Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,797 --> 00:01:32,840
Hay alguien aquí.
2
00:01:38,679 --> 00:01:39,722
Cariño.
3
00:01:40,597 --> 00:01:41,682
Ven aquí.
4
00:02:17,634 --> 00:02:18,761
¡Toc, toc!
5
00:02:21,722 --> 00:02:23,640
Ella dice... él dice...
6
00:02:24,683 --> 00:02:26,310
Esto me gusta. Bien.
7
00:02:26,435 --> 00:02:28,687
En realidad, porque hay una broma
que dice "toc, toc".
8
00:02:29,146 --> 00:02:32,316
Puedes hacer...
Puedo hacer bromas con "toc, toc".
9
00:03:29,039 --> 00:03:32,292
¡Enciéndete! ¡Estoy cocinando!
10
00:03:32,376 --> 00:03:35,129
¡Estoy en medio de algo!
¿Cuál es tu problema!
11
00:03:41,009 --> 00:03:42,136
¿Dónde está papá?
12
00:03:42,386 --> 00:03:43,971
No lo sé. En la oficina, tal vez.
13
00:03:46,140 --> 00:03:47,224
¡Whitley!
14
00:03:47,474 --> 00:03:48,809
Ahora sí puedo grabarte.
15
00:03:49,184 --> 00:03:50,978
Te estoy grabando, nena.
16
00:03:51,186 --> 00:03:53,397
¿Cuál es el problema?
¿La computadora o tú?
17
00:03:54,189 --> 00:03:55,691
Hoy pasó de todo, debo decir.
18
00:03:55,858 --> 00:03:58,360
Una revolución a gran escala.
Una guerra total. Dame tu abrigo.
19
00:03:58,902 --> 00:04:00,070
Fue un día terrible.
20
00:04:00,195 --> 00:04:02,156
¡Qué día, qué desastre!
21
00:04:02,739 --> 00:04:04,408
Oye, ¿qué te pasa? Dame un beso.
22
00:04:04,575 --> 00:04:05,784
¿Te pasa algo?
23
00:04:08,912 --> 00:04:11,957
Tuve un día terrible.
Primero, la computadora se apaga,
24
00:04:12,499 --> 00:04:15,294
luego el cuadro del lobo
se cae de la pared.
25
00:04:16,044 --> 00:04:18,297
Me ataca sin provocación.
26
00:04:18,380 --> 00:04:20,591
Después llama tu madre.
El baño explota.
27
00:04:20,924 --> 00:04:23,969
El pato que estoy cocinando
me dice cómo vivir mi vida.
28
00:04:24,386 --> 00:04:27,473
Se borró todo
en la computadora cuando se apagó.
29
00:04:27,598 --> 00:04:31,518
Sin dudas, no podré escribir
mi gran novela estadounidense.
30
00:04:33,270 --> 00:04:36,648
¿Eso significa que estás muy cansado
para ir al campo?
31
00:04:37,441 --> 00:04:39,109
No, no significa eso.
32
00:04:40,819 --> 00:04:42,070
¿Qué perdiste?
33
00:04:42,696 --> 00:04:44,364
Ya sabes, perdí otro día.
34
00:04:44,448 --> 00:04:48,619
Perdí oro, nociones que valen oro,
borradas, sueños esfumados, fantasmas.
35
00:04:48,702 --> 00:04:50,204
Lo que ansío es, ya sabes,
36
00:04:51,079 --> 00:04:52,164
consuelo.
37
00:04:56,960 --> 00:04:58,170
¡Cielos!
38
00:04:59,379 --> 00:05:02,341
Puede ser que la computadora
se haya apagado por alguna señal.
39
00:05:03,884 --> 00:05:05,010
¿Cómo sería eso?
40
00:05:05,677 --> 00:05:06,720
Podría ser
41
00:05:09,014 --> 00:05:10,599
que yo sentía que mi libro
42
00:05:11,391 --> 00:05:12,935
no es bueno.
43
00:05:13,519 --> 00:05:15,145
¿Por qué te saboteas así?
44
00:05:15,979 --> 00:05:17,272
Fue un maldito accidente.
45
00:05:21,902 --> 00:05:22,903
El pato...
46
00:05:22,986 --> 00:05:24,655
¿Bajamos por la escalera
de emergencia?
47
00:05:24,738 --> 00:05:26,114
¡Otra vez no!
48
00:05:26,740 --> 00:05:27,950
- Esto es grave.
- Dame algo.
49
00:05:28,075 --> 00:05:29,743
- Toma esto.
- Dame cualquier cosa.
50
00:05:29,826 --> 00:05:31,119
Necesitarás un poco de agua.
51
00:05:31,203 --> 00:05:33,121
Dame algo para ponerle encima.
52
00:05:34,456 --> 00:05:35,791
¿Cómo se apaga esto?
53
00:05:36,542 --> 00:05:40,045
¿Cuál es el código? ¿Es 664, 66 o 666?
54
00:05:40,712 --> 00:05:42,714
- Es 18, 57...
- No lo hagas.
55
00:05:42,839 --> 00:05:44,132
- No lo hagas.
- El aniversario.
56
00:05:45,884 --> 00:05:48,136
¡La luz roja sigue encendida! ¡No!
57
00:05:48,554 --> 00:05:49,888
¿Recuerdas qué pasó la última vez?
58
00:05:50,138 --> 00:05:51,473
¿Puedes abrir la puerta?
59
00:05:53,517 --> 00:05:55,143
Lo siento. Tuvimos una...
60
00:05:55,769 --> 00:05:57,354
Una pequeña catástrofe.
61
00:05:57,437 --> 00:05:58,730
Cielos, ¿están bien?
62
00:05:58,814 --> 00:06:01,316
Cariño, ¿qué pasa?
63
00:06:02,568 --> 00:06:04,444
¡Qué no pasa! ¡Mira todo esto!
64
00:06:05,779 --> 00:06:07,155
Abre las ventanas.
65
00:06:09,408 --> 00:06:10,951
Deja que entre al aire.
66
00:06:11,702 --> 00:06:13,245
¿Puedes salvarme? Estoy casada.
67
00:06:14,538 --> 00:06:17,541
Abre aquella ventana, ¿sí? Ábrela.
68
00:06:19,167 --> 00:06:20,502
No iremos al campo.
69
00:06:21,962 --> 00:06:24,089
No hay problema.
Todo es parte del plan.
70
00:06:26,091 --> 00:06:27,384
Sé que la última vez...
71
00:06:27,509 --> 00:06:28,885
- ¿Fue eso?
- Sí, fue eso.
72
00:06:28,969 --> 00:06:30,345
- Hola, Al.
- Ese es el incendio.
73
00:06:30,971 --> 00:06:32,848
Es comida. Comida.
74
00:06:34,474 --> 00:06:35,475
El pato.
75
00:06:35,892 --> 00:06:37,060
¿En serio?
76
00:06:38,186 --> 00:06:39,771
Eso alcanzó para carbonizar el pato.
