34,294
Es ist nicht das, was du denkst.
56
00:05:41,927 --> 00:05:44,012
Das ist ein experimentelles Mittel,
57
00:05:44,012 --> 00:05:48,099
das bestimmte Regionen
des präfrontalen Cortex deaktiviert.
58
00:05:48,099 --> 00:05:49,559
Mit welchem Ziel?
59
00:05:49,559 --> 00:05:54,064
Damit ich makroskopische Objekte
in Superposition beobachten kann.
60
00:05:55,023 --> 00:05:57,192
Ryan hat es für mich entwickelt.
61
00:05:58,902 --> 00:06:00,153
Er hat nichts gesagt.
62
00:06:00,153 --> 00:06:04,866
Er ist zur Geheimhaltung verpflichtet.
Warum fragst du mich nicht direkt?
63
00:06:06,201 --> 00:06:08,912
Ich hab das Gefühl,
wir sind uns fremd geworden.
64
00:06:08,912 --> 00:06:11,873
Und das gefällt mir nicht.
Und ich hab Angst.
65
00:06:15,752 --> 00:06:17,295
Nimmst du das Zeug?
66
00:06:18,213 --> 00:06:19,756
Lüg mich nicht an.
67
00:06:20,840 --> 00:06:22,050
Ja.
68
00:06:23,677 --> 00:06:25,262
Hat es Nebenwirkungen?
69
00:06:27,806 --> 00:06:29,849
Ja, sogar ziemlich heftige.
70
00:06:31,768 --> 00:06:33,562
Ich will, dass du aufhörst.
71
00:06:35,146 --> 00:06:37,107
- Kannst du aufhören?
- Ja.
72
00:06:38,900 --> 00:06:40,360
Das mach ich.
73
00:06:53,582 --> 00:06:55,667
Und was ist in dem Lagerraum?
74
00:06:57,502 --> 00:06:58,837
Lauter Zeugs für...
75
00:07:00,088 --> 00:07:01,756
für meine Arbeit.
76
00:07:04,259 --> 00:07:06,720
Ich hatte das Gefühl, du versteckst es.
77
00:07:09,097 --> 00:07:10,557
Hab ich auch.
78
00:07:13,184 --> 00:07:17,731
Ich hatte ein schlechtes Gewissen,
weil ich unzufrieden war.
79
00:07:17,731 --> 00:07:18,940
Also ja.
80
00:07:35,582 --> 00:07:38,335
Müssen wir das wirklich machen?
81
00:07:39,211 --> 00:07:42,297
Ich finde, damit verschwenden wir
bloß zwei Ampullen.
82
00:07:42,297 --> 00:07:44,758
Und wir verlieren einen ganzen Tag.
83
00:07:44,758 --> 00:07:45,800
Hör mal...
84
00:07:46,593 --> 00:07:47,719
Ich weiß.
85
00:07:48,261 --> 00:07:51,097
Aber offenbar ist das Mittel
suchterzeugend.
86
00:07:51,097 --> 00:07:54,434
Und ein so intensiver Gebrauch
wurde auch nie untersucht.
87
00:07:54,434 --> 00:07:56,728
Wir leben jetzt schon
88
00:07:56,728 --> 00:07:59,773
seit 29 Tagen
unter diesen extremen Verhältnissen.
89
00:07:59,773 --> 00:08:01,858
Wir brauchen dringend eine Pause.
90
00:08:01,858 --> 00:08:03,860
Wir müssen was anderes machen.
91
00:08:04,569 --> 00:08:06,279
Ärztliche Anweisung.
92
00:09:57,515 --> 00:10:01,019
- Wer kann mir sagen, warum wir hier sind?
- Deswegen!
93
00:10:01,019 --> 00:10:04,606
Wisst ihr noch,
was wir während der Fusionswoche feiern?
94
00:10:04,606 --> 00:10:06,900
Die Inbetriebnahme
vom ersten Fusionsreaktor!
95
00:10:06,900 --> 00:10:08,610
Jawohl! Wollen wir reingehen?
96
00:10:08,610 --> 00:10:10,862
- Ja!
- Dann folgt mir.
97
00:10:11,947 --> 00:10:13,698
Wo hast du uns hingebracht?
98
00:10:15,700 --> 00:10:17,285
Ich bin mir nicht sicher.
99
00:10:17,744 --> 00:10:20,163
Ich hab die Welt nicht näher beschrieben.
100
00:10:20,830 --> 00:10:22,791
Ich hab mich auf Ideen konzentriert,
101
00:10:22,791 --> 00:10:26,002
die für mich
zu einer lebenswerten Welt gehören.
102
00:10:26,002 --> 00:10:27,337
Wie zum Beispiel?
103
00:10:28,838 --> 00:10:30,799
Einigkeit über grundlegende Tatsachen.
104
00:10:30,799 --> 00:10:34,719
Technologie, die nicht die Umwelt
oder die Menschheit zerstört.
105
00:10:36,555 --> 00:10:38,014
Vor allem hab ich...
106
00:10:38,974 --> 00:10:40,725
über Empathie geschrieben.
107
00:10:50,402 --> 00:10:51,903
Zwei Kakao, bitte.
