All language subtitles for Communion.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,797 --> 00:01:32,840 Hay alguien aquí. 2 00:01:38,679 --> 00:01:39,722 Cariño. 3 00:01:40,597 --> 00:01:41,682 Ven aquí. 4 00:02:17,634 --> 00:02:18,761 ¡Toc, toc! 5 00:02:21,722 --> 00:02:23,640 Ella dice... él dice... 6 00:02:24,683 --> 00:02:26,310 Esto me gusta. Bien. 7 00:02:26,435 --> 00:02:28,687 En realidad, porque hay una broma que dice "toc, toc". 8 00:02:29,146 --> 00:02:32,316 Puedes hacer... Puedo hacer bromas con "toc, toc". 9 00:03:29,039 --> 00:03:32,292 ¡Enciéndete! ¡Estoy cocinando! 10 00:03:32,376 --> 00:03:35,129 ¡Estoy en medio de algo! ¿Cuál es tu problema! 11 00:03:41,009 --> 00:03:42,136 ¿Dónde está papá? 12 00:03:42,386 --> 00:03:43,971 No lo sé. En la oficina, tal vez. 13 00:03:46,140 --> 00:03:47,224 ¡Whitley! 14 00:03:47,474 --> 00:03:48,809 Ahora sí puedo grabarte. 15 00:03:49,184 --> 00:03:50,978 Te estoy grabando, nena. 16 00:03:51,186 --> 00:03:53,397 ¿Cuál es el problema? ¿La computadora o tú? 17 00:03:54,189 --> 00:03:55,691 Hoy pasó de todo, debo decir. 18 00:03:55,858 --> 00:03:58,360 Una revolución a gran escala. Una guerra total. Dame tu abrigo. 19 00:03:58,902 --> 00:04:00,070 Fue un día terrible. 20 00:04:00,195 --> 00:04:02,156 ¡Qué día, qué desastre! 21 00:04:02,739 --> 00:04:04,408 Oye, ¿qué te pasa? Dame un beso. 22 00:04:04,575 --> 00:04:05,784 ¿Te pasa algo? 23 00:04:08,912 --> 00:04:11,957 Tuve un día terrible. Primero, la computadora se apaga, 24 00:04:12,499 --> 00:04:15,294 luego el cuadro del lobo se cae de la pared. 25 00:04:16,044 --> 00:04:18,297 Me ataca sin provocación. 26 00:04:18,380 --> 00:04:20,591 Después llama tu madre. El baño explota. 27 00:04:20,924 --> 00:04:23,969 El pato que estoy cocinando me dice cómo vivir mi vida. 28 00:04:24,386 --> 00:04:27,473 Se borró todo en la computadora cuando se apagó. 29 00:04:27,598 --> 00:04:31,518 Sin dudas, no podré escribir mi gran novela estadounidense. 30 00:04:33,270 --> 00:04:36,648 ¿Eso significa que estás muy cansado para ir al campo? 31 00:04:37,441 --> 00:04:39,109 No, no significa eso. 32 00:04:40,819 --> 00:04:42,070 ¿Qué perdiste? 33 00:04:42,696 --> 00:04:44,364 Ya sabes, perdí otro día. 34 00:04:44,448 --> 00:04:48,619 Perdí oro, nociones que valen oro, borradas, sueños esfumados, fantasmas. 35 00:04:48,702 --> 00:04:50,204 Lo que ansío es, ya sabes, 36 00:04:51,079 --> 00:04:52,164 consuelo. 37 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 ¡Cielos! 38 00:04:59,379 --> 00:05:02,341 Puede ser que la computadora se haya apagado por alguna señal. 39 00:05:03,884 --> 00:05:05,010 ¿Cómo sería eso? 40 00:05:05,677 --> 00:05:06,720 Podría ser 41 00:05:09,014 --> 00:05:10,599 que yo sentía que mi libro 42 00:05:11,391 --> 00:05:12,935 no es bueno. 43 00:05:13,519 --> 00:05:15,145 ¿Por qué te saboteas así? 44 00:05:15,979 --> 00:05:17,272 Fue un maldito accidente. 45 00:05:21,902 --> 00:05:22,903 El pato... 46 00:05:22,986 --> 00:05:24,655 ¿Bajamos por la escalera de emergencia? 47 00:05:24,738 --> 00:05:26,114 ¡Otra vez no! 48 00:05:26,740 --> 00:05:27,950 - Esto es grave. - Dame algo. 49 00:05:28,075 --> 00:05:29,743 - Toma esto. - Dame cualquier cosa. 50 00:05:29,826 --> 00:05:31,119 Necesitarás un poco de agua. 51 00:05:31,203 --> 00:05:33,121 Dame algo para ponerle encima. 52 00:05:34,456 --> 00:05:35,791 ¿Cómo se apaga esto? 53 00:05:36,542 --> 00:05:40,045 ¿Cuál es el código? ¿Es 664, 66 o 666? 54 00:05:40,712 --> 00:05:42,714 - Es 18, 57... - No lo hagas. 55 00:05:42,839 --> 00:05:44,132 - No lo hagas. - El aniversario. 56 00:05:45,884 --> 00:05:48,136 ¡La luz roja sigue encendida! ¡No! 57 00:05:48,554 --> 00:05:49,888 ¿Recuerdas qué pasó la última vez? 58 00:05:50,138 --> 00:05:51,473 ¿Puedes abrir la puerta? 59 00:05:53,517 --> 00:05:55,143 Lo siento. Tuvimos una... 60 00:05:55,769 --> 00:05:57,354 Una pequeña catástrofe. 61 00:05:57,437 --> 00:05:58,730 Cielos, ¿están bien? 62 00:05:58,814 --> 00:06:01,316 Cariño, ¿qué pasa? 63 00:06:02,568 --> 00:06:04,444 ¡Qué no pasa! ¡Mira todo esto! 64 00:06:05,779 --> 00:06:07,155 Abre las ventanas. 65 00:06:09,408 --> 00:06:10,951 Deja que entre al aire. 66 00:06:11,702 --> 00:06:13,245 ¿Puedes salvarme? Estoy casada. 67 00:06:14,538 --> 00:06:17,541 Abre aquella ventana, ¿sí? Ábrela. 68 00:06:19,167 --> 00:06:20,502 No iremos al campo. 69 00:06:21,962 --> 00:06:24,089 No hay problema. Todo es parte del plan. 70 00:06:26,091 --> 00:06:27,384 Sé que la última vez... 71 00:06:27,509 --> 00:06:28,885 - ¿Fue eso? - Sí, fue eso. 72 00:06:28,969 --> 00:06:30,345 - Hola, Al. - Ese es el incendio. 73 00:06:30,971 --> 00:06:32,848 Es comida. Comida. 74 00:06:34,474 --> 00:06:35,475 El pato. 75 00:06:35,892 --> 00:06:37,060 ¿En serio? 76 00:06:38,186 --> 00:06:39,771 Eso alcanzó para carbonizar el pato. 77 00:06:39,980 --> 00:06:42,899 Calle Feetstreet, 891. Apartamento 303. 78 00:06:43,066 --> 00:06:44,860 - No debería pasar. - Código 23. 79 00:06:45,527 --> 00:06:46,903 Repito, código 23. 80 00:06:48,280 --> 00:06:50,824 - Ya se lo hemos advertido. - Lo sé, lo siento. 81 00:06:51,033 --> 00:06:52,868 Recibirán la citación judicial por correo. 82 00:06:53,410 --> 00:06:55,495 - Este aparato es muy sensible. - Doscientos dólares. 83 00:06:55,746 --> 00:06:57,080 No, ¿es broma? 84 00:06:57,497 --> 00:06:58,624 Es la nueva política. 85 00:06:59,333 --> 00:07:01,043 Se dispara solo. No sé qué pasó. 86 00:07:01,168 --> 00:07:02,711 - Volvemos a la estación. - Gracias. 87 00:07:05,631 --> 00:07:07,090 Deje que cocine su esposa. 88 00:07:50,842 --> 00:07:53,261 ¡Papá! Apaga esta cosa. 89 00:08:00,560 --> 00:08:01,770 Apágala, papá. 90 00:08:04,439 --> 00:08:06,650 Es 3, 9, 27, 81. 91 00:08:07,275 --> 00:08:09,403 Sé cuál es. 92 00:08:09,569 --> 00:08:12,197 Es geométrico, no aritmético. 93 00:08:13,156 --> 00:08:15,033 - Es tu cumpleaños. Márcalo. - Tampoco funciona. 94 00:08:17,869 --> 00:08:18,995 ¿Lo ves? 95 00:08:19,413 --> 00:08:21,164 ¿Ves? Anne sabe cómo hacer que funcione. 96 00:08:22,833 --> 00:08:24,126 Hay que leer las instrucciones. 97 00:08:46,148 --> 00:08:47,232 ¿Papá? 98 00:08:48,859 --> 00:08:49,901 Papá. 99 00:08:53,989 --> 00:08:55,198 ¡Papá! 100 00:08:57,075 --> 00:08:58,452 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 101 00:08:58,827 --> 00:08:59,953 ¡Una araña! 102 00:09:03,540 --> 00:09:05,709 ¡Ve a matarla! ¡Mátala! 103 00:09:07,043 --> 00:09:08,295 Esa es de las grandes. 104 00:09:08,378 --> 00:09:09,379 Aquí tienes. 105 00:09:11,590 --> 00:09:13,258 Ahora la tienes en los pantalones. 106 00:09:14,885 --> 00:09:16,261 Alex, haz algo. 107 00:09:16,344 --> 00:09:17,554 ¡No! 108 00:09:17,637 --> 00:09:18,722 Ahora la tienes tú. 109 00:09:18,847 --> 00:09:19,931 - Ahí está. - ¡Muchachos! 110 00:09:20,932 --> 00:09:22,893 Una noche tranquila en el campo. 111 00:09:23,018 --> 00:09:25,103 Ahora se irá a dormir. Contigo. 112 00:09:25,353 --> 00:09:26,480 Le cantará algo. 113 00:09:26,730 --> 00:09:30,442 Si te vas del cuarto y después regresas, suelen irse. 114 00:09:33,153 --> 00:09:37,240 Me alegra de que este no sea mi cuarto. 115 00:09:39,659 --> 00:09:40,994 Que duermas bien. 116 00:09:43,079 --> 00:09:44,122 ¿Sabes qué? 117 00:09:44,998 --> 00:09:48,335 Quizá lo que vi no fue una araña. 118 00:09:54,800 --> 00:09:56,092 Di algo sucio. 119 00:09:56,635 --> 00:09:57,844 - Calcetines. - ¡Vamos! 120 00:09:58,011 --> 00:10:01,640 - Di "erección". ¿Puedes decirlo? - Nunca lo diré. 121 00:10:06,019 --> 00:10:08,939 ¿Qué crees que está haciendo Alex? 122 00:10:09,064 --> 00:10:10,816 - ¿A qué te refieres? - Sé qué está haciendo. 123 00:10:11,066 --> 00:10:14,486 Está usando aquella estrategia rumana. Recita: "Veo fantasmas de lobos". 124 00:10:15,237 --> 00:10:17,364 "Veo fantasmas de lobos". 125 00:10:18,281 --> 00:10:20,325 Ya sabes. "Veo los oscuros y hermosos bosques". 126 00:10:20,450 --> 00:10:21,993 Y ella hace así. Hace esto. 127 00:10:24,704 --> 00:10:26,998 Y en la noche solo habrá silencio. 128 00:10:28,416 --> 00:10:30,001 Y escucharé a los lobos. 129 00:10:32,629 --> 00:10:34,130 Pero aquí no hay lobos. 130 00:10:39,511 --> 00:10:41,471 Me pregunto si habrá fantasmas. 131 00:10:43,473 --> 00:10:44,933 La casa es nueva. 132 00:10:45,392 --> 00:10:47,561 No, me refiero a los fantasmas de los lobos. 133 00:10:49,771 --> 00:10:51,147 Los que acaban de matar. 134 00:10:57,779 --> 00:10:58,989 Basta. 135 00:10:59,698 --> 00:11:01,032 Quieto. 136 00:11:07,038 --> 00:11:08,540 ¿Jugamos un poco? 137 00:11:09,291 --> 00:11:10,709 - Te ves linda. - Gracias. 138 00:11:11,376 --> 00:11:13,461 Pasó una era de hielo. Te extrañé. 139 00:11:13,545 --> 00:11:15,422 Mi esposa. 140 00:12:51,184 --> 00:12:52,310 ¿Hay alguien ahí? 141 00:14:57,018 --> 00:14:58,728 ¡Oye! 142 00:14:59,020 --> 00:15:00,480 ¿Qué pasa, amiguito? ¿Qué sucede? 143 00:15:00,647 --> 00:15:02,607 - Había algo aquí. - Tranquilízate. Vamos. 144 00:15:02,774 --> 00:15:04,734 - Era algo muy malo. - Fue una pesadilla. 145 00:15:05,485 --> 00:15:07,070 - ¿De qué hablas? - No, papá. 146 00:15:11,491 --> 00:15:12,742 Fue una pesadilla. 147 00:15:13,201 --> 00:15:14,536 Me tenía, papá. 148 00:15:14,702 --> 00:15:16,496 Las pesadillas hacen eso a veces. 149 00:15:16,579 --> 00:15:19,916 Si no funcionaran así, no serían pesadillas, ¿me entiendes? 150 00:15:22,585 --> 00:15:24,671 Y los papás están para proteger a sus niños, ¿sí? 151 00:15:25,296 --> 00:15:27,215 - Sí. - ¿Sabes alguna canción? 152 00:15:29,384 --> 00:15:31,344 ¿Sabes alguna canción para la caza india? 153 00:15:33,179 --> 00:15:34,305 ¿Sabes? 154 00:15:34,597 --> 00:15:36,266 ¿Sabes la canción de caza del viejo búfalo? 155 00:15:49,946 --> 00:15:51,906 Y cócteles para dos 156 00:15:54,200 --> 00:15:55,910 Qué buen muchacho. Ve a dormir. 