77
00:06:39,980 --> 00:06:42,899
Calle Feetstreet, 891.
Apartamento 303.
78
00:06:43,066 --> 00:06:44,860
- No debería pasar.
- Código 23.
79
00:06:45,527 --> 00:06:46,903
Repito, código 23.
80
00:06:48,280 --> 00:06:50,824
- Ya se lo hemos advertido.
- Lo sé, lo siento.
81
00:06:51,033 --> 00:06:52,868
Recibirán la citación judicial
por correo.
82
00:06:53,410 --> 00:06:55,495
- Este aparato es muy sensible.
- Doscientos dólares.
83
00:06:55,746 --> 00:06:57,080
No, ¿es broma?
84
00:06:57,497 --> 00:06:58,624
Es la nueva política.
85
00:06:59,333 --> 00:07:01,043
Se dispara solo. No sé qué pasó.
86
00:07:01,168 --> 00:07:02,711
- Volvemos a la estación.
- Gracias.
87
00:07:05,631 --> 00:07:07,090
Deje que cocine su esposa.
88
00:07:50,842 --> 00:07:53,261
¡Papá! Apaga esta cosa.
89
00:08:00,560 --> 00:08:01,770
Apágala, papá.
90
00:08:04,439 --> 00:08:06,650
Es 3, 9, 27, 81.
91
00:08:07,275 --> 00:08:09,403
Sé cuál es.
92
00:08:09,569 --> 00:08:12,197
Es geométrico, no aritmético.
93
00:08:13,156 --> 00:08:15,033
- Es tu cumpleaños. Márcalo.
- Tampoco funciona.
94
00:08:17,869 --> 00:08:18,995
¿Lo ves?
95
00:08:19,413 --> 00:08:21,164
¿Ves? Anne sabe
cómo hacer que funcione.
96
00:08:22,833 --> 00:08:24,126
Hay que leer las instrucciones.
97
00:08:46,148 --> 00:08:47,232
¿Papá?
98
00:08:48,859 --> 00:08:49,901
Papá.
99
00:08:53,989 --> 00:08:55,198
¡Papá!
100
00:08:57,075 --> 00:08:58,452
- ¡Papá!
- ¿Qué pasa?
101
00:08:58,827 --> 00:08:59,953
¡Una araña!
102
00:09:03,540 --> 00:09:05,709
¡Ve a matarla! ¡Mátala!
103
00:09:07,043 --> 00:09:08,295
Esa es de las grandes.
104
00:09:08,378 --> 00:09:09,379
Aquí tienes.
105
00:09:11,590 --> 00:09:13,258
Ahora la tienes en los pantalones.
106
00:09:14,885 --> 00:09:16,261
Alex, haz algo.
107
00:09:16,344 --> 00:09:17,554
¡No!
108
00:09:17,637 --> 00:09:18,722
Ahora la tienes tú.
109
00:09:18,847 --> 00:09:19,931
- Ahí está.
- ¡Muchachos!
110
00:09:20,932 --> 00:09:22,893
Una noche tranquila en el campo.
111
00:09:23,018 --> 00:09:25,103
Ahora se irá a dormir. Contigo.
112
00:09:25,353 --> 00:09:26,480
Le cantará algo.
113
00:09:26,730 --> 00:09:30,442
Si te vas del cuarto
y después regresas, suelen irse.
114
00:09:33,153 --> 00:09:37,240
Me alegra
de que este no sea mi cuarto.
115
00:09:39,659 --> 00:09:40,994
Que duermas bien.
116
00:09:43,079 --> 00:09:44,122
¿Sabes qué?
117
00:09:44,998 --> 00:09:48,335
Quizá lo que vi no fue una araña.
118
00:09:54,800 --> 00:09:56,092
Di algo sucio.
119
00:09:56,635 --> 00:09:57,844
- Calcetines.
- ¡Vamos!
120
00:09:58,011 --> 00:10:01,640
- Di "erección". ¿Puedes decirlo?
- Nunca lo diré.
121
00:10:06,019 --> 00:10:08,939
¿Qué crees que está haciendo Alex?
122
00:10:09,064 --> 00:10:10,816
- ¿A qué te refieres?
- Sé qué está haciendo.
123
00:10:11,066 --> 00:10:14,486
Está usando aquella estrategia rumana.
Recita: "Veo fantasmas de lobos".
124
00:10:15,237 --> 00:10:17,364
"Veo fantasmas de lobos".
125
00:10:18,281 --> 00:10:20,325
Ya sabes. "Veo los oscuros
y hermosos bosques".
126
00:10:20,450 --> 00:10:21,993
Y ella hace así. Hace esto.
127
00:10:24,704 --> 00:10:26,998
Y en la noche solo habrá silencio.
128
00:10:28,416 --> 00:10:30,001
Y escucharé a los lobos.
129
00:10:32,629 --> 00:10:34,130
Pero aquí no hay lobos.
130
00:10:39,511 --> 00:10:41,471
Me pregunto si habrá fantasmas.
131
00:10:43,473 --> 00:10:44,933
La casa es nueva.
132
00:10:45,392 --> 00:10:47,561
No, me refiero
a los fantasmas de los lobos.
133
00:10:49,771 --> 00:10:51,147
Los que acaban de matar.
134
00:10:57,779 --> 00:10:58,989
Basta.
135
00:10:59,698 --> 00:11:01,032
Quieto.
136
00:11:07,038 --> 00:11:08,540
¿Jugamos un poco?
137
00:11:09,291 --> 00:11:10,709
- Te ves linda.
- Gracias.
138
00:11:11,376 --> 00:11:13,461
Pasó una era de hielo. Te extrañé.
139
00:11:13,545 --> 00:11:15,422
Mi esposa.
140
00:12:51,184 --> 00:12:52,310
¿Hay alguien ahí?
141
00:14:57,018 --> 00:14:58,728
¡Oye!
142
00:14:59,020 --> 00:15:00,480
¿Qué pasa, amiguito? ¿Qué sucede?
143
00:15:00,647 --> 00:15:02,607
- Había algo aquí.
- Tranquilízate. Vamos.
144
00:15:02,774 --> 00:15:04,734
- Era algo muy malo.
- Fue una pesadilla.
145
00:15:05,485 --> 00:15:07,070
- ¿De qué hablas?
- No, papá.
146
00:15:11,491 --> 00:15:12,742
Fue una pesadilla.
147
00:15:13,201 --> 00:15:14,536
Me tenía, papá.
148
00:15:14,702 --> 00:15:16,496
Las pesadillas hacen eso a veces.
149
00:15:16,579 --> 00:15:19,916
Si no funcionaran así,
no serían pesadillas, ¿me entiendes?
150
00:15:22,585 --> 00:15:24,671
Y los papás están
para proteger a sus niños, ¿sí?
151
00:15:25,296 --> 00:15:27,215
- Sí.
- ¿Sabes alguna canción?
152
00:15:29,384 --> 00:15:31,344
¿Sabes alguna canción
para la caza india?
