All language subtitles for DISC 1.danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,555 Man kan blive smittet med sygdommen gennem blod og sæd. 2 00:00:09,680 --> 00:00:14,880 Derfor er det vigtigt, at l beskytter jer ved at bruge kondomer. 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,918 Det er vigtigt, at l kommer hen til klinikken. 4 00:00:49,680 --> 00:00:52,479 Jeg skal nok se på jer. 5 00:01:05,880 --> 00:01:09,794 Jeg skal hjælpe dig, så prøv at slappe af. 6 00:01:13,560 --> 00:01:17,519 Hun har haft veer i to dage. 7 00:01:17,640 --> 00:01:21,838 Veerne stoppede, og så begyndte hun at bløde. 8 00:01:21,960 --> 00:01:26,750 Hent noget medicin til at sætte veerne i gang. 9 00:01:26,880 --> 00:01:32,558 - Har du prøvet det her før? - Nej. Bare skaf medicinen. Okay? 10 00:01:37,320 --> 00:01:40,870 Sterile handsker, tak. 11 00:01:53,360 --> 00:01:55,795 Bare rolig. 12 00:01:59,440 --> 00:02:04,594 Hør her. Navlestrengen skal skubbes tilbage på plads. 13 00:02:04,720 --> 00:02:08,190 Pulsen og barnet er svagt, så det skal gå hurtigt. 14 00:02:19,640 --> 00:02:23,713 Godt. Navlestrengen er på plads nu. Hun skal have 20 dråber i minuttet. 15 00:02:23,840 --> 00:02:29,870 Barnet skal hurtigt ud, så når jeg siger til, skal hun presse til. 16 00:02:35,000 --> 00:02:40,120 Vi koncentrerer os om moderen. Barnet kan måske ikke reddes. 17 00:02:43,000 --> 00:02:49,269 Hun har veer nu. Claire, Claire, Claire! Vi skal have barnet ud nu. 18 00:02:55,760 --> 00:02:59,958 Du skal presse, alt hvad du kan. Pres. Pres. 19 00:03:01,520 --> 00:03:04,751 Pres! 20 00:03:04,880 --> 00:03:09,795 Ja. Det er godt, Claire. Rigtig godt. Du skal presse en gang til. 21 00:03:09,920 --> 00:03:13,072 Sig, at hun godt kan klare det. En gang til. 22 00:03:15,840 --> 00:03:20,198 Ja. Hun skal presse en gang til. 23 00:03:23,080 --> 00:03:25,833 Det er virkelig godt, Claire. En gang til. Du kan godt. 24 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 - Mor, du sagde fem minutter. - Ja, skat. Undskyld. Sæt dig ind. 25 00:03:28,720 --> 00:03:33,191 Det er virkelig godt, Claire. Ja, det er flot. Det er godt, Claire. 26 00:03:33,240 --> 00:03:38,030 Hver gang vi skal ind til Jakob, så skal du lige tage nogle billeder. 27 00:03:38,800 --> 00:03:44,478 Du skal presse en gang til, Claire. Sig til hende, at hun godt kan. 28 00:03:44,600 --> 00:03:46,637 Kom så, Claire! 29 00:04:57,200 --> 00:04:59,874 Vil du have en? 30 00:05:26,040 --> 00:05:31,274 - Mor, du sagde fem minutter. - Ja, skat. Undskyld. Sæt dig ind. 31 00:05:33,400 --> 00:05:40,193 Hver gang vi skal ind til Jakob, så skal du lige tage nogle billeder. 32 00:05:40,320 --> 00:05:44,439 Kan han ikke komme ind til os næste gang så? 33 00:06:28,040 --> 00:06:30,316 Hej, skat. 34 00:06:38,600 --> 00:06:41,638 Hey! Michael Laudrup! 35 00:06:41,760 --> 00:06:46,357 - Jeg har noget til dig. - Hvor er det dejligt. 36 00:06:46,480 --> 00:06:52,999 - Så er der også sådan en. - Nej, skat! Hold nu op, mand. 37 00:06:53,120 --> 00:06:56,590 Den der taske der, hvad kan den mere? 38 00:06:56,720 --> 00:07:00,315 Der er et brev fra din mor. 39 00:07:00,440 --> 00:07:04,399 - Hej, Lærke. - Hej. 40 00:07:17,280 --> 00:07:19,476 Hvad skriver hun? 41 00:07:19,600 --> 00:07:23,719 Hun skriver, om vi har lyst til at komme hjem til fars fødselsdag. 42 00:07:23,840 --> 00:07:27,515 Hun vil gerne betale flybilletterne. 43 00:07:30,800 --> 00:07:33,792 Hvor er det bare typisk hende. 44 00:07:33,920 --> 00:07:37,993 - "Far er ikke sig selv for tiden." - Er han syg? 45 00:07:38,120 --> 00:07:42,751 Nej. Nej, nej, det er bare hendes måde at presse på. 46 00:07:42,880 --> 00:07:45,190 - Må jeg læse det? - Ja. 47 00:07:55,760 --> 00:07:59,310 Hvorfor siger vi ikke ja? 48 00:07:59,440 --> 00:08:02,910 Vi skal jo alligevel holde ferie. 49 00:08:03,040 --> 00:08:06,829 - Mille! - Hvis hun vil betale billetterne. 50 00:08:06,960 --> 00:08:10,430 - Så kan Lærke også se sin far. - Han er i Goa. 51 00:08:10,560 --> 00:08:15,680 Rose skal ind til sine forældre, og så kommer der en ny - 52 00:08:15,800 --> 00:08:19,839 - der skal sættes ind l det hele. 53 00:08:19,960 --> 00:08:25,273 - Så står vi uden tolk, altså. - Jakob! 54 00:08:25,400 --> 00:08:28,756 - Thomas har fået tuberkulose … - Jakob! 55 00:08:36,000 --> 00:08:39,231 Du skal holde ferie. Vi skal holde ferie. 56 00:08:39,360 --> 00:08:42,990 Du holder ikke til et år mere hernede i det tempo. 57 00:08:43,120 --> 00:08:48,559 Hvorfor går du ikke ud og snakker tempo med alle dem, der er der? 58 00:08:49,920 --> 00:08:54,710 Jeg ved godt, det betyder meget, men vi ses kun hver tredje weekend. 59 00:08:54,840 --> 00:08:58,754 Det var ligesom ikke det, Vi havde aftalt, vel? 60 00:08:58,880 --> 00:09:03,670 - Nej. - Det kan ikke blive ved med at gå. 61 00:09:03,800 --> 00:09:06,110 Havluft. 62 00:09:07,520 --> 00:09:10,911 Og sommerregn. 63 00:09:11,040 --> 00:09:13,873 Saltlakridser. 64 00:09:15,480 --> 00:09:18,040 Kolde øl. 65 00:09:18,160 --> 00:09:20,390 Godt. 66 00:09:20,520 --> 00:09:26,118 Jeg går hen og fortæller Lærke, at vi tager på ferie til Danmark. 67 00:10:47,640 --> 00:10:50,439 Christian! 68 00:10:52,640 --> 00:10:56,599 Christian Sommer! 69 00:10:56,720 --> 00:10:58,791 Der er telefon. 70 00:11:02,880 --> 00:11:06,714 - Hvem er det? - Det er baronessen. 71 00:11:06,840 --> 00:11:11,311 Ja, hallo. Sommer. Nå, for søren. Kan du bevæge den? 72 00:11:11,440 --> 00:11:14,592 Jeg har sagt, at det er din fødselsdag. 73 00:11:14,720 --> 00:11:18,156 - Jeg er på vej. - Nej, Christian! 74 00:11:18,280 --> 00:11:22,877 Hun vil ikke have, at andre kigger på hende end mig. 75 00:11:23,000 --> 00:11:27,915 - Jeg er tilbage om en halv time. - Godt. Husk at hente Jakob og Mille. 76 00:11:28,040 --> 00:11:31,078 - Det skal jeg nok. - Det er godt. 77 00:11:31,200 --> 00:11:35,797 - Og husk, at det er din fødselsdag. - Undskyld? 78 00:11:35,920 --> 00:11:39,311 - Er det sandt? - Det er det. 79 00:11:55,560 --> 00:12:00,555 - Går baronessen rundt og falder? - Jeg vidste, at du ville komme. 80 00:12:00,680 --> 00:12:06,119 - Jeg kan ikke lide de andre læger. - Hvor gør det ondt? 81 00:12:06,240 --> 00:12:11,713 Det var godt, det ikke var den højre, for jeg skriver på en bog om mit liv. 82 00:12:11,840 --> 00:12:15,754 Prøv lige at løfte armen lidt. 83 00:12:15,880 --> 00:12:19,919 - Av! Jeg kan ikke. - Det er fint. Det er fint. 84 00:12:20,040 --> 00:12:25,797 Baronessen må på hospitalet. Vi må have taget et røntgenbillede. 85 00:12:25,920 --> 00:12:29,800 - Jeg tror desværre, den er brækket. - Nå! 86 00:12:29,920 --> 00:12:36,519 Jeg skal sørge for, at det kun bliver de allerdygtigste læger - 87 00:12:36,640 --> 00:12:42,636 - der får lov til at kigge på dig. Så du skal ikke være nervøs. 88 00:12:42,760 --> 00:12:49,200 Tillykke med fødselsdagen. Du skal da have en flaske. Tag den der. 89 00:12:49,320 --> 00:12:52,711 - Nej, nej. Den skal du beholde. - Du skal have den. 90 00:12:52,840 --> 00:12:55,593 Ja. 91 00:12:58,320 --> 00:13:00,834 Så siger jeg tusind tak. 92 00:13:02,400 --> 00:13:07,349 Klager over smerter. Skønner, at der er tale om fraktur. 93 00:13:07,480 --> 00:13:12,680 Har henvist til Hilerød Sygehus afdeling … 94 00:13:12,800 --> 00:13:17,112 Har henvist til Hilerød Sygehus afde… 95 00:13:24,520 --> 00:13:28,878 - Nå! Så slugte den lige en femmer. - Ingen bruger dem længere. 96 00:13:29,000 --> 00:13:31,879 Nå, nå, nå! Kom. Vi tager en taxa. 97 00:13:32,000 --> 00:13:37,234 Jeg har ikke tænkt mig at vente på, at det passer ham at komme. 98 00:13:37,360 --> 00:13:41,513 Om en time står der en kæmpe buffet foran dig. 99 00:13:41,640 --> 00:13:46,271 Ja, men nu havde jeg altså lige lyst til en æggesandwich. 100 00:14:00,160 --> 00:14:03,198 Hvor er det godt at se dig. 101 00:14:04,320 --> 00:14:08,518 Og du har fået skæg, hvad? Hvor er far henne? 102 00:14:08,640 --> 00:14:12,599 - Det troede jeg, du vidste. - Hej, Lærke. 103 00:14:12,720 --> 00:14:17,556 - Hej, farmor. - Han skulle på hjemmebesøg. 104 00:14:17,680 --> 00:14:20,718 - Hej, Mille. - Hej, Sophia. 105 00:14:21,920 --> 00:14:26,437 Kom indenfor, alle sammen, og få noget at drikke - 106 00:14:26,560 --> 00:14:31,111 - og slap lidt af. Det har været en lang tur. 107 00:14:55,760 --> 00:15:01,312 Det er da fødselaren! lnsisterer du på at gå, eller vil du have et lift? 108 00:15:01,440 --> 00:15:03,954 Tak. 109 00:15:05,760 --> 00:15:09,435 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak skal du have. 110 00:15:09,560 --> 00:15:14,919 - Her dufter godt, hvad? - Ja, jeg har også gjort mig umage. 111 00:15:17,120 --> 00:15:21,000 Jeg skal bruge en helbredsattest til min forsikring. 112 00:15:21,120 --> 00:15:27,753 - Ulla kan først give mig en tid .… - … om tre uger. 113 00:15:27,880 --> 00:15:31,475 Hvis du ikke har den attest, kan du ikke blive forsikret. 114 00:15:31,600 --> 00:15:36,037 Kig ned til mig på mandag, så kigger vi på det. 115 00:15:46,480 --> 00:15:52,590 - Hvor længe bliver l? - Vi tager til Skagen i overmorgen. 116 00:15:52,720 --> 00:15:56,350 Nå, allerede? 117 00:15:56,480 --> 00:16:00,155 Ja. Vi har brug for at holde ferie sammen. 118 00:16:00,280 --> 00:16:06,037 - I kan holde ferie her hos os. - Mor, vi har allerede lejet et hus. 119 00:16:06,160 --> 00:16:08,720 Okay. 120 00:16:10,200 --> 00:16:15,036 - Tak for billetterne, mor. - Velbekomme. 121 00:16:15,160 --> 00:16:19,791 Det er altså fuldstændig, som om du er vokset på det år. 122 00:16:22,800 --> 00:16:27,590 - Hvad er der med far? - Han er bare ved at blive gammel. 123 00:16:27,720 --> 00:16:30,189 Hvorfor skriver du så sådan? 124 00:16:30,320 --> 00:16:36,953 Jeg kan ikke huske alt det, jeg skriver. Vi får maden udefra i år. 125 00:16:38,000 --> 00:16:43,951 Hvad sker der med flaget? Det hænger sgu da på halv. 126 00:17:20,320 --> 00:17:25,679 - Har du set min pakke til far? - Næ. Jakob er kommet. 127 00:17:29,840 --> 00:17:32,798 Så er den hvide neger kommet hjem, hvad? 128 00:17:34,560 --> 00:17:41,318 Du ligner jo en hippie. Og hvad er det for noget tingeltangel? 129 00:17:45,520 --> 00:17:48,319 Okay, okay, okay. 130 00:17:50,760 --> 00:17:55,391 - Flytter du rundt på møblerne? - Jakob skal ligge helt tæt på mig. 131 00:18:00,280 --> 00:18:03,113 Kan l ikke godt blive lidt længere? 132 00:18:05,000 --> 00:18:09,471 Mille! Du ser ham trods alt hver dag. 133 00:18:09,600 --> 00:18:12,831 Jeg ser ham kun hver tredje weekend, Sophia. 134 00:18:12,960 --> 00:18:17,272 Det er heller ikke mit valg, at vi skal til Skagen. Det er Jakobs. 135 00:18:25,920 --> 00:18:28,389 Værsgo. 136 00:18:28,520 --> 00:18:31,592 - Er det til mig? - Fra mig. 137 00:18:34,160 --> 00:18:39,394 - Jeg går ellers ikke med armbånd. - Det kunne du jo komme til. 138 00:18:42,920 --> 00:18:45,355 - Tak, Mille. - Selv tak. 139 00:18:47,240 --> 00:18:51,029 Kunne du ikke tale med Jakob om at blive lidt længere? 140 00:18:51,160 --> 00:18:57,111 Jeg savner jo også Lærke. Hun kan have Jakobs værelse. 141 00:18:58,840 --> 00:19:03,152 Okay, jeg snakker med ham. 142 00:19:18,160 --> 00:19:21,357 - God fest. - Tak. 143 00:19:43,240 --> 00:19:49,873 - Nå, hvad så, læge uden grænse? - Læge uden øl. 144 00:19:50,000 --> 00:19:53,072 Skal du ikke snart have dig nogle koner og nogle børn? 145 00:19:53,200 --> 00:19:59,469 Du er stadig skideirriterende, lille hippie-emsige afrodreng. Hej. 146 00:19:59,600 --> 00:20:04,151 - Hej, Anna. - Hej. Hej, Jakob. 147 00:20:04,280 --> 00:20:08,638 - Hvad laver du her? - Jeg laver mad. 148 00:20:08,760 --> 00:20:13,277 Det er dig, der kommer med maden. Hvor godt. Hej. 149 00:20:13,400 --> 00:20:15,391 - Adam. - Anna. 150 00:20:15,520 --> 00:20:18,592 - Av! - Var du ikke flyttet til Århus? 151 00:20:18,720 --> 00:20:22,998 - Jo, og så flyttede jeg hjem igen. - Hvoørfør kender jeg dig ikke? 152 00:20:23,120 --> 00:20:26,795 Måske fordi du ikke gik til springgymnastik. 153 00:20:26,920 --> 00:20:28,991 Nå! 154 00:20:30,000 --> 00:20:33,118 Var han den bedste til kraftspring? 155 00:20:33,240 --> 00:20:37,950 500, hvis du kan lave et kraftspring lige nu. 1000 kr. 156 00:20:38,080 --> 00:20:41,596 - Jakob. - Far… 157 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Godt at se dig. 158 00:20:45,640 --> 00:20:48,598 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. 159 00:20:48,720 --> 00:20:52,076 - Og Lærke. - Hej. 160 00:20:52,200 --> 00:20:56,319 - Hej, hej. Mille. - Tillykke, svigerfar. 161 00:20:56,440 --> 00:20:59,000 - Hej, Adam. - Hej, skat. Kom her. 162 00:20:59,120 --> 00:21:04,513 - Nå, Jakob … - Nå, far. 163 00:21:04,640 --> 00:21:09,111 Jeg har noget, jeg skal vise dig. Kom. 164 00:21:18,920 --> 00:21:22,709 - Det ligner sig selv. - Hvad havde du regnet med? 165 00:21:29,200 --> 00:21:32,113 Hold da op, hvad? 166 00:21:33,480 --> 00:21:36,711 Det må jeg nok sige. 167 00:21:45,800 --> 00:21:49,191 - Hvordan går det så dernede? - l Malawi? 168 00:21:50,160 --> 00:21:54,074 Ja, det er jo det, landet hedder, ikke? 169 00:21:54,200 --> 00:21:57,670 Det går godt. Jeg er glad. 170 00:21:58,720 --> 00:22:01,553 Hvornår kommer du hjem, Jakob? 171 00:22:01,680 --> 00:22:07,471 - Nu har vi et år mere dernede … - Jeg er sgu ved at blive gammel. 172 00:22:07,600 --> 00:22:11,992 Der er grænser for, hvor længe jeg kan blive ved. 173 00:22:12,120 --> 00:22:16,671 - Mon ikke du holder lidt endnu? - Du skulle komme hjem nu. 174 00:22:18,360 --> 00:22:24,151 Du kan få det hele. Praksis, huset. Hele lortet. Værsgo. 175 00:22:24,280 --> 00:22:28,513 - Nu taler vi alvor. - Jeg er der, hvor jeg skal være. 176 00:22:28,640 --> 00:22:32,349 På et tidspunkt skal du falde til ro. 177 00:22:32,480 --> 00:22:36,360 - Hvorfor spørger du ikke Adam? - Det dur han ikke til. 178 00:22:36,480 --> 00:22:42,112 Han kan blive din kompagnon, men han kan ikke føre det her videre. 179 00:22:42,240 --> 00:22:44,914 Han er gød nok til at arbejde her - 180 00:22:45,040 --> 00:22:49,113 - men han er ikke god nok til at overtage praksissen. 181 00:22:49,240 --> 00:22:52,995 - Hvem siger, han har lyst? - Har du spurgt? 182 00:22:53,120 --> 00:22:56,078 Du snakker udenom. 183 00:22:56,200 --> 00:23:02,879 Jeg har brugt hele mit liv på at bygge det her op. 184 00:23:03,000 --> 00:23:07,710 Og det tilbyder jeg dig nu. 185 00:23:09,720 --> 00:23:14,351 - Far, det er et flot tilbud. - Men det er ikke godt nok. 186 00:23:14,480 --> 00:23:21,159 Du skal bruge et helt kontinent, før det begynder at blive interessant. 187 00:23:21,280 --> 00:23:26,036 Der er ikke noget, der er værd at bevare. Bare videre i teksten. 188 00:23:26,160 --> 00:23:33,191 - Far, jeg er ikke ligesom dig. - Du kunne være blevet sygeplejerske. 189 00:23:33,320 --> 00:23:39,271 Hvorfor skulle du læse, når du bare skal stå dernede og dele piller ud? 190 00:23:39,400 --> 00:23:43,712 Du har ikke en kæft begreb om, hvad jeg laver dernede, okay? 191 00:23:43,840 --> 00:23:50,792 Fordi du aldrig spørger. Det eneste, der interesserer dig, er dig selv. 192 00:23:50,920 --> 00:23:56,472 Du narrer dig selv, Jakob. Du kan ikke redde verden. 193 00:23:56,600 --> 00:24:02,755 Far, hvorfor kan du ikke acceptere, at jeg er glad der, hvor jeg er? 194 00:24:06,080 --> 00:24:09,391 Tillykke med fødselsdagen. 195 00:24:22,640 --> 00:24:30,070 Kære venner og familie, kolleger, fjender og andet godtfolk. 196 00:24:30,200 --> 00:24:35,036 Det er fantastisk dejligt, at I kunne komme og hjælpe mig over dagen. 197 00:24:35,160 --> 00:24:41,793 65 år. Nogle af jer har jeg kendt, lige siden vi var helt unge. 198 00:24:41,920 --> 00:24:44,799 Der er også et par stykker - 199 00:24:44,920 --> 00:24:49,073 - som jeg har taget imod rundtomkring i de små barselssenge - 200 00:24:49,200 --> 00:24:55,151 - og jeg kender både blodtryk, levertal og nyretal hos de fleste. 201 00:24:55,280 --> 00:25:00,593 Bare rolig, jeg har tavshedspligt, selv om det er min fødselsdag. 202 00:25:03,000 --> 00:25:07,358 Når jeg l dag ser rundt på jer - 203 00:25:07,480 --> 00:25:12,953 - så minder l mig om et efterhånden meget langt liv. 204 00:25:13,080 --> 00:25:18,837 Et liv at tænke på, som gør mig glad og stolt. 205 00:25:18,960 --> 00:25:25,673 Så vil jeg gerne have lov til at sige tak til Sophia. Kom, kom, kom. 206 00:25:25,800 --> 00:25:29,839 Uden dig havde jeg ikke stået her i dag. 207 00:25:29,960 --> 00:25:33,669 Tak, fordi du blev ved min side i alle de mange år. 208 00:25:33,800 --> 00:25:37,839 Det var klogt, men sikkert ikke altid lige nemt. 209 00:25:37,960 --> 00:25:44,479 Så vil jeg gerne sige tak til vores ældste søn, Adam. 210 00:25:44,600 --> 00:25:48,389 Du er en værre lømmel. Men du er fin at arbejde sammen med. 211 00:25:48,520 --> 00:25:52,593 Orden i sagerne og god til det med finmotorikken. 212 00:25:52,720 --> 00:25:59,035 Og en særlig tak til Jakob, Mille og Lærke - 213 00:25:59,160 --> 00:26:04,838 - som er kommet hjem fra Afrika for at fejre dagen med den gamle her. 214 00:26:04,960 --> 00:26:10,034 Og til Lærke. Selv om du ikke er Jakobs datter - 215 00:26:10,160 --> 00:26:14,154 - så har du altid været som et barnebarn for Sophia og mig - 216 00:26:14,280 --> 00:26:19,593 - og det har været en stor lykke for os. 217 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 Og så kan vi jo glæde os over - 218 00:26:22,480 --> 00:26:27,873 - at vi nu får mere tid til at være sammen med jer. 219 00:26:31,440 --> 00:26:34,956 Så vil jeg sige … 220 00:26:39,680 --> 00:26:45,153 Det er det, at … Så vil jeg bede jer om … 221 00:26:47,640 --> 00:26:54,319 Tak. At sige skål, skål sammen med mig. Skål. 222 00:26:54,440 --> 00:26:57,910 - Tillykke. - Tak. 223 00:27:10,680 --> 00:27:13,479 Har du set en lille sort pakke? 224 00:27:13,600 --> 00:27:17,719 Du har ikke gemt den under en af dine hummere, vel? 225 00:27:19,720 --> 00:27:22,439 - Står jeg l vejen? - Lidt. 226 00:27:22,560 --> 00:27:27,839 - Skal jeg hjælpe dig? - Ellers tak. Det er fint. 227 00:27:34,840 --> 00:27:37,798 Vil du ikke tage den her med ind til… 228 00:27:37,920 --> 00:27:41,470 - Til Christian? - Ja, til Christian. 229 00:27:44,280 --> 00:27:47,636 Vil du af med den eller hvad? 230 00:27:51,280 --> 00:27:54,318 Nå, hvor har vi fødselsdagsbarnet? 231 00:28:25,840 --> 00:28:28,798 - Hej:. - Hej. 232 00:28:28,920 --> 00:28:34,279 Hej, Rikke. Hold da kæft, det er længe siden. 