157 00:15:57,287 --> 00:15:59,831 Estaba gritando. No lo escucharon. Gritaba. 158 00:16:00,456 --> 00:16:01,583 ¿Tú gritabas? ¿Y yo dónde estaba? 159 00:16:01,666 --> 00:16:04,377 - Tuvo una pesadilla. - Yo también soñé algo feo. 160 00:16:07,130 --> 00:16:08,715 Tuve un sueño muy pesado. 161 00:16:09,132 --> 00:16:12,385 - Yo nunca me desperté. - Te desmayaste. Como un tronco. 162 00:16:14,304 --> 00:16:15,513 Dijo que algo lo perseguía. 163 00:16:15,597 --> 00:16:18,016 ¿Una araña? Como la araña de anoche. 164 00:16:18,474 --> 00:16:20,727 Fue real, papá. 165 00:16:22,353 --> 00:16:23,897 Fue el peor sueño de tu vida. 166 00:16:24,105 --> 00:16:25,481 No fue un sueño. 167 00:16:27,734 --> 00:16:29,444 No me sorprendes, Whit. 168 00:16:29,986 --> 00:16:33,907 Anoche te comiste todo lo que había en la mesa. 169 00:16:34,282 --> 00:16:35,825 Pensé que no podrías subir la escalera. 170 00:16:36,242 --> 00:16:37,619 Me alegra que no haya sido nada. 171 00:16:37,702 --> 00:16:39,913 No en vano pagué una fortuna por ese equipo. 172 00:16:40,371 --> 00:16:41,789 Algún animal debe haberla activado. 173 00:16:42,999 --> 00:16:44,250 ¿Cómo durmieron? 174 00:16:46,169 --> 00:16:49,088 Bueno, vimos mucha luz anoche. 175 00:16:50,840 --> 00:16:53,009 Whitley ajustó la máquina con mucha precisión. 176 00:16:54,260 --> 00:16:55,803 Hasta un mosquito podría activarla. 177 00:16:56,262 --> 00:16:58,473 No, en serio. Era luz muy intensa. No podíamos dormir. 178 00:16:58,598 --> 00:16:59,974 Una ardilla pudo haberla activado. 179 00:17:00,099 --> 00:17:02,060 Pudo haber sido la luz del baño. 180 00:17:02,227 --> 00:17:04,729 No, era una luz que venía desde afuera. 181 00:17:04,979 --> 00:17:07,649 No puedo creer que no la hayan visto. Parecía de día. 182 00:17:08,107 --> 00:17:10,193 De hecho, pensé que era un incendio. 183 00:17:10,443 --> 00:17:11,945 Entonces bajé, 184 00:17:12,153 --> 00:17:14,322 vi esa luz, 185 00:17:15,073 --> 00:17:16,532 y después, no había... 186 00:17:19,661 --> 00:17:22,997 Los reflectores se encendieron, o no sé si habrá sido la luna. 187 00:17:26,251 --> 00:17:30,713 Todos soñábamos y nos metimos en el mismo sueño. 188 00:17:32,507 --> 00:17:33,883 No fue la luna. 189 00:17:35,426 --> 00:17:36,594 Entonces fue un sueño. 190 00:17:37,387 --> 00:17:41,099 Todo el lugar estaba iluminado desde arriba. No fue un sueño. 191 00:17:42,058 --> 00:17:43,351 Entonces, fue la luna. 192 00:17:43,977 --> 00:17:45,311 No, no fue la luna. 193 00:17:45,645 --> 00:17:48,106 Y tampoco fue un sueño. Te digo lo que yo vi. 194 00:17:56,948 --> 00:17:57,949 Bueno... 195 00:18:01,577 --> 00:18:06,833 ¿Por qué no comes tus grandes porciones de pastel de banana? 196 00:18:08,459 --> 00:18:10,086 Componentes aromáticos. 197 00:18:14,966 --> 00:18:16,551 Los componentes aromáticos son perfumes. 198 00:18:16,926 --> 00:18:17,969 No. 199 00:18:18,219 --> 00:18:19,846 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 200 00:18:20,096 --> 00:18:21,431 Bueno, me quiero ir a casa. 201 00:18:22,640 --> 00:18:25,685 Lo siento, no estoy enojado, pero no puedo explicarlo. 202 00:18:26,769 --> 00:18:28,479 Whitley, quiero que nos lleves de vuelta. 203 00:18:28,938 --> 00:18:30,857 Vamos, Alex. No bromees. 204 00:18:31,649 --> 00:18:33,318 Sé que lo que vi no fue la luna. 205 00:18:33,985 --> 00:18:35,236 Me quiero ir a casa. 206 00:18:35,945 --> 00:18:38,698 Alex, ¿qué palabra tiene cuatro letras y...? 207 00:18:38,781 --> 00:18:40,491 ¡Llévanos a casa, Whitley! 208 00:18:43,953 --> 00:18:45,121 Por favor, perdóname. 209 00:18:46,247 --> 00:18:47,373 Está bien. 210 00:18:48,333 --> 00:18:50,668 ¿Podrías ordenar y nos vamos? 211 00:18:50,960 --> 00:18:52,545 Pasamos una noche muy fea. 212 00:18:53,212 --> 00:18:55,048 - ¿Esto es broma? - ¿Qué pasa? 213 00:19:05,391 --> 00:19:07,393 No sé por qué hacemos esto. ¿Por qué? 214 00:19:10,021 --> 00:19:11,564 Me parece una locura. 215 00:19:15,943 --> 00:19:17,737 Gracias por llevarnos de vuelta a casa. 216 00:19:18,905 --> 00:19:20,198 Está bien. 217 00:19:20,573 --> 00:19:22,617 Podríamos haber tomado un autobús, Whitley. 218 00:19:23,034 --> 00:19:24,410 No hay autobús. 219 00:19:25,661 --> 00:19:27,372 Ni siquiera hay terminal de autobuses. 220 00:19:50,561 --> 00:19:53,481 Él dijo: "Ahora no". La miró y sus ojos se veían tristes... 221 00:20:00,655 --> 00:20:02,365 Esto va a ser terrible. 222 00:20:04,575 --> 00:20:06,577 Otro día perdido. 223 00:20:07,328 --> 00:20:08,621 ¿Qué estás haciendo, Whitley? 224 00:20:09,122 --> 00:20:10,415 ¿Qué estás haciendo, Whitley? 225 00:20:11,332 --> 00:20:14,919 ¿Tienes el video encendido? ¿Pierdes tiempo otra vez, diablillo? 226 00:20:20,508 --> 00:20:22,343 Enanos, ¿alguno vio a mi hijo? 227 00:20:22,510 --> 00:20:23,928 ¿Alguno vio a Andy? 228 00:20:27,723 --> 00:20:31,394 En la plaza da vueltas una calesita 229 00:20:31,686 --> 00:20:35,106 Desde lejos se escucha su musiquita 230 00:20:35,940 --> 00:20:37,942 Las monedas en el bolsillo 231 00:20:38,192 --> 00:20:40,153 Hacen el mismo sonidito 232 00:20:40,278 --> 00:20:43,739 Desde lejos se escucha su musiquita 233 00:20:50,329 --> 00:20:51,330 ¿Qué sucede? 234 00:20:51,789 --> 00:20:52,999 ¿La pasaste bien? 235 00:20:53,958 --> 00:20:55,084 Estuvo bien. 236 00:20:57,837 --> 00:20:59,130 ¿Alguien te dijo algo? 237 00:20:59,672 --> 00:21:00,923 - No. - ¿Te peleaste con alguien? 238 00:21:01,466 --> 00:21:03,634 - No. - ¿Andy está por ahí? 239 00:21:04,886 --> 00:21:06,053 Sí. 240 00:21:07,013 --> 00:21:08,264 Pensé que hablaba con un pirata. 241 00:21:09,307 --> 00:21:10,600 ¿A alguien le gustó tu dentadura? 242 00:21:15,229 --> 00:21:18,608 La nave espacial ya no me gusta. Es fea. 243 00:21:19,275 --> 00:21:22,111 "Hay lobos en el clóset. Lobos en el sótano. 244 00:21:22,236 --> 00:21:23,988 "Lobos por todos lados. 245 00:21:25,490 --> 00:21:28,534 "Trabajan en publicidad. Venden comida chatarra y cerveza". 246 00:21:29,410 --> 00:21:32,580 Comen hamburguesas gigantes y beben cervezas frías 247 00:21:32,663 --> 00:21:36,459 mirando partidos de béisbol en la TV y comiendo papas fritas 248 00:21:36,542 --> 00:21:38,669 en bolsas tan grandes como para alimentar un caballo. 249 00:21:40,213 --> 00:21:41,464 Se divierten mucho. 250 00:21:41,714 --> 00:21:43,299 Tienen partidos de béisbol... 251 00:21:43,466 --> 00:21:44,759 Ya vístete. 252 00:21:44,884 --> 00:21:45,927 No tengo ganas. 253 00:21:46,636 --> 00:21:48,262 Soy viejo, y es posible que salga herido. 254 00:21:48,930 --> 00:21:51,432 Vamos. Tenemos 10 minutos para llegar a casa de los Greenberg. 255 00:21:51,557 --> 00:21:53,601 - Andy está esperando. - Dame con el látigo. 256 00:21:53,976 --> 00:21:56,687 Lleva a tu esclavo a otra fiesta. 257 00:21:57,271 --> 00:22:00,650 Haz que murmuren sobre la glásnost. Ya perdí otro día. 258 00:22:00,775 --> 00:22:04,153 Te necesita. Hoy está muy sensible. Tiene un humor raro. 259 00:22:05,238 --> 00:22:07,156 - ¿Qué pasó? - No lo sé... 260 00:22:07,657 --> 00:22:10,660 Reaccionó exageradamente por algo de la escuela. No me habla, soy mujer. 261 00:22:10,785 --> 00:22:11,953 Toma esto, póntelo. 262 00:22:13,704 --> 00:22:14,830 Quítate esto. 263 00:22:16,582 --> 00:22:18,876 Te vestirás de elefante. Se lo prometiste. 264 00:22:21,504 --> 00:22:22,838 ¿Esta es la parte de adelante? 265 00:22:23,548 --> 00:22:24,840 - ¿O la parte trasera? - No lo sé. 266 00:22:26,259 --> 00:22:29,095 ¿Puedes ponerte la polera gris? Eres un elefante gris. 267 00:22:30,429 --> 00:22:31,806 Ponte los pantalones. Vamos. 268 00:22:31,889 --> 00:22:33,558 - Soy yo. - Vamos. 269 00:22:42,275 --> 00:22:43,276 FELIZ HALLOWEEN 270 00:22:43,359 --> 00:22:45,528 ¡Muy bien, ya es casi la hora! 271 00:22:48,030 --> 00:22:49,240 La reina está hablando. 272 00:22:52,702 --> 00:22:56,247 Recuerden, solo dulces, nada de trucos. 273 00:22:59,125 --> 00:23:00,710 Vamos a la puerta. 274 00:23:01,168 --> 00:23:02,920 Que Dios ayude al resto del edificio. 275 00:23:04,755 --> 00:23:05,881 Hagan silencio. 276 00:23:14,432 --> 00:23:16,309 Vamos, papá, puedes venir conmigo. 277 00:23:25,192 --> 00:23:26,611 No dejes que nadie te pise. 278 00:23:29,238 --> 00:23:31,657 - Gracias, Jake. Perdón por el lío. - De nada. 279 00:23:31,782 --> 00:23:33,075 - Quítate eso. - Es bueno verte. 280 00:23:33,159 --> 00:23:35,786 Como tú, ojalá... ¿Por qué yo no puedo divertirme? 281 00:23:37,163 --> 00:23:38,789 Los demás papás tienen narices. 282 00:23:39,582 --> 00:23:41,125 - Ten, pon esto en hielo. - Está bien. 283 00:23:41,792 --> 00:23:43,252 Puedes usar esto, está limpio. 284 00:23:43,502 --> 00:23:44,962 - Cuídense, chicos. - Nos vemos luego. 285 00:23:45,087 --> 00:23:46,797 - Muy bien. - Vamos a trabajar. 286 00:23:46,964 --> 00:23:48,257 ¿Te sonaste los mocos con esto? 287 00:23:50,009 --> 00:23:52,094 Adiós, chicos. Nos vemos luego. 288 00:23:52,845 --> 00:23:55,431 No tengas miedo. Ya empecé a tener miedo. 289 00:23:57,141 --> 00:23:58,768 Ya empecé a tener un poco de miedo. 290 00:24:08,027 --> 00:24:10,363 Creo que esperaban que bajemos aquí. 291 00:24:15,910 --> 00:24:17,078 Usa el zoom. 292 00:24:59,286 --> 00:25:00,705 ¿Dulce o truco? 293 00:25:06,293 --> 00:25:08,796 ¡Aléjate! ¿Pero qué...? 294 00:25:10,840 --> 00:25:12,758 ¡Aléjate de mí! ¡Basta! 295 00:25:13,634 --> 00:25:14,927 ¿Qué? ¿Estás loco? 296 00:25:16,512 --> 00:25:17,722 ¡Es el show de Halloween! 297 00:25:20,558 --> 00:25:21,809 - ¿Qué pasa contigo? - Lo siento. 298 00:25:21,892 --> 00:25:23,894 Un hombre que se pone loco por una niña de 13 años 299 00:25:23,978 --> 00:25:25,020 disfrazada para Halloween. 300 00:25:25,104 --> 00:25:26,772 - Lo siento. - Por favor, váyanse. 301 00:25:37,408 --> 00:25:38,909 Iré en penitencia, ¿no? 302 00:25:44,206 --> 00:25:45,624 Andy, dale las buenas noches a papá. 303 00:25:50,713 --> 00:25:54,091 Voy a llevarlo a dormir, y después hablaremos. 