108
00:11:00,203 --> 00:11:01,746
Danke.
109
00:11:07,502 --> 00:11:09,963
Du hast also
über die Menschen geschrieben.
110
00:11:09,963 --> 00:11:12,132
Nicht über die Dinge.
111
00:11:13,091 --> 00:11:16,344
Im Leben kommt es darauf an,
mit wem man es teilt.
112
00:11:17,345 --> 00:11:18,555
Schmeckt's?
113
00:11:21,558 --> 00:11:23,393
Man kann den Becher essen.
114
00:11:28,189 --> 00:11:29,107
Gut, oder?
115
00:11:40,243 --> 00:11:41,161
Das war gut!
116
00:11:42,704 --> 00:11:44,873
Es heißt "The Spire".
117
00:11:44,873 --> 00:11:47,834
Ganz oben im Obama Building.
Das Beste der Stadt.
118
00:11:47,834 --> 00:11:50,879
Eine Freundin ist dort Managerin.
Sagen Sie, Sie kommen von Sid.
119
00:11:50,879 --> 00:11:52,130
Danke.
120
00:11:52,797 --> 00:11:54,591
Ich liebe dieses Chicago.
121
00:11:57,552 --> 00:11:59,221
Moment! Gehen wir schon?
122
00:11:59,596 --> 00:12:00,847
Ich gehe.
123
00:12:01,348 --> 00:12:03,850
Überraschung.
Treffen wir uns in zwei Stunden?
124
00:12:07,812 --> 00:12:08,980
Wo?
125
00:12:08,980 --> 00:12:11,358
Wie wär's mit diesem Restaurant?
126
00:12:14,402 --> 00:12:15,528
In Ordnung?
127
00:12:16,863 --> 00:12:18,073
Cool.
128
00:12:18,657 --> 00:12:20,825
Entschuldige. Tschüss.
129
00:12:25,914 --> 00:12:27,207
Noch einen?
130
00:12:28,625 --> 00:12:30,710
Ich frag jetzt. Ich frag einfach.
131
00:12:30,710 --> 00:12:32,587
Das wird toll.
132
00:12:36,132 --> 00:12:38,969
- Würden Sie ein Foto von uns machen?
- Sicher.
133
00:12:38,969 --> 00:12:40,303
Danke.
134
00:12:40,303 --> 00:12:42,847
Einfach nur auf diesen Knopf drücken.
135
00:12:42,847 --> 00:12:46,476
Gibt es einen besonderen Anlass?
136
00:12:46,476 --> 00:12:48,478
Heute ist unser Jahrestag.
137
00:12:50,730 --> 00:12:51,606
Hoffentlich wird es gut.
138
00:12:51,606 --> 00:12:54,192
- Ihr gebt ein schönes Paar ab.
- Danke.
139
00:12:54,192 --> 00:12:56,528
Sie und Ihre Partnerin aber auch.
140
00:12:57,654 --> 00:13:01,408
- Ich hab euch beide fotografiert.
- Das macht er dauernd.
141
00:13:01,408 --> 00:13:03,368
Es war so ein süßer Anblick.
142
00:13:03,368 --> 00:13:04,953
Wie lange seid ihr zusammen?
143
00:13:05,370 --> 00:13:06,663
Wie bitte?
144
00:13:12,210 --> 00:13:13,837
Noch nicht so lange.
145
00:13:55,128 --> 00:13:56,296
Danke.
146
00:14:04,012 --> 00:14:05,388
Es ist unglaublich.
147
00:14:05,388 --> 00:14:07,933
Ich bin nicht passend gekleidet.
148
00:14:09,726 --> 00:14:10,977
Das ist für dich.
149
00:14:21,363 --> 00:14:23,907
Dann bin ich mal kurz weg.
150
00:14:44,636 --> 00:14:46,721
Heiß! Wirklich heiß!
151
00:14:47,055 --> 00:14:50,559
Erstaunlich,
was eine Gesichtswäsche bewirken kann.
152
00:14:56,022 --> 00:14:57,232
Prost.
153
00:15:01,778 --> 00:15:03,280
Ich hab was für dich.
154
00:15:03,697 --> 00:15:04,823
Schließ die Augen.
155
00:15:09,286 --> 00:15:10,579
Gut. Aufmachen.
156
00:15:16,042 --> 00:15:17,085
Woher?
157
00:15:18,295 --> 00:15:21,548
Ich hab sie im Schaufenster
einer Bodega entdeckt.
158
00:15:22,757 --> 00:15:24,384
Du hast dich dran erinnert.
159
00:15:25,677 --> 00:15:27,262
Danke.
160
00:15:31,850 --> 00:15:34,603
- Wirklich?
- Ich konnte nicht anders.
161
00:15:34,603 --> 00:15:37,355
- Und?
- Du bist kein Wissenschaftler.
162
00:15:37,355 --> 00:15:38,648
Sondern?
163
00:15:38,648 --> 00:15:40,150
Versicherungsvertreter.
164
00:15:44,154 --> 00:15:46,573
Das ist langweilig.
165
00:15:48,158 --> 00:15:49,993
Mich hab ich auch gefunden.