233 00:28:34,400 --> 00:28:37,552 - Hej. - Hvørdan har du det? 234 00:28:37,680 --> 00:28:41,435 Jeg har det fantastisk. 235 00:28:47,400 --> 00:28:51,439 - Hvem var det, du hilste på? - Nå, Rikke. 236 00:28:51,560 --> 00:28:55,110 Det er en gammel ven fra gymnasiet. 237 00:28:55,240 --> 00:29:00,076 - Har l været kærester? - 13. g, skat. 238 00:29:10,000 --> 00:29:14,278 Sophia vil gerne have, at vi bliver lidt længere. 239 00:29:14,400 --> 00:29:17,631 - Hun har betalt billetterne. - Det gider jeg ikke. 240 00:29:17,760 --> 00:29:22,630 - Nu er det 2000 for et kraftspring. - Hoøld nu kæft med det kraftspring. 241 00:29:22,760 --> 00:29:26,276 - Du holder tale for far, ikke? - Nej. 242 00:29:26,400 --> 00:29:30,030 - Du har da skrevet den i flyet. - Nå! 243 00:29:32,760 --> 00:29:36,833 Jamen så går jeg op og smugryger, ikke? 244 00:29:36,960 --> 00:29:40,635 Jo. Vi ses. Vi skal have noget at drikke, ikke? 245 00:29:44,840 --> 00:29:48,799 - Er din far også læge? - Han er min papfar. 246 00:29:48,920 --> 00:29:54,074 - Ja, han er læge. - Jeg arbejder nede på grillen. 247 00:29:54,200 --> 00:29:57,830 Så du kan komme ned og få noget gratis mad. 248 00:29:57,960 --> 00:30:00,839 Her. Tag et sug. 249 00:30:00,960 --> 00:30:03,839 Tag et sug. Prøv. 250 00:30:30,560 --> 00:30:34,235 Kære far, tillykke med fødselsdagen. 251 00:30:34,360 --> 00:30:39,196 Tillykke med 65 år, du kan være stolt af. 252 00:30:39,320 --> 00:30:44,599 65 år, hvor du har fået din vilje. 253 00:30:44,720 --> 00:30:47,234 Du ville være læge. Det blev du. 254 00:30:47,360 --> 00:30:52,833 Du ville giftes med en ung, smuk, polsk pige. Og det blev du jo. 255 00:30:52,960 --> 00:30:56,635 Så ville du have en søn. Det fik du. Og endnu en. 256 00:30:56,760 --> 00:31:01,630 Og det fik du også. Så ville du have den bedste praksis i byen. 257 00:31:01,760 --> 00:31:06,277 Og det fik du. Du ville have, at din ældste søn skulle være læge. 258 00:31:06,400 --> 00:31:11,839 Så det blev han. Men din yngste søn skal også være læge. Det blev han. 259 00:31:11,960 --> 00:31:15,749 Med andre ord, far, du har altid fået din vilje. 260 00:31:17,800 --> 00:31:20,360 Men du giver noget tilbage. 261 00:31:20,480 --> 00:31:27,273 På de 30 år, hvor du har været læge her, har du haft seks sygedage. 262 00:31:27,400 --> 00:31:33,635 Det er, fordi du brænder for det, du laver. Mere end noget andet. 263 00:31:33,760 --> 00:31:38,311 Så nu synes jeg, vi skal udbringe et trefoldigt leve for Christian. 264 00:31:38,440 --> 00:31:43,560 Hurra, hurra, hurra. Og det lange. Hurra! 265 00:31:43,680 --> 00:31:46,877 Skål, far. 266 00:31:47,000 --> 00:31:49,389 - Skål. - Skål og tillykke. 267 00:31:49,520 --> 00:31:51,796 Du er bare dejlig. 268 00:31:51,920 --> 00:31:56,153 Ja, og så er det tid til et familieportræt. 269 00:31:57,640 --> 00:32:00,917 Kan du holde den der? 270 00:32:01,040 --> 00:32:04,635 Så sætter vi det op her. 271 00:32:04,760 --> 00:32:09,152 - Du skal være her. - Ryk jer sammen. 272 00:32:12,120 --> 00:32:18,355 Så putter vi lige selvudløseren på. Det ser skidegodt ud. 273 00:32:20,440 --> 00:32:24,991 - Kom så, kom så. - Appelsin. 274 00:32:35,280 --> 00:32:39,990 - Så! Nu skal du have et glas vin. - Ikke, når jeg er på arbejde. 275 00:32:40,120 --> 00:32:43,954 - Du har da fri nu, har du ikke? - Jeg skal hjem. Ellers tak. 276 00:32:47,920 --> 00:32:52,232 - Det smagte virkelig dejligt. - Tak. 277 00:32:52,360 --> 00:32:56,752 Er det kun større selskaber, du laver mad til? 278 00:32:56,880 --> 00:32:59,952 Minimum tolv kuverter. 279 00:33:01,560 --> 00:33:05,474 Ikke bare til to? 280 00:33:08,840 --> 00:33:12,799 - Må jeg ikke få dit kort? - Sådan et har jeg ikke endnu. 281 00:33:12,920 --> 00:33:17,710 Telefonnummer? Det har du måske heller ikke endnu? 282 00:33:23,480 --> 00:33:26,632 Minimum tolv kuverter, ikke? 283 00:33:31,400 --> 00:33:34,438 Jakob, kom her. 284 00:33:34,560 --> 00:33:37,552 Hvad bliver det til med det kraftspring? 285 00:33:37,680 --> 00:33:41,514 Sig mig, hvad er der med far? 286 00:33:41,640 --> 00:33:47,989 Der er jo alt muligt med far. Kom nu. 500 for et kraftspring. 287 00:33:48,120 --> 00:33:52,353 Du tror ikke, jeg kan. Skulle jeg ydmyge mig foran alle de mennesker? 288 00:33:52,480 --> 00:33:59,318 - Okay. Du får min Gasolin-plade. - Den med autograferne? 289 00:33:59,440 --> 00:34:03,673 - Det er sgu i orden. - Alle sammen herover og se Jakob. 290 00:34:51,720 --> 00:34:55,509 Adam! Adam! 291 00:34:59,800 --> 00:35:02,269 Farl Far! 292 00:35:09,760 --> 00:35:13,958 Du taler med læge Adam Sommer. Vi skal bruge en ambulance. 293 00:35:14,080 --> 00:35:17,755 Mor, de sidste fire cifre i fars cpr-nummer. 294 00:35:17,880 --> 00:35:20,440 Jeg kan ikke huske det. 295 00:35:30,320 --> 00:35:36,475 Godaften. Jeg hedder Rasmus Melgaard. Jeg er læge her. 296 00:35:36,600 --> 00:35:40,355 Der er ikke nogen, der har set, hvad der er sket. 297 00:35:40,480 --> 00:35:44,269 De kørte et EKG i ambulancen. I må lave en strimmel mere. 298 00:35:44,400 --> 00:35:48,678 - Han er læge, og det er jeg også. - Det er fint. 299 00:35:48,800 --> 00:35:53,715 - Jeg vil tage dit blodtryk. - Vi vil gerne have en CT-scanning. 300 00:35:55,280 --> 00:36:01,276 Det er nok en hjernerystelse. Der er ikke tegn på hæmorhagia. 301 00:36:01,400 --> 00:36:03,676 - Hvad taler l om, Jakob? - Hjerneblødning. 302 00:36:03,800 --> 00:36:07,589 Adam, jeg skal ikke scannes. 303 00:36:13,040 --> 00:36:16,874 G å 304 00:36:17,000 --> 00:36:19,469 Undskyld … 305 00:36:22,440 --> 00:36:25,114 Nu har jeg været læge et stykke tid. 306 00:36:25,240 --> 00:36:29,473 Man kommer ikke igennem det her arbejde uden at begå fejl. 307 00:36:29,600 --> 00:36:36,040 Store fejl rammer en rigtig hårdt, når man er nyuddannet læge. 308 00:36:36,160 --> 00:36:41,189 En tumor, der ikke bliver opdaget, fordi man fejlvurderer symptomerne. 309 00:36:41,320 --> 00:36:45,518 Eller en blødning i hjernen. Fatalt. 310 00:36:46,640 --> 00:36:53,478 - Vi skal nok lave den CT-scanning. - Ja. Og en spectscanning. 311 00:36:56,560 --> 00:36:59,837 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 312 00:37:01,680 --> 00:37:06,629 Vidste du, at han kan spille mundharpe? Far. 313 00:37:06,760 --> 00:37:11,357 Torp fortalte mig det. Han har spillet bluesrock i sine unge dage. 314 00:37:11,480 --> 00:37:14,074 Bluesrock? 315 00:37:19,200 --> 00:37:24,115 - Jeg er tørstig. - Ja, det er jeg fandeme også. 316 00:37:24,240 --> 00:37:28,393 - Jeg er mere tørstig, end du er. - Så hent noget at drikke. 317 00:37:28,520 --> 00:37:31,194 - Vi slår om det. - Okay. To, tre. 318 00:37:31,320 --> 00:37:35,791 Nej. På en, to, tre, nu. 319 00:37:35,920 --> 00:37:38,230 Bedst af tre. Kom. 320 00:37:38,360 --> 00:37:43,070 En, to, tre. Nu. En, to, tre. Nu. 321 00:37:43,200 --> 00:37:46,830 Vi har kigget lidt på røntgenbilledet. 322 00:37:46,960 --> 00:37:52,319 Der er ingen fraktur. Der er ingen tegn på blodprop i EKG'et. 323 00:37:52,440 --> 00:37:57,833 Blodprøverne var fine. Jeres far var meget dehydreret. 324 00:37:57,960 --> 00:38:01,430 Det er nok den direkte årsag til, at han besvimede. 325 00:38:01,560 --> 00:38:05,030 CT-scanningen viser ingen tegn på tumor, blødninger - 326 00:38:05,160 --> 00:38:12,715 - eller andet fatalt. Jeg tror, han har fået en slem hjernerystelse. 327 00:38:12,840 --> 00:38:17,994 Derfor anbefaler jeg, at vi beholder ham i to døgn. 328 00:38:18,120 --> 00:38:20,555 Ja. Godt. 329 00:38:44,760 --> 00:38:49,960 Jeg kan da ikke lade dig være alene, uden at der straks er ballade. 330 00:38:52,680 --> 00:38:59,552 Det var ellers en dejlig fest, du havde lavet for mig l dag. 331 00:38:59,680 --> 00:39:03,230 Nu skal du slappe af. 332 00:39:04,480 --> 00:39:07,040 Og så var du så smuk. 333 00:39:29,560 --> 00:39:34,873 Det var da mærkeligt. Tænk at give en brugt æske væk. 334 00:39:35,000 --> 00:39:40,393 - Hvor kommer den fra? - Det aner jeg ikke. 335 00:39:40,520 --> 00:39:43,956 - Mor, hvor er bilen? - Hvor den plejer at være. 336 00:39:44,080 --> 00:39:47,630 - Hvornår har l sidst brugt den? - l går, tror jeg. 337 00:39:47,760 --> 00:39:50,957 Ja. Far var på sygebesøg. 338 00:40:05,920 --> 00:40:10,391 Klager over smerter. Skønner, at der er tale om fraktur. 339 00:40:10,520 --> 00:40:15,230 Har henvist til Hillerød Sygehus, afdeling … 340 00:40:16,680 --> 00:40:21,311 Har henvist til Hilerød Sygehus, afde… 341 00:40:26,200 --> 00:40:29,955 Hillerød Sygehus, afdeling … 342 00:40:33,920 --> 00:40:36,958 Ja, det er Adam. 343 00:40:38,120 --> 00:40:41,078 NU? 344 00:40:41,200 --> 00:40:44,556 Hvorfor fanden er det så vigtigt? 345 00:40:45,440 --> 00:40:48,671 Okay. Hvad er adressen? 346 00:41:03,200 --> 00:41:06,875 Det er Jakob. Ja. Okay. 347 00:41:07,000 --> 00:41:10,755 Er der sket noget med den? 348 00:41:10,880 --> 00:41:14,953 Den pakke, du ledte efter i går, har du fundet den? 349 00:41:15,080 --> 00:41:18,072 Er det sådan en sort en? Firkantet? 350 00:41:18,200 --> 00:41:22,159 Den står her på fars bord. Ja. 351 00:41:22,280 --> 00:41:26,558 Nej, nej. Nej, jeg henter den selv. Det er godt. Vi ses. Hej. 352 00:41:31,360 --> 00:41:36,719 Godmorgen. Jeg hedder Max Karlsson, jeg er neurolog. 353 00:41:38,160 --> 00:41:42,916 Du blev scannet i går aftes, og der var ikke noget at se. 354 00:41:43,040 --> 00:41:49,753 Men røntgenlægen spurgte, om jeg kunne se på spectscanningen. 355 00:41:49,880 --> 00:41:54,716 Der er områder i din hjerne, hvor aktiviteten ikke er så høj. 356 00:41:54,840 --> 00:42:02,759 - Hvor vil du så hen med det? - Lad os lave nogle undersøgelser. 357 00:42:02,880 --> 00:42:08,796 Vi kan medicinere dig, hvis det er nødvendigt. 358 00:42:08,920 --> 00:42:15,189 Vi vil gerne foretage nogle test, hvor vi titter på din hukommelse. 359 00:42:15,320 --> 00:42:19,712 Titter på min hukommelse? Jeg har aldrig forstået - 360 00:42:19,840 --> 00:42:23,834 - hvorfor svenske læger ikke lærer sig dansk - 361 00:42:23,960 --> 00:42:27,510 - når l nu absolut vil arbejde her i landet. 362 00:42:27,640 --> 00:42:32,555 Jeg forstår dig ikke, og du skal ikke gentage det over for min familie. 363 00:42:32,680 --> 00:42:35,593 Du skal bare gå. 364 00:42:38,160 --> 00:42:43,519 Jeg kan ikke tvinge dig. Men jeg håber, at du ændrer mening. Hej. 365 00:43:00,440 --> 00:43:03,671 Bare kør. Jeg går selv resten af vejen. 366 00:43:16,280 --> 00:43:20,160 - Du skal ikke hjem i dag. - Det kan du bande på, jeg skal. 367 00:43:20,280 --> 00:43:22,669 - Hvordan går det? - Fint. 368 00:43:22,800 --> 00:43:25,872 Mor, gider l ikke lige at hente noget kaffe? 369 00:43:26,000 --> 00:43:30,312 Jo. Kom, Lærke. 370 00:43:35,720 --> 00:43:38,109 Nå . 371 00:43:42,560 --> 00:43:45,120 Hvorfor skal vi være alene? 372 00:43:45,240 --> 00:43:49,632 Vi havde aftalt, at du skulle hente os nede på stationen i går. 373 00:43:49,760 --> 00:43:54,789 - Er du stadig sur over det? - Nej. Hvorfor nåede du det ikke? 374 00:43:54,920 --> 00:43:57,878 Jeg var nødt til at tage på hjemmebesøg. 375 00:43:58,000 --> 00:44:01,834 Hoøs hvem? Kan du huske det? 376 00:44:01,960 --> 00:44:06,033 - Hos baronessen. - Hvoørdan kom du derhen? 377 00:44:06,160 --> 00:44:08,549 Med sporvogn. 378 00:44:10,840 --> 00:44:15,789 - Tøg du bilen hjem? - Ja, hvad ellers? 379 00:44:15,920 --> 00:44:22,678 Din bil står nede hos baronessen. Du tog ikke bilen hjem. 380 00:44:22,800 --> 00:44:27,556 - Hvordan kom du så … - Nu gider jeg ikke høre mere på det! 381 00:44:29,520 --> 00:44:34,276 Far, den her skulle jeg give dig fra Adam. 382 00:44:34,400 --> 00:44:39,270 Far, hør nu her. Jeg synes, du skal undersøges. 383 00:44:39,400 --> 00:44:45,476 Der er ingenting galt. Nu vil jeg gerne være fri for dit krydsforhør. 384 00:44:50,560 --> 00:44:53,757 Jeg skal på arbejde i morgen. 385 00:44:55,000 --> 00:44:59,597 Far, læger bliver også syge. 386 00:44:59,720 --> 00:45:04,999 - Adam kan tage dine patienter. - Ikke tale om. 387 00:45:05,120 --> 00:45:09,637 - Du kunne tage dem. - Hvad? 388 00:45:09,760 --> 00:45:13,390 - Du kunne tage mine patienter. - Nej. 389 00:45:13,520 --> 00:45:18,993 Til gengæld lover jeg at blive væk fra arbejde, indtil jeg er helt rask. 390 00:45:19,120 --> 00:45:22,875 Om det så skal tage en uge. 391 00:45:23,000 --> 00:45:26,436 Ulla aflyser dine tider, og Adam tager de akutte. 392 00:45:26,560 --> 00:45:30,758 Ja, det er det, jeg siger, jeg skal på arbejde i morgen. 393 00:45:39,000 --> 00:45:42,197 Har du det bedre? 394 00:45:42,320 --> 00:45:45,995 Jeg drikker aldrig mere cognac. 395 00:45:53,600 --> 00:45:56,513 Hvad så, skat? 396 00:45:57,640 --> 00:45:59,756 Så . 397 00:46:01,280 --> 00:46:06,480 Jeg kom til at love ham at tage hans patienter, til han bliver rask. 398 00:46:06,600 --> 00:46:10,639 Ellers ville han ikke blive på hospitalet. 399 00:46:10,760 --> 00:46:17,234 - Har du glemt, du ikke må arbejde? - Det er jo bare et par dage. 400 00:46:18,400 --> 00:46:21,711 Jeg er virkelig ked af det. 401 00:46:23,800 --> 00:46:28,749 - Kan l ikke tage i forvejen? - Skide da være med Skagen. 402 00:46:32,120 --> 00:46:35,590 Hvorfor skal du lige pludselig arbejde? 403 00:46:35,720 --> 00:46:38,439 - Førdi din far siger det? - Skat. 404 00:46:38,560 --> 00:46:42,793 Lad være med at sige skat til mig. Jeg er ikke nogen skat lige nu. 405 00:46:45,200 --> 00:46:51,435 - Hvorfor skal han bestemme det? - Det er ikke ham, der bestemmer det. 406 00:46:52,520 --> 00:46:56,115 Godt. Så bliver vi også hjemme. 407 00:47:28,240 --> 00:47:32,120 - Hvad så, skipper? - Hej. 408 00:47:35,960 --> 00:47:37,951 - Hej:. - Hej. 409 00:47:38,080 --> 00:47:41,835 - Jeg er Adams bror. Jakob. - Lisa. 410 00:47:41,960 --> 00:47:47,797 - Undskyld. Jeg vidste ikke, du … - Jeg var alligevel på vej. Vi ses. 411 00:47:51,960 --> 00:47:54,395 - Hej:. - Hej. 412 00:48:01,880 --> 00:48:07,910 Ja, ja. Bare tag det roligt. Hun er gift. Hvordan går det med far? 413 00:48:08,040 --> 00:48:13,956 Det troede jeg, du kunne fortælle mig. Hvor længe har han været sådan? 414 00:48:14,080 --> 00:48:19,871 - Hvordan sådan? - Har han ikke været anderledes? 415 00:48:27,240 --> 00:48:31,313 Adam, far har spurgt, om jeg vil overtage praksissen. 416 00:48:31,440 --> 00:48:37,595 Hvorfor har han ikke spurgt dig? Far gider heller ikke at svare. 417 00:48:37,720 --> 00:48:40,758 - Hvad har du svaret? - På hvad? 418 00:48:40,880 --> 00:48:44,874 - Vil du overtage? - Nej. Gu vil jeg da ej overtage. 419 00:48:45,000 --> 00:48:50,678 Jeg har sagt ja til at tage hans patienter, til han bliver rask. 420 00:48:50,800 --> 00:48:57,638 - Så du vil altså gerne? - Stop lige det skrubbelort. 421 00:48:57,760 --> 00:49:01,799 Hvad fanden er det, der foregår? 422 00:49:07,720 --> 00:49:11,759 Du kan godt huske, at jeg skiftede speciale? 423 00:49:11,880 --> 00:49:15,475 Ja, du skiftede til almen medicin. 424 00:49:15,600 --> 00:49:18,353 Det var der jo en grund til. Jeg … 425 00:49:18,480 --> 00:49:24,078 Jeg skiftede, fordi jeg begik en fejl under min introduktionsstilling. 426 00:49:24,200 --> 00:49:28,159 En fejl. Hvordan? 427 00:49:28,280 --> 00:49:36,280 Der kom en ung mand med smerter i brystkassen. EKG'en viste ingenting. 428 00:49:36,840 --> 00:49:43,280 Blodprøven viste tegn på en blodprop i hjertet. Men jeg overså svaret. 429 00:49:43,400 --> 00:49:46,472 Overså? Hvordan? 430 00:49:46,600 --> 00:49:50,594 Jeg glemte det. 431 00:49:50,720 --> 00:49:55,317 Der var travlt, og jeg havde ikke sovet. Du ved, hvordan det er. 432 00:49:55,440 --> 00:49:58,558 Patienten døde. 433 00:49:59,920 --> 00:50:03,515 Nå! Hvorfor har du aldrig fortalt mig det? 434 00:50:03,640 --> 00:50:10,671 Patientens kone indgav en klage, men der var ingen, der understøttede det. 435 00:50:10,800 --> 00:50:16,955 Og far, han kendte overlægen på afdelingen. De havde en snak. 436 00:50:17,080 --> 00:50:23,679 Far fik ham overbevist om, at jeg aldrig havde fået det prøvesvar. 437 00:50:23,800 --> 00:50:28,397 Så havde den enke jo ikke rigtig nogen sag. 438 00:50:28,520 --> 00:50:32,514 Til gengæld skulle jeg så skifte til almen medicin. 439 00:50:32,640 --> 00:50:37,874 Arbejde hos far og holde min kæft. 440 00:50:38,000 --> 00:50:44,110 Jeg kandiderer ikke til at overtage fars livsværk. 441 00:50:47,480 --> 00:50:51,713 - Det er jeg virkelig … - Ja. Bare glem det. 442 00:50:51,840 --> 00:50:57,950 Jeg er alligevel ikke interesseret. Nu fortsætter jeg mit skrubbelort. 443 00:51:12,160 --> 00:51:16,438 Man bliver forvirret af alle de skilte og døre. 444 00:51:16,560 --> 00:51:21,157 - Jeg skal nok følge Dem tilbage. - Tak. Det er venligt af Dem. 445 00:51:21,280 --> 00:51:27,390 Jeg står over for et nyt og vidunderligt kapitel i mit liv. 446 00:51:27,520 --> 00:51:31,753 Der er noget maskulint over Dem. Er De gift? 447 00:51:31,880 --> 00:51:36,875 Alle pragtfulde mænd ender i min bog. De har lige sikret Dem et par linjer. 448 00:51:37,000 --> 00:51:41,392 Det kan De være sikker på. Sådan en sød sygeplejerske. 449 00:52:32,280 --> 00:52:34,749 Kommer du ned? 450 00:53:23,120 --> 00:53:27,318 Jeg skulle ikke have lokket dig til at tage hjem. 451 00:53:27,440 --> 00:53:30,193 Selvfølgelig skulle du det. 452 00:53:38,240 --> 00:53:41,631 - Jakob … - Skat. 453 00:53:41,760 --> 00:53:46,755 - Jeg er ked af det med den ferie. - Nej. Du skal hjælpe din far. 454 00:53:51,880 --> 00:53:56,670 Måske er det en god idé, at mig og Lærke tager l forvejen. 455 00:53:56,800 --> 00:54:00,350 - Jeg trænger også til lidt … - Havluft? 456 00:54:00,480 --> 00:54:03,916 Ja. Haviuft. 457 00:54:04,040 --> 00:54:08,671 - Skat, du står og ryster. - Jeg fryser bare lidt. 458 00:54:08,800 --> 00:54:12,430 Jeg går i seng, ikke? 459 00:54:15,200 --> 00:54:18,431 Jeg kommer lige om lidt. 460 00:55:42,760 --> 00:55:48,119 Christian Sommer. Jeg ertilbage om en halv time. 461 00:55:48,240 --> 00:55:53,189 - Husk nu at hente Jakob og Mile. - Jeg vilikke vente på ham. 462 00:55:53,320 --> 00:55:57,473 Hvorer det godt at se dig. Hej, Lærke. 463 00:55:57,600 --> 00:56:02,913 - Hej, Mile. Hvor er far henne? - Der erfødselsdagsbamet 464 00:56:03,040 --> 00:56:07,159 - Hvad er det med far? - Han er nok ved at blive gammel. 