304 00:25:54,759 --> 00:25:56,886 - Maravilloso. - No, no será maravilloso. 305 00:25:57,553 --> 00:25:58,804 Pero es necesario. 306 00:26:02,516 --> 00:26:03,893 Se puso como loco. 307 00:26:06,103 --> 00:26:07,313 No es mi culpa. 308 00:26:12,735 --> 00:26:13,778 Aquí vamos. 309 00:26:15,738 --> 00:26:16,906 ¿Cuántos años tienes? 310 00:26:17,573 --> 00:26:18,657 Reaccioné exageradamente. 311 00:26:19,867 --> 00:26:21,535 ¿Qué pasa, Whitley? ¿Qué está pasando? 312 00:26:22,870 --> 00:26:24,413 - ¿Qué te pasó? - Me asusté. 313 00:26:26,457 --> 00:26:27,833 ¿Por quién me tomas? 314 00:26:28,501 --> 00:26:30,377 ¿Crees que no sé lo que haces? 315 00:26:33,255 --> 00:26:34,924 Tienes problemas con lo que escribes. 316 00:26:35,257 --> 00:26:37,301 Qué bien, aterraste a nuestro hijo esta noche. 317 00:26:37,551 --> 00:26:39,053 Yo también me asusté. 318 00:26:40,554 --> 00:26:42,306 ¿Te asustaste por una máscara de Halloween? 319 00:26:42,723 --> 00:26:43,849 Sí. 320 00:26:44,391 --> 00:26:46,060 Una máscara de Halloween te asustó. 321 00:26:47,394 --> 00:26:48,562 ¿Hay eco? 322 00:26:49,313 --> 00:26:50,397 Sí. 323 00:26:51,649 --> 00:26:53,609 ¿Qué se supone que diga? ¿Qué...? 324 00:26:54,109 --> 00:26:55,194 No lo sé. 325 00:26:58,447 --> 00:27:00,741 ¿Por qué te asustaría una máscara de goma? 326 00:27:01,242 --> 00:27:02,493 Sentí que ya la había visto. 327 00:27:05,037 --> 00:27:06,789 Viva y real. 328 00:27:08,666 --> 00:27:10,501 Whitley, no me hagas esto. 329 00:27:11,502 --> 00:27:12,962 ¡Qué locura! 330 00:27:14,338 --> 00:27:16,715 Ya tengo un niño. No necesito otro. 331 00:27:16,924 --> 00:27:18,092 Tienes razón. 332 00:27:18,759 --> 00:27:21,136 Si no dices nada más al respecto, yo tampoco. 333 00:27:50,749 --> 00:27:52,209 Esta vez sí hubo algo aquí. 334 00:27:53,043 --> 00:27:54,295 Estoy seguro. 335 00:28:01,343 --> 00:28:02,386 Estamos solos. 336 00:28:14,899 --> 00:28:16,650 - ¿Qué estás haciendo? - Lo de siempre. 337 00:28:18,569 --> 00:28:19,653 ¿Estabas trabajando? 338 00:28:20,613 --> 00:28:21,906 Me quedé sin ideas. 339 00:28:23,991 --> 00:28:26,285 Este lugar es un lío. ¿Cómo puedes trabajar aquí? 340 00:28:26,368 --> 00:28:28,829 - Deja que lo limpie. - No, déjalo así. Me gusta así. 341 00:28:29,038 --> 00:28:31,999 Me gusta que mi oficina esté así. 342 00:28:32,416 --> 00:28:34,293 ¡Ya te lo dije, no toques mis cosas! 343 00:28:36,837 --> 00:28:38,380 ¿Sabes qué? Solías ser divertido. 344 00:28:43,177 --> 00:28:45,888 Y yo solía tener empleo y solía escribir. 345 00:28:45,971 --> 00:28:48,557 Solía hacer muchas cosas. 346 00:28:49,183 --> 00:28:50,559 ¡Dios mío! 347 00:28:52,978 --> 00:28:54,355 Whit, ¿qué estás haciendo? 348 00:29:02,655 --> 00:29:06,450 Solía ser divertido. Solía enfocarme. No puedo hacer nada. 349 00:29:07,618 --> 00:29:10,829 Es como si solo pudiera ver dentro de mi cabeza. 350 00:29:13,624 --> 00:29:15,918 - ¿Quieres irte? - No, tengo miedo. 351 00:29:18,003 --> 00:29:19,088 No harás... 352 00:29:20,756 --> 00:29:22,132 - nada raro... - No. 353 00:29:23,842 --> 00:29:25,469 Ven aquí, dame un beso. 354 00:29:30,641 --> 00:29:32,142 No le digas nada a... 355 00:29:38,440 --> 00:29:39,525 ¿Hay algo que pueda hacer? 356 00:29:45,280 --> 00:29:49,743 Bienvenidos al show de segundo grado de la escuela religiosa Saint Mark. 357 00:29:49,910 --> 00:29:53,247 Baila, baila donde sea que estés 358 00:29:53,831 --> 00:29:57,042 Dijo que el Señor del baile él es 359 00:29:57,459 --> 00:30:01,005 Los guiaré donde sea que estén 360 00:30:01,255 --> 00:30:05,551 Los guiaré a bailar donde sea, dijo él 361 00:30:05,843 --> 00:30:09,096 Baila, baila donde sea que estés 362 00:30:09,596 --> 00:30:12,933 Dijo que el Señor del baile él es 363 00:30:13,142 --> 00:30:16,729 Los guiaré donde sea que estén 364 00:30:16,979 --> 00:30:20,983 Los guiaré a bailar donde sea, dijo él 365 00:30:34,038 --> 00:30:35,789 Andrew, eso fue maravilloso. 366 00:30:35,873 --> 00:30:37,750 - Muchas gracias, amiguito. - Fue fantástico. 367 00:30:37,833 --> 00:30:40,044 Eso sí que es avivar el espíritu navideño. 368 00:30:42,838 --> 00:30:44,298 ¿Por qué estamos tristes? 369 00:30:45,299 --> 00:30:46,675 Andy, ¿qué dices? 370 00:30:48,093 --> 00:30:49,178 Estamos tristes. 371 00:30:49,344 --> 00:30:50,804 Acabamos de divertirnos mucho. 372 00:30:51,430 --> 00:30:53,432 Pero papá está triste. 373 00:30:56,268 --> 00:30:59,772 Estoy pasando un momento difícil con mi trabajo. 374 00:31:01,106 --> 00:31:04,568 Quiero divertirme. Papá Noel vendrá en unos días. 375 00:31:04,693 --> 00:31:08,447 Exacto, Papá Noel vendrá, y todo será grandioso. 376 00:31:22,586 --> 00:31:24,046 ¡No tan rápido! Trata de no... 377 00:31:29,718 --> 00:31:31,303 - ¿Estás bien? - Sí. 378 00:31:32,346 --> 00:31:33,514 Creo que sí. 379 00:31:33,972 --> 00:31:36,642 Le pedí a Papá Noel un modelo profesional. 380 00:31:36,850 --> 00:31:39,853 Y claro que me trajo un modelo profesional. 381 00:31:40,437 --> 00:31:41,480 Papá Noel sabe. 382 00:31:41,647 --> 00:31:45,400 Creo que Papá Noel sabe todo, ¿no te parece, papá? 383 00:32:21,103 --> 00:32:22,229 ¿Quién escribió esto? 384 00:32:22,896 --> 00:32:24,106 Quítate la ropa. 385 00:32:25,065 --> 00:32:26,817 Vamos a otro lugar y hagámoslo. 386 00:32:54,887 --> 00:32:58,182 ¿Sabes qué? Creo que me dieron otro papá para Navidad. 387 00:32:59,266 --> 00:33:01,476 Soy el mismo papá de siempre. 388 00:33:03,687 --> 00:33:06,273 ¿Como antes de que te pusieras triste? 389 00:33:09,234 --> 00:33:10,527 Feliz Navidad, Papá Noel. 390 00:33:11,278 --> 00:33:12,404 Hiciste todo. 391 00:33:15,741 --> 00:33:16,909 Tú compraste la bicicleta. 392 00:33:19,036 --> 00:33:21,997 - Vamos. - Sí, Papá Noel, tú compraste la bici. 393 00:34:26,144 --> 00:34:27,437 ¿Hay alguien ahí? 394 00:35:33,879 --> 00:35:34,880 Hola. 395 00:35:45,098 --> 00:35:47,017 ¿Pasó un búho por aquí anoche? 396 00:35:48,685 --> 00:35:50,729 - ¿Un búho? - Me pareció ver un búho. 397 00:35:52,272 --> 00:35:53,398 ¿Dónde? 398 00:35:53,774 --> 00:35:55,067 Entró por la ventana. 399 00:35:57,569 --> 00:35:58,862 Estaban cerradas. 400 00:35:59,321 --> 00:36:00,530 Quizá aún esté aquí. 401 00:36:01,031 --> 00:36:02,199 Supongo. 402 00:36:04,284 --> 00:36:05,535 ¿No tienes frío? 403 00:36:07,287 --> 00:36:08,538 Debe haber sido un sueño. 404 00:36:10,749 --> 00:36:11,917 Un sueño del demonio. 405 00:36:13,794 --> 00:36:16,546 Te contaré algo más acerca de los osos. 406 00:36:16,838 --> 00:36:20,926 No solo crecen y se ponen del tamaño de un auto, 407 00:36:21,468 --> 00:36:22,677 sino que también 408 00:36:23,553 --> 00:36:25,639 pueden correr a casi 50 kilómetros por hora. 409 00:36:25,972 --> 00:36:28,183 También pueden perseguirte hasta arriba de un árbol. 410 00:36:29,393 --> 00:36:30,811 Se terminaron las huellas. 411 00:36:32,312 --> 00:36:34,856 - Aquí está pie grande. - Pie grande. 412 00:36:38,902 --> 00:36:40,112 No me siento bien. 413 00:36:40,779 --> 00:36:42,739 - ¿Qué? - Vamos, papá. Vamos. 414 00:36:42,864 --> 00:36:44,616 - No me siento bien. - Papá. 415 00:36:45,158 --> 00:36:46,785 - Vamos. - Me duele la cabeza. 416 00:36:47,411 --> 00:36:50,122 - En la nuca. - Papá, estás bien. Vamos. 417 00:36:50,789 --> 00:36:51,873 ¿Qué pasa? 418 00:36:54,543 --> 00:36:56,336 Tienes una marquita ahí... 419 00:36:56,878 --> 00:36:59,965 - Papá, vamos. - Una picadura. De araña o algo así. 420 00:37:00,298 --> 00:37:01,675 Papá, vamos. 421 00:37:01,800 --> 00:37:03,176 - ¿Te duele cuando presiono? - Sí. 422 00:37:03,260 --> 00:37:04,511 Lo siento. 423 00:37:05,595 --> 00:37:06,888 - ¿Estás bien? - Papá. 424 00:37:10,851 --> 00:37:12,060 Sigan. 425 00:37:12,894 --> 00:37:13,979 Yo me vuelvo a casa. 426 00:37:15,689 --> 00:37:17,732 Oye, espera un momento. 427 00:37:58,315 --> 00:37:59,691 ¿Por qué se puso así de oscuro? 428 00:38:03,153 --> 00:38:04,279 Una nube tapó la luna. 429 00:38:04,529 --> 00:38:06,448 ¿Qué nube? No hay nubes. La noche está despejada. 430 00:38:06,531 --> 00:38:07,991 ¿De qué hablas? 431 00:38:08,074 --> 00:38:09,910 Nadie se asusta cuando una nube tapa la luna. 432 00:38:10,869 --> 00:38:12,037 ¿Qué te pasa? 433 00:38:12,579 --> 00:38:13,830 ¿Ya terminaste? 434 00:38:14,873 --> 00:38:15,999 ¿Tienes miedo? 435 00:38:16,500 --> 00:38:18,543 - Sí tienes. - No tengo miedo. 436 00:38:19,878 --> 00:38:21,087 ¿Qué tienes? 437 00:38:21,213 --> 00:38:24,299 Voy a revisar la casa. Algo no anda bien. 438 00:38:24,508 --> 00:38:27,844 ¿Revisarás la casa? ¿Por qué no te quedas aquí? 439 00:38:28,678 --> 00:38:31,056 - ¿Por qué hablas así? - Ven a la cama. 440 00:38:34,100 --> 00:38:35,101 ¿Qué te pasa? 441 00:38:35,936 --> 00:38:38,396 Nadie se asusta cuando una nube tapa la luna. 442 00:38:39,064 --> 00:38:41,441 La noche está despejada. ¿De qué hablas? 443 00:38:41,525 --> 00:38:42,734 - ¿Nubes? - Las que tapan la luna. 444 00:38:42,859 --> 00:38:45,237 No hay ninguna nube. ¿De qué hablas? ¿Qué nube? 445 00:38:45,362 --> 00:38:47,113 - ¿Quién se asusta? - ¿Por qué hablas así? 446 00:38:47,239 --> 00:38:48,406 - Estoy harta. - Nadie... 447 00:38:51,701 --> 00:38:53,745 - ¿A qué te refieres? - Te asustan las sombras. 448 00:38:53,828 --> 00:38:55,914 - No me trates así. - ¡Ya basta, Whitley! 449 00:38:56,915 --> 00:38:59,543 - Esto ya no es divertido. - Estás equivocada. 450 00:38:59,668 --> 00:39:01,127 Está tu hijo allá abajo. 451 00:39:01,836 --> 00:39:04,172 ¡Ya basta, Whitley! Vuelve aquí. 452 00:39:06,383 --> 00:39:08,885 Estoy tan cansada de esto. ¿Qué te pasa? 453 00:39:09,636 --> 00:39:11,513 Nadie se asusta por esas cosas. 454 00:39:14,349 --> 00:39:17,894 Soy una buena mujer, tienes un hermoso hijo ahí abajo. 455 00:39:17,978 --> 00:39:19,104 Tienes una buena vida. 456 00:39:19,938 --> 00:39:21,273 ¿Qué diablos te crees que haces? 