166
00:15:51,995 --> 00:15:56,499
Die Amanda Lucas in dieser Welt
ist vor zwei Jahren verschwunden.
167
00:15:56,499 --> 00:15:58,752
Sie kam wie ich in Seattle zur Welt.
168
00:15:58,752 --> 00:16:01,171
Das gehört jetzt zu einem Land
namens Cascadia.
169
00:16:03,256 --> 00:16:05,300
Sie wuchs auch in Sao Paulo auf
170
00:16:05,300 --> 00:16:07,219
und zog mit 17 nach Chicago.
171
00:16:07,928 --> 00:16:09,846
Sie hat mehrere Staatsbürgerschaften.
172
00:16:09,846 --> 00:16:11,640
Im Gegensatz zu mir
173
00:16:11,640 --> 00:16:15,227
hat sie keine Eltern mehr
und hatte auch nie einen Bruder.
174
00:16:17,979 --> 00:16:19,231
Es ist also...
175
00:16:22,692 --> 00:16:23,610
es ist perfekt.
176
00:16:28,281 --> 00:16:31,201
Dank Gesichtserkennung
177
00:16:32,285 --> 00:16:33,995
und Netzhaut-Scan
178
00:16:35,455 --> 00:16:38,291
hab ich mir in 10 Minuten
einen neuen Pass besorgt.
179
00:16:39,584 --> 00:16:41,836
Diese Amanda ist sehr kreditwürdig.
180
00:16:42,379 --> 00:16:44,923
Wovon redest du, verdammt noch mal?
181
00:16:50,220 --> 00:16:51,763
Ich bleibe hier.
182
00:16:52,514 --> 00:16:54,724
Ich kann nicht so weitermachen.
183
00:16:56,601 --> 00:16:58,436
Ich glaube, du verstehst, wieso.
184
00:16:59,938 --> 00:17:02,774
Du bist auf der Suche nach deinem Zuhause.
185
00:17:03,608 --> 00:17:05,485
Aber so etwas habe ich nicht.
186
00:17:05,485 --> 00:17:07,904
Ich kann nicht zurück in meine Welt.
187
00:17:08,947 --> 00:17:11,491
Ich bin völlig allein.
188
00:17:12,784 --> 00:17:14,285
Abgesehen von dir.
189
00:17:15,661 --> 00:17:18,247
Und du bist noch nicht mal mein Jason.
190
00:17:19,666 --> 00:17:21,376
Du lässt mich also im Stich?
191
00:17:22,835 --> 00:17:24,087
Jason...
192
00:17:29,384 --> 00:17:30,927
Ich möchte, dass du bleibst.
193
00:17:53,283 --> 00:17:57,329
Ich weiß, dass es
unzählige Welten mit Jasons gibt,
194
00:17:57,329 --> 00:18:00,582
die viel klüger als ich sind
und gerne bleiben würden.
195
00:18:03,335 --> 00:18:05,045
Und es tut mir leid...
196
00:18:06,838 --> 00:18:08,882
dass ich nicht einer von ihnen bin.
197
00:18:10,592 --> 00:18:12,177
So gerne ich das auch...
198
00:18:28,360 --> 00:18:31,196
Ich lass dir wenigstens
ein paar Ampullen da.
199
00:18:31,196 --> 00:18:32,739
Wozu?
200
00:18:32,739 --> 00:18:35,158
Du weißt nicht, ob das hier funktioniert.
201
00:18:36,326 --> 00:18:38,370
Keine Welt wird je perfekt sein.
202
00:18:40,205 --> 00:18:41,998
Aber wir müssen entscheiden,
203
00:18:41,998 --> 00:18:45,210
um das Bestmögliche
aus unserem Leben zu machen.
204
00:18:48,588 --> 00:18:50,799
Was hast du vor? Wo willst du hin?
205
00:18:50,799 --> 00:18:52,467
Zurück nach Seattle.
206
00:18:53,009 --> 00:18:55,428
Wo niemand mehr Amanda Lucas kennt.
207
00:18:56,012 --> 00:18:57,222
Ich fange noch mal neu an.
208
00:18:57,222 --> 00:18:59,808
Schon alles durchdacht.
Bist du dir sicher?
209
00:19:02,352 --> 00:19:05,730
Wenn das Bewusstsein
unsere Verbindung zur Realität ist,
210
00:19:06,648 --> 00:19:10,652
dann zählt nicht nur das Bewusstsein
der Person, die die Tür öffnet.
211
00:19:11,611 --> 00:19:13,113
Wir tragen beide dazu bei.
212
00:19:14,030 --> 00:19:17,409
Vielleicht bin ich der Grund,
dass du nicht zu deiner Welt findest,
213
00:19:17,951 --> 00:19:19,786
zurück zu deiner Familie.
214
00:19:23,999 --> 00:19:25,333
Du bist unglaublich.
215
00:19:28,169 --> 00:19:29,713
Es tut mir leid. Ich bin schuld.
216
00:19:29,713 --> 00:19:32,382
- Ich hab dich da mit reingezogen.
- Nein.
217
00:19:32,382 --> 00:19:33,758
Das stimmt nicht.
218
00:19:34,885 --> 00:19:36,136
Niemand ist schuld.