465 00:56:08,280 --> 00:56:11,272 - Den hvide neger er hjemme. - Hej, Anna. 466 00:56:11,400 --> 00:56:15,519 - Hvorfor kender jeg dig kke? - Du gik ikke til springgymnastik. 467 00:56:15,640 --> 00:56:18,553 - Jakob! - Far. 468 00:56:18,680 --> 00:56:23,311 Du kan få det hele. Praksis. Huset. Hele lortet. 469 00:56:23,440 --> 00:56:30,119 - Far, jeg er ikke ligesom dig. - Du skulle være sygeplejerske. 470 00:56:30,240 --> 00:56:34,996 Du har ikke en kæft begreb om, hvad jeg laver demede. 471 00:56:35,120 --> 00:56:39,318 - Vil du ikke tage den her med ind? - Til Christian? 472 00:56:39,440 --> 00:56:44,071 På de 30 år, du har været læge her i byen, har du haft seks sygedage. 473 00:56:44,200 --> 00:56:49,513 - Tag et sug. - Sig mig, hvad er der med far? 474 00:56:51,120 --> 00:56:53,555 Adam! 475 00:56:53,680 --> 00:56:59,073 - Ingen har set, hvad der er sket. - Han erlæge, og det er jeg også. 476 00:56:59,200 --> 00:57:02,272 - Vilaver en CT-scanning. - Og en SPECT-scanning. 477 00:57:02,400 --> 00:57:06,633 Derfindes områder i din hjeme, hvor aktiviteten ikke er så høj, 478 00:57:06,760 --> 00:57:12,153 Jeg forstår ikke, hvad du siger. Gentag det ikke over for min famili. 479 00:57:12,280 --> 00:57:18,276 Jeg kom ti at løve ham at tage hans patienter, ti han bliver rask. 480 00:57:18,400 --> 00:57:22,633 Du kan godt huske, at jeg skifede speciale. Jeg skiftede - 481 00:57:22,760 --> 00:57:27,834 - fordi jeg begik en fejl Patienten døde. 482 00:57:29,040 --> 00:57:34,194 Patientens kone indgav en klage, men ingen understøttede forklaringen. 483 00:57:34,320 --> 00:57:41,397 Jeg kandiderer ikke ti at overtage fars ivsværk. 484 00:59:14,880 --> 00:59:20,637 - Christian Sommer. - Ja, Han er på hospitalet. 485 00:59:20,760 --> 00:59:24,879 Han kommer hjem i dag. Jeg tager dem. 486 00:59:34,760 --> 00:59:37,320 Adam Sommer. 487 00:59:37,440 --> 00:59:42,594 Ja, et øjeblik. Jakob. Læger uden Grænser. 488 00:59:45,480 --> 00:59:50,236 Det er Jakob. Hej, Jens. Hej. Jo tak, det går fint 489 00:59:50,360 --> 00:59:54,831 Man skal lige lande, ikke? 490 00:59:54,960 --> 01:00:00,433 - Ja, vitagertil Skagen. - Godmorgen, mor. 491 01:00:00,560 --> 01:00:05,555 I mørgen? Kan det blive fredag? 492 01:00:05,680 --> 01:00:10,151 Min far er blevet indlagt. Nej. Det er ikke noget alvorligt 493 01:00:10,280 --> 01:00:13,716 Kan jeg ringe til dig senere? 494 01:00:13,840 --> 01:00:18,869 Okay. Ja, ja, det er godt. Hils derinde. Hej, 495 01:00:19,000 --> 01:00:22,391 - Hvem var det? - DetvarLæger uden Grænser. 496 01:00:22,520 --> 01:00:25,876 Jeg skaltil debriefing. Det er en samtale. 497 01:00:26,000 --> 01:00:30,233 Det er noget alle skal, når de har været af sted. 498 01:00:32,080 --> 01:00:37,519 Jeg synes, det er så spændende, at du skal have fars patienter. 499 01:00:37,640 --> 01:00:41,110 - Godmorgen. - Godmorgen. 500 01:00:44,520 --> 01:00:47,831 Jeg vile godt ned og hente ham selv. 501 01:00:47,960 --> 01:00:52,591 - Jeg kan godt køre dig, - Nej, det kan du da ikke, skat 502 01:00:52,720 --> 01:00:55,439 l skal af sted om en time. 503 01:00:55,560 --> 01:01:00,191 Vi tager ikke til Skagen alligevel. 504 01:01:00,320 --> 01:01:03,597 - Nå? - Nål 505 01:01:03,720 --> 01:01:09,238 Jeg står og smører en madpakke ti jer 506 01:01:11,480 --> 01:01:15,553 - Undskyld. - Hvomår har du besluttet det? 507 01:01:15,680 --> 01:01:18,240 Mu. 508 01:01:18,360 --> 01:01:23,434 - Jeg bruger dem. Hvad siger Lærke? - Detved jeg da ikke. 509 01:01:23,560 --> 01:01:27,349 - Jeg harlige besluttet mig. -| skal tage af sted. 510 01:01:27,480 --> 01:01:30,518 Så kommerjeg om et par dage. 511 01:01:30,640 --> 01:01:36,079 Jeg vil gemne ind ti Andy på galleriet. Han vil se mine billeder. 512 01:01:38,280 --> 01:01:43,434 Jeg synes allsé, at det er en god idé, Jakob. 513 01:01:46,000 --> 01:01:49,789 - Hvomår kører vi? - Lige så snart du er klar. 514 01:02:52,840 --> 01:02:56,913 Stetoskop, otoskop og sprøjter og den llle grønne. 515 01:02:57,040 --> 01:02:59,509 - Kanyleme? - Det er derovre. 516 01:02:59,640 --> 01:03:06,034 Hvorfor ligger de ikke sammen med sprøjeme? Mærkeligt system. 517 01:03:06,160 --> 01:03:11,872 Nå, okay. Jeg er patient Jeg har ondti halsen. 518 01:03:12,000 --> 01:03:15,231 - Jakob! Deter her. - Nåja. 519 01:03:15,360 --> 01:03:19,035 - Værsgo. Tage blodtryk. - Er det den her? 520 01:03:19,160 --> 01:03:22,596 Av, for satan. Jeg har ondt i øreme. 521 01:03:22,720 --> 01:03:27,271 Adam, Adam, Adam! Jeg har styr på det. 522 01:03:27,400 --> 01:03:31,871 - Hvad med recepter? - De ligger her. 523 01:03:35,840 --> 01:03:43,236 Hold da kæft Ale de små dimser. Jeg fatterikke, du kan holde det ud. 524 01:03:44,360 --> 01:03:50,800 - Hvem siger også, at jeg kan det? - Kan du… hølde det ud? 525 01:03:53,040 --> 01:03:55,634 Næ. 526 01:03:55,760 --> 01:04:00,630 Nå. Hvorfor er du her så? 527 01:04:01,840 --> 01:04:05,356 Harl gennemgået computersystemet? 528 01:04:05,480 --> 01:04:08,996 - Forstyrrer jeg? - Nej, nej. 529 01:04:09,120 --> 01:04:13,557 Jakob har styr på det, siger han. 530 01:04:16,560 --> 01:04:21,760 - Det er dejligt, at du er her. - Tak skal du have, Ulla. 531 01:04:21,880 --> 01:04:26,238 - Svend Andersen. - Ja, Det er mig. 532 01:04:31,600 --> 01:04:36,356 - Hej Jeg ervikar for Christian. - Det sagde Ull. 533 01:04:36,480 --> 01:04:43,398 Jeg kommer for at få fomyet recepten til stesolideme. Dosis er for lile. 534 01:04:43,520 --> 01:04:47,036 Ja Du kan bare sætte dig. 535 01:04:48,520 --> 01:04:53,390 - Hvorfør er dosis for ile? - Fordi det går dårligere. 536 01:04:53,520 --> 01:04:59,710 - Okay. Hvordan dårligere? - Sådan med humøret. 537 01:04:59,840 --> 01:05:07,031 Nøgle gange harjeg det sådan, at jeg kan ikke få vejret. Yes. 538 01:05:07,160 --> 01:05:13,315 Er der andet end vejrtrækningen, der er problemer med? Søvnløshed? 539 01:05:13,440 --> 01:05:18,389 Jeg soverikke særlig godt Derfor er det svært at passe sit arbejde. 540 01:05:18,520 --> 01:05:20,909 Hvomår begyndte det? 541 01:05:21,040 --> 01:05:26,672 De sidste uger harværet noget lort Det kommer også på arbejdet. 542 01:05:26,800 --> 01:05:31,431 - Hvad er begyndt at komme? - Atjeg får det pissedårligt. 543 01:05:32,760 --> 01:05:36,594 - Føler du angst? - Angst? Hvad mener du? 544 01:05:36,720 --> 01:05:42,511 Er der sket noget omkring det tidspunkt, hvor du får stesolid? 545 01:05:42,640 --> 01:05:45,758 Nyt arbejde? Skilsmisse? Dødsfald? 546 01:05:45,880 --> 01:05:49,874 Min kone, hun skred, ik'? Men altså… 547 01:05:54,520 --> 01:06:01,597 Du har fået sat dosis op en gang. Jeg synes, du fårtemmelig meget. 548 01:06:01,720 --> 01:06:05,918 Du skulle måske få skåret lit ned på døsis. 549 01:06:06,040 --> 01:06:10,432 Stesolid kan have den modsatte virkning, hvis man får for meget. 550 01:06:10,560 --> 01:06:14,554 L værste fald kan man opleve angstanfald og paranoia. 551 01:06:14,680 --> 01:06:18,913 Duvile måske have glæde af nogle samtaler med en terapeut. 552 01:06:19,040 --> 01:06:22,351 Hvis du får vænnet dig af med pileme . 553 01:06:22,480 --> 01:06:27,475 Jeg skalikke til nogen terapeut! Jeg er sgu da ikke sindssyg. 554 01:06:27,600 --> 01:06:32,071 Nej, men vi snakker også bare om nogle samtaler. 555 01:06:32,200 --> 01:06:38,037 Ved du, hvad der plager mig? Du forstår ikke, hvad jeg siger. 556 01:06:38,160 --> 01:06:43,951 - Vi skal lavs en plan. - Jeg venter, til min læge kommer. 557 01:06:51,880 --> 01:06:56,909 - Kan du nå at kigge på Kim? - Erdet såret du kommer med? 558 01:06:57,040 --> 01:07:01,557 Det er herpes. Ull, lån mig lige din kuglepen. 559 01:07:01,680 --> 01:07:04,798 - Jeg skal have den igen. - Ja. 560 01:07:08,160 --> 01:07:14,111 Køb det her på apoteket og smør med det fem gange dagligt. 561 01:07:15,520 --> 01:07:20,640 - Skal den næste sendes ind? - Er det Jakobs patienter? 562 01:07:20,760 --> 01:07:26,073 Ja, De fleste. Din næste patient er Mikkel Frøding. 563 01:07:26,200 --> 01:07:29,318 Hvem er hende med gipsbenet? 564 01:07:30,760 --> 01:07:32,797 Det ved jeg ikke. 565 01:07:32,920 --> 01:07:35,912 - Pia Jensen. - Mikkel Frøding. 566 01:07:36,040 --> 01:07:38,714 Hej, Det er denne vej, 567 01:07:38,840 --> 01:07:41,514 Vi skal herind. Værsgo. 568 01:07:43,920 --> 01:07:47,390 - Hardu en tid? - Jeg vil tale med Christian Sommer. 569 01:07:47,520 --> 01:07:52,435 Han er desværre syg i dag. Du kan komme ind til en af de andre. 570 01:07:52,560 --> 01:07:55,678 - Nej tak. - Okay. 571 01:07:55,800 --> 01:07:58,553 Det er ikke noget akut. 572 01:08:51,120 --> 01:08:55,114 - Godmorgen. - Godmorgen. 573 01:08:56,400 --> 01:08:59,438 - Din kone ringer lige om lidt - Tak. 574 01:09:04,160 --> 01:09:08,677 - Hvordan går det med hovedet? - Jo tak. Bedre. 575 01:09:27,320 --> 01:09:30,199 Hallo? 576 01:09:33,920 --> 01:09:36,992 Erher nogen? 577 01:09:44,080 --> 01:09:48,711 - Vildu med ind og hente Christian? - Skal vi ikke til Skagen? 578 01:09:48,840 --> 01:09:55,439 Jeg tænkte bare, om vi ikke skulle blive her stedet for. 579 01:09:56,800 --> 01:10:03,672 Det kunne blive hyggeligt. Vi kunne tage en turtil byen eller stranden. 580 01:10:03,800 --> 01:10:06,553 Okay. 581 01:10:08,040 --> 01:10:12,432 - Du erikke sur? - Næ, det er fint. 582 01:10:12,560 --> 01:10:15,234 Okay. 583 01:10:24,280 --> 01:10:27,750 Du må geme tage den. 584 01:10:29,200 --> 01:10:35,230 Hej, Andy. Fint Hvad med dig? 585 01:10:37,440 --> 01:10:42,071 Jo, selvfølgelig har jeg savnet dig. Kunne du lide mine billeder? 586 01:10:44,080 --> 01:10:46,674 Ja. 587 01:10:47,680 --> 01:10:50,069 Ja. 588 01:10:56,560 --> 01:10:59,200 Hvad? 589 01:11:02,560 --> 01:11:08,158 Nej, vi tager ikke til Skagen. Jeg kan godt komme ind ti dig. 590 01:11:24,600 --> 01:11:29,515 Nej jeg synes stadig, at der mangler et par igtig gode billeder. 591 01:11:31,120 --> 01:11:36,593 Ja, men nu er det jo også mig, der skal udstile dem. 592 01:11:37,480 --> 01:11:43,032 Jamen det harvi lavet om. Vi tager tibage til Malawi om to uger. 593 01:11:43,160 --> 01:11:46,915 Så kan jeg også nå at lave forstørrelser. 594 01:11:47,040 --> 01:11:50,271 Jeg skal nok blive klar. 595 01:11:50,400 --> 01:11:53,677 Jeg er ikke sur. 596 01:11:53,800 --> 01:11:57,998 - Sofia, har du set min ene sko? - Din ene sko? 597 01:12:01,280 --> 01:12:07,151 Sofia Sommer. Nej, han er på arbejde. Ja, Jakob Sommer. 598 01:12:07,280 --> 01:12:14,073 - Nej. Han eriikke på arbejde. - Nål Han er ikke på arbejde. 599 01:12:15,800 --> 01:12:20,920 Deter kun en enkelt dag. Jeg skal nok sige, at du har ringet. 600 01:12:21,040 --> 01:12:27,480 Hvorfor sagde du, han var på arbejde? Han skal holde fr i tø uger nu. 601 01:12:29,120 --> 01:12:34,798 Det erikke for sjov. Han skal lade op, ellers brænder han ud. 602 01:12:34,920 --> 01:12:38,356 - De er så pressede demede. - Detkunne jeg ikke vide. 603 01:12:38,480 --> 01:12:41,120 Du kunne jo spørge. 604 01:12:41,240 --> 01:12:45,393 Sig mig, hvorfor er du egentlig så sur? 605 01:12:45,520 --> 01:12:50,310 - Skal vi køre nu? - Du kan ikke køre uden sko på. 606 01:12:50,440 --> 01:12:52,750 Jol Kom. 607 01:13:00,960 --> 01:13:03,634 - Hej. - Hej. 608 01:13:09,520 --> 01:13:13,309 - Så bliver det først torsdag. - Hej. 609 01:13:14,840 --> 01:13:17,480 Hej. 610 01:13:17,600 --> 01:13:22,390 Ulla fortalte mig lige om din far. Det erjeg ked af at høre. 611 01:13:22,520 --> 01:13:27,196 - Hvordan går det med ham? - Det går bedre. 612 01:13:30,320 --> 01:13:36,396 - Erdet en helbredsattest? - Anne kan umuligt komme ti 613 01:13:36,520 --> 01:13:39,672 - Jeg kan godt nå den. - Der kommer fire akutte. 614 01:13:39,800 --> 01:13:43,998 - Jeg spiser bare senere. Ja, værsgo. - Okay. 615 01:13:47,200 --> 01:13:53,071 Ulla, det her må være en fejl Der skal stå 'fraktur' her. 616 01:13:53,200 --> 01:13:57,239 Må jeg lige prøve at se. Nå ja. 617 01:13:58,720 --> 01:14:03,669 Ja. Ja, deter en fejl Jeg retter den. 618 01:14:03,800 --> 01:14:07,794 Har du været længerevarende sygemeldt? 619 01:14:07,920 --> 01:14:14,951 Engang som bam lå jeg i nogle uger. Men det gælder ikke, vel? 620 01:14:15,080 --> 01:14:19,472 - Jeg havde brækket mine ben. - Begge ben? 621 01:14:19,600 --> 01:14:25,278 - Hvad skete der? - Jeg sprang ned fra et træ. 622 01:14:25,400 --> 01:14:28,233 Nål Hvorfor gjorde du det? 623 01:14:30,480 --> 01:14:35,680 - Spørger de også om det? - Deter mit eget tilægsspørgsmål. 624 01:14:35,800 --> 01:14:40,158 - Jeg væddede med mine brødre. - En hård måde at tjene penge på. 625 01:14:40,280 --> 01:14:44,592 - Jeg er hård. - Det var ikke for pengenes skyld. 626 01:14:44,720 --> 01:14:49,590 - Har du taget stoffer? - Nej. 627 01:14:49,720 --> 01:14:52,872 - Hash? - Nej. 628 01:14:53,880 --> 01:14:57,919 - Det er strafbart at lyve. - Detvar pot 629 01:14:58,040 --> 01:15:00,680 Hvomårrøg du pot? 630 01:15:03,080 --> 01:15:07,153 - Spørger de også om det? - Okay. 631 01:15:07,280 --> 01:15:11,956 - Drikker du øl, vin eller spiritus? - Jeg er nok mest tilvin. 632 01:15:12,080 --> 01:15:14,594 - Rød eller hvid? - Mestrød. 633 01:15:14,720 --> 01:15:19,157 - Fransk, italiensk? - Læger må ikke bage på patienterne. 634 01:15:19,280 --> 01:15:24,719 Så er det jo godt, at du er Christians patient 635 01:16:11,200 --> 01:16:14,079 Skal jeg tage den? 636 01:16:42,000 --> 01:16:44,992 Hvad er det, herlugter af? 637 01:16:49,040 --> 01:16:53,034 Blomsteme er fra lægeme iHundested. 638 01:16:53,160 --> 01:16:55,674 Erdetikke sødt af dem? 639 01:16:55,800 --> 01:16:58,633 Hvis jeg havde været en dame … 640 01:17:00,680 --> 01:17:04,560 Jeg går ind og lægger mig lidt. 641 01:17:06,960 --> 01:17:09,952 Han har det ikke godt. 642 01:17:10,080 --> 01:17:16,076 Han kan ikke finde ud af attage den med ro. 643 01:17:16,200 --> 01:17:21,991 Hvis ikke han havde hovedpine, skulle vi lave en overraskelse tl ham. 644 01:17:25,480 --> 01:17:29,519 - Hvad leder du efter? - Kan du ikke lugte det? 645 01:17:29,640 --> 01:17:33,110 - Hvad for noget? - Herlugter muggent. 646 01:17:33,240 --> 01:17:36,596 Mit køleskab eri hvert fald ikke muggent. 647 01:17:45,160 --> 01:17:47,879 Du er gravid. 648 01:17:49,360 --> 01:17:52,398 Er du ikke? 649 01:18:05,320 --> 01:18:08,870 Jeg kan slet ikke overskue det 650 01:18:09,000 --> 01:18:11,355 Kom her. 651 01:18:12,800 --> 01:18:17,431 - Hvad er det, du ikke kan overskue? - Dethele. 652 01:18:17,560 --> 01:18:20,313 Så, så, så, så, så. 653 01:18:20,440 --> 01:18:26,436 Jeg kan ikke både være gravid og lave udstiling og tage til Afika og .. 654 01:18:26,560 --> 01:18:30,599 Vores lejlighed er lejet ud, og jeg har kvalme og er skidesur - 655 01:18:30,720 --> 01:18:34,076 - og herlugter hele tiden. 656 01:18:38,040 --> 01:18:43,399 - Hvad siger Jakob? - Han ved det ikke endnu. 657 01:18:49,920 --> 01:18:54,198 Mille, ved du ikke, om du vil have hamet? 658 01:18:56,040 --> 01:18:59,556 Det er et rigtig dårligt tidspunkt 659 01:19:00,800 --> 01:19:06,751 Et bam kommer altid på det rigtige tidspunkt 660 01:19:08,200 --> 01:19:14,674 Det skal nøk gå. l elsker jo hinanden, ikke? Så! 661 01:19:14,800 --> 01:19:19,556 Vi skal nok hjælpe jer alt det vi kan. 662 01:19:20,560 --> 01:19:24,713 Du skal bare fortælle det ti Jakob. 663 01:19:30,400 --> 01:19:34,030 - Værsgo. - Tak. 664 01:19:56,680 --> 01:19:59,399 En flæskestegssandwich. 665 01:19:59,520 --> 01:20:02,797 - Du skal med på Værket aften. - Nå. 666 01:20:05,360 --> 01:20:08,751 Yasin og dem har tænkt sig at gå ind på Værket. 667 01:20:08,880 --> 01:20:13,716 - Hvad skal de derinde? - Ikke noget specielt Bare se det 668 01:20:15,560 --> 01:20:20,157 - Du skal altså med. - En hapsdog. 669 01:20:20,280 --> 01:20:24,239 Hamit låner sin fars nøgler, så vi skalikke brække en dør op. 670 01:20:24,360 --> 01:20:29,673 - Ved Hamits far det godt? - Jeg skal have min hapsdog nu. 671 01:20:30,920 --> 01:20:35,756 Nårvi er derinde, og der er helt vildt mørkt, så bliverjeg bange - 672 01:20:35,880 --> 01:20:39,236 - og tager Yasin i hånden. 673 01:20:39,360 --> 01:20:43,240 Fordi jeg skal scøre ham, selvfølgelig. 674 01:20:44,600 --> 01:20:47,752 Styr dig med at have så travlt 675 01:20:51,640 --> 01:20:55,520 - Tak for i dag. - Tak for i dag, Ull. 676 01:20:59,880 --> 01:21:03,077 - Og god bedring. - Tak. 677 01:21:08,000 --> 01:21:11,038 - Nå, - Jeg er praktiserende provinslæge. 678 01:21:11,160 --> 01:21:16,473 - Vikar, - Hvordan er det gået? 679 01:21:16,600 --> 01:21:20,594 Jeg harfundet så mange fej ifars joumaler. 680 01:21:22,640 --> 01:21:27,999 Forkerte latinske betegnelser. Forkerte doser. Mærkelige fejl. 681 01:21:28,120 --> 01:21:34,036 Du skalikke tage hele verden på dine skuldre, fordi du skal være vikar. 682 01:21:34,160 --> 01:21:38,233 - Deteralt, hvad du har at sige? - Jeg harffr, Jakob. 683 01:21:38,360 --> 01:21:42,240 Det har du også. Vi ses. 684 01:21:48,680 --> 01:21:52,071 Ja. 685 01:21:53,440 --> 01:21:59,391 - Har du fået reddet Iv? - Der eringen døde . endnu. 686 01:22:02,120 --> 01:22:05,715 - Hvordan har du det? - Storartet. 687 01:22:07,320 --> 01:22:13,032 - Hvordan går det med fru Sørensen? - Hun varikke helttifreds. 688 01:22:14,960 --> 01:22:18,430 Svend Andersen kom akut 689 01:22:18,560 --> 01:22:22,394 - Den skaldede ståvalsearbejder. - Nå ja! Svend. 690 01:22:22,520 --> 01:22:28,471 Han var fortømet over, at jeg ikke vile give ham mere stesolid. 691 01:22:28,600 --> 01:22:31,592 Han fårtemmelig meget. 692 01:22:31,720 --> 01:22:36,191 Han har været meget deprimeret 693 01:22:36,320 --> 01:22:39,995 Har du føreslået ham attale med en psykiater? 694 01:22:40,120 --> 01:22:46,036 - Det kan du ikke få den type ti - Hvad mener du? 695 01:22:46,160 --> 01:22:49,835 Er du kommet for at kritisere den måde, jeg er læge på? 696 01:22:49,960 --> 01:22:55,592 Hvad er det? Sidderl her og taler om arbejde? 697 01:22:55,720 --> 01:23:02,035 Nå, der er den. jeg har bestilt bord nede på hotellet i aften - 698 01:23:02,160 --> 01:23:05,312 - t dig og Mille. 699 01:23:05,440 --> 01:23:10,958 Det er bare en lile tak, fordi du hjælper far med patienteme. 700 01:23:11,960 --> 01:23:14,759 Itrænger også til at komme lidt ud. 701 01:23:14,880 --> 01:23:17,633 - Kke, Christian? - Jo,o. 702 01:23:29,480 --> 01:23:32,199 - Hej. - Hej. 703 01:23:33,160 --> 01:23:37,074 Jeg kommer bare med den her bakke, som du glemte. 