153
00:15:33,179 --> 00:15:34,305
¿Sabes?
154
00:15:34,597 --> 00:15:36,266
¿Sabes la canción de caza
del viejo búfalo?
155
00:15:49,946 --> 00:15:51,906
Y cócteles para dos
156
00:15:54,200 --> 00:15:55,910
Qué buen muchacho. Ve a dormir.
157
00:15:57,287 --> 00:15:59,831
Estaba gritando.
No lo escucharon. Gritaba.
158
00:16:00,456 --> 00:16:01,583
¿Tú gritabas? ¿Y yo dónde estaba?
159
00:16:01,666 --> 00:16:04,377
- Tuvo una pesadilla.
- Yo también soñé algo feo.
160
00:16:07,130 --> 00:16:08,715
Tuve un sueño muy pesado.
161
00:16:09,132 --> 00:16:12,385
- Yo nunca me desperté.
- Te desmayaste. Como un tronco.
162
00:16:14,304 --> 00:16:15,513
Dijo que algo lo perseguía.
163
00:16:15,597 --> 00:16:18,016
¿Una araña? Como la araña de anoche.
164
00:16:18,474 --> 00:16:20,727
Fue real, papá.
165
00:16:22,353 --> 00:16:23,897
Fue el peor sueño de tu vida.
166
00:16:24,105 --> 00:16:25,481
No fue un sueño.
167
00:16:27,734 --> 00:16:29,444
No me sorprendes, Whit.
168
00:16:29,986 --> 00:16:33,907
Anoche te comiste todo
lo que había en la mesa.
169
00:16:34,282 --> 00:16:35,825
Pensé que no podrías
subir la escalera.
170
00:16:36,242 --> 00:16:37,619
Me alegra que no haya sido nada.
171
00:16:37,702 --> 00:16:39,913
No en vano pagué
una fortuna por ese equipo.
172
00:16:40,371 --> 00:16:41,789
Algún animal debe haberla activado.
173
00:16:42,999 --> 00:16:44,250
¿Cómo durmieron?
174
00:16:46,169 --> 00:16:49,088
Bueno, vimos mucha luz anoche.
175
00:16:50,840 --> 00:16:53,009
Whitley ajustó la máquina
con mucha precisión.
176
00:16:54,260 --> 00:16:55,803
Hasta un mosquito podría activarla.
177
00:16:56,262 --> 00:16:58,473
No, en serio. Era luz muy intensa.
No podíamos dormir.
178
00:16:58,598 --> 00:16:59,974
Una ardilla pudo haberla activado.
179
00:17:00,099 --> 00:17:02,060
Pudo haber sido la luz del baño.
180
00:17:02,227 --> 00:17:04,729
No, era una luz
que venía desde afuera.
181
00:17:04,979 --> 00:17:07,649
No puedo creer que no la hayan visto.
Parecía de día.
182
00:17:08,107 --> 00:17:10,193
De hecho, pensé que era un incendio.
183
00:17:10,443 --> 00:17:11,945
Entonces bajé,
184
00:17:12,153 --> 00:17:14,322
vi esa luz,
185
00:17:15,073 --> 00:17:16,532
y después, no había...
186
00:17:19,661 --> 00:17:22,997
Los reflectores se encendieron,
o no sé si habrá sido la luna.
187
00:17:26,251 --> 00:17:30,713
Todos soñábamos
y nos metimos en el mismo sueño.
188
00:17:32,507 --> 00:17:33,883
No fue la luna.
189
00:17:35,426 --> 00:17:36,594
Entonces fue un sueño.
190
00:17:37,387 --> 00:17:41,099
Todo el lugar estaba iluminado
desde arriba. No fue un sueño.
191
00:17:42,058 --> 00:17:43,351
Entonces, fue la luna.
192
00:17:43,977 --> 00:17:45,311
No, no fue la luna.
193
00:17:45,645 --> 00:17:48,106
Y tampoco fue un sueño.
Te digo lo que yo vi.
194
00:17:56,948 --> 00:17:57,949
Bueno...
195
00:18:01,577 --> 00:18:06,833
¿Por qué no comes tus grandes
porciones de pastel de banana?
196
00:18:08,459 --> 00:18:10,086
Componentes aromáticos.
197
00:18:14,966 --> 00:18:16,551
Los componentes aromáticos
son perfumes.
198
00:18:16,926 --> 00:18:17,969
No.
199
00:18:18,219 --> 00:18:19,846
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
200
00:18:20,096 --> 00:18:21,431
Bueno, me quiero ir a casa.
201
00:18:22,640 --> 00:18:25,685
Lo siento, no estoy enojado,
pero no puedo explicarlo.
202
00:18:26,769 --> 00:18:28,479
Whitley, quiero
que nos lleves de vuelta.
203
00:18:28,938 --> 00:18:30,857
Vamos, Alex. No bromees.
204
00:18:31,649 --> 00:18:33,318
Sé que lo que vi no fue la luna.
205
00:18:33,985 --> 00:18:35,236
Me quiero ir a casa.
206
00:18:35,945 --> 00:18:38,698
Alex, ¿qué palabra
tiene cuatro letras y...?
207
00:18:38,781 --> 00:18:40,491
¡Llévanos a casa, Whitley!
208
00:18:43,953 --> 00:18:45,121
Por favor, perdóname.
209
00:18:46,247 --> 00:18:47,373
Está bien.
210
00:18:48,333 --> 00:18:50,668
¿Podrías ordenar y nos vamos?
211
00:18:50,960 --> 00:18:52,545
Pasamos una noche muy fea.
212
00:18:53,212 --> 00:18:55,048
- ¿Esto es broma?
- ¿Qué pasa?
213
00:19:05,391 --> 00:19:07,393
No sé por qué hacemos esto. ¿Por qué?
214
00:19:10,021 --> 00:19:11,564
Me parece una locura.
215
00:19:15,943 --> 00:19:17,737
Gracias por llevarnos
de vuelta a casa.
216
00:19:18,905 --> 00:19:20,198
Está bien.
217
00:19:20,573 --> 00:19:22,617
Podríamos haber tomado
un autobús, Whitley.
218
00:19:23,034 --> 00:19:24,410
No hay autobús.
219
00:19:25,661 --> 00:19:27,372
Ni siquiera hay terminal de autobuses.
220
00:19:50,561 --> 00:19:53,481
Él dijo: "Ahora no".
La miró y sus ojos se veían tristes...
221
00:20:00,655 --> 00:20:02,365
Esto va a ser terrible.
222
00:20:04,575 --> 00:20:06,577
Otro día perdido.
223
00:20:07,328 --> 00:20:08,621
¿Qué estás haciendo, Whitley?
224
00:20:09,122 --> 00:20:10,415
¿Qué estás haciendo, Whitley?
225
00:20:11,332 --> 00:20:14,919
¿Tienes el video encendido?
¿Pierdes tiempo otra vez, diablillo?