219
00:19:40,140 --> 00:19:41,099
Niemand ist schuld.
220
00:20:26,645 --> 00:20:28,021
Ich hoffe, du findest sie.
221
00:20:29,731 --> 00:20:30,815
Danke.
222
00:23:30,203 --> 00:23:31,705
Von wo rufst du denn an?
223
00:23:33,456 --> 00:23:35,792
Mein Akku war leer.
224
00:23:35,792 --> 00:23:40,171
Ich hab mir ein Handy
von jemandem ausgeliehen.
225
00:23:40,171 --> 00:23:41,673
Ist alles in Ordnung?
226
00:23:46,887 --> 00:23:49,139
Wollte bloß wissen, wie's dir geht.
227
00:23:49,472 --> 00:23:52,684
Seit wir uns
vor einer Stunde gesehen haben?
228
00:23:53,810 --> 00:23:55,103
Ist alles in Ordnung?
229
00:24:00,942 --> 00:24:02,944
Mir ist grad klargeworden...
230
00:24:04,905 --> 00:24:08,158
dass mir so vieles mit dir
selbstverständlich scheint.
231
00:24:10,869 --> 00:24:14,456
Ich steh morgens auf, starte in den Tag...
232
00:24:16,124 --> 00:24:17,626
Aber gerade eben...
233
00:24:18,168 --> 00:24:21,671
ist mir klargeworden,
wie sehr ich dich liebe.
234
00:24:23,423 --> 00:24:25,884
Und ich wollte es dir sagen, weil...
235
00:24:28,303 --> 00:24:30,972
man kann nie wissen.
236
00:24:30,972 --> 00:24:34,768
Was hältst du davon,
wenn ich für heute Abend absage
237
00:24:35,602 --> 00:24:38,563
und meine sexy Jogginghose anziehe?
238
00:24:47,155 --> 00:24:48,949
Das wäre wirklich schön.
239
00:24:49,741 --> 00:24:52,202
Hör mal, ich muss auflegen.
240
00:24:52,202 --> 00:24:55,997
Gleich fängt mein Zoom-Meeting
mit den Investoren an.
241
00:24:59,793 --> 00:25:01,169
Ich liebe dich, Schatz.
242
00:25:01,169 --> 00:25:03,088
Wir sehen uns heute Abend.
243
00:27:58,305 --> 00:27:59,514
Dad?
244
00:28:00,348 --> 00:28:01,641
Charlie?
245
00:28:01,641 --> 00:28:03,476
Nein, ich bin dein anderer Sohn.
246
00:28:06,938 --> 00:28:08,273
Was machst du da?
247
00:28:12,944 --> 00:28:14,571
Ich konnte nicht schlafen.
248
00:28:16,281 --> 00:28:19,868
Deshalb hast du schwarze Klamotten
und Schuhe angezogen,
249
00:28:19,868 --> 00:28:22,037
um in deiner Küche rumzustehen?
250
00:28:22,037 --> 00:28:24,039
Ich wollte eine Runde drehen.
251
00:28:26,291 --> 00:28:27,792
Lass dich nicht aufhalten.
252
00:28:33,757 --> 00:28:35,634
Ich liebe dich, Sohnemann.
253
00:28:40,513 --> 00:28:41,598
Was?
254
00:28:43,516 --> 00:28:44,392
Was ist denn?
255
00:28:45,644 --> 00:28:48,647
Ich weiß,
dass ich eine Enttäuschung für dich bin.
256
00:28:50,190 --> 00:28:51,399
Nein.
257
00:28:52,817 --> 00:28:55,111
Nein, so was denke ich nicht mal.
258
00:28:55,946 --> 00:28:57,113
Was soll das?
259
00:28:57,113 --> 00:28:58,865
Was ist denn los?
260
00:29:02,077 --> 00:29:03,245
Rede mit mir.
261
00:29:06,373 --> 00:29:07,832
Was ist los mit dir?
262
00:29:10,168 --> 00:29:12,212
Es ist bald Jahrestag.
263
00:29:14,881 --> 00:29:19,010
Ich muss dauernd an Holly denken
und wie ungerecht das alles ist.
264
00:29:21,179 --> 00:29:22,722
Sie hätte echt was werden können.
265
00:29:22,722 --> 00:29:25,642
Während ich
sogar in Trigonometrie durchfalle.
266
00:29:28,061 --> 00:29:29,145
Max.
267
00:29:32,524 --> 00:29:33,567
Max.
268
00:29:39,656 --> 00:29:42,409
Das Leben ist nicht so.
269
00:29:42,409 --> 00:29:44,744
Es ist kompliziert.
270
00:29:44,744 --> 00:29:46,538
Das Mädchen ist tot.
271
00:29:47,789 --> 00:29:50,417
Ich habe ihr Herz. Ich lebe, sie nicht!
272
00:29:50,417 --> 00:29:53,753
Glaubst du, ich weiß nicht,
dass das Leben kompliziert ist.
273
00:29:54,880 --> 00:29:56,172
Nein.
274
00:29:57,716 --> 00:29:58,967
Scheiß drauf.
275
00:30:00,594 --> 00:30:01,761
Max.