704 01:23:37,200 --> 01:23:41,558 Lige præcis den bakke har jeg også stået og manglet helt vildt 705 01:23:41,680 --> 01:23:44,479 Det tænkte jeg jo nok. 706 01:23:48,960 --> 01:23:55,434 - Tak. - Jeg tænkte, vi skulle dele den her. 707 01:23:55,560 --> 01:23:58,359 Nå, det tænkte du? 708 01:24:00,520 --> 01:24:04,275 Jeg har 45 kuverter, jeg skal køre ud. 709 01:24:04,400 --> 01:24:09,270 - Så drikkervvi den, når du kommer. - Der går i hvert fald en time. 710 01:24:09,400 --> 01:24:13,155 Det er okay. Jeg venter. 711 01:24:13,280 --> 01:24:17,751 - Måske går der to. - Vises. 712 01:24:44,600 --> 01:24:48,355 - Hej, Jakob. - Hej, Er Ulla hjemme? 713 01:24:49,880 --> 01:24:54,158 - Ulla, Jakob er her. - Hej, Jakob. 714 01:24:54,280 --> 01:24:58,399 Jeg laver lige noget kaffe. 715 01:24:58,520 --> 01:25:04,914 Så har jeg rettet fejlene undervejs. Recepteme kom gennem mig først. 716 01:25:05,040 --> 01:25:10,592 - Det var ikke store fejl - Hvor længe har det været sådan? 717 01:25:10,720 --> 01:25:15,157 Hans hukommelse hariikke været så god de sidste par år. 718 01:25:16,520 --> 01:25:19,592 Men jeg vidste ikke, at det var så alvorligt 719 01:25:19,720 --> 01:25:25,113 - Han har jo passet sit arbejde. - Deterjeg nu ikke så sikker på. 720 01:25:27,120 --> 01:25:31,273 Jeg ervirkelig ked af det, Jakob. Jeg burde have sagt noget 721 01:25:31,400 --> 01:25:36,236 - Du har altså prøvet at sige det. - Han ville ikke tale om det 722 01:25:36,360 --> 01:25:40,797 Du får ikke Christian ti at indrømme, at han kan tage fejl, vel? 723 01:25:40,920 --> 01:25:45,073 Jeg bliver desværre nødt i at smutte nu. 724 01:25:49,240 --> 01:25:51,675 Hej, Jakob. 725 01:25:52,680 --> 01:25:55,479 Det erikke din skyld. 726 01:25:58,600 --> 01:26:03,356 - Hvor er mør henne? - Hun erude at spise med Jakob. 727 01:26:03,480 --> 01:26:07,553 - Hvad erdet, herlugter af? - Nu begynder du ikke også. 728 01:26:07,680 --> 01:26:11,389 Herlugter altså virkelig. 729 01:26:11,520 --> 01:26:15,354 - Vile du geme til Skagen? - Næh. 730 01:26:17,480 --> 01:26:21,713 Hvordan er det at være enebam? 731 01:26:25,320 --> 01:26:30,554 - Deterfint - Det er også et dumt spørgsmål. 732 01:26:30,680 --> 01:26:32,717 Nej 733 01:26:34,360 --> 01:26:36,397 Farmor… 734 01:26:36,520 --> 01:26:41,640 Nejl Hvem gårrundt og gemmer sine aflagte madder? 735 01:26:45,080 --> 01:26:51,759 - Nå, men jeg smutter. - Nå. Hvor smutter du hen? 736 01:26:51,880 --> 01:26:54,838 Bare op på værelset. 737 01:27:06,320 --> 01:27:09,711 - Sidder du stadig? - Ja. 738 01:27:28,080 --> 01:27:33,154 Det erLotte. Vi står ved hegnet. Hvorfanden erl? Jeg kan se dig nu. 739 01:27:36,280 --> 01:27:38,510 Hej. 740 01:27:38,640 --> 01:27:43,476 - Lærke, Hamit - Hej l skal bare klatre over. 741 01:27:43,600 --> 01:27:46,718 Varderikke noget med en nøgle? 742 01:28:06,080 --> 01:28:08,913 Er det ikke fedt? Hvor er de andre henne? 743 01:28:09,040 --> 01:28:11,190 De er herovre. Kom. 744 01:28:11,320 --> 01:28:15,075 - Hej. - Hej. Hvad så? 745 01:28:19,440 --> 01:28:22,239 - Det erLærke. - Hej. 746 01:28:22,360 --> 01:28:24,510 Hvor er Yasin henne? 747 01:28:31,400 --> 01:28:35,439 Forfanden, Yasin. Du ersindssyg, mand. 748 01:28:56,720 --> 01:29:00,475 Kom ud derfra! 749 01:29:02,000 --> 01:29:08,315 - Hvad synes ? - Det erfuldstændig latterligt 750 01:29:08,440 --> 01:29:13,355 Slap nu af. Hold kæft hvor var det fedt. 751 01:29:24,400 --> 01:29:27,950 Hvad laver!? 752 01:29:28,920 --> 01:29:32,550 Hvad fanden harl gang ? 753 01:29:37,680 --> 01:29:40,115 Nej 754 01:29:45,880 --> 01:29:48,474 Hallo? 755 01:29:48,600 --> 01:29:52,070 Hold kæft hvor er l latterlige. 756 01:30:10,600 --> 01:30:13,319 Hvorerl tarvelige. 757 01:30:15,040 --> 01:30:17,156 Sådan! 758 01:30:17,280 --> 01:30:21,160 - Det erLærke. - Hej, Lærke. Yasin. 759 01:30:22,520 --> 01:30:26,434 Okay. Derer lige noget l skal se. Kom. 760 01:30:35,000 --> 01:30:38,516 Hej, skat 761 01:30:38,640 --> 01:30:42,315 Undskyld. 762 01:30:42,440 --> 01:30:45,637 Jeg varllige nødt ti at fjekke op på noget. 763 01:30:45,760 --> 01:30:50,675 Jeg harfundet så mange fej i min fars joumaler. 764 01:30:50,800 --> 01:30:55,556 Detvirker, som om det er helttlfældigt,det, der står. 765 01:30:55,680 --> 01:30:59,674 - Hvad skal du have? - Jeg er gravid. 766 01:30:59,800 --> 01:31:02,872 Hvad? 767 01:31:06,720 --> 01:31:11,237 Skat, det er da fantastisk. Det er da fantastisk. 768 01:31:12,760 --> 01:31:16,594 - Hvomår har du fundet ud af det? - I går aftes. 769 01:31:18,160 --> 01:31:21,835 Vi skal have en baby. 770 01:31:24,520 --> 01:31:27,956 - Hvad så? - Jeg er bare ikke sikker. 771 01:31:31,720 --> 01:31:37,432 Skat, du skal bare have noget ti Mile, hvad er problemet? 772 01:31:37,560 --> 01:31:43,317 - Jeg føler mig slet ikke glad. - Skat, det kommer;jo. 773 01:31:43,440 --> 01:31:49,118 Jeg er glad. Jeg er glad forto. For tre. 774 01:31:50,480 --> 01:31:54,951 - Du vilda geme have et bam. - Jeg har et bam. 775 01:31:58,600 --> 01:32:02,070 Hvorfor er der ikke noget, der er lidt planlagt? 776 01:32:02,200 --> 01:32:06,319 - Erl klartil at bestille? - Nej. 777 01:32:06,440 --> 01:32:08,875 Skat… 778 01:32:13,400 --> 01:32:17,394 Jeg lover dig, at det nok skal gå. 779 01:32:20,760 --> 01:32:24,799 - Du er bare sådan helt glad. - Det bliver du også. 780 01:32:24,920 --> 01:32:28,959 - Tror du? - Detved jeg. 781 01:32:51,400 --> 01:32:55,030 Hold kæft hvor er du stædig. 782 01:32:56,760 --> 01:33:01,516 Men du kommer ikke ind. Vi må sidde her. 783 01:33:01,640 --> 01:33:04,280 Okay. 784 01:33:10,400 --> 01:33:13,552 Har du en proptrækker? 785 01:33:17,640 --> 01:33:22,510 Okay. Ja, okay, sådan kan man selvfølgelig også 786 01:33:23,800 --> 01:33:29,318 Jeg skal på tørvet kløkken fem, så jeg skal snatti seng. 787 01:33:29,440 --> 01:33:33,593 - Hvad med glas? - Drik af flasken. 788 01:33:33,720 --> 01:33:37,076 Dig først, 789 01:33:37,200 --> 01:33:41,592 Hold da kæft hvor er det stort, mand. 790 01:33:42,960 --> 01:33:46,590 - Hvorer den grim. - Jeg er da ikke skeløjet. 791 01:33:46,720 --> 01:33:52,113 - Høld nu op. - Deterjeg da ikke. 792 01:33:52,240 --> 01:33:55,710 Hey! Hey! 793 01:33:55,840 --> 01:33:59,549 Hvad sker der, hvis jeg trykker på knappen? 794 01:33:59,680 --> 01:34:02,798 - Dididi - Lad nu være. 795 01:34:02,920 --> 01:34:06,390 Jeg trykker, når det fucking passer mig. 796 01:34:06,520 --> 01:34:10,957 - Du skal ikke trykke på den. - Uh! Så passer det. 797 01:34:14,840 --> 01:34:17,798 Bøsserøve. 798 01:34:19,320 --> 01:34:23,109 Du skalikke kalde mig for bøsserøv. 799 01:34:46,480 --> 01:34:51,395 - Der ståren mand på kranen. - Hvor? 800 01:34:51,520 --> 01:34:55,798 - Han var der lige før, - Du er så fuld. 801 01:34:55,920 --> 01:34:58,753 Manden på kranen. 802 01:35:00,360 --> 01:35:03,796 (alarmen går i gang) 803 01:35:06,040 --> 01:35:09,749 Tim! Kom, kom! 804 01:35:11,280 --> 01:35:13,920 Vent på mig! 805 01:35:44,000 --> 01:35:47,197 Lærke! 806 01:35:47,320 --> 01:35:49,675 Hey! 807 01:35:49,800 --> 01:35:54,158 Lærke, kom her. Kom så. Hurtigt, hurtigt! 808 01:35:56,240 --> 01:36:00,199 - Hvor er de andre? - Løb bare. 809 01:36:01,760 --> 01:36:06,231 - Jeg har det ikke så godt. - Løb, Kom nu. 810 01:36:32,080 --> 01:36:37,439 - Jeg har det altså ikke særlig godt. - Stroh-rom er også noget lort 811 01:36:43,120 --> 01:36:45,919 Jeg så en mand på kranen. 812 01:36:49,240 --> 01:36:53,711 - Du trorikke på mig. - Jeg tror på alt, hvad du siger. 813 01:36:58,760 --> 01:37:02,276 Jeg tror altså ikke, at de gik den hervej, 814 01:37:05,640 --> 01:37:11,556 - Skalvi ikke finde Lotte og dem? - Hvomår skal du tilbage ti Afrika? 815 01:37:14,760 --> 01:37:17,320 Snatt 816 01:37:19,760 --> 01:37:23,958 - Hvor kommer du egentlig fra? - Lyngby. 817 01:37:25,280 --> 01:37:27,840 Nå. 818 01:37:30,200 --> 01:37:33,556 Nej. Min far, han er fra Tyrkiet 819 01:37:33,680 --> 01:37:36,399 Avl 820 01:37:37,920 --> 01:37:42,153 - Undskyld. Ramte jeg dig? - Av, for helvede. 821 01:37:42,280 --> 01:37:45,398 - Erdu okay? - Ja. 822 01:37:52,320 --> 01:37:54,880 Nej, jeg skal hjem. 823 01:37:59,440 --> 01:38:03,798 - Hey! Jeg følger dig altså hjem. - Nej. 824 01:38:03,920 --> 01:38:06,753 Jeg følger dig altså bare hjem. 825 01:38:08,000 --> 01:38:10,958 Er du klar over, hvor langt det er? 826 01:38:12,320 --> 01:38:14,675 Bor du ikke lige derovre? 827 01:38:16,760 --> 01:38:19,195 Jo. 828 01:38:19,320 --> 01:38:21,880 Kom. 829 01:38:26,080 --> 01:38:28,674 Jakob . 830 01:38:30,440 --> 01:38:33,159 Jakob! 831 01:38:39,000 --> 01:38:41,116 Hvad laver du her? 832 01:38:41,240 --> 01:38:46,394 Du skulle ikke have taget pileme fra mig. 833 01:38:46,520 --> 01:38:51,390 Du harvirkelig fucket med mit hoved, Jakob Sommer. 834 01:38:51,520 --> 01:38:56,037 - Hvad mener du? - Pas på, at hun ikke vågner. 835 01:38:56,160 --> 01:38:59,949 Deter vigtigt at få sin søvn. 836 01:39:00,080 --> 01:39:04,916 Jeg har ikke sovet iflere år. Så bliver man helt sindssyg. 837 01:39:06,480 --> 01:39:09,757 Hvad er det, du vil? 838 01:39:13,280 --> 01:39:18,958 Jeg har ikke lyst tl at leve længere. Og det er din skyld. 839 01:39:19,080 --> 01:39:23,074 Efter at du tog pilemne fra mig, er det hele gået ned ad bakke. 840 01:39:23,200 --> 01:39:26,238 Jeg har da ikke taget pileme fra dig. 841 01:39:26,360 --> 01:39:29,751 - Man må ikke lyve. - Du skal nøk få nogle piler. 842 01:39:29,880 --> 01:39:33,157 Det erfor sent nu. 843 01:40:31,640 --> 01:40:35,270 Der er ørdineret.. 844 01:40:55,880 --> 01:40:58,952 Hvordan er du blevet så fuld? 845 01:41:04,360 --> 01:41:07,432 - Hvad har du lavet Lærke? - Ikke nu. 846 01:41:07,560 --> 01:41:11,349 Jeg vil vide, hvad der er sket Hun skal t udpumpning. 847 01:41:11,480 --> 01:41:16,031 Nej, det skal hun altså ikke. Hun klarer det da fint selv. 848 01:41:16,160 --> 01:41:19,869 Lærke, hvad har du drukket? 849 01:41:20,000 --> 01:41:24,710 - Mille, henter du cola i køleskabet? - Nej. 850 01:41:26,680 --> 01:41:29,354 Jo, jo. 851 01:41:30,720 --> 01:41:33,678 Er du okay, Lærke? 852 01:41:56,680 --> 01:41:59,320 Godmørgen. 853 01:41:59,440 --> 01:42:01,875 Godmørgen. 854 01:42:03,560 --> 01:42:07,838 - Hvordan har du det? - Ikke så godt. 855 01:42:10,240 --> 01:42:13,710 Må jeg ikke få lidt af den cola? 856 01:42:23,360 --> 01:42:27,319 Hvorvar du henne i går? 857 01:42:27,441 --> 01:42:30,160 Bare nede ved Værket 858 01:42:30,280 --> 01:42:32,840 Sammen med hvem? 859 01:42:35,080 --> 01:42:38,277 Bare med Lotte og dem. 860 01:42:42,600 --> 01:42:45,991 Derer noget jeg skal fortælle dig. 861 01:42:46,120 --> 01:42:51,593 Bare det ikke er en eller anden klam madopskrift 862 01:42:51,720 --> 01:42:54,872 Du skal være storesøster. 863 01:42:56,720 --> 01:43:00,315 Er det rigtigt? 864 01:43:00,440 --> 01:43:03,671 Vildt 865 01:43:03,800 --> 01:43:07,316 Er du glad? 866 01:43:07,441 --> 01:43:11,116 - Ja. - Godt 867 01:43:12,120 --> 01:43:17,035 - Erdu? - Ja, selvfølgelig. 868 01:43:23,121 --> 01:43:28,878 Godmørgen, døktør Sommer. Og hvordan harvi det så i dag? 869 01:43:31,160 --> 01:43:34,391 Hvad er der med dig? 870 01:43:34,520 --> 01:43:39,799 - Har du talt med Jakob? - Nej. Ikke siden i går. 871 01:43:39,920 --> 01:43:42,560 Nå… 872 01:43:42,680 --> 01:43:46,833 - Så ved du allså ikke noget. - Om hvad? 873 01:43:47,960 --> 01:43:51,999 Jeg bliver nødt i at sige det. Du skal være farfar. 874 01:43:52,120 --> 01:43:58,116 - Jeg er farfar. - Jakob skal have en baby. 875 01:44:00,320 --> 01:44:04,439 - Næ, - Vi skal have en lile ny Sommer. 876 01:44:06,120 --> 01:44:12,310 - Detvar en god nyhed, Sofia. - Ja, vi er bare heldige. 877 01:44:14,480 --> 01:44:16,630 Godmørgen. 878 01:44:21,681 --> 01:44:25,276 Nå, hvordan harl to piger det? 879 01:44:26,400 --> 01:44:28,516 Vi har kvalme. 880 01:44:28,640 --> 01:44:33,589 Skulle jeg så ikke hente to dejlige glas makreljuice? 881 01:44:40,760 --> 01:44:45,152 - Hvorvar du henne i gå? - Tilykke med babyen. 882 01:44:46,680 --> 01:44:50,833 Det bliver nok svært at få en, der er lige så sød som dig, 883 01:44:52,081 --> 01:44:57,599 - Hvad lavede du i gå? - Jeg var bare nede ved Værket. 884 01:44:59,640 --> 01:45:02,712 Jeg sagde bare så mange pinlige ting. 885 01:45:07,960 --> 01:45:12,397 Kan man godt se noget, derikke er der, når man er fuld? 886 01:45:12,520 --> 01:45:16,912 Jeg syntes bare, jeg så en stå oppe på kranen i går. 887 01:45:17,880 --> 01:45:21,032 Som om han ville springe ud. 888 01:45:23,800 --> 01:45:29,000 - Er du sikker på det? - Næ. Deter o det jeg siger. 889 01:45:35,160 --> 01:45:37,993 Jeg skal lige noget 890 01:46:22,400 --> 01:46:24,471 Hej. 891 01:46:26,240 --> 01:46:31,235 Godt at se dig. Du må undskylde, atjeg kommer uanmeldt. 892 01:46:31,360 --> 01:46:35,752 - Jeg ville sikre mig, du var okay. - Tjekker du allid op på patienteme? 893 01:46:35,880 --> 01:46:39,999 Nej. Jeg har taget en recept med til dig - 894 01:46:40,120 --> 01:46:43,556 - og nogle piller, så du kan klare dig weekenden over. 895 01:46:43,680 --> 01:46:46,798 Kom lige indenfor. 896 01:46:56,400 --> 01:47:03,158 Herer hyggeligt. Du kan jo ikke bare stoppe med at tage de der pillr. 897 01:47:06,360 --> 01:47:10,274 - Hvorfor har du ændret mening? - Det har jeg ikke. 898 01:47:10,400 --> 01:47:16,112 - Jeg synes, du skal trappe ned. - Hvad med psykologsnakken? 899 01:47:16,240 --> 01:47:19,278 Det er noget du selv skal beslutte. 900 01:47:21,160 --> 01:47:24,152 Hvordan har du det? 901 01:47:25,041 --> 01:47:29,114 Jeg har det ad helvede til. 902 01:47:29,240 --> 01:47:32,232 - Har du fået sovet? - Næ. 903 01:47:40,640 --> 01:47:45,350 Hvis du har brug for at snakke, så bare ring. 904 01:47:53,521 --> 01:47:58,516 - Ja, men vi ses. - Vent lidt 905 01:47:58,641 --> 01:48:04,398 Vil du geme vide, hvad jeg tænker på, når jeg ikke kan søve? 906 01:48:04,520 --> 01:48:09,833 Jeg tænker på, at det vile være lettere, hvis jeg ikke skulle leve. 907 01:48:09,960 --> 01:48:14,796 Bare rolig, jeg gør det kke. Jeg tørikke. Men … 908 01:48:16,600 --> 01:48:20,833 Jeg tror godt jeg vil have noget hjælp. 909 01:48:20,960 --> 01:48:25,511 Det skal vi nok finde ud af. Giver du ikke en kop kaffe? 910 01:48:28,200 --> 01:48:31,113 Ja. 911 01:48:41,120 --> 01:48:45,432 Du kan ikke rende og redde lv døgnetrundt Jakob. 912 01:48:45,560 --> 01:48:49,315 Man skal også lære at hlde f. 913 01:48:58,080 --> 01:49:01,994 Far, jeg har kigget nogle af dine joumaler igennem. 914 01:49:02,120 --> 01:49:08,116 Dereraltså en masse fejli dem rundtomkring. Mærkelige fejl. 915 01:49:08,240 --> 01:49:11,437 Far… 916 01:49:12,760 --> 01:49:18,233 Du lovede, at du ville blive undersøgt grundigt Er du blevet det? 917 01:49:18,360 --> 01:49:24,550 Det er det eneste anstrengende ved dig. Du kan ikke slappe af, vel? 918 01:49:24,680 --> 01:49:29,311 Far, det er uforsvarligt af dig at arbejde videre, før vi ved besked. 919 01:49:31,360 --> 01:49:36,434 Hvor har vi så den lykkelige omstændighed? 920 01:49:38,481 --> 01:49:42,076 - Tillykke. - Tak. 921 01:49:46,481 --> 01:49:48,870 Nej, hvor er du sød. 922 01:49:49,000 --> 01:49:52,197 - Hej, mor. - Hej. 923 01:49:52,320 --> 01:49:56,917 Lærke, der står en fyr, der geme vil snakke med dig. 924 01:49:57,041 --> 01:50:00,636 - Hvor? - Nede ved hoveddøren. 925 01:50:06,600 --> 01:50:09,831 Tillykke, din Ille lort 926 01:50:16,960 --> 01:50:20,590 Tillykke, farfar. 927 01:50:20,721 --> 01:50:23,235 Hvordan går det med hovedet? 928 01:50:23,360 --> 01:50:29,151 Tak skal du have for det utrolig flotte armbåndsur. 929 01:50:29,280 --> 01:50:31,840 Selv tak. 930 01:50:31,960 --> 01:50:35,351 Jeg wile ønske, at du ikke gav mig noget, dervar så dytt 931 01:50:35,480 --> 01:50:40,190 - Det er svært at tage imod. - Okay. 932 01:50:51,441 --> 01:50:54,752 Hvad er der med ham? 933 01:51:10,160 --> 01:51:13,835 - Hey. - Hej. 934 01:51:13,960 --> 01:51:17,919 - Du glemte at få din bluse med. - Nåja. 935 01:51:18,040 --> 01:51:21,112 - Hvordan har du det? - Bedre. 936 01:51:21,240 --> 01:51:24,073 - Tak. - Værsgo. 937 01:51:26,760 --> 01:51:31,470 - Jeg skal være storesøster. - Okay. Vildt 938 01:51:31,600 --> 01:51:35,878 - Ja, det er ret vildt - Du bliver en gød storesøster. 939 01:51:43,560 --> 01:51:45,915 Vil du gå en tul? 940 01:51:46,040 --> 01:51:52,434 Vi hølder sådan noget tilykke, vi skal have en baby'-noget. 941 01:51:56,081 --> 01:51:59,517 - En anden gang, måske? - Måske. 942 01:51:59,640 --> 01:52:02,917 Okay. 943 01:52:03,040 --> 01:52:05,634 - Vises. - Ja, vi ses. 944 01:52:46,360 --> 01:52:48,431 Farl 945 01:52:49,400 --> 01:52:52,074 Farl 946 01:52:53,440 --> 01:52:57,195 Far… 947 01:53:00,800 --> 01:53:03,440 Far? 948 01:53:09,320 --> 01:53:13,154 - Hvor er jeg? - Du eri din have, far. 949 01:53:17,400 --> 01:53:23,191 Far, det er Jakob. Far. Jeg er lige her ved siden af dig. 950 01:53:23,320 --> 01:53:26,836 Du skal ikke være bange. 951 01:53:28,241 --> 01:53:31,711 Far… Far, det er Jakob. 952 01:54:38,760 --> 01:54:41,752 Danske tekster. Tina Schåfer Dansk Video Tekst 953 01:54:47,400 --> 01:54:50,552 Hvem er hende med gipsbenet? 954 01:54:50,680 --> 01:54:53,877 - Jeg viltale med Christian. - Han er syg i dag. 955 01:54:54,001 --> 01:54:57,960 Det er spændende, du skal have fars patienter. 956 01:54:58,080 --> 01:55:01,311 Nej, det er han ikke. Han er på arbejde. 957 01:55:01,440 --> 01:55:05,593 Var det ikke Læger uden Grænser? Han skal holde fr i tø uger nu. 958 01:55:05,720 --> 01:55:09,475 - Hvordan kan du holde det ud? - Hvem siger, jeg kan det? 959 01:55:09,600 --> 01:55:15,437 - Jeg tænkte, vi kunne dele den her. - Læger må ikke bage på patienterne. 960 01:55:15,560 --> 01:55:20,589 Jeg har rettet fejlene undervejs. Hans hukommelse er blevet værre. 961 01:55:20,720 --> 01:55:24,759 Jeg vidste ikke, det var så alvorligt. Han passede sit arbejde. 962 01:55:24,880 --> 01:55:30,592 - De er fra lægeme i Hundested. - Jeg går ind og lægger mig lidt. 963 01:55:30,720 --> 01:55:35,271 Jeg kan ikke både være gravid, lave udstilinger og tage til Afrika. 964 01:55:35,400 --> 01:55:40,110 - Jeg skal være storesøster. - En god søster. Skal vi gå en tur? 965 01:55:40,240 --> 01:55:43,119 Vi skal have en lile ny Sommer. 966 01:55:43,240 --> 01:55:45,709 Hun blev helt glad. 967 01:55:45,841 --> 01:55:51,154 Tak for det utrolig fløtte armbåndsur, du gav mig. 968 01:55:51,281 --> 01:55:55,434 Du må ikke give noget så dyrt Det er svært at tage imod. 969 01:55:55,560 --> 01:55:58,154 - Hvad er der med ham? - Faf? 970 01:55:58,280 --> 01:56:00,749 Hvorerjeg? 