226
00:20:20,508 --> 00:20:22,343
Enanos, ¿alguno vio a mi hijo?
227
00:20:22,510 --> 00:20:23,928
¿Alguno vio a Andy?
228
00:20:27,723 --> 00:20:31,394
En la plaza da vueltas una calesita
229
00:20:31,686 --> 00:20:35,106
Desde lejos se escucha su musiquita
230
00:20:35,940 --> 00:20:37,942
Las monedas en el bolsillo
231
00:20:38,192 --> 00:20:40,153
Hacen el mismo sonidito
232
00:20:40,278 --> 00:20:43,739
Desde lejos se escucha su musiquita
233
00:20:50,329 --> 00:20:51,330
¿Qué sucede?
234
00:20:51,789 --> 00:20:52,999
¿La pasaste bien?
235
00:20:53,958 --> 00:20:55,084
Estuvo bien.
236
00:20:57,837 --> 00:20:59,130
¿Alguien te dijo algo?
237
00:20:59,672 --> 00:21:00,923
- No.
- ¿Te peleaste con alguien?
238
00:21:01,466 --> 00:21:03,634
- No.
- ¿Andy está por ahí?
239
00:21:04,886 --> 00:21:06,053
Sí.
240
00:21:07,013 --> 00:21:08,264
Pensé que hablaba con un pirata.
241
00:21:09,307 --> 00:21:10,600
¿A alguien le gustó tu dentadura?
242
00:21:15,229 --> 00:21:18,608
La nave espacial ya no me gusta.
Es fea.
243
00:21:19,275 --> 00:21:22,111
"Hay lobos en el clóset.
Lobos en el sótano.
244
00:21:22,236 --> 00:21:23,988
"Lobos por todos lados.
245
00:21:25,490 --> 00:21:28,534
"Trabajan en publicidad.
Venden comida chatarra y cerveza".
246
00:21:29,410 --> 00:21:32,580
Comen hamburguesas gigantes
y beben cervezas frías
247
00:21:32,663 --> 00:21:36,459
mirando partidos de béisbol en la TV
y comiendo papas fritas
248
00:21:36,542 --> 00:21:38,669
en bolsas tan grandes
como para alimentar un caballo.
249
00:21:40,213 --> 00:21:41,464
Se divierten mucho.
250
00:21:41,714 --> 00:21:43,299
Tienen partidos de béisbol...
251
00:21:43,466 --> 00:21:44,759
Ya vístete.
252
00:21:44,884 --> 00:21:45,927
No tengo ganas.
253
00:21:46,636 --> 00:21:48,262
Soy viejo,
y es posible que salga herido.
254
00:21:48,930 --> 00:21:51,432
Vamos. Tenemos 10 minutos
para llegar a casa de los Greenberg.
255
00:21:51,557 --> 00:21:53,601
- Andy está esperando.
- Dame con el látigo.
256
00:21:53,976 --> 00:21:56,687
Lleva a tu esclavo a otra fiesta.
257
00:21:57,271 --> 00:22:00,650
Haz que murmuren sobre la glásnost.
Ya perdí otro día.
258
00:22:00,775 --> 00:22:04,153
Te necesita. Hoy está muy sensible.
Tiene un humor raro.
259
00:22:05,238 --> 00:22:07,156
- ¿Qué pasó?
- No lo sé...
260
00:22:07,657 --> 00:22:10,660
Reaccionó exageradamente por algo
de la escuela. No me habla, soy mujer.
261
00:22:10,785 --> 00:22:11,953
Toma esto, póntelo.
262
00:22:13,704 --> 00:22:14,830
Quítate esto.
263
00:22:16,582 --> 00:22:18,876
Te vestirás de elefante.
Se lo prometiste.
264
00:22:21,504 --> 00:22:22,838
¿Esta es la parte de adelante?
265
00:22:23,548 --> 00:22:24,840
- ¿O la parte trasera?
- No lo sé.
266
00:22:26,259 --> 00:22:29,095
¿Puedes ponerte la polera gris?
Eres un elefante gris.
267
00:22:30,429 --> 00:22:31,806
Ponte los pantalones. Vamos.
268
00:22:31,889 --> 00:22:33,558
- Soy yo.
- Vamos.
269
00:22:42,275 --> 00:22:43,276
FELIZ HALLOWEEN
270
00:22:43,359 --> 00:22:45,528
¡Muy bien, ya es casi la hora!
271
00:22:48,030 --> 00:22:49,240
La reina está hablando.
272
00:22:52,702 --> 00:22:56,247
Recuerden, solo dulces,
nada de trucos.
273
00:22:59,125 --> 00:23:00,710
Vamos a la puerta.
274
00:23:01,168 --> 00:23:02,920
Que Dios ayude al resto del edificio.
275
00:23:04,755 --> 00:23:05,881
Hagan silencio.
276
00:23:14,432 --> 00:23:16,309
Vamos, papá, puedes venir conmigo.
277
00:23:25,192 --> 00:23:26,611
No dejes que nadie te pise.
278
00:23:29,238 --> 00:23:31,657
- Gracias, Jake. Perdón por el lío.
- De nada.
279
00:23:31,782 --> 00:23:33,075
- Quítate eso.
- Es bueno verte.
280
00:23:33,159 --> 00:23:35,786
Como tú, ojalá...
¿Por qué yo no puedo divertirme?
281
00:23:37,163 --> 00:23:38,789
Los demás papás tienen narices.
282
00:23:39,582 --> 00:23:41,125
- Ten, pon esto en hielo.
- Está bien.
283
00:23:41,792 --> 00:23:43,252
Puedes usar esto, está limpio.
284
00:23:43,502 --> 00:23:44,962
- Cuídense, chicos.
- Nos vemos luego.
285
00:23:45,087 --> 00:23:46,797
- Muy bien.
- Vamos a trabajar.
286
00:23:46,964 --> 00:23:48,257
¿Te sonaste los mocos con esto?
287
00:23:50,009 --> 00:23:52,094
Adiós, chicos. Nos vemos luego.
288
00:23:52,845 --> 00:23:55,431
No tengas miedo.
Ya empecé a tener miedo.
289
00:23:57,141 --> 00:23:58,768
Ya empecé a tener un poco de miedo.
290
00:24:08,027 --> 00:24:10,363
Creo que esperaban que bajemos aquí.
291
00:24:15,910 --> 00:24:17,078
Usa el zoom.
292
00:24:59,286 --> 00:25:00,705
¿Dulce o truco?
293
00:25:06,293 --> 00:25:08,796
¡Aléjate! ¿Pero qué...?
294
00:25:10,840 --> 00:25:12,758
¡Aléjate de mí! ¡Basta!
295
00:25:13,634 --> 00:25:14,927
¿Qué? ¿Estás loco?
296
00:25:16,512 --> 00:25:17,722
¡Es el show de Halloween!
297
00:25:20,558 --> 00:25:21,809
- ¿Qué pasa contigo?
- Lo siento.