276
00:30:22,365 --> 00:30:23,617
Wir war Ihre Woche?
277
00:30:28,079 --> 00:30:29,331
Na ja...
278
00:30:30,582 --> 00:30:33,001
Daniela hat mich hintergangen.
279
00:30:34,002 --> 00:30:38,465
Sie hat mit einem Freund von mir
über mich und meine Arbeit geredet.
280
00:30:38,465 --> 00:30:41,343
Dinge, die sie mit mir hätte
besprechen müssen.
281
00:30:42,385 --> 00:30:46,056
Also überlege ich mir, ob ich nicht
packen und weggehen sollte.
282
00:30:46,806 --> 00:30:49,559
Glauben Sie, das wird Ihre Probleme lösen?
283
00:30:49,559 --> 00:30:51,019
Ist es ein Problem,
284
00:30:51,019 --> 00:30:53,897
wenn ich mich
einer schwierigen Situation entziehe?
285
00:30:54,356 --> 00:30:55,690
Es ist kein Problem.
286
00:30:55,690 --> 00:30:58,568
Aber halten Sie es für möglich,
287
00:30:58,985 --> 00:31:02,781
dass Sie vor sich selbst fliehen,
vor dem, der sie wirklich sind?
288
00:31:04,658 --> 00:31:08,286
Mir fällt auf, dass ich nicht
das Geringste über Sie weiß.
289
00:31:08,870 --> 00:31:10,163
Es geht ja auch um Sie.
290
00:31:10,163 --> 00:31:12,666
Aber wie soll ich Ihnen vertrauen?
291
00:31:13,250 --> 00:31:15,293
Kommen Sie schon, eine Sache nur.
292
00:31:15,293 --> 00:31:16,753
Nur eine.
293
00:31:17,754 --> 00:31:21,550
Na gut. Wie wär's,
wenn ich Ihnen was über Sie erzähle?
294
00:31:22,050 --> 00:31:24,761
Zum Beispiel,
dass Sie eine Naschkatze sind.
295
00:31:25,262 --> 00:31:28,431
Auf meinem Tisch stehen Bonbons.
Das ist kein Geheimnis.
296
00:31:28,431 --> 00:31:32,310
Ja, aber es bedeutet,
dass Sie gemocht werden wollen.
297
00:31:32,310 --> 00:31:34,729
Dass Sie ein netter Mensch sein wollen.
298
00:31:34,729 --> 00:31:38,858
Und ich glaube, dass Psychologie
nicht Ihre erste Liebe war.
299
00:31:39,693 --> 00:31:41,903
Sie haben recht. Es gab viele vorher.
300
00:31:41,903 --> 00:31:44,656
Und mir scheint, Sie sind die Art Mensch,
301
00:31:44,656 --> 00:31:47,284
der dazu neigt, viel von sich zu opfern,
302
00:31:47,284 --> 00:31:49,786
um anderen zu helfen, vor allem Männern.
303
00:31:50,787 --> 00:31:54,249
Nein, Sie würden nie
vor einer schwierigen Situation weglaufen.
304
00:31:54,249 --> 00:31:57,085
Ich glaube auch,
dass Sie einen Elternteil hatten,
305
00:31:57,085 --> 00:31:58,795
der Pflege benötigte.
306
00:32:00,505 --> 00:32:04,926
Vermutlich so sehr, dass Sie deswegen
ein Mensch geworden sind,
307
00:32:04,926 --> 00:32:08,805
der das Bedürfnis hat, andere zu retten,
statt sich selbst zu helfen.
308
00:32:17,105 --> 00:32:18,982
Ich möchte, dass Sie gehen.
309
00:32:24,195 --> 00:32:25,530
Jetzt.
310
00:32:41,213 --> 00:32:43,506
Hallo, Jason.
Entschuldigen Sie die Störung.
311
00:32:43,506 --> 00:32:46,176
Hab nur ein paar Fragen
und war in der Gegend.
312
00:32:47,344 --> 00:32:48,720
Setzen Sie sich.
313
00:32:54,017 --> 00:32:57,604
Wir sind Ryan Holders Anrufliste
durchgegangen.
314
00:32:57,604 --> 00:32:59,522
Die letzte Position seines Handys
315
00:32:59,522 --> 00:33:02,359
liegt in einem Industriegebiet
in Süd-Chicago.
316
00:33:05,904 --> 00:33:10,325
Nach dem Drink mit Ihnen im Village Tap
ist er direkt dort hingefahren.
317
00:33:10,325 --> 00:33:11,409
Verstehe.
318
00:33:12,827 --> 00:33:15,413
Irgendeine Idee, was er dort gemacht hat?
319
00:33:15,413 --> 00:33:17,415
- Mitten in der Nacht?
- Nein.
320
00:33:18,917 --> 00:33:20,752
Waren Sie nicht mit ihm dort?
321
00:33:21,378 --> 00:33:22,462
Nein.
322
00:33:23,380 --> 00:33:25,799
Hat er nicht gesagt, was er da wollte?
323
00:33:25,799 --> 00:33:27,008
Nein.
324
00:33:42,649 --> 00:33:46,820
Es gibt nicht viele Überwachungsbilder
in diesem Stadtteil.