971 01:57:08,320 --> 01:57:11,676 Goddag, Christian. 972 01:57:11,800 --> 01:57:16,078 - Susanne Ågaand, - Sophia. 973 01:57:19,480 --> 01:57:24,759 Derer prablemer med din hukommelse, Christian. Det kan vi se. 974 01:57:24,880 --> 01:57:30,876 Hvis l kigger her… Sådan. 975 01:57:32,160 --> 01:57:36,916 Herserl en nomal hjeme. Den overvejende farve er rød. 976 01:57:37,040 --> 01:57:40,829 Det tyder på god aktivitet i hjemen. 977 01:57:40,960 --> 01:57:43,759 Og hvis vi så ser her. 978 01:57:43,880 --> 01:57:46,838 Herser vi skanningen af din hjeme. 979 01:57:46,960 --> 01:57:52,831 Dererikke så megen aktivitet sømiden såkaldt raske hjeme. 980 01:57:54,120 --> 01:57:56,999 Dersker en nedbrydelse af det stof… 981 01:57:57,120 --> 01:58:02,752 Jeg er læge, og det stof hedder acetylcholin. 982 01:58:04,480 --> 01:58:07,598 Talikke, som om jeg er idiot 983 01:58:07,720 --> 01:58:12,715 Det er hellerikke min mening. Men din køne har brug for en forklaring. 984 01:58:12,840 --> 01:58:17,357 - Harjeg Alzheimers? - Dettror vi, du har. 985 01:58:17,480 --> 01:58:21,439 - Trof? - Alttyder på det. 986 01:58:23,880 --> 01:58:30,434 - Hvad vil det sige? - Må jeg fortælle din kone om det? 987 01:58:30,560 --> 01:58:33,712 Derer mange symptomer ved Alzheimers. 988 01:58:33,841 --> 01:58:38,119 Det går ud over hukommelsen. Der kan opstå forvimingstilstande. 989 01:58:38,240 --> 01:58:41,437 Pludsslige valdsomme følelsesmæssige udbrud. 990 01:58:41,560 --> 01:58:45,633 Det kan være svært selv at mærke symptomemne. 991 01:58:45,760 --> 01:58:51,631 Patienter med Alzheimers mangler ofte erkendelse af deres sygdom. 992 01:58:51,761 --> 01:58:55,231 Hallucinationer er også en del af sygdomsbilledet 993 01:58:55,360 --> 01:58:58,637 Dør man af det? 994 01:58:58,760 --> 01:59:03,880 Det er desværre en sygdom, man dør af på længere sigt. 995 01:59:04,000 --> 01:59:08,153 Kan du ikke se, at min kone ikke kan holde ud at høre mere nu? 996 01:59:08,280 --> 01:59:11,511 Vi sigertak for i dag. 997 01:59:19,120 --> 01:59:22,954 Jeg har sgu fået Alzheimers. 998 01:59:45,360 --> 01:59:49,035 Jeg stopper med at arbejde fra i dag. 999 02:00:01,800 --> 02:00:06,795 Jakob, vil du godt fortælle Adam, at far er syg. 1000 02:00:06,920 --> 02:00:09,799 Tak. 1001 02:00:15,880 --> 02:00:19,032 Værsgo. 1002 02:00:21,480 --> 02:00:24,916 Hej, jeg skal snakke med Adam. 1003 02:00:25,040 --> 02:00:29,238 - Du haringen tid l dag. - Detved jeg. Bare to minutter. 1004 02:00:29,361 --> 02:00:32,672 Medmindre det er noget akut 1005 02:00:32,800 --> 02:00:36,759 - Jeg skal snakke med dig. - Ikke nu, Diana. 1006 02:00:36,880 --> 02:00:39,474 Lad Adam være i fred. 1007 02:00:39,601 --> 02:00:43,071 Adam og Ull, jeg skallige tale med jer. 1008 02:00:43,200 --> 02:00:45,794 Please! To minutter. 1009 02:00:45,920 --> 02:00:50,278 - Adam. To minutter. - Ja, to minutter. 1010 02:00:54,800 --> 02:00:59,715 - Bestil en tid næste gang, Diana. - Det er helt ildt vigtigt. 1011 02:00:59,840 --> 02:01:06,394 - Dit epr-nummer? - 250283-1574. 1012 02:01:09,920 --> 02:01:13,914 - Sætter du dig ikke ned? - Je. 1013 02:01:14,040 --> 02:01:20,719 Du var heroppe for en uges tid siden. Jeg udskrev noget Tramadol ti dig. 1014 02:01:20,840 --> 02:01:24,390 Det er ikke derfor, jeg er her. 1015 02:01:24,520 --> 02:01:27,592 Jeg er gravid, Adam. 1016 02:01:27,720 --> 02:01:32,954 Ja, det er noget lørt med alle de der stoffer. 1017 02:01:33,080 --> 02:01:36,994 - Du er sikker på, at du er gravid? - Jeg er totalt sikker. 1018 02:01:37,120 --> 02:01:42,479 Sæt dig ned, Diana. Hvor langt er du henne? 1019 02:01:42,600 --> 02:01:45,194 Ved du, hvem faderen e?? 1020 02:01:47,240 --> 02:01:50,392 Jeg erikke helt hundrede. 1021 02:01:50,520 --> 02:01:53,353 Hillerød kan tage dig om et par dage. 1022 02:01:53,480 --> 02:01:57,951 Det viljeg ikke. Jeg vil have bamet. 1023 02:01:58,080 --> 02:02:03,553 - Jeg vidste, du ville blive sur. - Gravid og på stoffer går ikke. 1024 02:02:03,680 --> 02:02:09,471 - Skaf mig ind på Solvang. - Du harværet der to gange før. 1025 02:02:09,600 --> 02:02:13,559 Begge gange er du stukket af efter et par dage. 1026 02:02:13,681 --> 02:02:19,233 Kommunen vil helt sikkert spørge om, hvor motiveret du er. 1027 02:02:21,280 --> 02:02:23,317 Diana? 1028 02:02:25,320 --> 02:02:29,279 Jeg kom ti at stjæle noget til babyen i dag. 1029 02:02:32,200 --> 02:02:35,477 Jeg kom ti at tænke på minlile dreng. 1030 02:02:35,600 --> 02:02:39,878 Jeg ved ikke, om det bliver en dreng, men det harjeg drømt, 1031 02:02:40,000 --> 02:02:43,630 Jeg har sådan en sjette sans. 1032 02:02:45,640 --> 02:02:48,473 Jeg fik det dårligt bagefter. 1033 02:02:48,600 --> 02:02:53,197 Man stjæler ikke, når man er mør. 1034 02:02:53,320 --> 02:02:55,516 Ve? 1035 02:02:55,640 --> 02:02:57,631 Nej. 1036 02:02:59,200 --> 02:03:04,798 Men det er slut Jeg kan gødt lave om på mig selv. 1037 02:03:04,920 --> 02:03:10,518 Gider du ikke levere det tilbage? De går amok, hvis de ser mig demede. 1038 02:03:11,960 --> 02:03:16,352 Diana, hvad får dig t at tr at du kan blive stoffri nu? 1039 02:03:16,480 --> 02:03:19,791 Jeg skal være mor. 1040 02:03:19,921 --> 02:03:23,437 - Du harværet gravid to gange før. - Detved jeg godt. 1041 02:03:23,560 --> 02:03:27,838 - Deter et stort ansvar at få bam. - Derfor skal jeg også på Solvang. 1042 02:03:27,960 --> 02:03:33,956 - Der kan være måneders ventetid. - Jeg skal derop, ellers dør bamet 1043 02:03:34,080 --> 02:03:37,835 Giv mig en chance for at vise dig, atjeg kan være clean. 1044 02:03:37,960 --> 02:03:43,433 Gør det ikke for min skyld. Jeg kan i princippet være ligeglad. 1045 02:03:51,320 --> 02:03:56,520 Du erlige så kold i røven som alle andre idioter i systemet 1046 02:03:56,640 --> 02:04:01,510 - Sæt dig ned. - Jeg gider ikke have dig som læge. 1047 02:04:02,360 --> 02:04:05,273 Diana. 1048 02:04:17,800 --> 02:04:21,430 - Hej, Sophia. - Hej. 1049 02:04:25,680 --> 02:04:29,389 Prøv at se, hvad jeg har her. 1050 02:04:33,560 --> 02:04:36,598 - Erde ikke gode? - Je. 1051 02:04:39,840 --> 02:04:44,277 Prøv at se der. l have a dream. 1052 02:04:47,800 --> 02:04:51,953 - Det ertil dig. - Tak. 1053 02:04:58,200 --> 02:05:02,751 Så læggerjeg dem her. Jeg ertagettl København. 1054 02:05:06,320 --> 02:05:10,791 Gud, Søphial Hvordan gik det på hospitalet? 1055 02:05:10,920 --> 02:05:14,311 Christian har Alzheimers. 1056 02:05:14,440 --> 02:05:19,879 - Hvad vil det sige? - Detved jeg ikke rigtig. 1057 02:05:23,640 --> 02:05:26,029 Sophia. 1058 02:05:28,320 --> 02:05:33,679 - Jeg bliver hjemme fra København. - Nej, vi skal ikke tale om det 1059 02:05:36,200 --> 02:05:39,397 Hvorfor kunne han ikke selv komme og sige det? 1060 02:05:39,520 --> 02:05:42,080 Adam, du kender far. 1061 02:05:42,200 --> 02:05:46,159 Han er aldrig syg, og pludselig får han en sygdom, han skal dø af. 1062 02:05:46,280 --> 02:05:50,353 - Viskal alle sammen dø. - Du er simpelthen for meget. 1063 02:05:50,480 --> 02:05:54,439 - Det var for sjov. - Detvar sgu ikke særlig sjovt. 1064 02:05:54,560 --> 02:05:57,393 Hold op! Begge to. 1065 02:06:08,400 --> 02:06:14,396 Adam, jeg skal il debriefing iKøbenhavn i morgen. 1066 02:06:14,520 --> 02:06:18,673 - Kan du tage mine patienter? - Ja. 1067 02:06:18,801 --> 02:06:21,190 Tak. 1068 02:06:23,000 --> 02:06:29,110 Vidste du, at far blev spectskannet da han var inde med hjemerystelse? 1069 02:06:29,240 --> 02:06:31,800 Næ. 1070 02:06:31,921 --> 02:06:36,597 Han må have haft en mistanke om, at dervar noget galt 1071 02:06:36,721 --> 02:06:39,918 Ja, måske. 1072 02:06:41,360 --> 02:06:45,319 Fik ll øvrigt nøgen sinde talt sammen, dig og far.… 1073 02:06:45,440 --> 02:06:49,593 … elter det med din klagesag? 1074 02:06:49,720 --> 02:06:53,429 Jeg gider ikke snakke om det. 1075 02:06:53,560 --> 02:06:58,111 Han vil geme mødes med os i aften og tale det praktiske igennem. 1076 02:06:58,240 --> 02:07:02,359 - Måske harjeg en anden aftale. - Den må du lave om. 1077 02:07:02,480 --> 02:07:04,756 Klokken otte. 1078 02:07:04,881 --> 02:07:08,590 Det er forfærdeligt, at der er en smule ketchup på bordet! 1079 02:07:08,721 --> 02:07:13,318 Hun kommer for sent og klager over, bordet ikke er tørret ordentligt af. 1080 02:07:13,440 --> 02:07:15,556 Kæling, mand! 1081 02:07:15,680 --> 02:07:21,119 Hej, skal vi skride? Skalvi se, om Yasin er på arbejde? 1082 02:07:23,840 --> 02:07:27,515 - Han møder først om 10 minutter. - Tak. 1083 02:07:29,120 --> 02:07:33,910 Jeg hader mit arbejde. Mit hår stinker af pomfitter. 1084 02:07:34,040 --> 02:07:37,078 Prøv at lugte ti det. 1085 02:07:37,201 --> 02:07:40,592 Det er bare så ucharmerende. Så pissepinligt 1086 02:07:40,721 --> 02:07:46,592 "Hej, Yasin. Skal vi være kærester?" "Nej tak, du lugter af hapsdog." 1087 02:07:47,800 --> 02:07:52,271 - Har du haft nogen kærester? - Næ, 1088 02:07:52,400 --> 02:07:55,233 Overhovedet ikke? 1089 02:07:55,360 --> 02:07:58,239 Hvad med det andet? 1090 02:07:59,440 --> 02:08:05,550 - Har du knaldet nogen? - Ikke rigtig. Har du? 1091 02:08:05,681 --> 02:08:08,036 Mmm… 1092 02:08:09,600 --> 02:08:12,399 - Mange? - T. 1093 02:08:17,600 --> 02:08:21,798 Gjorde det ondt…… første gang? 1094 02:08:24,960 --> 02:08:29,477 Tror du, det gør ondt, hvis jeg propper den her op i dit næsebor? 1095 02:08:29,600 --> 02:08:32,160 Altså. 1096 02:08:33,160 --> 02:08:36,391 Hvor er det imiterende, at du skal til Afrika. 1097 02:08:36,520 --> 02:08:39,353 Hej. 1098 02:08:39,480 --> 02:08:43,394 Kan du ikke smugle os ind i biografen? 1099 02:08:43,520 --> 02:08:46,876 Jeg tjekker lige, hvem der er på arbejde. 1100 02:08:49,080 --> 02:08:52,710 - Lotte, jeg skal hjem. - Nej, kom nu. 1101 02:08:52,840 --> 02:08:56,356 - Vi ses bare i morgen. - Okay. 1102 02:09:28,360 --> 02:09:30,556 Ja. 1103 02:09:30,680 --> 02:09:35,277 Kan man leje noget … korkbælte? 1104 02:09:35,400 --> 02:09:38,438 Vi har dem kun i bømestørrelse. 1105 02:09:38,560 --> 02:09:42,599 - Anne, jeg gårlige ti minutter. - Nw? 1106 02:09:42,720 --> 02:09:47,556 - Var der ellers andet? - Nej tak. 1107 02:09:57,080 --> 02:10:00,277 Shh… 1108 02:10:12,081 --> 02:10:15,756 Du kan ikke bare dukke op her. 1109 02:10:15,880 --> 02:10:19,316 Jeg kom bare for at aflyse vores aftale i aften - 1110 02:10:19,441 --> 02:10:23,719 - og så flår du mig herind. Helt brutalt 1111 02:10:23,840 --> 02:10:28,960 - Hvorfor i du aflyse? - Jeg skal tals med min famile. 1112 02:10:29,080 --> 02:10:33,517 - Min far er blevet syg. - Hvad fejler han? 1113 02:10:33,640 --> 02:10:38,555 Det ved jeg ikke. Det kan også være lige meget. 1114 02:10:40,640 --> 02:10:45,476 - Hvomår kan vi ses? -| morgen. 1115 02:10:45,600 --> 02:10:49,355 Jeg prøver at slippe væk i morgen aften. 1116 02:10:49,480 --> 02:10:53,553 - Nej, Adam. - Jeg knapper bare. 1117 02:10:53,681 --> 02:10:57,640 Jeg gårførst. Vi ses. 1118 02:11:11,240 --> 02:11:15,120 - Godaften. - Godaften, Adam. 1119 02:11:18,880 --> 02:11:22,953 Jeg er ked af at høre det med din sygdom. 1120 02:11:23,080 --> 02:11:26,516 Skalvi se at komme i gang? 1121 02:11:26,641 --> 02:11:31,556 Christian har bedt mig fremlægge nogle planer for fremtiden - 1122 02:11:31,680 --> 02:11:37,949 - da vi har en ny situation. Christian stopper arbejdet fra i dag. 1123 02:11:38,080 --> 02:11:42,950 Jeg skal gennemgå de forskellige løsningsmodeller med jer. 1124 02:11:44,720 --> 02:11:49,430 Første løsning hedder, at Adam og Jakob overtager praksis sammen - 1125 02:11:49,560 --> 02:11:51,995 - og indgår et kompagniskab. 1126 02:11:52,120 --> 02:11:56,353 Adam kan også videreføre praksis alene med hjælp udefra - 1127 02:11:56,480 --> 02:12:00,519 - tl antallet af patienter falder ad natunlig vej, 1128 02:12:00,640 --> 02:12:06,318 Tredje løsning er, at praksis bliver solgt il andre læger- 1129 02:12:06,440 --> 02:12:10,991 - hvilket indebærer, at den private del af huset må sælges - 1130 02:12:11,121 --> 02:12:14,193 - og Sophia og Christian må fraflylte. 1131 02:12:14,321 --> 02:12:17,518 Er det ikke lidt hurtigt at beslutte noget? 1132 02:12:17,640 --> 02:12:21,156 Christian har i længere tid overvejet at gå på pension. 1133 02:12:21,280 --> 02:12:27,310 Og nu vilfar heller ikke tale mere. Hvorfor skal det gå så hurtigt? 1134 02:12:27,441 --> 02:12:31,435 Det er min praksis. Og det er mig, der bestemmer. 1135 02:12:31,560 --> 02:12:37,431 Det er mærkeligt, at lilebror skal fortælle mig, at du er syg. 1136 02:12:41,120 --> 02:12:46,593 Christian foretrækker, at l overtager praksis sammen. 1137 02:12:46,720 --> 02:12:51,271 Jeg er på vej i Afrika. Jeg skalikke overtage en praksis. 1138 02:12:51,400 --> 02:12:58,113 - En praksis! Det er min praksis. - Skal Jakob være en del af det? 1139 02:12:58,240 --> 02:13:00,675 Lad ham dog være i fred. 1140 02:13:03,640 --> 02:13:06,837 Sølen skinner ikke ud af dit røvhul. 1141 02:13:06,960 --> 02:13:11,158 Derer nøgle, der har en smule mere talent, end du har. 1142 02:14:30,080 --> 02:14:34,677 - Jeg tror, det bliver en pige. - Tror du det? Det tror jeg ikke. 1143 02:14:34,801 --> 02:14:38,760 Jeg tror, hun kommerti at ligne sin far. 1144 02:14:38,880 --> 02:14:42,839 Jeg tror, hun får sin fars rolige sind - 1145 02:14:42,960 --> 02:14:45,918 - og hans charmerende væsen. 1146 02:14:46,040 --> 02:14:50,079 Og sin mors søde, llle næse. 1147 02:14:51,720 --> 02:14:55,236 Næsen er det eneste, den atver fra mig? 1148 02:14:55,360 --> 02:14:58,273 - Lile frøken Sommer. - Kaiser. 1149 02:14:58,400 --> 02:15:02,234 - Sommer. - Det bliver en Kaiser. 1150 02:15:04,040 --> 02:15:06,714 Det er bare din mor. 1151 02:15:09,361 --> 02:15:12,479 Åh, sket 1152 02:15:16,401 --> 02:15:20,440 - Forstyrrer jeg? - Nej det er okay. 1153 02:15:20,561 --> 02:15:24,714 - Jeg har brug for din hjælp. - Nw? 1154 02:15:24,840 --> 02:15:29,277 Jeg ville ikke spørge dig, hvis ikke det var vigtigt, vet? 1155 02:15:29,400 --> 02:15:32,677 Jeg har tænkt over det hele natten. 1156 02:15:35,281 --> 02:15:39,434 Vil du ikke godt tage fars patienter, indtil vi inder en ny læge? 1157 02:15:39,560 --> 02:15:42,632 Nej, nej. 1158 02:15:42,760 --> 02:15:46,993 Jakob, jeg er ikke klar ti at flyte væk herfra. 1159 02:15:47,121 --> 02:15:52,878 - Mor, se nu atfå sovet lidt - Vildu ikke tænke over det? 1160 02:15:53,000 --> 02:15:56,755 - Jo. - Tak. 1161 02:16:02,000 --> 02:16:06,676 To minutter i din mørs selskab, og humøret er ødelagt 1162 02:16:06,800 --> 02:16:11,397 Hun bad mig om at blive hjemme fra Afrika. 1163 02:16:11,520 --> 02:16:15,275 Bars indtil de har fundet en afløser for fars patienter. 1164 02:16:15,400 --> 02:16:19,394 Tror hun, der står en parat ti at tage til Malawi i stedet for mig? 1165 02:16:19,520 --> 02:16:24,071 - Hun ervel bare bange, skat. - Førsvarer du hende? 1166 02:16:27,520 --> 02:16:30,751 Jeg synes, du skal sige ja. 1167 02:16:30,880 --> 02:16:32,917 Hvad? 1168 02:16:33,040 --> 02:16:36,954 Vi kan tage tlbage til Afrka en anden gang. 1169 02:16:37,080 --> 02:16:40,835 Hvem siger, det er særlig fedt at være gravid i Malawi? 1170 02:16:40,960 --> 02:16:44,476 Forestil dig et spædbam 150 graders varme. 1171 02:16:44,600 --> 02:16:48,673 Derer tyfus, leverbetændelse og malaria over det hele. 1172 02:16:49,960 --> 02:16:52,554 Wow! 1173 02:16:52,680 --> 02:16:57,277 - Det er ikke en ny tanke for dig. - Små babyer kan ikke tåle sol. 1174 02:16:57,400 --> 02:17:01,997 Der er tusindvis af gravide og spædbøm i Malawi. 1175 02:17:02,120 --> 02:17:05,590 - Ja, og hundredvis af dem dør. - Nu hølder du op. 1176 02:17:05,720 --> 02:17:10,112 - Det er sikkert at tage demed. - Jeg har ikke lyst. 1177 02:17:10,240 --> 02:17:14,950 - Hvorfor har du ikke sagt det før? - Hvorfor fanden har du ikke spurgt? 1178 02:17:15,080 --> 02:17:17,993 Jeg går i bad. 1179 02:18:00,680 --> 02:18:04,674 - Godmorgen. - Godmorgen. 1180 02:18:11,560 --> 02:18:15,679 - Det hele er bare gået så stærkt. - Ja. 1181 02:18:17,640 --> 02:18:21,270 Det er fars ting. 1182 02:18:24,440 --> 02:18:29,196 - Jeg skal nok aflevere dem. - Det er godt. 1183 02:18:41,280 --> 02:18:46,400 - Forstyrrer jeg? - Nej, det er fint 1184 02:18:49,440 --> 02:18:53,320 Jeg har dine ting med, far. 1185 02:18:55,520 --> 02:18:59,150 Dødsboet 1186 02:18:59,280 --> 02:19:05,276 Jeg overreagerede vist lidt går. 1187 02:19:12,720 --> 02:19:18,636 Far, jeg siger nej tak til dit tlbud om kompagniskab. 1188 02:19:20,280 --> 02:19:23,671 Du skal måske også ti Afrika nu? 1189 02:19:23,800 --> 02:19:29,193 Nej, jeg skal nok blive, tilvi har fundet nogle købere. 1190 02:19:31,160 --> 02:19:35,233 Tusind tak for dit betænksomme indslag. 1191 02:19:35,360 --> 02:19:39,354 Det var også det mindste, man kunne forlange. 1192 02:19:40,680 --> 02:19:44,435 Hvad mener du? 1193 02:19:44,561 --> 02:19:50,432 Du mener, jeg står i gæld ti dig, fordi du reddede min røv dengang. 1194 02:19:50,560 --> 02:19:53,678 Nu skal jeg fortælle dig noget far. 1195 02:19:53,800 --> 02:19:58,078 Hvis du virkelig vill støtte mig - 1196 02:19:58,200 --> 02:20:04,549 - havde du ikke tilbudt mig at komme herop i ditlatterige provinshul. 1197 02:20:06,320 --> 02:20:10,234 Så havde du ikke lukket kæften på mig dengang. 1198 02:20:10,360 --> 02:20:13,557 Du tror ikke seriøst, at man glemmer- 1199 02:20:13,680 --> 02:20:17,674 - at have været skyld jetandet menneskes død? 1200 02:20:17,800 --> 02:20:20,633 Du er dog det utroligste! 1201 02:20:20,760 --> 02:20:25,277 Så længe man ikke taler om det, er det nok ikke sket vel? 1202 02:20:27,120 --> 02:20:30,192 Hvis det er på den måde, du har det - 1203 02:20:30,320 --> 02:20:36,760 - så betragt dig selv som frtaget for at være en del af min praksis - 1204 02:20:36,880 --> 02:20:40,316 - på stedet. 1205 02:20:41,920 --> 02:20:45,151 Sådan bliver det ikke, far. 1206 02:20:45,280 --> 02:20:50,195 Om jeg så skal blive her bare for at genere dig. 1207 02:20:52,600 --> 02:20:57,310 Nål Ny skal eg på arbejde. 1208 02:21:05,200 --> 02:21:08,511 Godmørgen. 1209 02:22:17,800 --> 02:22:20,519 Ja, undskyld. 