457 00:39:22,107 --> 00:39:24,317 - Estupideces de macho. - Vete al demonio. 458 00:39:24,442 --> 00:39:25,527 Eres muy egoísta. 459 00:42:28,668 --> 00:42:30,086 ¿Qué está pasando aquí? 460 00:42:32,338 --> 00:42:34,340 - ¿Le disparabas a papá? - Vamos. 461 00:42:56,446 --> 00:42:59,491 Creo que llamaré a Sam Friedman en la mañana. 462 00:43:10,877 --> 00:43:12,170 No sabía que eras tú. 463 00:43:12,629 --> 00:43:14,756 Eso es todo. No lo sabía. 464 00:43:28,102 --> 00:43:29,562 ¿Y qué hay de esto aquí? 465 00:43:35,276 --> 00:43:37,028 - ¿Aquí es donde te lastimaste? - Sí. 466 00:43:40,740 --> 00:43:41,825 Está un poco rojo. 467 00:43:42,617 --> 00:43:43,701 Hace dos días, 468 00:43:43,910 --> 00:43:46,246 me dolía mucho. Pensé que la cabeza se me partiría en dos. 469 00:43:46,371 --> 00:43:47,747 Pero ahora está bien. 470 00:43:49,082 --> 00:43:50,250 Ya puedes vestirte. 471 00:43:51,751 --> 00:43:53,837 A mí me parece que entraron en la casa y... 472 00:43:54,587 --> 00:43:56,339 Me arrastraron en medio de la noche. 473 00:43:57,882 --> 00:43:59,092 ¿Te robaron? 474 00:44:01,845 --> 00:44:02,929 Lo otro. 475 00:44:03,137 --> 00:44:04,639 La cosa rectal, exacto. 476 00:44:05,849 --> 00:44:08,059 Puede pasar. Incluso a los hombres. 477 00:44:09,936 --> 00:44:13,314 He tenido la idea de que fue todo una alucinación. 478 00:44:14,148 --> 00:44:15,400 Una pesadilla. 479 00:44:15,775 --> 00:44:20,029 Hablo de eso. Debo decir que se siente real. 480 00:44:20,405 --> 00:44:22,699 Estoy de acuerdo. Parece que algo te pasó. 481 00:44:22,907 --> 00:44:24,158 Tenía ojos grandes. 482 00:44:25,618 --> 00:44:27,161 ¿Usaban anteojos negros? 483 00:44:27,453 --> 00:44:30,373 No. Ojos. Grandes ojos oscuros. 484 00:44:31,624 --> 00:44:33,376 Como de insecto. 485 00:44:35,169 --> 00:44:36,546 Con caras delgadas y alargadas. 486 00:44:37,046 --> 00:44:39,841 No humanos, no recuerdo que sean humanos. 487 00:44:42,051 --> 00:44:43,636 Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 488 00:44:45,638 --> 00:44:47,891 ¿Crisis de la mediana edad? 489 00:44:49,350 --> 00:44:51,185 No creo que sea una crisis de la mediana edad. 490 00:44:53,313 --> 00:44:55,982 ¿Eran adultos o jóvenes? 491 00:44:56,608 --> 00:44:58,443 Un metro veinte o un metro cincuenta. 492 00:44:59,611 --> 00:45:00,737 Jóvenes robustos. 493 00:45:01,654 --> 00:45:02,655 Me sacaron 494 00:45:03,197 --> 00:45:04,365 de mi propia casa. 495 00:45:04,866 --> 00:45:05,950 ¿A dónde te llevaron? 496 00:45:06,367 --> 00:45:09,203 Estaba en un cuarto apestoso 497 00:45:10,204 --> 00:45:12,290 y redondo, y todos me miraban. 498 00:45:12,624 --> 00:45:13,708 ¿Ahí es donde sucedió? 499 00:45:14,334 --> 00:45:16,169 Bueno, la mayor parte no la recuerdo. 500 00:45:19,255 --> 00:45:21,507 Había una aguja, me la clavaron. 501 00:45:21,966 --> 00:45:23,676 Me clavaron una aguja justo en la nuca. 502 00:45:24,260 --> 00:45:26,054 Esa es la marca que intentaba mostrarte. 503 00:45:26,721 --> 00:45:28,056 Y hay una marca ahí. 504 00:45:28,389 --> 00:45:29,766 ¿Le contaste a Anne sobre todo esto? 505 00:45:31,017 --> 00:45:33,227 ¿Qué se supone que le diga? ¿Qué le voy a decir? 506 00:45:33,311 --> 00:45:36,689 Yo debo saber qué me pasó antes de decir algo. No puedo decir 507 00:45:36,856 --> 00:45:39,984 que se me aflojó un tornillo de un día para el otro. 508 00:45:40,068 --> 00:45:41,277 No hay razón para esto. 509 00:45:42,278 --> 00:45:44,072 Creo que un psiquiatra podría ayudar. 510 00:45:57,418 --> 00:45:58,461 Hola. 511 00:45:59,337 --> 00:46:00,380 Hola. 512 00:46:01,798 --> 00:46:02,840 ¿Dónde estuviste? 513 00:46:03,591 --> 00:46:04,676 Me fui a caminar. 514 00:46:11,557 --> 00:46:12,684 ¿Qué dijo Sam? 515 00:46:13,184 --> 00:46:15,186 Sam está bien, te manda saludos. 516 00:46:16,354 --> 00:46:17,438 ¿Quieres un poco de esto? 517 00:46:17,897 --> 00:46:19,691 No, él está... 518 00:46:20,274 --> 00:46:21,943 Me envió a un loquero. 519 00:46:23,486 --> 00:46:24,529 Qué bien. 520 00:46:24,696 --> 00:46:29,200 Es una mujer que se especializa en casos de violación. 521 00:46:31,786 --> 00:46:33,538 - ¿Quieres algo de tomar? - No. 522 00:46:35,248 --> 00:46:36,290 ¿Casos de violación? 523 00:46:36,958 --> 00:46:39,544 ¿Recuerdas esa marca que tenía en el cuello? 524 00:46:40,586 --> 00:46:41,671 Sí. 525 00:46:42,880 --> 00:46:45,466 Bueno, tengo la seguridad de que me inyectaron. 526 00:46:48,511 --> 00:46:49,637 Dices que te... 527 00:46:52,765 --> 00:46:53,808 Cuando tú... 528 00:46:56,602 --> 00:46:57,645 Espera. Un momento. 529 00:46:59,772 --> 00:47:01,816 - Sam te inyectó. - No. 530 00:47:04,193 --> 00:47:06,821 La noche después de Navidad. 531 00:47:09,032 --> 00:47:11,075 La noche que yo... Bueno, ahí va. 532 00:47:11,701 --> 00:47:12,869 Yo los vi. 533 00:47:16,164 --> 00:47:17,248 Whit, ¿a quién viste? 534 00:47:24,213 --> 00:47:25,757 Esa noche, alguien vino por mí. 535 00:47:27,258 --> 00:47:28,342 ¿Quién vino por ti? 536 00:47:29,761 --> 00:47:31,054 Alguien entró en la casa. 537 00:47:33,222 --> 00:47:34,557 Un momento, ¿qué dices? 538 00:47:35,516 --> 00:47:37,810 Alguien entró en la casa y me llevó... 539 00:47:39,270 --> 00:47:40,396 Y... 540 00:47:42,190 --> 00:47:44,734 Me inyectaron en la nuca. 541 00:47:48,488 --> 00:47:53,826 Esto es ridículo, pero eran pequeños, de piel azulada, 542 00:47:54,494 --> 00:47:55,661 y había varios más. 543 00:47:57,163 --> 00:47:59,373 Tenían caras delgadas y largas y ojos grandes. 544 00:48:00,917 --> 00:48:01,918 Y... 545 00:48:04,879 --> 00:48:06,172 Y esta es la peor parte. 546 00:48:07,298 --> 00:48:09,342 No parecían ser... 547 00:48:10,760 --> 00:48:11,844 ...humanos. 548 00:48:15,389 --> 00:48:16,724 Disculpa, ¿qué dijiste? 549 00:48:19,769 --> 00:48:21,104 Sam, tú sabes que... 550 00:48:22,522 --> 00:48:24,649 No sé qué piensa él. 551 00:48:25,149 --> 00:48:27,652 Pero creo que tengo alucinaciones. 552 00:48:30,988 --> 00:48:33,533 Quizá son psicóticas. 553 00:48:34,784 --> 00:48:35,952 Alucinaciones. 554 00:48:37,995 --> 00:48:40,289 Así son las cosas. 555 00:48:42,041 --> 00:48:43,167 Eso es lo que 556 00:48:44,043 --> 00:48:45,253 he intentado decirte 557 00:48:46,754 --> 00:48:48,005 en pocas palabras. 558 00:49:18,035 --> 00:49:20,079 ¿Sabes qué, Whit? Me haces esto con frecuencia. 559 00:49:21,831 --> 00:49:25,459 Si no es un cristal en el cielo, estás volando en el cuarto, 560 00:49:26,711 --> 00:49:27,795 pero esto es... 561 00:49:29,463 --> 00:49:32,091 Es un material muy malo. 562 00:49:35,136 --> 00:49:36,137 Gente pequeñita, 563 00:49:38,181 --> 00:49:39,348 con ojos grandes, 564 00:49:40,516 --> 00:49:42,101 algunos son azules. 565 00:49:47,315 --> 00:49:48,608 Parece un artículo de revista. 566 00:49:53,279 --> 00:49:56,657 ¿Quién ha estado trabajando en tus cosas? 567 00:50:01,245 --> 00:50:02,330 ¿Te estás drogando? 568 00:50:04,081 --> 00:50:05,708 Entonces, ¿qué es? ¿Una chica? 569 00:50:08,461 --> 00:50:10,963 Llegas a cierta edad y bla, bla, bla... 570 00:50:13,382 --> 00:50:15,009 - No. - ¿Sabes qué pienso? 571 00:50:16,510 --> 00:50:18,304 Pienso que me estás mintiendo en la cara. 572 00:50:24,185 --> 00:50:27,605 Ustedes se fueron y me dejaron hace un rato. 573 00:50:27,980 --> 00:50:29,607 Salimos por un momento. 574 00:50:30,399 --> 00:50:31,692 Necesitábamos aire fresco. 575 00:50:32,818 --> 00:50:34,445 Estaban discutiendo. 576 00:50:35,029 --> 00:50:36,072 Te olvidaste de mí. 577 00:50:37,573 --> 00:50:40,076 Nunca me olvidaría de ti. 578 00:50:40,868 --> 00:50:42,870 Esas sí que son buenas noticias. 579 00:50:44,497 --> 00:50:46,707 Y ahora, cariño, 580 00:50:47,917 --> 00:50:49,085 a dormir. 581 00:50:52,088 --> 00:50:54,006 Mamá, ¿Dios existe? 582 00:50:56,092 --> 00:50:57,134 Creo que sí. 583 00:50:59,178 --> 00:51:00,263 Espero que sí. 584 00:51:03,933 --> 00:51:06,060 Pero nadie lo sabe con seguridad. 585 00:51:08,229 --> 00:51:09,397 No. 586 00:51:09,730 --> 00:51:11,524 En verdad, no. Nadie lo sabe. 587 00:51:13,401 --> 00:51:15,069 Así que estamos solos. 588 00:51:15,987 --> 00:51:19,282 Excepto por los doctorcitos azules. 589 00:51:21,409 --> 00:51:22,952 ¿Quiénes son los doctorcitos azules? 590 00:51:23,786 --> 00:51:25,371 Vienen a la cabaña. 591 00:51:25,663 --> 00:51:27,707 Tienen grandes ojos negros. 592 00:51:28,332 --> 00:51:30,084 Dan mucho miedo. 593 00:51:30,501 --> 00:51:32,420 Dicen que no me lastimarán, 594 00:51:33,921 --> 00:51:35,840 pero rezo para que se vayan. 595 00:51:36,382 --> 00:51:41,178 Pero no dejaban de alumbrarme con sus luces. Dios no los echó. 596 00:51:43,222 --> 00:51:45,141 ¿Puedo soñar los sueños de papá? 597 00:51:49,270 --> 00:51:51,314 - Soy Janet Duffy. - Hola, Anne Strieber. 598 00:51:51,397 --> 00:51:52,440 Hola. 599 00:51:54,025 --> 00:51:55,609 - Whitley. - Sí. 600 00:51:56,277 --> 00:51:57,361 Tomen asiento. 601 00:51:58,237 --> 00:52:00,031 Sam y yo ya hablamos. 602 00:52:01,157 --> 00:52:02,825 ¿Están cómodos juntos? 603 00:52:03,534 --> 00:52:04,577 Claro. 604 00:52:06,579 --> 00:52:07,580 Sí. 605 00:52:07,663 --> 00:52:09,665 Muy bien. Eso es un buen indicio. 606 00:52:11,459 --> 00:52:12,626 ¿Entonces? 607 00:52:12,877 --> 00:52:16,047 Sam ya le dijo que veo gente azul 608 00:52:16,464 --> 00:52:19,675 que viene a mi casa y que me llevan y esas cosas. 609 00:52:20,384 --> 00:52:21,510 ¿Usted bebe? 610 00:52:21,969 --> 00:52:23,679 Sí, pero no es eso. 611 00:52:24,221 --> 00:52:25,306 ¿Drogas? 612 00:52:25,681 --> 00:52:28,142 Cuando era joven, lo usual. Pero eso no... 613 00:52:28,684 --> 00:52:29,977 Ya estoy grande para eso. 614 00:52:30,978 --> 00:52:33,481 ¿Alucinaciones, fantasías? 615 00:52:35,358 --> 00:52:39,737 Solo ocasionales delirios de grandeza. 616 00:52:43,657 --> 00:52:45,117 Dígame qué le pasó. 617 00:52:46,744 --> 00:52:49,622 ¿Qué puedo decirle? Esos enanos azules entraron en mi casa... 618 00:52:51,540 --> 00:52:52,917 Es ridículo. 