325
00:33:47,237 --> 00:33:50,240
Aber sollte ich was finden,
melde ich mich.
326
00:34:35,201 --> 00:34:38,288
Hast du wirklich gesagt
"Leck mich, ich kündige"?
327
00:34:38,288 --> 00:34:40,916
- Das Leben ist zu kurz.
- Tja...
328
00:34:41,791 --> 00:34:43,376
Wie heißt dein Boss?
329
00:34:44,169 --> 00:34:45,420
Alan.
330
00:34:47,213 --> 00:34:48,465
Auf Alan.
331
00:34:49,090 --> 00:34:50,759
Lutsch ein paar Schwänze.
332
00:34:50,759 --> 00:34:52,219
Fick dich, Alan.
333
00:34:54,930 --> 00:34:57,974
Ist dein Boss etwa auch ein Arschloch?
334
00:35:01,228 --> 00:35:02,896
Er sitzt vor dir.
335
00:35:04,648 --> 00:35:07,817
Moment mal... Was genau machst du?
336
00:35:08,235 --> 00:35:10,487
Hab 'ne Werkstatt.
Loyalty Motors. Kennst du?
337
00:35:11,905 --> 00:35:12,989
Nein?
338
00:35:12,989 --> 00:35:15,867
Da gehen alle Hipster
von Logan Square hin.
339
00:35:15,867 --> 00:35:19,162
Wolltest du schon immer
eine Werkstatt haben?
340
00:35:19,871 --> 00:35:21,248
Wär's anders gelaufen,
341
00:35:21,248 --> 00:35:23,625
wäre ich mit dir an der Uni.
342
00:35:24,751 --> 00:35:25,919
Ohne Scheiß?
343
00:35:27,879 --> 00:35:31,550
Sieht zwar nicht so aus,
aber ich war mal ein schlaues Kerlchen.
344
00:35:32,342 --> 00:35:35,303
Ich hatte ein volles Stipendium
an der Uni Chicago.
345
00:35:35,929 --> 00:35:37,347
Was ist passiert?
346
00:35:37,847 --> 00:35:41,268
Kurz nach dem Abschluss
wurde ich besoffen am Steuer erwischt.
347
00:35:43,186 --> 00:35:45,939
Ich war auf einer Party mit 'nem Kumpel.
Lattendicht.
348
00:35:45,939 --> 00:35:48,149
Wir haben eine Münze geworfen.
Ich hab verloren.
349
00:35:48,942 --> 00:35:50,026
Also bin ich gefahren.
350
00:35:50,402 --> 00:35:52,946
Auf dem Rückweg wurden wir kontrolliert.
351
00:35:56,575 --> 00:35:58,076
Fragst du dich manchmal...
352
00:35:58,076 --> 00:35:59,369
Andauernd, verdammt!
353
00:36:00,495 --> 00:36:02,080
Noch 'ne Runde, Jungs?
354
00:36:02,581 --> 00:36:06,293
Das wär gut.
Ich nehm einen Whisky. Du auch?
355
00:36:08,920 --> 00:36:10,171
Danke.
356
00:36:10,171 --> 00:36:13,133
Hast du nie das Gefühl,
wenn du jemanden triffst,
357
00:36:13,675 --> 00:36:15,552
dass du die Person schon kennst?
358
00:36:19,514 --> 00:36:20,682
Bitte schön, Jungs.
359
00:36:21,224 --> 00:36:22,517
Danke.
360
00:39:14,314 --> 00:39:18,068
Ich erblicke dich zum ersten Mal
auf der Gartenparty.
361
00:39:20,654 --> 00:39:23,365
Als unsere Blicke sich treffen,
fühlt es sich an,
362
00:39:23,365 --> 00:39:26,076
als würde ein Teil einer Maschine
363
00:39:26,076 --> 00:39:28,828
in meiner Brust aussetzen.
364
00:39:28,828 --> 00:39:30,789
Als würde die Welt stillstehen.
365
00:39:32,415 --> 00:39:35,877
Ich wusste schon immer,
auf einer rein intellektuellen Ebene,
366
00:39:35,877 --> 00:39:38,463
dass die Unterschiedlichkeit
der Menschen eine Illusion ist.
367
00:39:38,463 --> 00:39:40,173
Wir bestehen doch alle nur
368
00:39:40,173 --> 00:39:44,344
aus umhergeschleuderten Materie-Teilchen,
geformt im Feuer sterbender Sterne.
369
00:39:44,344 --> 00:39:46,972
Nur gespürt hatte ich
dieses Wissen noch nie
370
00:39:46,972 --> 00:39:49,641
bis zu diesem Moment hier mit dir.
371
00:39:51,768 --> 00:39:54,145
Ich kann mich nur
an einige Worte erinnern,
372
00:39:54,688 --> 00:39:58,233
dein Lachen,
deine vom Wein verfärbten Lippen...
373
00:39:58,233 --> 00:39:59,943
Und dann sagst du mir:
374
00:39:59,943 --> 00:40:02,696
"Ein Freund feiert heute
die Eröffnung seiner Galerie.
375
00:40:02,696 --> 00:40:03,905
Kommst du mit?"