298
00:25:21,892 --> 00:25:23,894
Un hombre que se pone loco
por una niña de 13 años
299
00:25:23,978 --> 00:25:25,020
disfrazada para Halloween.
300
00:25:25,104 --> 00:25:26,772
- Lo siento.
- Por favor, váyanse.
301
00:25:37,408 --> 00:25:38,909
Iré en penitencia, ¿no?
302
00:25:44,206 --> 00:25:45,624
Andy, dale las buenas noches a papá.
303
00:25:50,713 --> 00:25:54,091
Voy a llevarlo a dormir,
y después hablaremos.
304
00:25:54,759 --> 00:25:56,886
- Maravilloso.
- No, no será maravilloso.
305
00:25:57,553 --> 00:25:58,804
Pero es necesario.
306
00:26:02,516 --> 00:26:03,893
Se puso como loco.
307
00:26:06,103 --> 00:26:07,313
No es mi culpa.
308
00:26:12,735 --> 00:26:13,778
Aquí vamos.
309
00:26:15,738 --> 00:26:16,906
¿Cuántos años tienes?
310
00:26:17,573 --> 00:26:18,657
Reaccioné exageradamente.
311
00:26:19,867 --> 00:26:21,535
¿Qué pasa, Whitley? ¿Qué está pasando?
312
00:26:22,870 --> 00:26:24,413
- ¿Qué te pasó?
- Me asusté.
313
00:26:26,457 --> 00:26:27,833
¿Por quién me tomas?
314
00:26:28,501 --> 00:26:30,377
¿Crees que no sé lo que haces?
315
00:26:33,255 --> 00:26:34,924
Tienes problemas con lo que escribes.
316
00:26:35,257 --> 00:26:37,301
Qué bien, aterraste
a nuestro hijo esta noche.
317
00:26:37,551 --> 00:26:39,053
Yo también me asusté.
318
00:26:40,554 --> 00:26:42,306
¿Te asustaste
por una máscara de Halloween?
319
00:26:42,723 --> 00:26:43,849
Sí.
320
00:26:44,391 --> 00:26:46,060
Una máscara de Halloween te asustó.
321
00:26:47,394 --> 00:26:48,562
¿Hay eco?
322
00:26:49,313 --> 00:26:50,397
Sí.
323
00:26:51,649 --> 00:26:53,609
¿Qué se supone que diga? ¿Qué...?
324
00:26:54,109 --> 00:26:55,194
No lo sé.
325
00:26:58,447 --> 00:27:00,741
¿Por qué te asustaría
una máscara de goma?
326
00:27:01,242 --> 00:27:02,493
Sentí que ya la había visto.
327
00:27:05,037 --> 00:27:06,789
Viva y real.
328
00:27:08,666 --> 00:27:10,501
Whitley, no me hagas esto.
329
00:27:11,502 --> 00:27:12,962
¡Qué locura!
330
00:27:14,338 --> 00:27:16,715
Ya tengo un niño. No necesito otro.
331
00:27:16,924 --> 00:27:18,092
Tienes razón.
332
00:27:18,759 --> 00:27:21,136
Si no dices nada más al respecto,
yo tampoco.
333
00:27:50,749 --> 00:27:52,209
Esta vez sí hubo algo aquí.
334
00:27:53,043 --> 00:27:54,295
Estoy seguro.
335
00:28:01,343 --> 00:28:02,386
Estamos solos.
336
00:28:14,899 --> 00:28:16,650
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo de siempre.
337
00:28:18,569 --> 00:28:19,653
¿Estabas trabajando?
338
00:28:20,613 --> 00:28:21,906
Me quedé sin ideas.
339
00:28:23,991 --> 00:28:26,285
Este lugar es un lío.
¿Cómo puedes trabajar aquí?
340
00:28:26,368 --> 00:28:28,829
- Deja que lo limpie.
- No, déjalo así. Me gusta así.
341
00:28:29,038 --> 00:28:31,999
Me gusta que mi oficina esté así.
342
00:28:32,416 --> 00:28:34,293
¡Ya te lo dije, no toques mis cosas!
343
00:28:36,837 --> 00:28:38,380
¿Sabes qué? Solías ser divertido.
344
00:28:43,177 --> 00:28:45,888
Y yo solía tener empleo
y solía escribir.
345
00:28:45,971 --> 00:28:48,557
Solía hacer muchas cosas.
346
00:28:49,183 --> 00:28:50,559
¡Dios mío!
347
00:28:52,978 --> 00:28:54,355
Whit, ¿qué estás haciendo?
348
00:29:02,655 --> 00:29:06,450
Solía ser divertido. Solía enfocarme.
No puedo hacer nada.
349
00:29:07,618 --> 00:29:10,829
Es como si solo pudiera ver
dentro de mi cabeza.
350
00:29:13,624 --> 00:29:15,918
- ¿Quieres irte?
- No, tengo miedo.
351
00:29:18,003 --> 00:29:19,088
No harás...
352
00:29:20,756 --> 00:29:22,132
- nada raro...
- No.
353
00:29:23,842 --> 00:29:25,469
Ven aquí, dame un beso.
354
00:29:30,641 --> 00:29:32,142
No le digas nada a...
355
00:29:38,440 --> 00:29:39,525
¿Hay algo que pueda hacer?
356
00:29:45,280 --> 00:29:49,743
Bienvenidos al show de segundo grado
de la escuela religiosa Saint Mark.
357
00:29:49,910 --> 00:29:53,247
Baila, baila donde sea que estés
358
00:29:53,831 --> 00:29:57,042
Dijo que el Señor del baile él es
359
00:29:57,459 --> 00:30:01,005
Los guiaré donde sea que estén
360
00:30:01,255 --> 00:30:05,551
Los guiaré a bailar donde sea, dijo él
361
00:30:05,843 --> 00:30:09,096
Baila, baila donde sea que estés
362
00:30:09,596 --> 00:30:12,933
Dijo que el Señor del baile él es
363
00:30:13,142 --> 00:30:16,729
Los guiaré donde sea que estén
364
00:30:16,979 --> 00:30:20,983
Los guiaré a bailar donde sea, dijo él
365
00:30:34,038 --> 00:30:35,789
Andrew, eso fue maravilloso.
366
00:30:35,873 --> 00:30:37,750
- Muchas gracias, amiguito.
- Fue fantástico.
367
00:30:37,833 --> 00:30:40,044
Eso sí que es
avivar el espíritu navideño.
368
00:30:42,838 --> 00:30:44,298
¿Por qué estamos tristes?
369
00:30:45,299 --> 00:30:46,675
Andy, ¿qué dices?
370
00:30:48,093 --> 00:30:49,178
Estamos tristes.
371
00:30:49,344 --> 00:30:50,804
Acabamos de divertirnos mucho.
372
00:30:51,430 --> 00:30:53,432
Pero papá está triste.
373
00:30:56,268 --> 00:30:59,772
Estoy pasando
un momento difícil con mi trabajo.