619 00:52:53,501 --> 00:52:57,838 Me sacaron de mi casa y me clavaron una aguja en la cabeza 620 00:52:57,963 --> 00:53:01,759 y me hicieron algo así como un examen rectal. 621 00:53:02,343 --> 00:53:03,594 ¿Cuándo pasó esto? 622 00:53:04,345 --> 00:53:05,805 El día después de Navidad. 623 00:53:07,223 --> 00:53:09,558 ¿Sí? Fue el 26. 624 00:53:10,601 --> 00:53:12,812 ¿Se sintió perturbado antes de esto? 625 00:53:13,062 --> 00:53:14,188 No. 626 00:53:15,272 --> 00:53:16,649 Le preocupan los merodeadores. 627 00:53:17,149 --> 00:53:18,317 El lugar es recóndito. 628 00:53:19,527 --> 00:53:22,071 ¿Pero hubo algún merodeador real? 629 00:53:22,363 --> 00:53:25,408 No. Solo sonidos y cosas así, ya sabe. 630 00:53:25,491 --> 00:53:26,826 Nada que uno... 631 00:53:27,535 --> 00:53:30,204 No, nada que pudiera identificar. 632 00:53:30,663 --> 00:53:31,914 Hubo una semana, 633 00:53:32,415 --> 00:53:33,749 en octubre, 634 00:53:34,708 --> 00:53:35,918 que invitamos a amigos, 635 00:53:36,544 --> 00:53:37,753 Alex y Sarah. 636 00:53:39,505 --> 00:53:42,800 Ellos vieron algo que los asustó tanto que se fueron. 637 00:53:44,009 --> 00:53:46,011 Vieron unas luces. Tú también las viste. 638 00:53:46,262 --> 00:53:48,013 Una luz iluminó todo el lugar. 639 00:53:48,931 --> 00:53:52,393 Se asustaron tanto que se fueron al día siguiente. 640 00:53:56,063 --> 00:54:00,860 Pero tengo unos equipos muy sensibles. 641 00:54:01,360 --> 00:54:02,486 De iluminación. 642 00:54:04,447 --> 00:54:06,115 Luces fotosensibles antirrobo. 643 00:54:07,366 --> 00:54:10,494 Así que lo hablaron e investigaron. 644 00:54:10,995 --> 00:54:12,163 No... 645 00:54:12,538 --> 00:54:15,291 ¿Investigar? No había nada que investigar. 646 00:54:15,875 --> 00:54:18,127 Entonces, ¿qué los asustó? ¿Qué pasó? 647 00:54:18,419 --> 00:54:21,255 Se lo estoy contando y no tengo idea. 648 00:54:22,465 --> 00:54:26,802 No tengo idea de por qué estoy aquí. 649 00:54:27,595 --> 00:54:30,556 No sé qué hago hablando de esto. 650 00:54:33,976 --> 00:54:36,187 Yo vi algo. Ellos vieron algo. 651 00:54:42,026 --> 00:54:43,819 Había mucha luz. 652 00:54:45,404 --> 00:54:46,780 Eso es todo lo que recuerdo. 653 00:54:47,615 --> 00:54:51,368 Me parece que la imprecisión de sus recuerdos sugieren 654 00:54:51,494 --> 00:54:54,246 que podríamos clarificarlos con hipnosis. 655 00:54:54,413 --> 00:54:55,664 ¿Estaría de acuerdo con eso? 656 00:54:55,956 --> 00:54:56,999 ¿Hipnosis? 657 00:54:57,666 --> 00:54:59,084 Es un proceso simple. 658 00:55:00,044 --> 00:55:03,839 A veces, es útil en casos de trauma psicológico, 659 00:55:03,964 --> 00:55:06,717 cuando las personas tienen dificultad para recordar lo que les pasó. 660 00:55:08,177 --> 00:55:09,762 Piénselo, 661 00:55:10,262 --> 00:55:13,057 - y si se decide, me llama. - Gracias. 662 00:55:13,891 --> 00:55:17,228 Me clavaría agujas en los ojos antes de dejar 663 00:55:17,353 --> 00:55:19,939 que esa loca me engañe así. 664 00:55:20,064 --> 00:55:21,357 Esa mujer es una profesional. 665 00:55:22,900 --> 00:55:25,778 Sam te la recomendó. Sus pruebas se aceptan en las cortes. 666 00:55:26,362 --> 00:55:27,780 ¿La escuchaste? 667 00:55:29,865 --> 00:55:32,493 - ¿Cómo "si la escuché"? - ¿Por qué tengo que pagarle a alguien 668 00:55:32,701 --> 00:55:34,161 - para que me hable? - Porque tú 669 00:55:34,245 --> 00:55:36,997 - me disparaste con un arma. - ¡No me molesta verla! 670 00:55:37,456 --> 00:55:38,916 Ella debería pagarme a mí. 671 00:55:39,083 --> 00:55:40,584 Maldito egoísta. 672 00:55:41,252 --> 00:55:42,711 Ponte derecho y háblame. 673 00:55:43,587 --> 00:55:44,838 Antes muerto. 674 00:55:45,506 --> 00:55:46,882 Te diré algo. 675 00:55:48,592 --> 00:55:50,219 Vas a volver al consultorio de esa mujer, 676 00:55:50,553 --> 00:55:52,221 descubriremos qué te sucede 677 00:55:52,304 --> 00:55:53,389 o este matrimonio termina. 678 00:55:57,101 --> 00:55:58,561 Ya estoy derecho. Ya está. 679 00:55:58,686 --> 00:55:59,770 Me duelen los pies. 680 00:56:00,729 --> 00:56:02,856 Ya me enderecé, ¿contenta? 681 00:56:06,694 --> 00:56:07,861 Las mujeres están locas. 682 00:56:09,029 --> 00:56:10,322 Entonces, ¿qué hago? 683 00:56:10,781 --> 00:56:12,449 ¿Qué debo hacer? ¿A dónde quiere que vaya? 684 00:56:12,908 --> 00:56:14,910 Será mejor que esté solo la primera vez. 685 00:56:15,619 --> 00:56:16,620 Muy bien. 686 00:56:24,670 --> 00:56:25,754 ¿Y ahora? 687 00:56:26,505 --> 00:56:28,048 No es una silla eléctrica. 688 00:56:31,176 --> 00:56:33,596 Escúcheme con atención. Mire mi dedo. 689 00:56:34,555 --> 00:56:37,224 Así. Siga mirando el dedo. 690 00:56:39,351 --> 00:56:42,438 Voy a contar hasta 10, mientras se va quedando dormido. 691 00:56:43,480 --> 00:56:46,734 Y cuando termine, estará muy profundamente dormido. 692 00:56:48,152 --> 00:56:49,778 Uno, se duerme. 693 00:56:51,614 --> 00:56:53,616 Dos, se duerme. 694 00:56:55,743 --> 00:56:57,745 Tres, se duerme. 695 00:56:59,830 --> 00:57:00,956 Cuatro. 696 00:57:01,582 --> 00:57:02,750 Se duerme. 697 00:57:05,961 --> 00:57:07,212 Cinco. 698 00:57:08,047 --> 00:57:09,381 Se duerme. 699 00:57:10,924 --> 00:57:11,967 ¿Whitley? 700 00:57:14,803 --> 00:57:18,015 Whitley, volvamos a la primera vez, 701 00:57:19,308 --> 00:57:23,270 la noche del cuatro de octubre, el último cuatro de octubre. 702 00:57:23,646 --> 00:57:24,897 ¿Qué ve? 703 00:57:26,148 --> 00:57:27,316 Cuatro de octubre. 704 00:57:30,152 --> 00:57:31,195 Un día agitado. 705 00:57:31,654 --> 00:57:32,738 Escribía. 706 00:57:33,697 --> 00:57:34,782 Cocinaba. 707 00:57:35,115 --> 00:57:36,158 Lío en la cocina. 708 00:57:37,034 --> 00:57:39,161 Llegaron Alex y Sarah. Íbamos al campo. 709 00:57:39,411 --> 00:57:40,996 - Pasen... - ¿Sí? 710 00:57:41,830 --> 00:57:44,375 Estamos en el auto, hablamos, hay mucho tráfico. 711 00:57:44,541 --> 00:57:45,626 Está oscureciendo. 712 00:57:45,793 --> 00:57:48,879 Llegamos y no puedo hacer que funcione el sistema de seguridad. 713 00:57:49,046 --> 00:57:51,715 Porque cada vez que lo toco se vuelve loco. 714 00:57:53,425 --> 00:57:55,302 Anne lo arregla, y entramos en la casa. 715 00:57:55,719 --> 00:57:56,804 Prendemos la chimenea. 716 00:57:56,929 --> 00:57:59,890 La primera vez que lo prendemos en la temporada. 717 00:58:00,724 --> 00:58:01,850 Y nos fuimos a la cama. 718 00:58:02,226 --> 00:58:04,061 ¿Qué pasó después de ir a la cama? 719 00:58:05,062 --> 00:58:06,980 Me despierto en medio de la noche. 720 00:58:11,777 --> 00:58:13,028 Eso... 721 00:58:14,113 --> 00:58:15,239 No... 722 00:58:23,414 --> 00:58:25,416 Algo pasó por mi ventana. 723 00:58:31,171 --> 00:58:33,173 - ¿Algo pasó por la ventana? - Una luz. 724 00:58:36,927 --> 00:58:38,679 Grande. Como una luz. 725 00:58:40,639 --> 00:58:41,765 Pero... 726 00:58:42,391 --> 00:58:44,685 No quiero pensar en eso, 727 00:58:46,353 --> 00:58:47,730 así que me vuelvo a dormir. 728 00:59:04,872 --> 00:59:06,373 ¿Hay alguien ahí? 729 00:59:06,665 --> 00:59:09,126 ¿Sabes? Puedo verte. 730 00:59:10,544 --> 00:59:12,880 Veo algo. Veo a alguien allí. 731 00:59:13,881 --> 00:59:15,382 Esto no me agrada para nada. 732 00:59:16,759 --> 00:59:18,218 - Está bien. - ¡Sal! 733 00:59:18,385 --> 00:59:19,553 Está bien. 734 00:59:20,262 --> 00:59:22,931 ¡Afuera! ¡Vete! 735 00:59:23,557 --> 00:59:24,850 ¡Fuera! ¡Sal! 736 00:59:25,726 --> 00:59:26,894 ¡Sal! 737 00:59:29,104 --> 00:59:30,814 ¿Por qué yo? ¿Yo qué hice? 738 00:59:35,527 --> 00:59:37,404 Esto no está nada bien. No puedo hacerlo. 739 00:59:38,655 --> 00:59:40,532 Whitley, dime lo que ves. 740 00:59:40,699 --> 00:59:43,577 Es casi como si esa criatura... 741 00:59:47,080 --> 00:59:50,375 Está cubierta por algo. Me mete algo en la cabeza. 742 00:59:53,670 --> 00:59:55,756 Es una explosión de imágenes. 743 00:59:59,426 --> 01:00:00,844 El mundo explota. 744 01:00:03,263 --> 01:00:04,515 Mi... 745 01:00:05,891 --> 01:00:07,309 Mi hijo está muerto. 746 01:00:10,062 --> 01:00:12,940 ¿Por qué tengo que morir, papá? ¿Por qué? 747 01:00:19,196 --> 01:00:21,198 Ahora no estoy hipnotizado, ¿o sí? 748 01:00:21,907 --> 01:00:23,700 Creo que salió solo. 749 01:00:29,581 --> 01:00:32,709 No puedo hacer esto... ¿Qué vi? 750 01:00:33,544 --> 01:00:34,711 No lo sé. 751 01:00:35,963 --> 01:00:37,840 Quiero irme a casa. No puedo hacer esto. 752 01:00:38,966 --> 01:00:40,300 - Whitley. - No necesito esto. 753 01:00:40,759 --> 01:00:41,927 - Whitley. - Pesadillas. 754 01:00:46,765 --> 01:00:47,808 Whitley. 755 01:00:49,393 --> 01:00:52,271 Fue un estado difícil, pero ya se terminó. 756 01:00:53,647 --> 01:00:55,190 Esto no terminará nunca. No ahora. 757 01:00:55,524 --> 01:00:58,235 Lo que pasó es parte del pasado y usted está bien. 758 01:00:58,527 --> 01:01:00,070 Usted no lo sabe. Lo dijo. 759 01:01:00,863 --> 01:01:02,531 Es verdad, pero está bien. 760 01:01:03,448 --> 01:01:04,867 Whitley. 761 01:01:07,828 --> 01:01:09,830 Déjelo ir. Deje que procese todo esto. 762 01:01:40,736 --> 01:01:42,237 Disculpe. 763 01:01:42,654 --> 01:01:45,908 Estoy perdida, ¿puede ayudarme? ¿El autobús termina el recorrido? 764 01:01:52,372 --> 01:01:53,415 ¿Sabes qué? 765 01:01:56,627 --> 01:01:57,961 No puedo creerlo. 766 01:02:00,672 --> 01:02:02,090 Es una emboscada. 767 01:02:04,092 --> 01:02:06,011 Señores, están aquí, 768 01:02:06,136 --> 01:02:08,555 se los digo, están aquí para recibir una gran sorpresa. 769 01:02:08,722 --> 01:02:11,016 Una sorpresa muy grande. 770 01:02:20,943 --> 01:02:22,152 ¿Quieres algo más, Whit? 771 01:02:22,235 --> 01:02:23,362 No, gracias. 772 01:02:28,075 --> 01:02:29,534 Te están buscando todos. 