1210 02:22:20,640 --> 02:22:23,837 Jeg gik bare ind. 1211 02:22:30,280 --> 02:22:37,311 Kan du godt ordne have, selv om du har foden i gips? 1212 02:22:38,640 --> 02:22:43,635 - Ved du godt, hvem jeg e? - Ja. 1213 02:22:43,760 --> 02:22:48,994 - Hvorfor svarede du ikke på brevet? - Der harværet så meget. 1214 02:22:49,120 --> 02:22:51,873 Hvem erjeg? 1215 02:22:54,120 --> 02:22:57,397 - Du er Nelly. - Ja. Og hvem er jeg så? 1216 02:22:57,520 --> 02:23:01,309 - Jeg ved ikke så meget om dig. - Du ved godt, hvad jeg mener. 1217 02:23:01,440 --> 02:23:04,990 - Du er Veras datter. - Ja, og? 1218 02:23:06,560 --> 02:23:09,518 Jeg er alvorligt syg. 1219 02:23:09,640 --> 02:23:14,760 Jeg glemmer indimellem, hvad det er, jeg vil sige. 1220 02:23:16,440 --> 02:23:19,114 Jeg er din datter. 1221 02:23:19,240 --> 02:23:22,870 Det ved jeg godt. 1222 02:23:28,720 --> 02:23:34,033 - Du forstyrrer mig i mit arbejde. - Undskyld. Så… 1223 02:23:38,240 --> 02:23:41,710 Nu går jeg så. 1224 02:24:06,480 --> 02:24:09,791 Det er fandeme løgn! 1225 02:24:12,000 --> 02:24:15,277 Nej, nej, nej 1226 02:24:33,760 --> 02:24:37,913 Står du der og lugter til en termokande? 1227 02:24:38,040 --> 02:24:40,759 Det kan da godt være. 1228 02:24:40,880 --> 02:24:43,952 Hej. 1229 02:24:46,520 --> 02:24:50,115 Jeg kunne godt tænke mig at invitere dig på en kop kaffe. 1230 02:24:50,240 --> 02:24:55,952 - Kunne du tænke dig det? - Jeg skal hjem og lave regnskaber. 1231 02:24:57,920 --> 02:25:02,676 Jeg kender en rigtig god bænk og en rigtig god kaffe. 1232 02:25:02,800 --> 02:25:06,316 Okay, en hurtig kop. 1233 02:25:13,960 --> 02:25:17,590 Det begynder snart at regne. 1234 02:25:20,880 --> 02:25:26,990 - Hvorfor drikker vi kaffe? - Fordi vi godt kan lide det 1235 02:25:27,120 --> 02:25:30,829 Hvorfor drikker vi kaffe sammen? 1236 02:25:30,960 --> 02:25:34,919 Fordi jeg gødt kan lide dig. 1237 02:25:37,320 --> 02:25:40,915 Hvorfor kan jeg godt lide dig? 1238 02:26:09,440 --> 02:26:12,831 Jeg kan ikke det her. 1239 02:26:27,280 --> 02:26:32,354 - Hvorfor sidder du stadigvæk her? - Detved jeg ikke. 1240 02:26:34,640 --> 02:26:38,759 Hvad er det for en sygdom, du har? 1241 02:26:40,880 --> 02:26:46,000 - Kræt? - Azheimers. 1242 02:26:46,120 --> 02:26:52,514 - Og du skal dø af det? - Ja, før eller siden. 1243 02:26:52,640 --> 02:26:55,871 Men først får jeg nogle gode år- 1244 02:26:56,000 --> 02:27:00,198 - hvorjeg langsomt glemmer, hvem jeg selv er. 1245 02:27:00,320 --> 02:27:06,874 Og så skider jeg i buksene og bliver ondskabsfuld over for omgangskredsen. 1246 02:27:09,520 --> 02:27:14,515 - Hvordan er det der sket? - Jeg faldt på cyklen. 1247 02:27:14,640 --> 02:27:19,271 Jeg er rimelig klodset i det hele taget 1248 02:27:21,760 --> 02:27:23,910 Hvad døde Vera af? 1249 02:27:24,040 --> 02:27:26,953 - Kræft - Hvilken slags? 1250 02:27:27,080 --> 02:27:30,914 - Kan det ikke være lige meget? - Je. 1251 02:27:33,120 --> 02:27:36,590 Du er min datter. 1252 02:27:40,520 --> 02:27:44,195 Jeg har besluttet mig for, at jeg villære dig at kende. 1253 02:27:44,320 --> 02:27:48,712 Jeg siger ikke noget tl din familie, hvis du besøger mig en gang imellem. 1254 02:27:48,840 --> 02:27:53,232 På onsdag, for eksempel, klokken fem. 1255 02:27:53,360 --> 02:27:57,194 - Kløkken fem. - Godt 1256 02:28:00,360 --> 02:28:04,354 Vil du skrive dit navn på mit gipsben? 1257 02:28:05,360 --> 02:28:11,550 - Man roder ikke i folks handskerum. - Deterfor sent at opdrage på mig. 1258 02:28:27,280 --> 02:28:30,910 Så har jeg dig. 1259 02:28:48,480 --> 02:28:51,359 Hej, hej. 1260 02:29:03,520 --> 02:29:07,070 Er det dig, der er Jakob? Steen. 1261 02:29:07,200 --> 02:29:10,909 Kom med herind. 1262 02:29:11,040 --> 02:29:15,910 Værsgo at slå dig ned. Jeg skallige finde fløden. 1263 02:29:20,720 --> 02:29:23,758 - Hvor er det, du har været? - Malawi. 1264 02:29:23,880 --> 02:29:26,759 Hi, aids? Vil du have kaffe? 1265 02:29:26,880 --> 02:29:28,678 Ja tak. 1266 02:29:28,800 --> 02:29:32,953 Kender du Bettina? Hun har været sygeplejerske her på Riget. 1267 02:29:33,080 --> 02:29:36,118 Hun var demede det første halve år. 1268 02:29:36,240 --> 02:29:38,675 - Og du har været der et år? - Ja. 1269 02:29:38,800 --> 02:29:42,873 Jeg skalilbage et år, efter ferien. 1270 02:29:45,920 --> 02:29:52,678 - Og du er medicinsk koordinator? - Ja. 1271 02:29:52,800 --> 02:29:57,556 Jeg skriver ikke noget ned. Jeg husker dig, hvis du kommer igen. 1272 02:29:57,680 --> 02:30:02,277 Jeg troede bare, at det var en enkelt gang, man skulle være her. 1273 02:30:02,400 --> 02:30:05,313 Nu må vi se. 1274 02:30:07,160 --> 02:30:10,152 - Erden køld? - Ja, lidt 1275 02:30:10,280 --> 02:30:14,911 - Du havde famllien med demede? - Ja, min kæreste og hendes datter. 1276 02:30:15,040 --> 02:30:21,195 - Hvordan havde de det med det? - Fint. De havde det rigtig godt 1277 02:30:21,320 --> 02:30:25,791 Der er nøgle, der får problemer. Havde l langs arbejdsdage? 1278 02:30:25,920 --> 02:30:29,629 12-14 timer. Og mest 14. 1279 02:30:29,760 --> 02:30:35,631 Vi havde fr hver anden eller tredje weekend. 1280 02:30:38,200 --> 02:30:42,637 Puha, den smager sgu ikke godt 1281 02:30:42,760 --> 02:30:46,276 Fortæl mig om en almindelig dag demede. 1282 02:30:46,400 --> 02:30:51,110 En almindelig dag. Det er svært Vi møder klokken seks. 1283 02:30:51,240 --> 02:30:54,676 Derer allerede en lang kø af patienter. 1284 02:30:54,800 --> 02:30:59,920 Nårder erlæger i byen, kommer de med alle deres sygdomme. 1285 02:31:00,040 --> 02:31:03,556 - Hvad kunne det være? - De kommer med alt. 1286 02:31:03,680 --> 02:31:07,435 Knoglebrud, herpes, tandbylder, malaria. 1287 02:31:07,560 --> 02:31:12,589 - Kan l hjælpe dem? - Ikke altid. 1288 02:31:12,720 --> 02:31:17,237 Fortæl om en oplevelse, hvor du ikke kunne hjælpe. 1289 02:31:17,360 --> 02:31:22,560 Der kom en mor og hendes datter. 1290 02:31:22,680 --> 02:31:27,390 Pigen var fem år gammel, og hun havde mæslinger. 1291 02:31:27,520 --> 02:31:30,717 Derkunne viikke gøre noget 1292 02:31:31,960 --> 02:31:36,750 - Hvad skete der så? - Så døde hun. 1293 02:31:36,880 --> 02:31:40,350 Hvordan havde du det med det? 1294 02:31:40,480 --> 02:31:46,396 Man må lære at leve med det ellers kan man ikke være i det. 1295 02:31:49,480 --> 02:31:52,518 - Var du selv syg demede? - Hvad mener du? 1296 02:31:52,640 --> 02:31:56,998 Forkølelse, maveinfektion. Der er mange, der bliver syge. 1297 02:31:57,120 --> 02:32:00,590 - Jeg fik influenza. - Hvorlænge? 1298 02:32:00,720 --> 02:32:05,396 Jeg tror, jeg lå en uge. Jeg kunne slet ikke bevæge mig. 1299 02:32:05,520 --> 02:32:09,275 - Mine muskler var ømme. - Hvad gjorde du så? 1300 02:32:09,400 --> 02:32:14,156 - Jeg kunne ikke gøre noget - Hvordan havde du det med det? 1301 02:32:14,280 --> 02:32:19,275 Det er imiterende at ligge og gle, når følk har brug for ens hjælp. 1302 02:32:19,400 --> 02:32:23,189 Holdet fungerede ikke. Tolken og sygeplejersken var nye. 1303 02:32:23,320 --> 02:32:28,520 - Dervar mange patienter. - Det må være en stør belastning. 1304 02:32:29,640 --> 02:32:34,589 - Og det var influenza, du havde? - Hvad mener du? 1305 02:32:34,720 --> 02:32:38,998 Symptomeme kan minde om stress og udbrændthed. 1306 02:32:40,040 --> 02:32:44,591 - Jeg erikke udbrændt. - Har du holdt ferie herhjemme? 1307 02:32:44,720 --> 02:32:48,076 - Det skal jeg snatt. -| morgen, om 14 dage? 1308 02:32:48,200 --> 02:32:53,718 Hvorfor er det så vigtigt hvomår jeg skal holde ferie? 1309 02:33:05,360 --> 02:33:11,151 - Hvad, hvis det ikke var influenza? - Det er godt, Jakob. 1310 02:33:16,600 --> 02:33:21,037 Hej. Jeg kom lige ind i en kæmpe byge. 1311 02:33:29,400 --> 02:33:32,995 Jeg har en time. 1312 02:33:51,280 --> 02:33:54,511 Mit tøj ervådt. 1313 02:34:08,400 --> 02:34:11,074 Hvad så? 1314 02:34:11,200 --> 02:34:14,477 Kan vi ikke bare ligge lidt? 1315 02:34:40,000 --> 02:34:44,312 Det gider jeg ikke. Så kan jeg lige så godt tage hjem ti min mand. 1316 02:34:44,440 --> 02:34:48,354 Jeg synes, du skal tage hjem. 1317 02:34:51,120 --> 02:34:54,192 Er det slut? 1318 02:34:54,320 --> 02:34:57,631 - Hvorfor? - Detvil hele tiden være slut. 1319 02:34:57,760 --> 02:35:01,390 Det har aldrig været noget. 1320 02:35:38,560 --> 02:35:42,713 - Hej, mor. - Far har været væk iflere timer. 1321 02:35:42,840 --> 02:35:46,151 - Hvor er han? - Detved jeg ikke. Bilen ervæk. 1322 02:35:46,280 --> 02:35:49,636 Han har sikkert brug for at være lidt alene. 1323 02:35:49,760 --> 02:35:54,197 Han kunne godt have ringet Detfår han at vide, når han kommer. 1324 02:35:54,320 --> 02:35:57,597 Hej, skat 1325 02:36:00,800 --> 02:36:06,113 Gider! godt lige at sætte jer ned? Derer noget jeg skal sige ti jer. 1326 02:36:16,920 --> 02:36:22,040 Jeg har tænkt over det med fars sygdom og med vores baby - 1327 02:36:22,160 --> 02:36:25,516 - og om Åfrika og alt det. 1328 02:36:25,640 --> 02:36:29,156 Jeg synes, det er bedst hvis vi bliver hjemme. 1329 02:36:34,160 --> 02:36:38,950 Jeg tager fars patienter, indtil vi har fået solgt fra. 1330 02:36:39,080 --> 02:36:42,357 Detlyder dejligt, Jakob. 1331 02:36:44,280 --> 02:36:47,432 Er du sikker? 1332 02:36:47,560 --> 02:36:50,871 Jeg er helt sikker. 1333 02:36:57,400 --> 02:37:03,476 - Christian, hvor har du været? - Sådan lidt undtomkring. 1334 02:37:03,600 --> 02:37:07,673 Du har været væk i imevis. Hvor har du været henne? 1335 02:37:07,800 --> 02:37:12,397 - Det kan jeg ikke huske. - Den køber jeg ikke. 1336 02:37:12,520 --> 02:37:17,071 Jeg har bare været ude at å lidt risk luft 1337 02:37:19,560 --> 02:37:24,396 Jeg vilikke have en mand, derer sur, fordi han ikke skal til Afrika. 1338 02:37:24,520 --> 02:37:28,753 Det er bedst sådan her. Vi tager demed, nårvi kan overskue det 1339 02:37:28,880 --> 02:37:31,918 Hvorer du klog. 1340 02:37:32,040 --> 02:37:35,317 Hvem glædede du dig mest ti at fortælle det t? 1341 02:37:35,440 --> 02:37:39,070 Min mor, selvfølgelig. 1342 02:37:57,880 --> 02:38:00,952 Lige et øjeblik 1343 02:38:09,080 --> 02:38:11,117 Hej. 1344 02:38:13,200 --> 02:38:18,229 - Jeg kom bare for at sige undskyld. - Detvar lige så meget mig. 1345 02:38:22,520 --> 02:38:25,353 Værsgo. 1346 02:38:25,480 --> 02:38:31,431 - Ja, ervivenner så? - Ja. 1347 02:38:31,560 --> 02:38:36,191 - Vildu have en kop med? - Ellers tak. 1348 02:38:37,640 --> 02:38:41,031 Okay. Vi ses. 1349 02:38:43,320 --> 02:38:48,235 Adam. Jeg er lige blevet skilt 1350 02:38:48,360 --> 02:38:52,240 Jeg har brug for at være lidt mig selv. 1351 02:38:52,360 --> 02:38:55,193 Selvfølgelig. 1352 02:38:55,320 --> 02:39:00,793 Jeg ser også en anden kvinde, så du skal ikke være urolig. 1353 02:39:03,480 --> 02:39:07,951 - Hvem er hun? - Jeg tror ikke, du kender hende. 1354 02:39:08,080 --> 02:39:15,271 - Hun hedderlisa. - Nej, hende kender jeg nok ikke. 1355 02:39:17,320 --> 02:39:20,233 Okay. Hej. 1356 02:39:20,360 --> 02:39:24,035 Jeg tror sgu alligevel ikke, at vi skal være venner. 1357 02:39:24,160 --> 02:39:27,994 Du er simpelthen for kompliceret. 1358 02:41:58,040 --> 02:42:00,395 Undskyld. Døren stod åben. 1359 02:42:00,520 --> 02:42:03,911 - ErLærke hjemme? - Ja, hun er oppe høs sig selv. 1360 02:42:04,040 --> 02:42:06,793 Kom med, så finderjeg min pung. 1361 02:42:08,280 --> 02:42:12,399 Peter vidste heller ikke, hvem det var, han varvild med. 1362 02:42:12,520 --> 02:42:15,558 - Hvem? - Yasin. 1363 02:42:15,680 --> 02:42:20,197 Yasin vill ikke sige, hvem han var vild med, men det var ikke mig. 1364 02:42:20,320 --> 02:42:25,440 Hvordan kan Peter vide det når Yasin ikke vil sige det? 1365 02:42:27,120 --> 02:42:29,634 Du hører ikke efter. 1366 02:42:29,760 --> 02:42:33,799 - Hvordan kan Peter vide . - Hvad sker der? 1367 02:42:33,920 --> 02:42:36,355 Hvad sker der med hvad? 1368 02:42:36,480 --> 02:42:42,635 Hvad sker der for en ansøgning om Frederiksværk Gymnasium her? 1369 02:42:42,760 --> 02:42:46,799 - Vi skal ikke ti Afika alligevel. - Hvorfor ikke? 1370 02:42:46,920 --> 02:42:49,992 Min farfar er syg, og min mor er gravid. 1371 02:42:50,120 --> 02:42:53,750 Så skal du blive. Sejt! Skal du gå på Frederiksværk? 1372 02:42:53,880 --> 02:42:58,158 - Måske. - Nej, hvor er det fedt. 1373 02:43:08,280 --> 02:43:12,274 - Jeg forstår det simpelihen ikke. - Det gør ikke noget 1374 02:43:12,400 --> 02:43:15,791 Selvfølgelig gør det noget. 1375 02:43:33,360 --> 02:43:37,911 - Min mand er syg. - Det erjeg ked af at høre. 1376 02:43:38,040 --> 02:43:42,477 Han lægger altng de mærkeligste steder. 1377 02:43:48,080 --> 02:43:50,435 Kom… 1378 02:43:56,640 --> 02:44:00,838 … 8å laver jeg noget kafe. 1379 02:44:11,960 --> 02:44:14,998 Ja. 1380 02:44:16,680 --> 02:44:19,433 Hvorvar du henne i går? 1381 02:44:19,560 --> 02:44:24,236 Undskyld, jeg ikke står l rådighed døgnets 24 timer, 1382 02:44:26,560 --> 02:44:29,871 Jeg har sagt ja t at tage fars patienter - 1383 02:44:30,000 --> 02:44:32,958 -indtil harfundet en køber. 1384 02:44:33,080 --> 02:44:38,234 Nå, fedt, godt, hurra, ilykke. Hvad vil du have? 1385 02:44:38,360 --> 02:44:41,637 Hvor er du morgensur. 1386 02:44:43,920 --> 02:44:48,994 - Hvad så med Afrika? - Det må vente. 1387 02:44:50,640 --> 02:44:54,873 Detvar måske en kærkommen lejlighed. 1388 02:44:56,120 --> 02:44:59,158 - Hvad mener du? - Ikke noget 1389 02:44:59,280 --> 02:45:01,635 Hvad mener du? 1390 02:45:01,760 --> 02:45:05,151 Du virkede usikker på, om du kunne overskue det 1391 02:45:05,280 --> 02:45:09,638 - Hvomår er du blevet psykolog? - Ramte jeg plet der? 1392 02:45:13,400 --> 02:45:19,555 Detvarikke far, der bad om den spectskanning. Det var dig. 1393 02:45:19,680 --> 02:45:24,072 - Nå, for søren. - Hvorfor gjorde du det? 1394 02:45:24,200 --> 02:45:29,274 Du havde en mistanke om, at far have Alzheimers. 1395 02:45:29,400 --> 02:45:33,758 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Hvad skulle det have hjulpet? 1396 02:45:33,880 --> 02:45:38,590 - Du lød bare som ingenting. - Ja, dengse. 1397 02:45:38,720 --> 02:45:42,554 For du kommer alligevel altid hjem og ordner det hele. 1398 02:45:42,680 --> 02:45:46,799 Hold kæf, hvor har du ondt af dig selv. 1399 02:45:56,960 --> 02:46:02,478 Hvad fanden er det med dig? Du gårkun op i din cykel og din båd. 1400 02:46:02,600 --> 02:46:06,389 Prøv at gå lidt op i de mennesker, der er omkring dig. 1401 02:46:06,520 --> 02:46:09,160 Få dig dog et liv, Adam. 1402 02:46:35,480 --> 02:46:37,994 Jeg gårlige 10 minutter. 1403 02:46:38,120 --> 02:46:42,079 - De første erher lige om lidt - Send dem ind til Jakob. 1404 02:46:42,200 --> 02:46:46,831 Ikke Dina. Diana. Ja, og Hansen. 1405 02:46:49,400 --> 02:46:53,917 Kommunen har godkendt det. Jeg ved ikke, hvor papireme er. 1406 02:47:04,840 --> 02:47:07,798 Godmørgen, Diana. 1407 02:47:11,000 --> 02:47:16,712 - Hvad vil du? - Vildu stadig geme have dit bam? 1408 02:47:18,520 --> 02:47:22,195 - Hvad fanden rager det dig? - Jeg er stadig din læge. 1409 02:47:22,320 --> 02:47:26,837 Jeg bekymrer mig om dig. Jeg har skaffet en plads på Solhøj - 1410 02:47:26,960 --> 02:47:30,954 - hvis du løver mig, at du ikke stikker af denne gang. 1411 02:47:31,080 --> 02:47:34,835 Tror du, du er klar ti det? 1412 02:47:36,360 --> 02:47:39,318 - Ja. - Gødt Kom. 1413 02:47:39,440 --> 02:47:42,319 Den der skal ikke med. 1414 02:47:51,640 --> 02:47:54,792 Han kører dig demed. 1415 02:47:59,400 --> 02:48:04,110 - Hvad, hvis jeg ikke kan klare det? - Det tror jeg, du kan. 1416 02:48:06,440 --> 02:48:11,992 Tænk på dit bam. Tænk på, at du ikke er alene. 1417 02:48:12,120 --> 02:48:17,559 Ring og fortæl mig, hvordan det går, eller skriv et kort 1418 02:48:17,680 --> 02:48:20,672 Detloverjeg. 1419 02:48:22,840 --> 02:48:26,231 Jeg tror, du er min engel. 1420 02:48:26,360 --> 02:48:29,830 Kom så af sted med dig. 1421 02:49:02,960 --> 02:49:04,917 Jakob. 1422 02:49:05,040 --> 02:49:08,635 - Jeg skal gå i klasse med ham. - Nej 1423 02:49:08,760 --> 02:49:12,071 Jakob. 1424 02:49:13,480 --> 02:49:19,271 - Hvad er der? - Hent Jakob. Jeg bløder. 1425 02:49:19,400 --> 02:49:23,359 - Gør det ondt? - Nej, jeg overlever. 1426 02:49:23,480 --> 02:49:28,919 - Jakob, har du lige et øjeblik? - Ja. Jeg kommertibage. 1427 02:49:32,920 --> 02:49:36,436 Jakob, kom og se. 1428 02:49:38,200 --> 02:49:41,431 Så, så. 1429 02:50:18,880 --> 02:50:20,917 Skat 1430 02:50:23,600 --> 02:50:27,275 Hej, vi prøver bare igen. 1431 02:50:35,160 --> 02:50:38,551 Det skal nok gå. 1432 02:51:37,720 --> 02:51:40,314 Danske tekster. Mette Vanggaard Dansk Video Tekst 1433 02:51:44,160 --> 02:51:48,438 - Jakob, fortæl Adam, at far er syg. - Jeg har sgu fået Alzheimers. 1434 02:51:48,560 --> 02:51:52,599 - Hvorfor kunne han ikke sige det? - Christian har Alzheimers. 1435 02:51:52,720 --> 02:51:58,432 - Hvad vil det sige? - Detved jeg ikke rigtig. 1436 02:51:58,560 --> 02:52:04,750 Christian vil foretrække, at l to overtager praksis sammen. 1437 02:52:04,880 --> 02:52:07,349 Jeg er på vej i Afrika. 1438 02:52:07,480 --> 02:52:11,838 Jeg tror, hun kommerttl at ligne sin far. 1439 02:52:20,360 --> 02:52:24,433 - Ved du godt, hvem jeg e? - Du er Nelly. 1440 02:52:24,560 --> 02:52:31,273 - Det er bedst, vi blver hjemme. - Vi skal ikke ti Afika alligevel. 1441 02:52:32,600 --> 02:52:34,591 Ån gud! 1442 02:53:39,360 --> 02:53:46,437 En af de store opgaver er at oplyse lokalbefølkningen om smittevejene. 1443 02:53:46,560 --> 02:53:51,839 Nårl går ud og giver én dag af jeres liv til Operation Dagsvæik - 1444 02:53:51,960 --> 02:53:56,557 - så kan l være med til at realisere de her oplysningskampagner. 1445 02:53:56,680 --> 02:54:02,153 Det betyder, atl hver især er med tilat redde menneskelv. 1446 02:54:02,280 --> 02:54:09,676 - Er det ikke lidt overdrevet? - Hvor mange elever er! her? 1447 02:54:09,800 --> 02:54:14,033 - Detved jeg ikke. - Cirka 450. 1448 02:54:14,160 --> 02:54:20,190 8000 divideret med 450. Er der nogen, der kan hjælpe mig? 1449 02:54:20,320 --> 02:54:23,472 - Ja. - Det erlige knap 18. 1450 02:54:23,600 --> 02:54:26,956 Der dør 8000 mennesker om dagen af aids. 1451 02:54:27,080 --> 02:54:33,315 Det svarer til antallet af elever på 18 skøler af den her størrelse. 1452 02:54:33,440 --> 02:54:37,718 Det er kun hver 10 der ved, at de er smittet. 1453 02:54:37,840 --> 02:54:42,755 Så der er brug for oplysningsarbejde. Så ja, for at svare på spørgsmålet - 1454 02:54:42,880 --> 02:54:46,669 - l kan være med ti atredde menneskeliv. 1455 02:54:50,760 --> 02:54:53,559 Erder andre spørgsmål? 