374
00:31:01,106 --> 00:31:04,568
Quiero divertirme.
Papá Noel vendrá en unos días.
375
00:31:04,693 --> 00:31:08,447
Exacto, Papá Noel vendrá,
y todo será grandioso.
376
00:31:22,586 --> 00:31:24,046
¡No tan rápido! Trata de no...
377
00:31:29,718 --> 00:31:31,303
- ¿Estás bien?
- Sí.
378
00:31:32,346 --> 00:31:33,514
Creo que sí.
379
00:31:33,972 --> 00:31:36,642
Le pedí a Papá Noel
un modelo profesional.
380
00:31:36,850 --> 00:31:39,853
Y claro que me trajo
un modelo profesional.
381
00:31:40,437 --> 00:31:41,480
Papá Noel sabe.
382
00:31:41,647 --> 00:31:45,400
Creo que Papá Noel sabe todo,
¿no te parece, papá?
383
00:32:21,103 --> 00:32:22,229
¿Quién escribió esto?
384
00:32:22,896 --> 00:32:24,106
Quítate la ropa.
385
00:32:25,065 --> 00:32:26,817
Vamos a otro lugar y hagámoslo.
386
00:32:54,887 --> 00:32:58,182
¿Sabes qué? Creo que me dieron
otro papá para Navidad.
387
00:32:59,266 --> 00:33:01,476
Soy el mismo papá de siempre.
388
00:33:03,687 --> 00:33:06,273
¿Como antes de que te pusieras triste?
389
00:33:09,234 --> 00:33:10,527
Feliz Navidad, Papá Noel.
390
00:33:11,278 --> 00:33:12,404
Hiciste todo.
391
00:33:15,741 --> 00:33:16,909
Tú compraste la bicicleta.
392
00:33:19,036 --> 00:33:21,997
- Vamos.
- Sí, Papá Noel, tú compraste la bici.
393
00:34:26,144 --> 00:34:27,437
¿Hay alguien ahí?
394
00:35:33,879 --> 00:35:34,880
Hola.
395
00:35:45,098 --> 00:35:47,017
¿Pasó un búho por aquí anoche?
396
00:35:48,685 --> 00:35:50,729
- ¿Un búho?
- Me pareció ver un búho.
397
00:35:52,272 --> 00:35:53,398
¿Dónde?
398
00:35:53,774 --> 00:35:55,067
Entró por la ventana.
399
00:35:57,569 --> 00:35:58,862
Estaban cerradas.
400
00:35:59,321 --> 00:36:00,530
Quizá aún esté aquí.
401
00:36:01,031 --> 00:36:02,199
Supongo.
402
00:36:04,284 --> 00:36:05,535
¿No tienes frío?
403
00:36:07,287 --> 00:36:08,538
Debe haber sido un sueño.
404
00:36:10,749 --> 00:36:11,917
Un sueño del demonio.
405
00:36:13,794 --> 00:36:16,546
Te contaré algo más
acerca de los osos.
406
00:36:16,838 --> 00:36:20,926
No solo crecen
y se ponen del tamaño de un auto,
407
00:36:21,468 --> 00:36:22,677
sino que también
408
00:36:23,553 --> 00:36:25,639
pueden correr
a casi 50 kilómetros por hora.
409
00:36:25,972 --> 00:36:28,183
También pueden perseguirte
hasta arriba de un árbol.
410
00:36:29,393 --> 00:36:30,811
Se terminaron las huellas.
411
00:36:32,312 --> 00:36:34,856
- Aquí está pie grande.
- Pie grande.
412
00:36:38,902 --> 00:36:40,112
No me siento bien.
413
00:36:40,779 --> 00:36:42,739
- ¿Qué?
- Vamos, papá. Vamos.
414
00:36:42,864 --> 00:36:44,616
- No me siento bien.
- Papá.
415
00:36:45,158 --> 00:36:46,785
- Vamos.
- Me duele la cabeza.
416
00:36:47,411 --> 00:36:50,122
- En la nuca.
- Papá, estás bien. Vamos.
417
00:36:50,789 --> 00:36:51,873
¿Qué pasa?
418
00:36:54,543 --> 00:36:56,336
Tienes una marquita ahí...
419
00:36:56,878 --> 00:36:59,965
- Papá, vamos.
- Una picadura. De araña o algo así.
420
00:37:00,298 --> 00:37:01,675
Papá, vamos.
421
00:37:01,800 --> 00:37:03,176
- ¿Te duele cuando presiono?
- Sí.
422
00:37:03,260 --> 00:37:04,511
Lo siento.
423
00:37:05,595 --> 00:37:06,888
- ¿Estás bien?
- Papá.
424
00:37:10,851 --> 00:37:12,060
Sigan.
425
00:37:12,894 --> 00:37:13,979
Yo me vuelvo a casa.
426
00:37:15,689 --> 00:37:17,732
Oye, espera un momento.
427
00:37:58,315 --> 00:37:59,691
¿Por qué se puso así de oscuro?
428
00:38:03,153 --> 00:38:04,279
Una nube tapó la luna.
429
00:38:04,529 --> 00:38:06,448
¿Qué nube? No hay nubes.
La noche está despejada.
430
00:38:06,531 --> 00:38:07,991
¿De qué hablas?
431
00:38:08,074 --> 00:38:09,910
Nadie se asusta
cuando una nube tapa la luna.
432
00:38:10,869 --> 00:38:12,037
¿Qué te pasa?
433
00:38:12,579 --> 00:38:13,830
¿Ya terminaste?
434
00:38:14,873 --> 00:38:15,999
¿Tienes miedo?
435
00:38:16,500 --> 00:38:18,543
- Sí tienes.
- No tengo miedo.
436
00:38:19,878 --> 00:38:21,087
¿Qué tienes?
437
00:38:21,213 --> 00:38:24,299
Voy a revisar la casa.
Algo no anda bien.
438
00:38:24,508 --> 00:38:27,844
¿Revisarás la casa?
¿Por qué no te quedas aquí?
439
00:38:28,678 --> 00:38:31,056
- ¿Por qué hablas así?
- Ven a la cama.
440
00:38:34,100 --> 00:38:35,101
¿Qué te pasa?
441
00:38:35,936 --> 00:38:38,396
Nadie se asusta
cuando una nube tapa la luna.
442
00:38:39,064 --> 00:38:41,441
La noche está despejada.
¿De qué hablas?
443
00:38:41,525 --> 00:38:42,734
- ¿Nubes?
- Las que tapan la luna.
444
00:38:42,859 --> 00:38:45,237
No hay ninguna nube.
¿De qué hablas? ¿Qué nube?
445
00:38:45,362 --> 00:38:47,113
- ¿Quién se asusta?
- ¿Por qué hablas así?
446
00:38:47,239 --> 00:38:48,406
- Estoy harta.
- Nadie...
447
00:38:51,701 --> 00:38:53,745
- ¿A qué te refieres?
- Te asustan las sombras.
448
00:38:53,828 --> 00:38:55,914
- No me trates así.