773 01:02:29,910 --> 01:02:31,912 - ¿Cómo lo sabes? - Anne me dijo que viniera aquí. 774 01:02:32,704 --> 01:02:35,332 - Las mujeres saben todo. - Vamos a casa. 775 01:02:37,250 --> 01:02:38,502 ¿Te dijeron qué paso? 776 01:02:39,711 --> 01:02:40,837 Un poco. 777 01:02:41,463 --> 01:02:44,591 Cuando la doctora me hipnotizó, yo debía recordar merodeadores 778 01:02:44,675 --> 01:02:46,218 o alguna otra cosa, sin embargo, 779 01:02:46,760 --> 01:02:49,137 recuerdo otra cosa, estoy seguro. 780 01:02:49,346 --> 01:02:50,472 ¿Qué? 781 01:02:50,889 --> 01:02:52,808 Enanos azules de este tamaño. 782 01:02:55,060 --> 01:02:57,312 Cuando yo era chico, sabíamos de estas cosas. 783 01:02:59,147 --> 01:03:01,775 En las montañas había muchas minas. 784 01:03:03,694 --> 01:03:05,070 Se veían hombres extraños. 785 01:03:05,612 --> 01:03:06,947 Pequeñitos y rudos. 786 01:03:07,906 --> 01:03:09,491 Les decían "cobaltos". 787 01:03:10,534 --> 01:03:12,077 La gente del bajo mundo. 788 01:03:13,996 --> 01:03:15,038 ¿Cobaltos? 789 01:03:17,124 --> 01:03:18,583 ¿Hablas de enanos? 790 01:03:19,876 --> 01:03:22,004 ¿Hablas de troles? ¿Hablas... 791 01:03:22,546 --> 01:03:25,841 - de leprechauns? ¿De qué hablas? - Whitley, los hombrecitos están aquí. 792 01:03:26,299 --> 01:03:28,093 Acechan el mundo desde siempre. 793 01:03:28,719 --> 01:03:31,304 Hablas de cosas folclóricas. 794 01:03:33,890 --> 01:03:35,559 Troles o cosas así. 795 01:03:35,726 --> 01:03:37,269 Yo hablo de otras cosas. 796 01:03:38,979 --> 01:03:40,897 Ya volvimos. Lo encontré. 797 01:03:42,065 --> 01:03:43,900 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 798 01:03:47,738 --> 01:03:50,073 Lamento haberme puesto como loco. 799 01:03:50,157 --> 01:03:51,700 No te preocupes. 800 01:03:52,451 --> 01:03:53,702 - Estuve pensando... - ¿Llamadas? 801 01:03:53,869 --> 01:03:54,995 No. 802 01:03:56,329 --> 01:03:57,497 Whitley. 803 01:03:59,374 --> 01:04:03,253 Hay un grupo que se reúne al que quizá quieras unirte. 804 01:04:03,920 --> 01:04:05,005 ¿Un grupo? 805 01:04:05,297 --> 01:04:07,382 Gente que ha visto lo mismo que tú. 806 01:04:08,842 --> 01:04:10,427 No, no lo creo. 807 01:04:10,802 --> 01:04:12,262 Whitley, son reales. 808 01:04:12,971 --> 01:04:15,432 Tengo muchos pacientes que han reportado ver 809 01:04:15,557 --> 01:04:17,309 los mismos seres que viste tú. 810 01:04:19,519 --> 01:04:20,729 No. 811 01:04:21,813 --> 01:04:22,981 Muy bien. 812 01:04:23,732 --> 01:04:25,150 Existe una enfermedad, 813 01:04:25,776 --> 01:04:27,527 epilepsia del lóbulo temporal, 814 01:04:28,445 --> 01:04:30,864 que puede causar alucinaciones muy reales. 815 01:04:30,989 --> 01:04:32,574 Pero todos vimos la luz. 816 01:04:32,741 --> 01:04:34,451 ¿Todos tenemos epilepsia? 817 01:04:34,576 --> 01:04:36,787 Hasta yo escuché ruidos extraños. 818 01:04:38,455 --> 01:04:42,292 Existe una prueba que puedes hacer para determinar si la padeces. 819 01:04:43,251 --> 01:04:46,254 Esto será un poco incómodo. 820 01:04:46,588 --> 01:04:48,548 Se están pegando, se pegan... 821 01:04:48,715 --> 01:04:50,884 No se mueva. Quédese bien quieto. 822 01:04:51,510 --> 01:04:52,677 No hable. 823 01:04:54,012 --> 01:04:55,514 ¿Cuánto dura esto? 824 01:04:55,764 --> 01:04:57,224 No mucho. 825 01:04:57,933 --> 01:04:59,476 Unos 45 minutos. 826 01:05:00,268 --> 01:05:03,396 Quiero que haga unos ejercicios de respiración profunda. 827 01:05:03,522 --> 01:05:05,857 Bueno, respire profundamente por la boca. 828 01:05:12,114 --> 01:05:13,365 Cierre los ojos. 829 01:05:16,034 --> 01:05:17,244 Abra los ojos. 830 01:05:20,622 --> 01:05:24,417 Y ahora la medicación que le di hace un momento lo hará dormir. 831 01:05:33,718 --> 01:05:39,224 En la plaza da vueltas una calesita 832 01:05:39,558 --> 01:05:44,187 Desde lejos se escucha su musiquita 833 01:05:46,815 --> 01:05:48,066 ¿Qué pasa, Whit? 834 01:05:57,909 --> 01:05:59,077 Buenas noticias. 835 01:05:59,411 --> 01:06:00,704 La prueba dio negativa. 836 01:06:01,329 --> 01:06:04,291 No tiene epilepsia del lóbulo temporal. 837 01:06:11,381 --> 01:06:12,591 Hola, papá. 838 01:06:12,924 --> 01:06:15,510 Papá, esperé mucho que vinieras a casa. 839 01:06:17,846 --> 01:06:19,556 ¿Me llevas a dormir, papá? 840 01:06:21,766 --> 01:06:24,436 No la paso bien sin ti. 841 01:06:26,313 --> 01:06:27,522 "Sin un sonido, 842 01:06:28,148 --> 01:06:29,691 "la camelia blanca cayó. 843 01:06:30,901 --> 01:06:34,112 "Para sumergirse en el oscuro y profundo del aljibe de piedra". 844 01:06:34,779 --> 01:06:37,407 Esas son muchas imágenes para tan pocas palabras. 845 01:06:38,200 --> 01:06:39,242 Sí. 846 01:06:39,826 --> 01:06:41,995 Es un tipo de poema japonés. 847 01:06:42,537 --> 01:06:45,165 Papá, tengo un grave problema. 848 01:06:46,291 --> 01:06:47,292 ¿Qué es? 849 01:06:47,375 --> 01:06:49,252 Hay una calavera mirándome, 850 01:06:50,212 --> 01:06:53,256 tiene ojos grandes. Puedo verla en mi mente. 851 01:06:55,258 --> 01:06:57,636 - ¿Tuviste una pesadilla? - No. 852 01:07:02,891 --> 01:07:07,103 Vi a los doctorcitos azules, papá. Y también unos altos y flacos. 853 01:07:07,812 --> 01:07:08,939 Con ojos grandes. 854 01:07:09,397 --> 01:07:10,690 ¿Son reales, papá? 855 01:07:12,442 --> 01:07:13,902 No lo sé. 856 01:07:15,403 --> 01:07:16,947 ¿Qué crees que son? 857 01:07:18,031 --> 01:07:20,867 No lo sé. Me asustan un poco. 858 01:07:21,618 --> 01:07:22,744 ¿Un poco? 859 01:07:22,911 --> 01:07:25,455 Bueno, no del todo. Son feos 860 01:07:26,498 --> 01:07:27,832 y eso asusta, 861 01:07:29,584 --> 01:07:30,752 pero es 862 01:07:32,754 --> 01:07:35,090 como si fueran suaves y perfectos. 863 01:07:35,840 --> 01:07:37,133 Como ese poema. 864 01:08:40,030 --> 01:08:41,281 Diez. 865 01:08:41,781 --> 01:08:43,116 Se duerme. 866 01:08:44,242 --> 01:08:46,036 Profundamente. 867 01:08:50,540 --> 01:08:53,710 Anne, volvamos en el tiempo. 868 01:08:54,627 --> 01:08:56,254 ¿Recuerdas la Navidad? 869 01:08:58,423 --> 01:08:59,966 Muy bien, vamos más atrás. 870 01:09:00,675 --> 01:09:04,929 Vamos al día en que Alex y Sarah llegaron a la casa. 871 01:09:05,764 --> 01:09:07,140 ¿Recuerdas esa noche? 872 01:09:08,600 --> 01:09:10,477 Bueno, no fue una noche muy apacible. 873 01:09:11,311 --> 01:09:12,354 Continúa. 874 01:09:15,273 --> 01:09:16,399 La casa estaba llena. 875 01:09:19,027 --> 01:09:20,362 Parecía una fiesta. 876 01:09:20,904 --> 01:09:22,072 ¿Una fiesta? 877 01:09:22,864 --> 01:09:25,367 No creo que Whitley haya estado ahí mucho tiempo. 878 01:09:26,701 --> 01:09:28,161 ¿Y tu hijo? 879 01:09:29,788 --> 01:09:31,039 Dios mío, está gritando. 880 01:09:38,546 --> 01:09:39,881 Es doloroso escucharlo. 881 01:09:41,216 --> 01:09:43,218 Parece que algo le pasó. 882 01:09:43,468 --> 01:09:45,053 Whitley se acerca. Yo quiero ir. 883 01:09:45,845 --> 01:09:47,055 Debo ir. 884 01:09:47,972 --> 01:09:49,766 Tú no debes ir. 885 01:09:51,351 --> 01:09:52,602 Debo ir. 886 01:09:55,146 --> 01:09:56,731 Tú debes quedarte en la cama. 887 01:09:59,609 --> 01:10:03,113 Debo ir. Mi bebé está gritando. 888 01:10:03,321 --> 01:10:04,781 Anne, ¿quién te está hablando? 889 01:10:04,906 --> 01:10:08,201 No puedo ver. No debo decirlo. No lo sé. 890 01:10:08,284 --> 01:10:09,744 No debo hacer esto. 891 01:10:09,994 --> 01:10:12,080 ¿Por qué? ¿Qué te lo impide? 892 01:10:13,873 --> 01:10:16,042 Salí. ¿Salí? ¿No? 893 01:10:16,209 --> 01:10:17,544 Sí, muy repentinamente. 894 01:10:17,877 --> 01:10:20,046 No lo sé. Había alguien. Había algo. 895 01:10:22,048 --> 01:10:23,716 Era alguien más. 896 01:10:31,891 --> 01:10:35,520 Los llama "doctorcitos". 897 01:10:38,606 --> 01:10:39,774 Eso no me gusta. 898 01:10:41,484 --> 01:10:43,069 Parece tan pequeño. 899 01:10:45,238 --> 01:10:46,281 ¿Qué debemos hacer? 900 01:10:48,074 --> 01:10:50,618 ¿Debemos hace que lo hipnoticen? ¿Lo enviamos con Janet? 901 01:10:52,454 --> 01:10:53,872 No, es demasiado pequeño. 902 01:10:56,958 --> 01:10:59,169 Regresaré yo y veré qué es. 903 01:11:06,009 --> 01:11:07,051 Whitley. 904 01:11:07,552 --> 01:11:11,389 Regresemos a la noche del 26 de diciembre. 905 01:11:11,473 --> 01:11:12,932 El día después de Navidad. 906 01:11:13,433 --> 01:11:14,809 ¿Qué cenarás? 907 01:11:19,147 --> 01:11:21,316 Ganso y salsa de arándanos, 908 01:11:21,691 --> 01:11:24,068 batatas y sobras de Navidad. 909 01:11:26,488 --> 01:11:29,115 Avancemos a esa noche más tarde. 910 01:11:29,657 --> 01:11:30,867 Continúa. 911 01:11:31,701 --> 01:11:32,827 ¿Qué sucede? 912 01:11:34,579 --> 01:11:35,955 Estoy revisando la casa. 913 01:11:36,664 --> 01:11:37,790 ¿Por qué? 914 01:11:39,375 --> 01:11:41,794 Por si hay alguien. 915 01:11:42,629 --> 01:11:43,755 Escondido. 916 01:11:44,547 --> 01:11:45,715 ¿Quién? 917 01:11:45,882 --> 01:11:47,217 Esas cosas. Esas personas. 918 01:11:48,009 --> 01:11:50,678 - ¿Sabías de esas personas? - Claro. 919 01:11:51,804 --> 01:11:53,014 ¿Se lo dijiste a alguien? 920 01:11:54,349 --> 01:11:55,808 No debía hacerlo. 921 01:11:59,187 --> 01:12:00,438 Tengo un arma. 922 01:12:02,524 --> 01:12:04,025 ¿Por qué tienes un arma? 923 01:12:04,901 --> 01:12:07,111 Tenía la sensación 924 01:12:10,448 --> 01:12:11,449 de que podría haber 925 01:12:15,161 --> 01:12:17,622 alguien allí. Escondido. 926 01:12:19,207 --> 01:12:20,250 En la casa. 927 01:12:20,333 --> 01:12:23,753 Te llevaré un poco más adelante esa noche. 928 01:12:24,712 --> 01:12:25,922 Relájate. 929 01:12:26,297 --> 01:12:27,632 Duerme profundamente. 930 01:12:27,799 --> 01:12:29,801 Mantendrás la calma. 931 01:12:30,969 --> 01:12:32,095 ¿Qué sucede? 932 01:12:32,178 --> 01:12:35,723 Yo soy tú. Tú eres yo... 933 01:12:37,141 --> 01:12:38,351 ...y estamos aquí. 934 01:12:43,565 --> 01:12:45,984 Yo soy quien sueña. Tú eres el sueño. 935 01:13:01,249 --> 01:13:02,500 ¿Hay alguien allí? 936 01:13:47,378 --> 01:13:49,255 Esperen un momento. 937 01:13:52,508 --> 01:13:53,593 ¿Qué están haciendo? 938 01:13:55,637 --> 01:13:56,804 Por favor, déjenme ir. 939 01:14:00,308 --> 01:14:02,185 Horrible. Terrible. 