376
00:40:03,905 --> 00:40:06,908
Und ich dachte:
"Mit dir geh ich überall hin."
377
00:40:23,466 --> 00:40:26,970
Ich verlasse heute eine Welt,
in der unser Sohn überlebt hat.
378
00:40:27,637 --> 00:40:29,139
In der Max am Leben ist.
379
00:40:30,348 --> 00:40:34,519
Ich wollte diesem Jason das Leben nehmen,
so wie auch meines genommen wurde.
380
00:40:34,519 --> 00:40:36,187
Aber mir ist was klargeworden.
381
00:40:36,187 --> 00:40:39,608
Ich brauche mein Leben, meine Familie.
382
00:40:39,608 --> 00:40:41,234
Nicht die eines anderen.
383
00:40:44,613 --> 00:40:46,406
Ich hab immer gedacht,
384
00:40:48,366 --> 00:40:52,287
dass es im Leben darum geht,
eine Art Vollkommenheit zu erreichen.
385
00:40:53,538 --> 00:40:57,292
Und dass ich keine Ruhe fand,
weil ich sie nicht erreicht hatte.
386
00:40:58,668 --> 00:41:01,004
Aber ich hatte Vollkommenheit erlebt.
387
00:41:02,505 --> 00:41:04,174
Ich hatte sie erreicht.
388
00:41:04,507 --> 00:41:06,468
Und so langsam frage ich mich,
389
00:41:07,719 --> 00:41:11,264
ob sich nicht die Unvollkommenheiten
des Lebens addieren,
390
00:41:12,015 --> 00:41:15,310
um eine andere Art von Vollkommenheit
zu bilden.
391
00:41:18,980 --> 00:41:21,274
Ich will endlich zurück nach Hause.
392
00:41:23,443 --> 00:41:25,153
Zurück auf die Reise
393
00:41:26,780 --> 00:41:28,698
mit dieser Version von dir.
394
00:43:01,791 --> 00:43:03,251
Wie kann ich Ihnen helfen?
395
00:43:05,462 --> 00:43:06,796
Kennen Sie mich?
396
00:43:07,714 --> 00:43:09,299
Ja, Jason. Klar kenn ich dich.
397
00:43:11,051 --> 00:43:13,094
- Matt!
- Was ist denn...
398
00:43:14,846 --> 00:43:17,682
- Was trinkst du? Was ist los?
- Heute nicht.
399
00:43:18,767 --> 00:43:19,893
Heute nicht!
400
00:43:20,602 --> 00:43:23,063
Wollte nur eine Umarmung. Gut, danke.
401
00:44:57,532 --> 00:44:58,617
Sieht klasse aus.
402
00:45:00,619 --> 00:45:04,122
Es tut mir leid.
Ryan hat sich endlich zurückgemeldet.
403
00:45:07,792 --> 00:45:10,503
Ich hab ihn
in einer Bar in Gary aufgelesen.
404
00:45:11,171 --> 00:45:12,631
Er war auf Sauftour.
405
00:45:13,048 --> 00:45:14,382
Geht's ihm gut?
406
00:45:15,634 --> 00:45:17,552
Na ja... nicht so.
407
00:45:18,053 --> 00:45:20,096
Er ist gar nicht gut drauf.
408
00:45:22,432 --> 00:45:24,142
Macht grad eine Menge durch.
409
00:45:25,143 --> 00:45:26,144
Wo ist er jetzt?
410
00:45:27,312 --> 00:45:29,731
Zu Hause. Schläft seinen Rausch aus.
411
00:45:30,565 --> 00:45:32,734
Vielleicht sollte jemand bei ihm sein.
412
00:45:33,318 --> 00:45:36,238
Ich hab Mindy angerufen.
Sie ist auf dem Weg.
413
00:45:36,238 --> 00:45:37,447
Gut.
414
00:45:37,447 --> 00:45:39,950
Und ich muss Detective Mason anrufen.
415
00:45:40,617 --> 00:45:42,410
Nur dass sie Bescheid weiß.
416
00:45:45,455 --> 00:45:47,916
Schick mir doch mal Mindys Nummer.
417
00:45:48,250 --> 00:45:49,793
Dann schreib ich ihr.
418
00:46:07,018 --> 00:46:08,478
Kann ich helfen?
419
00:46:08,478 --> 00:46:10,855
Ich würde gerne eine Pistole kaufen.
420
00:46:11,481 --> 00:46:13,316
Bin aber totaler Laie.
421
00:46:13,942 --> 00:46:16,444
Kein Problem. Wofür brauchen Sie sie denn?
422
00:46:17,696 --> 00:46:19,447
Zur Selbstverteidigung.
423
00:46:21,032 --> 00:46:22,826
Also...
424
00:46:22,826 --> 00:46:25,161
Wir hätten die Glock 23 hier.
425
00:46:25,996 --> 00:46:28,915
Kaliber .40. Hergestellt in Österreich,
solide Durchschlagkraft.
426
00:46:28,915 --> 00:46:33,003
Gibt's auch als Subkompakt-Variante,
falls Sie sie verdeckt tragen wollen.
427
00:46:33,003 --> 00:46:35,505
Damit kann ich
einen Eindringling ausschalten?