- ¡Ya basta, Whitley!
449
00:38:56,915 --> 00:38:59,543
- Esto ya no es divertido.
- Estás equivocada.
450
00:38:59,668 --> 00:39:01,127
Está tu hijo allá abajo.
451
00:39:01,836 --> 00:39:04,172
¡Ya basta, Whitley! Vuelve aquí.
452
00:39:06,383 --> 00:39:08,885
Estoy tan cansada de esto.
¿Qué te pasa?
453
00:39:09,636 --> 00:39:11,513
Nadie se asusta por esas cosas.
454
00:39:14,349 --> 00:39:17,894
Soy una buena mujer,
tienes un hermoso hijo ahí abajo.
455
00:39:17,978 --> 00:39:19,104
Tienes una buena vida.
456
00:39:19,938 --> 00:39:21,273
¿Qué diablos te crees que haces?
457
00:39:22,107 --> 00:39:24,317
- Estupideces de macho.
- Vete al demonio.
458
00:39:24,442 --> 00:39:25,527
Eres muy egoísta.
459
00:42:28,668 --> 00:42:30,086
¿Qué está pasando aquí?
460
00:42:32,338 --> 00:42:34,340
- ¿Le disparabas a papá?
- Vamos.
461
00:42:56,446 --> 00:42:59,491
Creo que llamaré
a Sam Friedman en la mañana.
462
00:43:10,877 --> 00:43:12,170
No sabía que eras tú.
463
00:43:12,629 --> 00:43:14,756
Eso es todo. No lo sabía.
464
00:43:28,102 --> 00:43:29,562
¿Y qué hay de esto aquí?
465
00:43:35,276 --> 00:43:37,028
- ¿Aquí es donde te lastimaste?
- Sí.
466
00:43:40,740 --> 00:43:41,825
Está un poco rojo.
467
00:43:42,617 --> 00:43:43,701
Hace dos días,
468
00:43:43,910 --> 00:43:46,246
me dolía mucho. Pensé que la cabeza
se me partiría en dos.
469
00:43:46,371 --> 00:43:47,747
Pero ahora está bien.
470
00:43:49,082 --> 00:43:50,250
Ya puedes vestirte.
471
00:43:51,751 --> 00:43:53,837
A mí me parece
que entraron en la casa y...
472
00:43:54,587 --> 00:43:56,339
Me arrastraron en medio de la noche.
473
00:43:57,882 --> 00:43:59,092
¿Te robaron?
474
00:44:01,845 --> 00:44:02,929
Lo otro.
475
00:44:03,137 --> 00:44:04,639
La cosa rectal, exacto.
476
00:44:05,849 --> 00:44:08,059
Puede pasar. Incluso a los hombres.
477
00:44:09,936 --> 00:44:13,314
He tenido la idea
de que fue todo una alucinación.
478
00:44:14,148 --> 00:44:15,400
Una pesadilla.
479
00:44:15,775 --> 00:44:20,029
Hablo de eso.
Debo decir que se siente real.
480
00:44:20,405 --> 00:44:22,699
Estoy de acuerdo.
Parece que algo te pasó.
481
00:44:22,907 --> 00:44:24,158
Tenía ojos grandes.
482
00:44:25,618 --> 00:44:27,161
¿Usaban anteojos negros?
483
00:44:27,453 --> 00:44:30,373
No. Ojos. Grandes ojos oscuros.
484
00:44:31,624 --> 00:44:33,376
Como de insecto.
485
00:44:35,169 --> 00:44:36,546
Con caras delgadas y alargadas.
486
00:44:37,046 --> 00:44:39,841
No humanos,
no recuerdo que sean humanos.
487
00:44:42,051 --> 00:44:43,636
Entonces, ¿de qué se trata todo esto?
488
00:44:45,638 --> 00:44:47,891
¿Crisis de la mediana edad?
489
00:44:49,350 --> 00:44:51,185
No creo que sea
una crisis de la mediana edad.
490
00:44:53,313 --> 00:44:55,982
¿Eran adultos o jóvenes?
491
00:44:56,608 --> 00:44:58,443
Un metro veinte o un metro cincuenta.
492
00:44:59,611 --> 00:45:00,737
Jóvenes robustos.
493
00:45:01,654 --> 00:45:02,655
Me sacaron
494
00:45:03,197 --> 00:45:04,365
de mi propia casa.
495
00:45:04,866 --> 00:45:05,950
¿A dónde te llevaron?
496
00:45:06,367 --> 00:45:09,203
Estaba en un cuarto apestoso
497
00:45:10,204 --> 00:45:12,290
y redondo, y todos me miraban.
498
00:45:12,624 --> 00:45:13,708
¿Ahí es donde sucedió?
499
00:45:14,334 --> 00:45:16,169
Bueno, la mayor parte no la recuerdo.
500
00:45:19,255 --> 00:45:21,507
Había una aguja, me la clavaron.
501
00:45:21,966 --> 00:45:23,676
Me clavaron
una aguja justo en la nuca.
502
00:45:24,260 --> 00:45:26,054
Esa es la marca
que intentaba mostrarte.
503
00:45:26,721 --> 00:45:28,056
Y hay una marca ahí.
504
00:45:28,389 --> 00:45:29,766
¿Le contaste a Anne sobre todo esto?
505
00:45:31,017 --> 00:45:33,227
¿Qué se supone que le diga?
¿Qué le voy a decir?
506
00:45:33,311 --> 00:45:36,689
Yo debo saber qué me pasó
antes de decir algo. No puedo decir
507
00:45:36,856 --> 00:45:39,984
que se me aflojó un tornillo
de un día para el otro.
508
00:45:40,068 --> 00:45:41,277
No hay razón para esto.
509
00:45:42,278 --> 00:45:44,072
Creo que un psiquiatra podría ayudar.
510
00:45:57,418 --> 00:45:58,461
Hola.
511
00:45:59,337 --> 00:46:00,380
Hola.
512
00:46:01,798 --> 00:46:02,840
¿Dónde estuviste?
513
00:46:03,591 --> 00:46:04,676
Me fui a caminar.
514
00:46:11,557 --> 00:46:12,684
¿Qué dijo Sam?
515
00:46:13,184 --> 00:46:15,186
Sam está bien, te manda saludos.
516
00:46:16,354 --> 00:46:17,438
¿Quieres un poco de esto?
517
00:46:17,897 --> 00:46:19,691
No, él está...
518
00:46:20,274 --> 00:46:21,943
Me envió a un loquero.
519
00:46:23,486 --> 00:46:24,529
Qué bien.
520
00:46:24,696 --> 00:46:29,200
Es una mujer que se especializa
en casos de violación.
521
00:46:31,786 --> 00:46:33,538
- ¿Quieres algo de tomar?
- No.
522
00:46:35,248 --> 00:46:36,290
¿Casos de violación?
523
00:46:36,958 --> 00:46:39,544
¿Recuerdas esa marca
que tenía en el cuello?