940 01:14:02,685 --> 01:14:03,770 ¿Qué es terrible? 941 01:14:03,853 --> 01:14:05,021 Lo que me hicieron. 942 01:15:02,120 --> 01:15:04,372 Ya fue suficiente. Me rindo. Quiero irme a casa. 943 01:15:13,923 --> 01:15:15,258 Sé inteligente. 944 01:15:25,268 --> 01:15:26,394 ¿Eres viejo? 945 01:15:30,356 --> 01:15:31,357 Por favor. 946 01:15:31,983 --> 01:15:33,067 Déjame ir. 947 01:15:35,611 --> 01:15:36,821 No puedo despertarme. 948 01:15:38,406 --> 01:15:39,907 Aquí estoy. Desnudo. 949 01:15:40,742 --> 01:15:41,784 Estoy desnudo. 950 01:15:42,410 --> 01:15:44,495 Les hablo a ustedes como si fuesen reales. 951 01:15:45,621 --> 01:15:46,706 Váyanse al infierno. 952 01:15:52,420 --> 01:15:53,546 Terrible. 953 01:16:02,305 --> 01:16:03,598 ¿Podemos hablar de esto? 954 01:16:05,558 --> 01:16:07,518 Parece que cantaremos Blanca Navidad. 955 01:16:14,025 --> 01:16:15,359 Investigan mi mente. 956 01:16:32,460 --> 01:16:33,795 Los mataré. 957 01:16:38,966 --> 01:16:40,176 ¿Cómo se atreven? 958 01:16:52,271 --> 01:16:53,397 Los mataré. 959 01:17:19,131 --> 01:17:20,508 Corrompieron mi mente. 960 01:17:49,871 --> 01:17:51,122 No puedo escapar de esto. 961 01:18:00,548 --> 01:18:01,632 Mamá. 962 01:18:06,178 --> 01:18:07,430 Ven aquí. 963 01:18:11,392 --> 01:18:14,395 Quiere a su mamá. 964 01:18:28,784 --> 01:18:29,869 Mamá. 965 01:18:45,718 --> 01:18:47,053 Mamá. 966 01:18:54,352 --> 01:18:55,978 ¡No puedo escapar de esto! 967 01:18:56,896 --> 01:18:58,189 Uno. Te despiertas. 968 01:18:59,065 --> 01:19:00,691 Dos. Te despiertas. 969 01:19:02,026 --> 01:19:03,653 Veo cosas de toda mi vida. 970 01:19:04,654 --> 01:19:05,947 ¿Qué es, Whit? 971 01:19:12,119 --> 01:19:13,829 Tres. Te despiertas. 972 01:19:36,811 --> 01:19:37,937 Ha sido... 973 01:19:39,981 --> 01:19:41,107 Gracias. 974 01:19:42,066 --> 01:19:43,192 Ahora lo sé. 975 01:19:43,734 --> 01:19:47,113 Esto ha sido parte de toda mi vida. 976 01:19:48,239 --> 01:19:49,407 Yo lo pasé. 977 01:19:52,076 --> 01:19:53,452 Ahora lo tiene mi hijo. 978 01:19:58,749 --> 01:20:00,167 Ya los he visto antes. 979 01:20:02,128 --> 01:20:04,046 En tu infancia, parece ser. 980 01:20:04,130 --> 01:20:07,091 No, como la veo a usted. Como veo esto. 981 01:20:07,216 --> 01:20:08,759 Como veo todo. 982 01:20:09,385 --> 01:20:10,636 En la misma habitación. 983 01:20:17,226 --> 01:20:18,394 Usted dice 984 01:20:19,979 --> 01:20:21,522 que hay un grupo. 985 01:20:21,772 --> 01:20:23,315 Sí, un grupo especial. 986 01:20:32,199 --> 01:20:33,659 No quiero estar loco. 987 01:20:36,787 --> 01:20:40,041 Me gustaría presentarles a Anne y Whitley. 988 01:20:40,458 --> 01:20:43,419 Whitley ha tenido algunas experiencias muy reales. 989 01:20:43,586 --> 01:20:44,837 Es escritor. 990 01:20:45,046 --> 01:20:48,466 No sé si me siento cómoda con un escritor aquí, Janet. 991 01:20:48,591 --> 01:20:50,634 Sí, la fuerza me despediría si esto se filtra. 992 01:20:51,177 --> 01:20:54,180 ¿El resto también se siente amenazado por su profesión? 993 01:20:54,430 --> 01:20:56,849 Asumámoslo, los medios se ríen de nosotros. 994 01:20:57,266 --> 01:20:58,684 Somos un gran entretenimiento. 995 01:21:01,520 --> 01:21:04,815 No soy ese tipo de escritor. Soy novelista. 996 01:21:04,982 --> 01:21:06,358 ¿Y qué escribirás sobre nosotros? 997 01:21:06,984 --> 01:21:08,986 - ¿Una novela cómica? - Espera un momento. 998 01:21:09,695 --> 01:21:12,156 Whitley no está aquí por ser escritor. 999 01:21:12,656 --> 01:21:14,533 Está aquí por las mismas razones que ustedes. 1000 01:21:14,825 --> 01:21:17,912 ¿Por qué no nos cuentas algo de lo que recuerdas? 1001 01:21:18,120 --> 01:21:19,497 ¿Lo que yo recuerdo? 1002 01:21:23,167 --> 01:21:25,211 No puede ser lo que pasó. Lo que pasó, 1003 01:21:25,294 --> 01:21:26,754 no sé, recuerdo... 1004 01:21:28,631 --> 01:21:29,840 Monstruos. 1005 01:21:33,260 --> 01:21:34,553 Vinieron a mi casa. 1006 01:21:34,762 --> 01:21:38,015 ¿Los bajos fornidos con ropas? 1007 01:21:38,140 --> 01:21:40,726 ¿O el flaco y largo como árbol con ojos grandes? 1008 01:21:40,810 --> 01:21:41,977 ¿Cómo dices? 1009 01:21:42,812 --> 01:21:43,854 ¿Qué? 1010 01:21:44,313 --> 01:21:45,648 ¿Quién se involucró contigo? 1011 01:21:47,441 --> 01:21:49,360 - ¿A qué te refieres? - Cortemos con las pavadas. 1012 01:21:49,819 --> 01:21:51,695 ¿Qué grupo de alienígenas te abdujo? 1013 01:21:51,821 --> 01:21:53,656 Bob, no somos víctimas. 1014 01:21:53,739 --> 01:21:55,449 Somos participantes. 1015 01:21:55,699 --> 01:21:57,284 Bueno, no sé ustedes, amigos, 1016 01:21:57,409 --> 01:21:59,870 pero, sin dudas, yo soy una víctima. 1017 01:22:00,121 --> 01:22:02,748 No quería que me pasara lo que me pasó. Yo no lo pedí. 1018 01:22:02,873 --> 01:22:04,625 Esperen un momento. Denle la oportunidad. 1019 01:22:05,084 --> 01:22:07,545 Vamos, Whitley, ¿qué grupo te abdujo? 1020 01:22:08,462 --> 01:22:09,547 ¿Viste una nave? 1021 01:22:10,089 --> 01:22:11,590 - ¿Nave? - Nave. 1022 01:22:13,759 --> 01:22:15,970 Esto pasó en una casa, en el campo. 1023 01:22:16,846 --> 01:22:21,642 ¿Tienes una cicatriz circular o triangular en el cuerpo? 1024 01:22:22,601 --> 01:22:23,727 No. 1025 01:22:23,936 --> 01:22:27,731 Porque muchos estamos marcados. Hablemos de eso de ser participante. 1026 01:22:28,065 --> 01:22:30,276 Yo no quise que me hicieran lo que me hicieron. 1027 01:22:30,401 --> 01:22:33,112 Yo no quise una examen rectal, Laurie. 1028 01:22:33,904 --> 01:22:35,072 No es gracioso. 1029 01:22:35,447 --> 01:22:38,826 Por eso soy víctima. Nadie lo quiere, nadie lo pide. 1030 01:22:38,909 --> 01:22:42,079 Debemos hacer que esta experiencia funcione a nuestro favor. 1031 01:22:42,663 --> 01:22:45,332 De otro modo, viviremos el resto de la vida con miedo. 1032 01:22:45,958 --> 01:22:48,419 Así que nos juntamos y lo conversamos. 1033 01:22:48,627 --> 01:22:49,753 Y nos reímos. 1034 01:22:50,546 --> 01:22:51,714 A veces. 1035 01:22:52,923 --> 01:22:55,968 Todos somos cadetes espaciales, ¡al demonio! 1036 01:22:57,011 --> 01:22:58,804 Tienes que sacar lo mejor de esto. 1037 01:22:59,054 --> 01:23:00,181 Esto no es una broma. 1038 01:23:00,389 --> 01:23:02,183 Estos seres son reales. 1039 01:23:02,850 --> 01:23:05,311 Incluso sin saber qué significa eso. 1040 01:23:07,104 --> 01:23:08,898 Puede sonar como un cliché, 1041 01:23:09,857 --> 01:23:11,984 pero estos visitantes llegan en naves gigantes. 1042 01:23:12,943 --> 01:23:14,570 Y se comunican con mucha gente. 1043 01:23:15,946 --> 01:23:21,702 Luego, decimos que fue una tormenta, una pesadilla, alucinaciones, 1044 01:23:21,827 --> 01:23:23,454 meteoros, o lo que sea, 1045 01:23:24,371 --> 01:23:25,456 pero recae sobre nosotros. 1046 01:23:26,624 --> 01:23:27,875 Nosotros nos escondemos. 1047 01:23:29,043 --> 01:23:32,338 Ellos vinieron por mí en 1959. 1048 01:23:32,880 --> 01:23:34,715 Yo estaba acostada leyendo un libro, 1049 01:23:34,965 --> 01:23:36,467 cuando de repente 1050 01:23:37,009 --> 01:23:40,471 un grupo de hombrecitos de azul entró a mi cuarto. 1051 01:23:40,930 --> 01:23:43,307 Bajos, como de un metro veinte o un metro cincuenta. 1052 01:23:43,557 --> 01:23:46,268 Muy redondeados. Sus caras eran... 1053 01:23:47,269 --> 01:23:49,480 Bueno, estaba aterrada. 1054 01:23:51,232 --> 01:23:54,318 Uno de ellos me puso la mano en la cintura. 1055 01:23:54,818 --> 01:23:56,487 - Y fue... - Viscoso. 1056 01:23:57,154 --> 01:23:58,614 Como la piel de una rana. 1057 01:23:59,406 --> 01:24:01,575 Uno de ellos me dijo: "No te preocupes. 1058 01:24:02,076 --> 01:24:03,702 "No nos interesas tú. 1059 01:24:06,705 --> 01:24:07,915 "Nos interesa 1060 01:24:09,166 --> 01:24:10,626 "la niña que llevas en el vientre". 1061 01:24:11,252 --> 01:24:12,503 ¿Te dejaron quedarte con ella? 1062 01:24:14,255 --> 01:24:15,923 Mi hija es una mujer maravillosa. 1063 01:24:17,258 --> 01:24:19,843 Y, ahora, su hija también está involucrada. 1064 01:24:21,470 --> 01:24:22,721 ¿Cuántos años tiene? 1065 01:24:23,931 --> 01:24:25,224 Mi nieta tiene seis. 1066 01:24:25,849 --> 01:24:27,101 Se lo pasó. 1067 01:24:28,310 --> 01:24:30,229 Lo único que podemos hacer 1068 01:24:31,146 --> 01:24:32,564 es enfrentarlo. 1069 01:24:32,856 --> 01:24:36,193 De otro modo, nos destrozará la vida. 1070 01:24:36,860 --> 01:24:38,696 Créanme, lo sé. 1071 01:24:39,405 --> 01:24:41,782 Al menos, ustedes dos están juntos. 1072 01:24:42,449 --> 01:24:45,703 Mi marido no tuvo la experiencia 1073 01:24:46,453 --> 01:24:48,080 e intentó internarme. 1074 01:24:49,581 --> 01:24:52,376 Ahora, al menos, ya no debe preocuparse. 1075 01:24:53,085 --> 01:24:54,920 Yo no tuve la suerte de Laurie. 1076 01:24:56,005 --> 01:24:57,923 Ella aún tiene a su hija y a su nieta. 1077 01:24:59,633 --> 01:25:01,218 Yo estaba embarazada de tres meses. 1078 01:25:02,303 --> 01:25:06,765 Mi marido y yo vimos una enorme luz afuera. 1079 01:25:08,183 --> 01:25:09,476 Y nos fuimos a dormir. 1080 01:25:11,562 --> 01:25:14,315 A la mañana siguiente, me desperté y ya no estaba embarazada. 1081 01:25:14,898 --> 01:25:15,983 Whitley. 1082 01:25:17,067 --> 01:25:19,236 ¿Por qué no nos cuentas un poco qué te pasó a ti? 1083 01:25:20,779 --> 01:25:22,656 Creo que me gustaría ir a casa. 1084 01:25:23,407 --> 01:25:27,369 Mi esposa y yo tenemos familia. Debemos pensar en esto. 1085 01:25:33,417 --> 01:25:34,543 Gracias. 1086 01:25:36,754 --> 01:25:38,047 - Gracias. - De nada. 1087 01:25:41,508 --> 01:25:42,593 Regresa. 1088 01:25:47,806 --> 01:25:49,433 Me gustaría que se quedaran. 1089 01:25:50,809 --> 01:25:54,980 Intenté con hipnosis, intenté esto. Intenté lo otro, intenté aquello. 1090 01:25:55,189 --> 01:25:58,067 No funciona. Debo hacer algo por mí mismo. 1091 01:25:58,859 --> 01:26:02,321 Tú tienes expectativas. Esperas respuestas rápidas. 1092 01:26:02,404 --> 01:26:04,656 Todavía no sabemos todas las preguntas. 