1456 02:54:54,440 --> 02:54:58,673 Det er godt Tak skall have, og tak for hjælpen. 1457 02:55:13,600 --> 02:55:18,595 Når du siger, din kone er aggressiv, er det så sproget, du taler om? 1458 02:55:18,720 --> 02:55:24,716 Det er det hele. Hun har slået ud efter mig et par gange - 1459 02:55:24,840 --> 02:55:29,676 - og så har hun kaldt mig møgkøter og det, der er værre. 1460 02:55:29,800 --> 02:55:33,077 Det er ikke så lidt, man skallægge øre ti 1461 02:55:33,200 --> 02:55:37,512 Er der andre, som har oplevelser med aggressiv adfærd? 1462 02:55:38,760 --> 02:55:43,357 L sidste uge kaldte min mand mig for luder. Så sagde jeg også til ham: 1463 02:55:43,480 --> 02:55:48,429 "Det er sgu da altid noget, du stadig tænker på sex, når du ser på mig." 1464 02:55:48,560 --> 02:55:51,154 Det lukkede munden på ham. 1465 02:55:58,360 --> 02:56:04,231 Sophia, det er første gang, du er her. Er der noget, du kan genkende? 1466 02:56:04,360 --> 02:56:08,115 - Nej. - Har du lyst t at fortælle lidt? 1467 02:56:11,240 --> 02:56:14,870 Jamen jeg .. 1468 02:56:15,000 --> 02:56:19,756 Han harikke været syg ret længe, og han taler pænt ti mig. 1469 02:56:21,800 --> 02:56:24,314 Han er måske lidt… 1470 02:56:26,960 --> 02:56:32,353 Nogle gange er det som om han forsvinder. 1471 02:56:32,480 --> 02:56:36,474 Somom han er et eller andet sted. Jeg kan ikke trænge ind til ham. 1472 02:56:36,600 --> 02:56:40,150 Han er ikke … 1473 02:56:46,920 --> 02:56:52,074 - Sophia, du var ved at sige noget. - Nej, jeg er færdig. 1474 02:56:52,200 --> 02:56:58,833 Okay. Jeg havde tænkt mig, vi skulle tale lidt om, hvor vigtigt det er - 1475 02:56:58,960 --> 02:57:03,636 - at persøner med Ålzheimers oplever, at hverdagen er forudsigelig. 1476 02:57:03,760 --> 02:57:07,594 Det kan være svært at overskue helt almindelige gøremål. 1477 02:57:07,720 --> 02:57:14,513 Simple ting, som de førhen har gjort bliver lige pludselig uoverskuelige. 1478 02:57:23,360 --> 02:57:26,159 - Hej, hej. - Hej, hej, hej. 1479 02:57:27,880 --> 02:57:31,555 - Endelig. - Hvad har du fundet på i dag? 1480 02:57:31,680 --> 02:57:36,754 Jeg havde tænkt mig at vise dig Danmarks ældste minigolfbane. 1481 02:57:36,880 --> 02:57:42,273 - Jeg kan ikke spille minigolf. - Så skal eg lære dig det. Kom. 1482 02:57:47,600 --> 02:57:53,596 Sikke noget gammelt lort. Da jeg var dreng, var der ikke huli cementen. 1483 02:57:53,720 --> 02:57:56,951 Det er også 80 år siden, Christian. 1484 02:57:57,080 --> 02:58:03,713 Nej vent Lidt l siden. Sådan der. Det er bedre. Så er der mere plads. 1485 02:58:17,000 --> 02:58:20,516 Så du det?! 1486 02:58:29,960 --> 02:58:35,672 - Christian, hvad laver du? - Det er en tidligere patient 1487 02:58:37,960 --> 02:58:42,909 Dav med dig, Jens Peter. Deter Nelly. Min uægte datter. 1488 02:58:43,040 --> 02:58:50,197 Min kone ved det ikke. Så fortæl det ikke videre til halvdelen af byen. 1489 02:58:50,320 --> 02:58:53,597 Uægte? 1490 02:58:53,720 --> 02:58:56,712 Undskyld. 1491 02:58:57,920 --> 02:59:02,118 Hvorfor kom du aldrig? Har du aldrig været nysgemig? 1492 02:59:02,240 --> 02:59:07,758 Jo. Jeg kan huske, jeg kom ti din 6-års fødselsdag. 1493 02:59:07,880 --> 02:59:11,589 Vera blev rasende. Hun bad mig om at blive væk. 1494 02:59:11,720 --> 02:59:16,794 Hun forlangte, at jeg aldrig mere måtte dukke op. 1495 02:59:16,920 --> 02:59:21,596 Men jeg fik da lov til at give dig din fødselsdagsgave. 1496 02:59:21,720 --> 02:59:25,554 Æsken fra Mallorca. Hvad skule jeg med den? 1497 02:59:25,680 --> 02:59:30,595 Jeg syntes, det var en fin, lle æske. Du kunne komme noget i den. 1498 02:59:30,720 --> 02:59:34,918 Du sagde tak for gaven, gav mig hånden. 1499 02:59:36,320 --> 02:59:39,199 - Så aede du mig på kinden. - Ja. 1500 02:59:39,320 --> 02:59:44,440 Så løb du ud igen og legede videre. 1501 02:59:52,360 --> 02:59:56,035 Nå, jeg gider ikke stå her og gemme mig mere. 1502 02:59:56,160 --> 03:00:03,078 Vent lige lidt Vi mangler de sidste baner. 1503 03:00:03,200 --> 03:00:07,990 - Ses vi i næste uge? - Du kan jo komme hjem til mig. 1504 03:00:12,040 --> 03:00:15,032 Jeg gider ikke ligne en spasser. 1505 03:00:15,160 --> 03:00:19,870 - Du ligner en Bilka-medarbejder. - Så tag min. 1506 03:00:20,000 --> 03:00:25,712 Vi mødes hos mig bagefter, ikke? Mine forældre eri sommerhus. 1507 03:00:25,840 --> 03:00:28,912 Og så harjeg masser af sprut. 1508 03:00:29,880 --> 03:00:33,350 Hvad med dig, Daniel? Skal du ikke med hjem ti L otte? 1509 03:00:33,480 --> 03:00:36,233 Ja, det vil jeg rigtig geme. 1510 03:00:38,800 --> 03:00:41,918 - Det gjorde du ikke. - Han harværet heri en uge. 1511 03:00:42,040 --> 03:00:47,353 Ja, og iden uge har han været totalt sugemalle. 1512 03:00:51,080 --> 03:00:53,435 - Vises. - Hej. 1513 03:02:02,040 --> 03:02:05,351 - Hej, mor. - Hej, skat. 1514 03:02:05,480 --> 03:02:11,431 - Hvad laver du? - Vi ses bare derhjemme, ikke? 1515 03:02:14,360 --> 03:02:18,672 Hvor er de latteriige. Jeg får aldrig pizza derinde mere. 1516 03:02:18,800 --> 03:02:22,953 Har du fundet noget? De er så pissenærige i den her by. 1517 03:02:23,080 --> 03:02:26,118 Vi skulle have taget tl København. 1518 03:02:26,240 --> 03:02:31,269 - Jeg prøver lige skøbutikken. - Så går jeg ned tl Generalen. 1519 03:02:38,160 --> 03:02:41,551 Hvad vil du? 1520 03:02:41,680 --> 03:02:46,595 Hej. Jeg hedder Mile Kaiser. Jeg hartaget nogle bileder af dig. 1521 03:02:48,400 --> 03:02:51,836 Afslørende bileder? 1522 03:02:51,960 --> 03:02:55,112 Dem sletter du. 1523 03:02:57,040 --> 03:03:00,635 Det erligesom min datters hånd. Stærk og blød. 1524 03:03:00,760 --> 03:03:03,354 Hvad laver du? 1525 03:03:03,480 --> 03:03:08,759 - Jeg kan mærke, hvem du er. - Hvem erjeg så? 1526 03:03:08,880 --> 03:03:14,512 Deter jo ikke så mange penge, man får på en invalidepension, så 1527 03:03:16,240 --> 03:03:19,949 Jeg har 120 kroner her. 1528 03:03:21,840 --> 03:03:24,753 Kom. 1529 03:03:28,240 --> 03:03:31,790 Du bærer på en stor sørg. Har jeg ret? 1530 03:03:31,920 --> 03:03:35,390 - Måske. - Du føler skyld. 1531 03:03:38,520 --> 03:03:42,309 - Jeg hartabt et bam. - Der kan du bare se. 1532 03:03:43,400 --> 03:03:48,600 - Jeg ved ikke, om… - Du skal give slip på det. 1533 03:03:50,560 --> 03:03:53,552 Jeg ser din mor. 1534 03:03:56,640 --> 03:03:59,792 Du har også en datter. 1535 03:04:01,760 --> 03:04:08,154 Du skal slutte fred nu. Med din mor og din datter og ditlile bam. 1536 03:04:09,880 --> 03:04:12,599 Derkommerikke mere nu. 1537 03:04:32,880 --> 03:04:36,510 - Fint. Hej. - Hej, Ull. 1538 03:04:36,640 --> 03:04:42,079 - Hvordan ser det ud? - Et par akutte lige efter frakost 1539 03:04:42,200 --> 03:04:47,274 - Hvorfor har vi ikke fået en tolk? - Jeg kan ikke bare skaffe en tolk. 1540 03:04:47,400 --> 03:04:52,110 Skaf en, så hurtigt du kan. Du bliver nødt tl at tage plads. 1541 03:04:52,240 --> 03:04:56,393 Vi skal nok finde en løsning. Værsgo. 1542 03:05:00,240 --> 03:05:05,758 - Hvad fanden laver hun her? - Hvad sker der, Adam? Tag en smøg. 1543 03:05:07,440 --> 03:05:10,956 Ninna Jensen. Værsgo. 1544 03:05:13,400 --> 03:05:19,112 - Tak. - Du kan bare sætte dig. 1545 03:05:27,440 --> 03:05:31,752 - Ninna… Du har ondti knæet. - Ja Begge knæ. 1546 03:05:31,880 --> 03:05:37,034 - Okay. Hvorlænge har du haft det? - Cirka en måned. 1547 03:05:37,160 --> 03:05:42,553 Skal vi ikke kigge på det? Hvis du sætter dig over på briksen. 1548 03:05:46,160 --> 03:05:50,996 Jeg tager lige fat her engang. Det gør ondt? Okay. 1549 03:05:51,120 --> 03:05:54,556 Jeg prøver lige at vride engang her. Hvad med det? 1550 03:05:54,680 --> 03:05:57,115 - Erdet det samme? - Ja. 1551 03:05:58,280 --> 03:06:01,477 - Har du stødt knæene? - Nej det har jeg ikke. 1552 03:06:01,600 --> 03:06:05,878 - Ved du, hvorfor du har ondt? - Nej detved jeg ikke. 1553 03:06:07,920 --> 03:06:12,756 Jeg tror måske, det kan have noget med din vægt at gøre. Hvad vejer du? 1554 03:06:12,880 --> 03:06:18,751 - Nu gårjeg ikke rundt og vejer mig. - Skalvi så ikke prøve at veje dig? 1555 03:06:18,880 --> 03:06:25,399 Nejl Jeg ved godt, at jeg vejer lige lidt for meget. Jeg forstår det ikke. 1556 03:06:25,520 --> 03:06:30,037 - Jeg spiser simpelthen ingenting. - Hvad spiser du til morgenmad? 1557 03:06:30,160 --> 03:06:34,040 Jeg spiser ikke morgenmad. Jeg erikke sulten om morgenen. 1558 03:06:34,160 --> 03:06:36,720 - Frokost? - En riskiks. 1559 03:06:38,400 --> 03:06:42,758 - Hvad med aftensmad? - Lidt magert kød og en llls salat. 1560 03:06:42,880 --> 03:06:46,589 - Dressing? - Ingen dressing. 1561 03:06:46,720 --> 03:06:53,114 Ingen mennesker kommer ti at veje over 100 kg af at spise riskiks. 1562 03:06:53,240 --> 03:06:59,191 Jeg er sikker på, at smerten idine knæ skyldes din vægt 1563 03:07:08,960 --> 03:07:13,796 Nu gårjeg i fem minutter, og så skriver du ned, hvad du spiste i går. 1564 03:07:13,920 --> 03:07:18,869 Du skal ikke være flov. Jeg vil geme hjælpe dig. 1565 03:07:22,560 --> 03:07:26,315 De kunne give mig et partimers opvask. 1566 03:07:26,440 --> 03:07:29,876 - Så tag det. - Tag det dog selv. 1567 03:07:31,880 --> 03:07:35,350 Kom. Jeg har en idé. 1568 03:07:35,480 --> 03:07:39,235 To pakker toastbrød, en liter regnbueis, to pakker fiskepinde - 1569 03:07:39,360 --> 03:07:44,639 - en dåse beamaise, en bakke flødeboller, en liter kakao. 1570 03:07:44,760 --> 03:07:47,070 Du laver ikke grin, vel? 1571 03:07:47,200 --> 03:07:51,717 Du får hele min pladesamling, hvis du får hende ti at tabe sig. 1572 03:07:51,840 --> 03:07:56,676 Hun indgav en klage på mig. 1573 03:07:58,080 --> 03:08:02,517 Jeg har angiveligt lagt an på hende under en konsultation. 1574 03:08:02,640 --> 03:08:04,995 Hvad har hun skrevet? 1575 03:08:05,120 --> 03:08:09,034 - "Han sendte mig sultne blikke." - Nejl Det erløgn. 1576 03:08:09,160 --> 03:08:15,509 "Han antydede, at han vile have samleje med mig." 1577 03:08:15,640 --> 03:08:20,396 - Hvad svarede du? - Ingenting. Ale ved, det er løgn. 1578 03:08:20,520 --> 03:08:24,878 - Du er nødt ti at skrive noget - Hun harværet hos samtlge læger. 1579 03:08:25,000 --> 03:08:30,439 Stort set alle har fået klager. Der kommer sikkert også en ti dig. 1580 03:08:30,560 --> 03:08:35,475 - Hjælper du mig med båden i morgen? - Ja. Hvad fårjeg? Din pladesamiing. 1581 03:08:35,600 --> 03:08:38,956 Du skylder mig den Gasolin-plade. 1582 03:08:39,080 --> 03:08:43,438 - Om en halv time kommer der en tolk. - Vivæddede sgu da om den. 1583 03:08:43,560 --> 03:08:48,111 - Du er blevet meget materialistisk. - Hvad snakker du om? 1584 03:08:50,040 --> 03:08:52,714 - Drenge. - Hvor har du været? 1585 03:08:52,840 --> 03:08:56,117 Ude og spile golf… Med Nelly. 1586 03:08:56,240 --> 03:08:59,278 Hvem er Nelly? 1587 03:09:46,320 --> 03:09:49,711 - Hej, mor. - Hvor er far? 1588 03:09:49,840 --> 03:09:54,357 Jeg tror, han gik ovenpå. Hvordan gik mødet? 1589 03:09:54,480 --> 03:09:57,279 Jeg skal tale med jer. 1590 03:10:02,480 --> 03:10:06,269 Mødet gik fint Jeg har fået en hel masse nye venner. 1591 03:10:06,400 --> 03:10:11,110 Ucivilserede og selvynkende. Det erikke morsomt. 1592 03:10:12,760 --> 03:10:15,513 Og så har jeg lært noget nyt 1593 03:10:15,640 --> 03:10:23,354 Alzheimerpatienter må ikke udsættes for unødig omvæltning. 1594 03:10:23,480 --> 03:10:26,711 Det er vigtigt at dagene er forudsigelige. 1595 03:10:26,840 --> 03:10:31,232 At målideme ligger fast, og møbleme står, som de plejer. 1596 03:10:34,760 --> 03:10:39,880 Ellers risikerer man, at de bliver forvirede og aggressive. 1597 03:10:40,000 --> 03:10:43,277 Undskyld. Jeg skal på arbejde. 1598 03:10:43,400 --> 03:10:47,234 Der går en halv ime, før der kommer en tølk. 1599 03:10:48,600 --> 03:10:52,912 Du kan komme ned og få en kop kaffe. Værsgo. Her. 1600 03:10:59,960 --> 03:11:03,157 Sål 1601 03:11:04,680 --> 03:11:09,993 Vi plejer ellers ikke at servere kaffe for patienteme. 1602 03:11:10,120 --> 03:11:13,670 Hvad var det du ville sige, mor? 1603 03:11:15,240 --> 03:11:18,073 - Han forstår ikke dansk. - Godt 1604 03:11:18,200 --> 03:11:24,719 Vi kan ikke sælge huset. l må finde en køber ti praksis. Ikke boligen. 1605 03:11:24,840 --> 03:11:30,472 Vi har annonceret i to måneder. Vi harfået tre henvendelser. 1606 03:11:30,600 --> 03:11:33,956 Folk vil have en praksis tættere på København. 1607 03:11:34,080 --> 03:11:39,359 Så hør dog efter, hvad jeg siger. Det her handler om far. 1608 03:11:39,480 --> 03:11:42,598 Vi bliver nødt til at gøre det før hans skyld. 1609 03:11:42,720 --> 03:11:45,633 Er det ikke før din egen skyld? 1610 03:11:45,760 --> 03:11:50,231 Mor, ingen vil købe en praksis, som ligger lige op ad en bolig. 1611 03:11:50,360 --> 03:11:54,069 Det bliver, som jeg siger. 1612 03:12:35,680 --> 03:12:40,675 Hej, skat Hvor er du? Okay. 1613 03:12:40,800 --> 03:12:43,838 Skal vi gå i biffen bagefter? 1614 03:12:43,960 --> 03:12:49,512 Hvorfor? Fordi det kunne være hyggeligt at lave noget med sin mor. 1615 03:12:49,640 --> 03:12:53,679 Så ses vi derved femtiden. Hej. 1616 03:13:09,400 --> 03:13:12,870 - Hej, mor. Det er mig. - Hej. Er lige kommet hjem? 1617 03:13:13,000 --> 03:13:19,554 - Næ, det er et stykke tid siden. - Jeg har ikke så meget tid nu. 1618 03:13:19,680 --> 03:13:26,154 - Skulle vi mødes en dag? - Ja ja. Hvad med i morgen? 1619 03:13:26,280 --> 03:13:32,674 Skalviikke mødes på Louisiana? Så mødes vi klokken 11. 1620 03:13:32,800 --> 03:13:38,557 Nej, nu ringer det på. Skat jeg kommer ti at løbe nu. 1621 03:13:41,800 --> 03:13:46,431 - Hvad skall så i aften? - Jeg hølder fest 1622 03:13:49,000 --> 03:13:52,356 Hvem kommer med der? 1623 03:13:52,480 --> 03:13:55,871 - En masse fra gymnasiet. - Deter Anna. Hej, 1624 03:13:56,000 --> 03:14:00,119 Jeg har lidt travtt lige nu. Du skal ikke ringe mere. 1625 03:14:00,240 --> 03:14:05,076 Det kan du vel for helvede hare beholde. Kan du ikke det? 1626 03:14:05,200 --> 03:14:11,276 Så tal med en ven eller skriv i en dagbog. Jeg harikke tid, Martin. 1627 03:14:16,160 --> 03:14:22,918 Min eksmand. Han valgte at have en affære med en servitice. 1628 03:14:23,040 --> 03:14:26,590 Nu er det gået op for ham, at det var en stor fejttagelse. 1629 03:14:26,720 --> 03:14:30,714 - Høld kæft en spasser. - Ja. 1630 03:14:30,840 --> 03:14:34,913 - Hvad med jer? Harl kærester? - Næ, ikke rigtig. 1631 03:14:37,560 --> 03:14:40,393 - Nej. - Men du har en i kikkerten. 1632 03:14:42,360 --> 03:14:44,795 - Har du? - Nej. 1633 03:14:44,920 --> 03:14:48,914 Det kan man da se. Se, hun bliver helt rød i hovedet. 1634 03:14:50,800 --> 03:14:53,997 Skal jeg tage den? 1635 03:14:55,040 --> 03:14:58,590 Annas Køkken, det er Lolte. Nej, hun er heriikke. 1636 03:14:58,720 --> 03:15:02,395 Hun skulle lige ud til sin kæreste. 1637 03:15:02,520 --> 03:15:07,117 Det ved jeg altså ikke. Jeg arbejder her bare. 1638 03:15:07,240 --> 03:15:12,599 Skal jeg lægge en besked? Okay. Hej. 1639 03:15:14,920 --> 03:15:17,560 Du er jo farlig. 1640 03:15:25,280 --> 03:15:27,556 Hvad laver du? 1641 03:15:27,680 --> 03:15:31,514 Prøv at se her. Jeg har gemt en nålepude af min mors. 1642 03:15:31,640 --> 03:15:34,792 Jeg får aldrig nogensinde brugt den. 1643 03:15:36,400 --> 03:15:38,994 Var det også hendes? 1644 03:15:39,120 --> 03:15:42,351 Vi bad bønner hver morgen og hver aften. 1645 03:15:42,480 --> 03:15:46,872 - På polsk? - Jeg kan slet ikke huske det sprog. 1646 03:15:47,000 --> 03:15:51,278 Hvomårtøg hun egentlig tlbage ti Polen? 1647 03:15:52,600 --> 03:15:57,197 - Da jeg var 12. - Ville du ikke geme med? 1648 03:15:57,320 --> 03:16:00,995 Jeg blev ikke spurgt. 1649 03:16:01,120 --> 03:16:06,798 Hun har nok også tænkt, at der skulle være nogen til at passe min far. 1650 03:16:06,920 --> 03:16:10,231 Han arbejdede på stålvalseværket. 1651 03:16:12,160 --> 03:16:14,515 Hver dag var han fuld. 1652 03:16:14,640 --> 03:16:21,512 Om aftnen blev han ved med at drikke. Min mor orkede detikke. 1653 03:16:21,640 --> 03:16:28,637 En morgen stod han ikke op. Jeg prøvede at vække ham. Han var væk. 1654 03:16:31,240 --> 03:16:36,030 Der går ikke én eneste dag, hvor jeg ikke tænker på hende. 1655 03:16:36,160 --> 03:16:41,519 Hvorfor tog hun mig ikke med? Hvorfor skrev hun ikke? 1656 03:16:43,320 --> 03:16:48,952 Og hvorfor græder du? Det var da mig, der skulle græde, var det ikke? 1657 03:16:59,400 --> 03:17:04,873 - Hej. - Lærke, hun er lige derinde. 1658 03:17:12,040 --> 03:17:16,079 - Hej, skat. - Hej. 1659 03:17:16,200 --> 03:17:21,912 - Dav. Jeg erLærkes mor. - Jeg kan godt huske dig. 1660 03:17:22,040 --> 03:17:25,078 Er du klar? 1661 03:17:27,080 --> 03:17:30,914 - Jeg skal hjem ti Lotte. - Kan du ikke gøre det en anden dag? 1662 03:17:31,040 --> 03:17:34,078 - Nej. - Der er 300 til hver. 1663 03:17:34,200 --> 03:17:38,910 Giver du Lotte dem? Jeg mangler nogen til at servere. 1664 03:17:39,040 --> 03:17:43,671 - Detwi jeg rigtig geme. - Dejligt 1665 03:17:44,480 --> 03:17:48,110 - Kom, så skal jeg køre jer. - Nej, vi går bare. 1666 03:17:48,240 --> 03:17:52,234 - Vi ses, Anna. - Hej. 1667 03:17:52,360 --> 03:17:56,069 - Det er nøgle skønne piger, hvad? - Ja. 1668 03:17:56,200 --> 03:18:01,036 - Har du lavet alt det mad? - Nej, Pigeme har lavet det meste. 1669 03:18:01,160 --> 03:18:04,710 - Lærke kan da ikke lave mad. - Ale kan lave mad. 1670 03:18:04,840 --> 03:18:10,358 Nej. Jeg kan ikke lave mad. Jeg mangler det center inde i hjemen. 1671 03:18:10,480 --> 03:18:15,475 - Vildu have noget med? - Detvil jeg da geme. 1672 03:18:16,800 --> 03:18:18,791 Tak. 1673 03:18:18,920 --> 03:18:23,198 - Gider du holde døren for mig? - Ja. Ups! 1674 03:18:40,880 --> 03:18:45,113 Herer nogle brochurer, som du måske villæse. 1675 03:18:48,240 --> 03:18:52,313 De handler lidt om din sygdom. 1676 00:00:01,975 --> 00:00:05,013 Hvad for en sygdom? 1677 00:00:09,015 --> 00:00:15,489 Christian, jeg har sagt tl Adam og Jakob, at vi bliver boende her. 1678 00:00:16,655 --> 00:00:20,614 Vinøjes med at sælge praksis fra. 1679 00:00:21,935 --> 00:00:27,374 Jeg hartalt med Torp. Han siger, at det kan sagtens lade sig gøre. 1680 00:00:28,735 --> 00:00:32,444 - Du hartalt med Tomp? - Ja. 1681 00:00:32,575 --> 00:00:36,534 Jeg vilikke have, at du taler med Torp bag min ryg. 1682 00:00:36,655 --> 00:00:40,569 - Det er mig, der bestemmer. - Det erfor dit eget bedste. 