428
00:46:36,047 --> 00:46:38,049
Oh ja. Damit legen Sie ihn um.
429
00:46:38,800 --> 00:46:40,760
Und er steht auch nicht mehr auf.
430
00:46:40,760 --> 00:46:43,305
Ist das... Wie viele Kugeln passen da...
431
00:46:43,305 --> 00:46:45,473
Patronen. Dreizehn.
432
00:46:49,269 --> 00:46:50,478
Genau so.
433
00:46:51,479 --> 00:46:52,898
Wie finden Sie sie?
434
00:46:53,481 --> 00:46:55,775
Na ja, fühlt sich an wie eine Pistole.
435
00:46:55,775 --> 00:46:57,110
Ich hab noch mehr.
436
00:46:57,110 --> 00:47:00,697
Eine Smith & Wesson .357,
wenn Sie Revolver vorziehen.
437
00:47:01,031 --> 00:47:03,533
Nein, die ist perfekt. Die nehm ich.
438
00:47:03,533 --> 00:47:06,161
Ja? Wunderbar. Haben Sie ihre Karte?
439
00:47:07,746 --> 00:47:09,331
Was für eine Karte?
440
00:47:09,331 --> 00:47:13,126
Der Waffenschein,
der von der Polizei ausgestellt wird.
441
00:47:16,129 --> 00:47:17,714
Wie bekommt man den?
442
00:47:17,714 --> 00:47:19,758
Den müssen Sie beantragen.
443
00:47:28,016 --> 00:47:29,517
Bis es so weit ist...
444
00:47:31,061 --> 00:47:35,106
haben Sie so was wie Pfefferspray
oder Tränengas?
445
00:47:35,106 --> 00:47:37,317
Ja, klar. Da drüben.
446
00:47:38,443 --> 00:47:42,697
Ich empfehle das Fox Labs Pfefferspray.
5,3 Millionen Scoville Heat Units.
447
00:47:42,697 --> 00:47:44,241
Das schärfste auf dem Markt.
448
00:47:44,241 --> 00:47:45,909
Ja, gut. Das nehm ich.
449
00:47:45,909 --> 00:47:49,162
- Kann ich die Messer sehen?
- Ja, gleich hier.
450
00:47:49,829 --> 00:47:52,499
Suchen Sie was Bestimmtes?
451
00:47:52,499 --> 00:47:55,418
- Nein. Das da?
- Gute Wahl.
452
00:47:55,418 --> 00:47:58,088
Das ist das Spyderco Civilian.
453
00:47:58,088 --> 00:48:01,007
Entwickelt für Selbstverteidigung
und Nahkampf.
454
00:48:01,007 --> 00:48:02,300
Seien Sie vorsichtig.
455
00:48:04,094 --> 00:48:05,929
Ich nehme beide.
456
00:48:06,263 --> 00:48:07,514
Super.
457
00:48:07,514 --> 00:48:08,890
Folgen Sie mir zur Kasse.
458
00:48:10,183 --> 00:48:11,768
- Danke für Ihren Einkauf.
- Danke.
459
00:48:11,768 --> 00:48:13,311
Schönen Abend.
460
00:48:33,540 --> 00:48:35,709
Wollen Sie das Messer umtauschen?
461
00:48:37,252 --> 00:48:40,171
Ich möchte eine Pistole kaufen.
462
00:48:40,881 --> 00:48:43,341
Aber ich hab keine Ahnung davon.
463
00:48:44,968 --> 00:48:46,595
Hatten wir das nicht gerade?
464
00:48:48,388 --> 00:48:49,264
Was meinen Sie?
465
00:48:51,016 --> 00:48:52,517
Sie waren eben hier.
466
00:48:52,517 --> 00:48:54,769
Sie haben keinen Waffenschein.
467
00:48:56,271 --> 00:48:58,982
Sie haben Pfefferspray
und ein Messer gekauft.
468
00:48:59,566 --> 00:49:01,985
Nein, ich war noch nie in diesem Geschäft.
469
00:49:07,657 --> 00:49:10,785
Haben Sie einen Zwillingsbruder?
470
00:49:13,079 --> 00:49:14,122
Nein.
471
00:49:15,665 --> 00:49:19,169
Wollen Sie sagen, dass hier jemand war,
der so aussieht wie ich?
472
00:49:22,047 --> 00:49:23,006
Ja. Genau wie Sie.
473
00:49:23,006 --> 00:49:25,050
Dieselbe Kleidung, alles.
Nur er hatte kein...
474
00:49:26,051 --> 00:49:28,178
Er hatte keinen Verband am Finger.
475
00:49:28,762 --> 00:49:29,846
Wann war das?
476
00:49:31,181 --> 00:49:33,516
20 Sekunden, bevor Sie reinkamen.
477
00:49:38,021 --> 00:49:39,773
Wo ist er lang?
478
00:49:39,773 --> 00:49:41,107
Hab nicht geguckt.
479
00:49:41,107 --> 00:49:43,276
Was ist denn eigentlich los?
480
00:50:58,226 --> 00:51:01,146
Untertitel: Frédéric Winter
481
00:51:01,146 --> 00:51:04,149
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
32626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.