1093 01:26:08,660 --> 01:26:10,329 Claro, 1094 01:26:10,788 --> 01:26:15,376 pero si estuviese en mi sano juicio, también lo sabría. 1095 01:26:17,878 --> 01:26:19,671 No hay nada de malo con tu juicio. 1096 01:26:20,172 --> 01:26:21,215 Sé paciente. 1097 01:26:22,007 --> 01:26:23,384 Cuídate. 1098 01:26:54,373 --> 01:26:55,666 Mírame. 1099 01:26:59,503 --> 01:27:01,630 - ¿No estoy guapo? - ¿Qué demonios...? 1100 01:27:11,598 --> 01:27:14,309 Parece que te vestiste para tu primera comunión. 1101 01:27:15,644 --> 01:27:17,187 No me esperes despierta, nena. 1102 01:27:20,315 --> 01:27:21,483 ¿Qué haces? 1103 01:27:23,902 --> 01:27:25,154 Regresaré. 1104 01:27:26,488 --> 01:27:27,531 ¿A dónde vas? 1105 01:27:35,747 --> 01:27:37,124 Voy por un paquete de cigarrillos. 1106 01:27:50,179 --> 01:27:51,305 Pero tú no fumas. 1107 01:31:53,380 --> 01:31:54,548 Debo estar despierto. 1108 01:31:56,383 --> 01:31:57,551 ¿A eso te refieres? 1109 01:31:59,594 --> 01:32:00,804 Debo estar despierto. 1110 01:33:17,339 --> 01:33:19,007 Ven y haz un truco. Mira esto. 1111 01:33:19,466 --> 01:33:20,675 Está vacío, ¿no? 1112 01:33:21,176 --> 01:33:22,302 Muéstrales. 1113 01:33:29,935 --> 01:33:31,311 Debería hacer un hechizo. 1114 01:33:34,147 --> 01:33:35,232 Esto tiene que cocinarlos. 1115 01:33:35,941 --> 01:33:38,985 Quiero decir algunas cosas. Primero, saludar por las Fiestas. 1116 01:33:40,195 --> 01:33:44,115 Luego, que mantenga sus manos en la mesa todo el tiempo. 1117 01:33:53,583 --> 01:33:56,253 Quiero irme a casa. Por favor, déjenme ir a casa. 1118 01:33:56,545 --> 01:33:57,629 ¿Eres viejo? 1119 01:33:58,880 --> 01:33:59,923 Corrompieron mi mente. 1120 01:34:00,715 --> 01:34:01,716 Los mataré. 1121 01:34:02,217 --> 01:34:03,385 ¿Podemos hablar de esto? 1122 01:34:06,638 --> 01:34:07,806 No puedo despertarme. 1123 01:34:08,515 --> 01:34:09,516 Soy el soñador. 1124 01:34:10,225 --> 01:34:12,352 Tú eres el sueño. 1125 01:34:13,603 --> 01:34:14,646 Mira, 1126 01:34:15,397 --> 01:34:17,899 lo único que en verdad importa aquí 1127 01:34:18,441 --> 01:34:20,402 es lo que estoy por mostrarte. 1128 01:34:41,089 --> 01:34:42,173 No es eso. 1129 01:34:43,633 --> 01:34:47,637 No recorrí todo este camino para que me digas que es eso. 1130 01:34:49,556 --> 01:34:52,517 ¿Hay algo debajo? Porque esa no me la creo. 1131 01:34:56,313 --> 01:35:00,025 Es como una caja. Una caja china. 1132 01:35:02,152 --> 01:35:05,697 La abres, y hay otra adentro, y dentro de esa, hay otra más. 1133 01:35:05,822 --> 01:35:07,490 No me dejarás verte, ¿verdad? 1134 01:35:08,325 --> 01:35:09,993 Es una caja china. 1135 01:35:11,202 --> 01:35:14,039 No se te permitirá ver. 1136 01:35:16,041 --> 01:35:19,461 Que eso quede claro. 1137 01:35:21,212 --> 01:35:23,965 No nos dejarás verte. 1138 01:35:24,674 --> 01:35:25,800 Esa es una buena idea. 1139 01:36:04,631 --> 01:36:05,715 ¿Hay alguien en casa? 1140 01:36:06,508 --> 01:36:08,134 ¡Papá! 1141 01:36:11,137 --> 01:36:13,431 ¿Qué haces despierto? ¿Por qué no estás en la escuela? 1142 01:36:13,765 --> 01:36:16,101 Mamá necesitaba que la ayude a esperarte. 1143 01:36:20,647 --> 01:36:21,856 Jugábamos a la guerra. 1144 01:36:22,524 --> 01:36:24,734 Le estoy ganando por paliza. 1145 01:36:24,943 --> 01:36:26,319 Eso seguro. 1146 01:36:27,112 --> 01:36:28,697 - Los vi. - ¿Sí? 1147 01:36:29,781 --> 01:36:31,199 - Pasó algo. - ¿Cómo estás? 1148 01:36:31,491 --> 01:36:32,534 - Bien. - Papá, ven aquí. 1149 01:36:32,617 --> 01:36:36,454 Quiero mostrarte algo. Hice un juego en tu computadora. 1150 01:36:47,757 --> 01:36:48,800 ¿Qué pasó? 1151 01:36:50,176 --> 01:36:52,303 - Bailaron. - ¿Qué bailaron? 1152 01:36:55,473 --> 01:36:56,975 Bossa nova. ¿Qué se yo? 1153 01:37:01,771 --> 01:37:03,815 Me hicieron saber... 1154 01:37:07,944 --> 01:37:09,070 ...que fui elegido. 1155 01:37:15,618 --> 01:37:17,662 Me invitaron a ir con ellos. 1156 01:37:21,041 --> 01:37:22,834 Tuve una sensación única. 1157 01:37:26,880 --> 01:37:27,964 Y luego, se hizo la mañana. 1158 01:37:39,642 --> 01:37:41,436 - ¿Te pidieron que vayas con ellos? - Sí. 1159 01:37:44,022 --> 01:37:45,648 Solo vine a casa a buscar mis cosas. 1160 01:37:48,526 --> 01:37:51,362 No tienes marca en la nuca. 1161 01:37:53,114 --> 01:37:54,949 Esa te la dejo pasar. 1162 01:38:13,676 --> 01:38:17,097 Necesitas una teoría. No es tan extraña como para explicar 1163 01:38:19,474 --> 01:38:20,642 los hechos. 1164 01:38:21,518 --> 01:38:23,603 Si habláramos de lo que ellos saben de nosotros. 1165 01:38:23,937 --> 01:38:26,231 Deberíamos considerar 1166 01:38:27,607 --> 01:38:30,443 que podrían estar sentados en casa mirando televisión. 1167 01:38:31,528 --> 01:38:33,738 ¿Entiendes? Ralph y Alice, como nosotros. 1168 01:38:33,905 --> 01:38:35,156 Por eso me eligieron a mí. 1169 01:38:36,533 --> 01:38:37,992 - ¿Sabes qué creo? - ¿Qué? 1170 01:38:38,701 --> 01:38:39,953 Creo que no importa. 1171 01:38:40,620 --> 01:38:41,746 No. 1172 01:38:42,705 --> 01:38:43,832 Sin importar qué sea, 1173 01:38:44,415 --> 01:38:48,294 nos conocen por la televisión o cosas así. 1174 01:38:51,506 --> 01:38:54,050 Si hablamos de años luz, 1175 01:38:54,551 --> 01:38:57,595 esta noche, estarán viendo Papá lo sabe todo. 1176 01:38:58,221 --> 01:39:01,349 Sería muy narcisista de nosotros sentirnos solos en el universo. 1177 01:39:01,432 --> 01:39:03,476 La gente solía pensar que la tierra era plana. 1178 01:39:03,560 --> 01:39:06,563 Que es el centro de las cosas. Eso excluye la posibilidad 1179 01:39:06,896 --> 01:39:08,815 de visitantes. Es otro tipo 1180 01:39:10,108 --> 01:39:11,651 de pensamiento similar. 1181 01:39:13,236 --> 01:39:14,529 El mundo 1182 01:39:15,363 --> 01:39:18,575 se hace más pequeño, y sería lindo conocer a otros. 1183 01:39:20,201 --> 01:39:21,786 No lo sé. 1184 01:39:23,872 --> 01:39:25,039 No sé lo que viste. 1185 01:39:27,834 --> 01:39:29,502 ¿Importa? No importa. 1186 01:39:30,420 --> 01:39:31,546 Es Dios. 1187 01:39:33,214 --> 01:39:37,010 Viste algo extraordinario. Hay muchas maneras de ver a Dios. 1188 01:39:39,095 --> 01:39:40,471 Las caras de Dios. 1189 01:39:42,640 --> 01:39:45,977 Nuestra historia es una respuesta a su presencia. Puede que sean 1190 01:39:46,561 --> 01:39:49,022 cómo luce la evolución 1191 01:39:49,105 --> 01:39:52,650 y una respuesta a la mente consciente. 1192 01:39:54,402 --> 01:39:55,612 ¿Sabes una cosa? 1193 01:40:00,116 --> 01:40:01,409 Me asustó. 1194 01:40:03,286 --> 01:40:04,996 Porque fuiste demasiado lejos. 1195 01:40:10,543 --> 01:40:11,586 Pero regresaste. 1196 01:40:13,713 --> 01:40:14,839 Eres diferente. 1197 01:40:18,051 --> 01:40:19,552 Creo que te dieron algo. 1198 01:40:23,181 --> 01:40:25,600 Lo pienso. Creo que te dieron un don. 1199 01:40:29,479 --> 01:40:30,521 Espero que lo uses. 1200 01:40:34,317 --> 01:40:38,071 Mira lo que tengo para ti. Pato mandarín. 1201 01:40:38,655 --> 01:40:40,448 Una buena botella de vino tinto. 1202 01:40:40,657 --> 01:40:42,867 Me desharé de ese libro que estoy escribiendo. 1203 01:40:43,201 --> 01:40:45,328 ¿Sí? ¿Qué vas a hacer? ¿Manejar un taxi? 1204 01:40:46,037 --> 01:40:47,580 Escribiré sobre esto. 1205 01:40:48,998 --> 01:40:50,333 Nosotros. 1206 01:40:50,625 --> 01:40:52,669 Escribiré acerca de lo que sé. 1207 01:40:54,629 --> 01:40:57,048 - Me gusta esa mirada. - Lo haré ahora mismo. 1208 01:40:58,091 --> 01:41:00,301 - Espera. - Mira esto. 1209 01:41:10,979 --> 01:41:13,731 ¡Cuidado! ¡Whitley volvió! 1210 01:41:18,027 --> 01:41:19,737 Anne, ¿estás durmiendo? 1211 01:41:21,948 --> 01:41:23,032 Mira esto. 1212 01:41:23,324 --> 01:41:25,535 Tengo una novela. La tengo justo aquí. 1213 01:41:25,952 --> 01:41:28,121 Mira esto, Anne. Despierta. 1214 01:41:28,871 --> 01:41:30,331 Tengo esta grandiosa... 1215 01:41:30,581 --> 01:41:32,625 Es el primer capítulo. Mira, despierta. 1216 01:41:37,380 --> 01:41:38,548 Está bien. 1217 01:41:40,091 --> 01:41:42,760 Tengo un primer capítulo grandioso. Se me ocurrió 1218 01:41:43,094 --> 01:41:44,971 esta idea de cómo empezar todo. 1219 01:42:16,461 --> 01:42:19,589 Andy, despierta. Vamos. 1220 01:42:20,465 --> 01:42:22,675 Despierta. Tengo que mostrate algo. 1221 01:42:29,807 --> 01:42:30,933 Whitley. 1222 01:42:51,245 --> 01:42:52,372 ¿Qué sucede? 1223 01:42:54,791 --> 01:42:56,334 ¿Qué estamos haciendo? 1224 01:42:56,542 --> 01:42:58,961 - Hubo una luz grandísima. - ¿Buscamos algo? 1225 01:43:02,131 --> 01:43:03,299 ¿Qué estamos haciendo? 1226 01:43:05,134 --> 01:43:06,386 ¿Qué estamos haciendo? 1227 01:43:06,886 --> 01:43:08,054 Nada. 1228 01:43:08,721 --> 01:43:10,014 Volvamos a la cama. 1229 01:43:12,600 --> 01:43:14,644 ¿Crees que pudo ser un avión o un helicóptero? 1230 01:43:19,399 --> 01:43:22,235 - Es hermoso. ¿Ves la luna? - Regresemos. 1231 01:43:29,450 --> 01:43:31,994 Andy, espera. Ven aquí. 1232 01:43:59,313 --> 01:44:01,774 "Quizá haya vida después de la muerte, 1233 01:44:01,899 --> 01:44:06,195 "pero puede que no sea del modo en que la tradición lo sugiere. 1234 01:44:06,362 --> 01:44:09,240 "Quizá tú y yo somos larvas, 1235 01:44:09,365 --> 01:44:14,495 "y los visitantes son humanos en forma madura. 1236 01:44:14,704 --> 01:44:18,624 "Es verdad que estamos consumiendo los recursos del planeta. 1237 01:44:30,219 --> 01:44:34,015 "...transformando, astrónomos en India creen...". 1238 01:44:39,979 --> 01:44:41,439 ¿Cómo se llama un libro 1239 01:44:43,900 --> 01:44:45,234 escrito por ti? 1240 01:49:01,657 --> 01:49:03,784 LA PELÍCULA SE BASA EN UNA HISTORIA REAL. 1241 01:49:03,951 --> 01:49:05,202 ALGUNOS PERSONAJES Y SITUACIONES SON FICTICIOS. 1242 01:49:05,286 --> 01:49:06,412 LA SIMILITUD DE PERSONAJES CON PERSONAS, VIVAS O MUERTAS, 1243 01:49:06,495 --> 01:49:08,122 Y CASOS REALES ES PURA COINCIDENCIA. 86360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.