1683 00:00:40,695 --> 00:00:43,926 Jeg er ikke noget bam. 1684 00:00:45,135 --> 00:00:48,730 Og du skalikke stikke din næse i mine sager. 1685 00:00:48,855 --> 00:00:52,769 Og du skal slet ikke komme rendende med det lørt der! 1686 00:00:52,895 --> 00:00:55,967 Gudfader bevar mig vel! 1687 00:01:20,695 --> 00:01:25,610 - Hej. - Hej, Vi du ind? 1688 00:01:25,735 --> 00:01:28,534 Ja. 1689 00:01:28,655 --> 00:01:31,090 De erti dig. 1690 00:01:32,495 --> 00:01:34,771 Tak. 1691 00:01:44,735 --> 00:01:47,727 Hej. 1692 00:01:50,135 --> 00:01:54,049 - Hvor morfar kan man være? - Det er da meget sødt 1693 00:01:54,175 --> 00:01:58,294 Nu skal du hjælpe mig med at drikke Yasin stiv. 1694 00:01:58,415 --> 00:02:01,965 Kan du ikke tage dig lidt af ham sugemalle? 1695 00:02:02,095 --> 00:02:05,406 - Nej, jeg gider ej. - Du har inviteret ham. 1696 00:02:05,535 --> 00:02:08,766 Han var den eneste, du ikke inviterede. 1697 00:02:08,895 --> 00:02:13,173 - Hvorfor skal du være så hellig? - Jeg erikke hellg. 1698 00:02:13,295 --> 00:02:16,890 Så er du kedelig. Vælg sekv. 1699 00:02:18,455 --> 00:02:22,688 Nej, sony. Det passer ikke. Kom. 1700 00:02:28,695 --> 00:02:30,891 Lige et øjeblik 1701 00:02:42,455 --> 00:02:46,335 Welcome to my humble home, mr. Sommer. 1702 00:02:47,655 --> 00:02:51,125 - Hvad er det, du har lavet? - Kom. 1703 00:02:54,575 --> 00:02:58,933 - Er det dig, der har lavet mad? - Shh! Sæt dig ned. 1704 00:03:00,255 --> 00:03:04,488 - Du kan da ikke lave mad. - Sål 1705 00:03:12,295 --> 00:03:14,935 Kom her. 1706 00:03:15,055 --> 00:03:18,207 Nej, kys mig lige igen. 1707 00:03:22,375 --> 00:03:25,413 Og nu skal du spise. 1708 00:03:25,535 --> 00:03:29,085 - Okay. Jamen - Ja. 1709 00:03:36,095 --> 00:03:41,329 Det var fantastisk, skat Tak før mad. 1710 00:03:46,535 --> 00:03:49,493 Jakob, jeg skal vise dig noget 1711 00:03:52,055 --> 00:03:56,492 Hende her, hende talte jeg med i dag. 1712 00:03:56,615 --> 00:04:01,212 Så tg hun mig i hånden og mærkede på den - 1713 00:04:01,335 --> 00:04:05,806 - og så kunne hun sige alt muligt om mig. 1714 00:04:05,935 --> 00:04:10,964 Alt muligt, som hun ikke kan vide uden at kende mig. 1715 00:04:11,095 --> 00:04:14,884 - Altså, at du kan lave mad? - Nej. 1716 00:04:15,015 --> 00:04:19,646 Atjeg har en datter, og at jeg har et anstrengt forhøld til min mor. 1717 00:04:19,775 --> 00:04:23,928 - Hvem hariikke det? - Gider du ikke godt bare lytte. 1718 00:04:26,055 --> 00:04:31,971 Detvar ligesom om hun så ind i min sjæl. 1719 00:04:32,095 --> 00:04:37,329 Så ringede jeg til min mor bagefter. Vi skal mødes i morgen. 1720 00:04:37,455 --> 00:04:41,050 - Godt - Nu fårvi se, ikke? 1721 00:04:41,175 --> 00:04:46,204 Bagefter viste det sig, at hun slet ikke var blind. 1722 00:04:47,975 --> 00:04:51,570 - Det er sgu da Lærke. - Det er det da også. 1723 00:04:51,695 --> 00:04:55,689 - Var hun med? - Næ, Jeg mødte hende kort 1724 00:04:55,815 --> 00:05:01,811 Vi harfundet løsningen på, hvorfor hun vidste, du havde en datter. 1725 00:05:01,935 --> 00:05:05,405 Hvorfor skal du være så skide-nalutvidenskabelig. 1726 00:05:05,535 --> 00:05:08,891 Hvorfra kunne hun så vide, at jeg havde tabt et bam? 1727 00:05:09,015 --> 00:05:11,609 - Snakkede l om det? - Ja. 1728 00:05:11,735 --> 00:05:13,806 Hey, Mile .. 1729 00:05:13,935 --> 00:05:17,007 Var det hende, der nævnte det? 1730 00:05:17,135 --> 00:05:20,366 Værlidt iratione! en gang imellem. 1731 00:05:20,495 --> 00:05:24,693 Hey, hey, Mill. Hvad sagde hun om aborten? 1732 00:05:24,815 --> 00:05:29,605 Hun sagde ikke noget Jeg henter lige desserten, ikke? 1733 00:05:33,615 --> 00:05:36,653 Jeg har én. Jeg har aldrig stjålet 1734 00:05:36,775 --> 00:05:42,487 Stjålet i en butik eller bare sådan taget en 10'er fra din mors pung? 1735 00:05:42,615 --> 00:05:49,134 Atstjæle, det er, når man tager noget fra andre. Drik nu bare. 1736 00:05:51,095 --> 00:05:56,169 Jeg har aldrig nogensinde været forelsket i min dansklærer. 1737 00:05:56,295 --> 00:05:59,128 Hvorfor skal du være sådan en nar, Tim? 1738 00:05:59,255 --> 00:06:01,895 Drik nu. 1739 00:06:04,735 --> 00:06:09,935 - Jeg har aldrig taget stoffer. - Skål. 1740 00:06:14,815 --> 00:06:18,365 - Har du taget stoffer, Daniel? - Ja. 1741 00:06:19,535 --> 00:06:22,095 Hvad har du taget? 1742 00:06:24,375 --> 00:06:28,414 - Sådan lidt forskelligt - Hvad for eksempel? 1743 00:06:30,215 --> 00:06:32,331 Piller. 1744 00:06:32,455 --> 00:06:37,086 Vildt nok. Hvordan var det så? 1745 00:06:38,855 --> 00:06:45,648 Jeg har aldrig spillet smart på andres bekostning. Skål. 1746 00:06:48,335 --> 00:06:53,011 Jeg har aldrig været i seng med nogen. Skål 1747 00:06:55,855 --> 00:07:00,850 - Jeg gider altså ikke mere. - Fint nok. Hvad skal vi så lave? 1748 00:07:00,975 --> 00:07:04,764 Har du noget coke, Danie? 1749 00:07:06,815 --> 00:07:12,333 - Hvad fanden er det? - Speed. Det er totalt uskadeligt 1750 00:07:12,455 --> 00:07:16,005 - Erdernøgen, dervi ? - Lad nu være. 1751 00:07:16,135 --> 00:07:18,934 Slap af. Er der ikke nogen ? 1752 00:07:19,055 --> 00:07:23,049 - Jeg vil geme prøve. - Okay. 1753 00:07:26,535 --> 00:07:30,244 Hvad gør man? 1754 00:07:30,375 --> 00:07:33,686 Hold kæf, hvorerl latterlige, mand. 1755 00:07:44,295 --> 00:07:46,969 Værsgo. 1756 00:07:54,895 --> 00:07:58,650 - Daniel, lad nu være. - Slap af 1757 00:09:04,535 --> 00:09:06,765 Mor! 1758 00:09:10,935 --> 00:09:16,408 Hvorfor har du gemt din rosenkrans væk? Beder du ikke ding bønner? 1759 00:09:16,535 --> 00:09:19,493 Hvad laver du her? 1760 00:09:20,655 --> 00:09:25,286 Man må ikke forlade sin Gud, Zosia. 1761 00:09:25,415 --> 00:09:29,124 Man må hellerikke forlade sit bam. 1762 00:09:32,015 --> 00:09:37,806 Det er kke dig, som skal græde. Det er mig. 1763 00:09:41,415 --> 00:09:44,646 (yyden af porcelæn, som går iu) 1764 00:10:24,975 --> 00:10:28,127 Christian. 1765 00:11:03,935 --> 00:11:08,133 - Lærke! Går du? - Ja. 1766 00:11:08,255 --> 00:11:11,725 - Hvorfor? - Jeg er bare træt. 1767 00:11:16,175 --> 00:11:20,089 - Hvad? - Må jeg ikke følge dig hjem? 1768 00:11:20,215 --> 00:11:23,287 - Nej. - Hvorfor ikke? 1769 00:11:24,335 --> 00:11:29,455 - Fordi du er på besøg hos Lotte. - Som erfuld og dum at høre på. 1770 00:11:29,575 --> 00:11:33,250 Vi ses hare. 1771 00:11:33,375 --> 00:11:36,413 Lærke! 1772 00:11:36,535 --> 00:11:43,771 Jeg kunne godt tænke mig at lære dig bedre at kende. Kan viikke mødes? 1773 00:11:47,495 --> 00:11:51,284 - Løtte ervild med dig. - Ja, det ved jeg godt. 1774 00:11:51,415 --> 00:11:55,409 - Derfor skal vi ikke alt muligt - Jeg erikke vild med Lotte. 1775 00:11:55,535 --> 00:11:58,368 Jeg er vild med dig. 1776 00:12:03,495 --> 00:12:06,726 (der lyder et skrig) 1777 00:12:11,455 --> 00:12:13,844 Hvad er der sket? 1778 00:12:15,095 --> 00:12:19,407 - Daniel - Fuck! Fuek! 1779 00:12:19,535 --> 00:12:25,133 - Daniel, kan du høre mig? - Vi må ringe efter en ambulance. 1780 00:12:25,255 --> 00:12:30,250 - Så finder mine forældre ud af det. - Fuek det. Se på ham. 1781 00:12:30,375 --> 00:12:33,845 - Kan du ikke ringe til Jakob? - Nej. 1782 00:12:33,975 --> 00:12:36,967 Ring til Jakob. 1783 00:12:46,135 --> 00:12:48,490 Det er Jakob. 1784 00:12:51,095 --> 00:12:54,725 - Han kommer nu. - Lotte, vi skrider altså. 1785 00:12:54,855 --> 00:12:59,326 - Yasin, kom, vi skrider også. - Jeg bliver her. 1786 00:13:04,295 --> 00:13:07,287 Kom, Yasin. 1787 00:13:09,935 --> 00:13:14,293 - Dørhan, Lærke? - Detved jeg sgu da ikke, Lotte. 1788 00:13:32,095 --> 00:13:35,690 Prøv lige at flytte dig engang, Lærke. 1789 00:13:41,095 --> 00:13:44,884 For helvede, altså. Han skal jo ind. 1790 00:13:45,015 --> 00:13:48,895 Hvorfor fanden har ikke ringet efter en ambulance? 1791 00:13:49,015 --> 00:13:55,284 Du taler med Jakob Sommer. Jeg skal brugs en ambulance ti Aavej 62. 1792 00:13:55,415 --> 00:14:00,888 Det drejer sig om en ung mand, som har taget noget amfetamin. 1793 00:14:01,015 --> 00:14:05,964 Nej, Hvad hedder han? Daniel hvad? Lotte? 1794 00:14:06,095 --> 00:14:10,566 - Daniel Thomsen. - Han er ikke kontaktbar. 1795 00:14:10,695 --> 00:14:15,292 Ja tak, og med udrykning. Tak for det. 1796 00:14:17,935 --> 00:14:23,613 For helvede altså. Det erikke amfetamin. Hans pupiller er helt små. 1797 00:14:33,255 --> 00:14:37,169 Sådan noget pis! Kom her, Lærke. Høld den her. 1798 00:14:51,415 --> 00:14:54,806 - Harl taget noget? Hvad? - Nej. 1799 00:15:07,735 --> 00:15:11,285 Det var min skyld. 1800 00:15:15,175 --> 00:15:21,569 Jeg har givet ham narcanti. Han hartaget hervin, tror jeg. 1801 00:15:21,695 --> 00:15:27,885 Ite går hjem til os nu. Og Løtte, du skal inge til dine forældre. 1802 00:16:30,095 --> 00:16:33,804 Det var bare, fordi jeg ik mareridt. 1803 00:16:37,375 --> 00:16:40,049 Ja. 1804 00:16:46,255 --> 00:16:52,524 Kløkken er kun halv syv. Skalviikke lægge os ned igen? 1805 00:17:04,215 --> 00:17:09,767 Jeg kan ikke huske, hvad det var, jeg sagde ti dig i går. 1806 00:17:09,895 --> 00:17:15,732 Men jeg kan bare huske, atjeg gjorde dig ked af det. 1807 00:17:17,535 --> 00:17:21,210 Det må du undskylde. 1808 00:17:24,175 --> 00:17:30,330 Ja, men han er uden for livsfare nu. Men det var tæt på. De sover stadig. 1809 00:17:30,455 --> 00:17:34,653 Vi ernødt til at tale med skolen om det Ja, det er klart 1810 00:17:34,775 --> 00:17:39,645 Vitales ved, når du kommer hjem. Det er godt Hej, 1811 00:17:39,775 --> 00:17:43,973 - Det varLottes far. - Hvad sker der? 1812 00:17:47,975 --> 00:17:51,127 Godmørgen. 1813 00:17:51,255 --> 00:17:55,613 Så er det vidst tid ti at du skal hjem, Lotte. 1814 00:18:02,935 --> 00:18:06,132 Hvad sker der, mo!? 1815 00:18:07,775 --> 00:18:11,405 - Vises, Lærke. - Det skal du ikke regne med. 1816 00:18:14,775 --> 00:18:19,087 Lærke, vildu geme fortælle mig præcis, hvad der skete? 1817 00:18:19,215 --> 00:18:22,333 - Mor… - Har du taget stoffer? 1818 00:18:22,455 --> 00:18:25,652 Nej, jeg har sgu da ej. 1819 00:18:28,975 --> 00:18:34,254 Du stopper med at se I otte. Du synes nok, jeg er uimelig - 1820 00:18:34,375 --> 00:18:37,288 - men jeg må vælge dine venner for dig. 1821 00:18:37,415 --> 00:18:40,692 Okay. Deter du jo skidegod ti 1822 00:18:42,175 --> 00:18:47,375 Hvad mener du med det? Jeg vilikke have, at du ser hende. 1823 00:18:47,495 --> 00:18:52,092 Hold kæft hvor er du åndssvag. Jeg skal bare slæbes med rundt. 1824 00:18:52,215 --> 00:18:58,609 Så skal vitl Afrika. Nej, så skal vilige lidt il Frederiksværk. 1825 00:18:58,735 --> 00:19:03,206 Ved du hvad, mor? Jeg har kke haft en ven i virkelig lang tid. 1826 00:19:03,335 --> 00:19:07,852 Og når jeg så endelig får en, så må jeg ikke se hende. 1827 00:19:09,495 --> 00:19:12,328 - Du har masser af venner. - Harjeg? 1828 00:19:12,455 --> 00:19:16,926 Så nævn én god ven, jeg havde i København. 1829 00:19:17,055 --> 00:19:22,528 - Laura, for eksempel. - Vi gik bare til svømning sammen. 1830 00:19:22,655 --> 00:19:25,329 Lærke… 1831 00:19:29,095 --> 00:19:33,805 - Jeg erven med L otte. - Du bliver her, Lærke! 1832 00:20:17,135 --> 00:20:19,445 Hej. 1833 00:20:21,695 --> 00:20:25,654 - Hej, Daniel. - Er det jer, der holdt festen? 1834 00:20:25,775 --> 00:20:29,484 - Det er mig. - Hvorfor kommer du her? 1835 00:20:29,615 --> 00:20:34,166 Daniel kommer ikke ti at ilbringe én dag mere på den skøle. 1836 00:20:34,295 --> 00:20:40,007 - Mor' - Nej, jeg orker ikke mere. 1837 00:20:58,415 --> 00:21:02,204 - Erdu okay nu? - Ja. 1838 00:21:02,335 --> 00:21:05,453 Jeg er lidt træt 1839 00:21:05,575 --> 00:21:09,933 Tak for blomstemne i går. 1840 00:21:12,215 --> 00:21:16,368 - Jeg er så ked af det hele. - Det er okay. 1841 00:21:16,495 --> 00:21:19,294 Nej, det er ikke okay. 1842 00:21:33,695 --> 00:21:37,165 - Hvor bliver du af? - Jeg erlige om hjømet. 1843 00:21:37,295 --> 00:21:40,174 Hvor? 1844 00:21:49,015 --> 00:21:52,326 Hej, skat Jeg sad fast i trafikken. 1845 00:21:54,775 --> 00:22:01,044 Nej! Nej, hvor er det frækt, det der korte hår. 1846 00:22:01,175 --> 00:22:03,291 Skal vi gå ind? 1847 00:22:03,415 --> 00:22:07,249 Feministkunstnere, derlefler for mændene! 1848 00:22:07,375 --> 00:22:11,733 - Jeg kan godt lide dem. - Jeg vil hellere kigge på åkander. 1849 00:22:11,855 --> 00:22:16,372 Er der virkelig ikke nogen, der har mere at sige? 1850 00:22:16,495 --> 00:22:19,726 - Hvordan går det med dine bileder? - Godt 1851 00:22:19,855 --> 00:22:23,769 Goødt som l 'det går ikke så godt eller godt som i jeg skal udstile'? 1852 00:22:23,895 --> 00:22:27,968 Andy vil geme udstile mine bileder fra Malawi. 1853 00:22:28,095 --> 00:22:31,247 - Tilykke, skat Hvomår? - Til matts. 1854 00:22:31,375 --> 00:22:35,528 Nejl Pres ham. Der er sgu da ingen grund til at vente så længe. 1855 00:22:35,655 --> 00:22:39,853 Det passer mig fint 1856 00:22:39,975 --> 00:22:45,129 Man bliver tørstig af alle de der sanseindtryk. 1857 00:22:47,735 --> 00:22:52,684 - Hun gåri gymnasiet nu. - Støre, smukke tøs. 1858 00:22:52,815 --> 00:22:56,570 - Du må geme beholde det. - Ser hun sin far? 1859 00:22:56,695 --> 00:22:58,925 Han rejser meget. 1860 00:22:59,055 --> 00:23:04,175 Samme historie. Nogle mennesker forandrer sig aldrig. 1861 00:23:04,295 --> 00:23:09,813 Skal du ikke spørge, om jeg har fået en ny elsker? Kom nu. Du kender ham. 1862 00:23:09,935 --> 00:23:14,566 - Jeg gider altså ikke at gætte det. - Han er billedhugger. 1863 00:23:14,695 --> 00:23:19,292 - Han har altsit hår på hovedet. - Jeg gider ikke at gætte det 1864 00:23:21,255 --> 00:23:26,170 - Hvor drikker du altså meget vand. - Hvor drikker du altså meget vin! 1865 00:23:26,295 --> 00:23:32,564 Hvor kommer alt det tungsind fra? Er du gravid? 1866 00:23:32,695 --> 00:23:37,610 - Harværet. - Men fik en abort? 1867 00:23:37,735 --> 00:23:40,295 Jeg tabte bamet. 1868 00:23:42,175 --> 00:23:45,054 Det gør mig ondt, min skat 1869 00:23:45,175 --> 00:23:49,453 Måske er det det bedste. Nu er derjo ved atvære gang l din kamiere. 1870 00:23:49,575 --> 00:23:54,172 Sådan nogle som os, søm har fået bøm tidligt, vi mister vores ungdem. 1871 00:23:54,295 --> 00:23:59,495 - Hvad mener du? - Du ved, jeg altid har elsket dig. 1872 00:23:59,615 --> 00:24:05,850 Jeg stod der og havde godt gang i mine billeder. Så stod det still. 1873 00:24:05,975 --> 00:24:09,206 Og din far var sgu ikke nogen hjælp. 1874 00:24:13,535 --> 00:24:17,529 Lad være med at være så nærtagende. Det klæder dig ikke. 1875 00:24:17,655 --> 00:24:21,694 - Lad være med det der. - Høld op. Du ligner din far. 1876 00:24:21,815 --> 00:24:26,605 Har det nogensinde strejfet dig, at du manglede talent? 1877 00:24:26,735 --> 00:24:32,094 Synes du, det er mere talenffuldt attage bileder af suline negerbøm? 1878 00:24:32,215 --> 00:24:36,573 Hvem fanden gider købe en glasmosaik med et kvindetegn på? 1879 00:24:36,695 --> 00:24:43,692 - Jeg solgte alle mine værker. - De var gode som bordskånere. 1880 00:24:47,335 --> 00:24:52,091 Jeg vidste, at det hervville blive en fiasko. 1881 00:24:54,375 --> 00:24:56,446 Ciao. 1882 00:25:23,655 --> 00:25:27,649 - Jakob! Pause. - Okay. 1883 00:25:34,975 --> 00:25:37,649 - Skål. - Skål. 1884 00:25:43,775 --> 00:25:48,212 Er du ved at vænne dig t tanken om at sidde i fars stol resten af livet? 1885 00:25:48,335 --> 00:25:54,013 Du ved jo gødt, at vi aldrig får sølgt den praksis uden boligen. 1886 00:25:57,455 --> 00:26:01,085 Det kræver en skarp, ikke? 1887 00:26:17,015 --> 00:26:20,565 - Hej. - Hej. 1888 00:26:23,055 --> 00:26:27,014 Hvordan går det med ham Daniel? 1889 00:26:27,135 --> 00:26:29,968 Bedre. 1890 00:26:31,895 --> 00:26:34,171 Lærke. 1891 00:26:34,295 --> 00:26:39,369 Jeg er ked af det der i morges. Jeg er o bare bekymret for dig. 1892 00:26:39,495 --> 00:26:44,092 Selvfølgelig skal jeg ikke bestemme, hvem du skal være ven med. 1893 00:26:44,215 --> 00:26:46,729 Jeg stoler på dig. 1894 00:26:46,855 --> 00:26:50,735 Og jeg skal nok være bedrs ti at lytte. 1895 00:26:50,855 --> 00:26:53,927 Godt 1896 00:26:56,895 --> 00:27:00,206 - Nå, men jeg smutter. - Okay. Hvorhen? 1897 00:27:00,335 --> 00:27:03,805 Overti Lotte. 1898 00:27:10,495 --> 00:27:16,047 Jeg har læst på intenettet, at man kan få blå mærker af stress. 1899 00:27:16,175 --> 00:27:21,249 Jeg har læst, at ens tis bliver helt brunt, hvis man drikker cola. 1900 00:27:21,375 --> 00:27:27,690 Jeg har læst, at Jorden gik under i99. Og gjorde den så det? Nej. 1901 00:27:33,775 --> 00:27:37,734 - Står du og pisser på min båd? - Nej. Jeg døber den. 1902 00:27:37,855 --> 00:27:42,247 - Hvorfor hedder den ikke noget? - Vi kunne jo kalde den Ninna. 1903 00:27:42,375 --> 00:27:46,414 "Han sender mig sultne blikke." 1904 00:27:49,495 --> 00:27:53,807 - Du skal ikke sige noget tl far. - Han ville vide, at det varløgn. 1905 00:27:53,935 --> 00:27:57,769 - Ja, ja. Men Jakob - Ja, ja, selvfølgelig. 1906 00:27:57,895 --> 00:28:01,729 Jeg skal nok lade være at sige noget. 1907 00:28:03,575 --> 00:28:08,365 Hvad skete der egentlig dengang på Hillerød, Adam? 1908 00:28:10,815 --> 00:28:15,491 Jeg har fortalt dig det Jeg overså det prøvesvar, og så døde han. 1909 00:28:15,615 --> 00:28:19,085 Hvorfor blandede far sig i det? 1910 00:28:19,215 --> 00:28:24,654 Jeg sad bare i min lejlighed og havde meget ondt af mig selv. 1911 00:28:24,775 --> 00:28:28,973 - Han mente, han kunne redde mig. - Ved at presse dig ti at lyve. 1912 00:28:29,095 --> 00:28:33,726 - Jeg vidste, hvad jeg gjorde. - Dettror jeg ikke på. 1913 00:28:33,855 --> 00:28:36,893 Du havde et menneskes lv på samvittigheden. 1914 00:28:37,015 --> 00:28:41,486 - Høld nu kæft med det der. - Adam… 1915 00:28:50,175 --> 00:28:54,965 Ja, ja. Det er måske rigtigt nok, hvad du siger. 1916 00:28:55,095 --> 00:29:00,534 Jeg troede, detville blive lettere med tiden. 1917 00:29:02,455 --> 00:29:05,766 Det blev kun værre. 1918 00:29:07,215 --> 00:29:10,173 Jeg skal pisse. 1919 00:29:22,095 --> 00:29:29,570 (latter inde fra stuen) 1920 00:29:44,975 --> 00:29:48,809 Han er for dum. 1921 00:30:07,935 --> 00:30:10,449 Far… 1922 00:30:10,575 --> 00:30:16,730 Hvorfor pressede du Adam til at lyve dengang på Hillerød? Hvad? 1923 00:30:16,855 --> 00:30:19,927 Er du fuld? 1924 00:30:32,815 --> 00:30:35,614 Nå… 1925 00:31:51,255 --> 00:31:53,974 Danske tekster. Tina Schåfer Dansk Video Tekst 158724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.