524
00:46:40,586 --> 00:46:41,671
Sí.
525
00:46:42,880 --> 00:46:45,466
Bueno, tengo la seguridad
de que me inyectaron.
526
00:46:48,511 --> 00:46:49,637
Dices que te...
527
00:46:52,765 --> 00:46:53,808
Cuando tú...
528
00:46:56,602 --> 00:46:57,645
Espera. Un momento.
529
00:46:59,772 --> 00:47:01,816
- Sam te inyectó.
- No.
530
00:47:04,193 --> 00:47:06,821
La noche después de Navidad.
531
00:47:09,032 --> 00:47:11,075
La noche que yo... Bueno, ahí va.
532
00:47:11,701 --> 00:47:12,869
Yo los vi.
533
00:47:16,164 --> 00:47:17,248
Whit, ¿a quién viste?
534
00:47:24,213 --> 00:47:25,757
Esa noche, alguien vino por mí.
535
00:47:27,258 --> 00:47:28,342
¿Quién vino por ti?
536
00:47:29,761 --> 00:47:31,054
Alguien entró en la casa.
537
00:47:33,222 --> 00:47:34,557
Un momento, ¿qué dices?
538
00:47:35,516 --> 00:47:37,810
Alguien entró en la casa y me llevó...
539
00:47:39,270 --> 00:47:40,396
Y...
540
00:47:42,190 --> 00:47:44,734
Me inyectaron en la nuca.
541
00:47:48,488 --> 00:47:53,826
Esto es ridículo,
pero eran pequeños, de piel azulada,
542
00:47:54,494 --> 00:47:55,661
y había varios más.
543
00:47:57,163 --> 00:47:59,373
Tenían caras delgadas y largas
y ojos grandes.
544
00:48:00,917 --> 00:48:01,918
Y...
545
00:48:04,879 --> 00:48:06,172
Y esta es la peor parte.
546
00:48:07,298 --> 00:48:09,342
No parecían ser...
547
00:48:10,760 --> 00:48:11,844
...humanos.
548
00:48:15,389 --> 00:48:16,724
Disculpa, ¿qué dijiste?
549
00:48:19,769 --> 00:48:21,104
Sam, tú sabes que...
550
00:48:22,522 --> 00:48:24,649
No sé qué piensa él.
551
00:48:25,149 --> 00:48:27,652
Pero creo que tengo alucinaciones.
552
00:48:30,988 --> 00:48:33,533
Quizá son psicóticas.
553
00:48:34,784 --> 00:48:35,952
Alucinaciones.
554
00:48:37,995 --> 00:48:40,289
Así son las cosas.
555
00:48:42,041 --> 00:48:43,167
Eso es lo que
556
00:48:44,043 --> 00:48:45,253
he intentado decirte
557
00:48:46,754 --> 00:48:48,005
en pocas palabras.
558
00:49:18,035 --> 00:49:20,079
¿Sabes qué, Whit?
Me haces esto con frecuencia.
559
00:49:21,831 --> 00:49:25,459
Si no es un cristal en el cielo,
estás volando en el cuarto,
560
00:49:26,711 --> 00:49:27,795
pero esto es...
561
00:49:29,463 --> 00:49:32,091
Es un material muy malo.
562
00:49:35,136 --> 00:49:36,137
Gente pequeñita,
563
00:49:38,181 --> 00:49:39,348
con ojos grandes,
564
00:49:40,516 --> 00:49:42,101
algunos son azules.
565
00:49:47,315 --> 00:49:48,608
Parece un artículo de revista.
566
00:49:53,279 --> 00:49:56,657
¿Quién ha estado trabajando
en tus cosas?
567
00:50:01,245 --> 00:50:02,330
¿Te estás drogando?
568
00:50:04,081 --> 00:50:05,708
Entonces, ¿qué es? ¿Una chica?
569
00:50:08,461 --> 00:50:10,963
Llegas a cierta edad
y bla, bla, bla...
570
00:50:13,382 --> 00:50:15,009
- No.
- ¿Sabes qué pienso?
571
00:50:16,510 --> 00:50:18,304
Pienso que me estás mintiendo
en la cara.
572
00:50:24,185 --> 00:50:27,605
Ustedes se fueron
y me dejaron hace un rato.
573
00:50:27,980 --> 00:50:29,607
Salimos por un momento.
574
00:50:30,399 --> 00:50:31,692
Necesitábamos aire fresco.
575
00:50:32,818 --> 00:50:34,445
Estaban discutiendo.
576
00:50:35,029 --> 00:50:36,072
Te olvidaste de mí.
577
00:50:37,573 --> 00:50:40,076
Nunca me olvidaría de ti.
578
00:50:40,868 --> 00:50:42,870
Esas sí que son buenas noticias.
579
00:50:44,497 --> 00:50:46,707
Y ahora, cariño,
580
00:50:47,917 --> 00:50:49,085
a dormir.
581
00:50:52,088 --> 00:50:54,006
Mamá, ¿Dios existe?
582
00:50:56,092 --> 00:50:57,134
Creo que sí.
583
00:50:59,178 --> 00:51:00,263
Espero que sí.
584
00:51:03,933 --> 00:51:06,060
Pero nadie lo sabe con seguridad.
585
00:51:08,229 --> 00:51:09,397
No.
586
00:51:09,730 --> 00:51:11,524
En verdad, no. Nadie lo sabe.
587
00:51:13,401 --> 00:51:15,069
Así que estamos solos.
588
00:51:15,987 --> 00:51:19,282
Excepto por los doctorcitos azules.
589
00:51:21,409 --> 00:51:22,952
¿Quiénes son los doctorcitos azules?
590
00:51:23,786 --> 00:51:25,371
Vienen a la cabaña.
591
00:51:25,663 --> 00:51:27,707
Tienen grandes ojos negros.
592
00:51:28,332 --> 00:51:30,084
Dan mucho miedo.
593
00:51:30,501 --> 00:51:32,420
Dicen que no me lastimarán,
594
00:51:33,921 --> 00:51:35,840
pero rezo para que se vayan.
595
00:51:36,382 --> 00:51:41,178
Pero no dejaban de alumbrarme
con sus luces. Dios no los echó.
596
00:51:43,222 --> 00:51:45,141
¿Puedo soñar los sueños de papá?
597
00:51:49,270 --> 00:51:51,314
- Soy Janet Duffy.
- Hola, Anne Strieber.
598
00:51:51,397 --> 00:51:52,440
Hola.
599
00:51:54,025 --> 00:51:55,609
- Whitley.
- Sí.
600
00:51:56,277 --> 00:51:57,361
Tomen asiento.
601
00:51:58,237 --> 00:52:00,031
Sam y yo ya hablamos.
602
00:52:01,157 --> 00:52:02,825
¿Están cómodos juntos?
603
00:52:03,534 --> 00:52:04,577
Claro.
604
00:52:06,579 --> 00:52:07,580
Sí.
605
00:52:07,663 --> 00:52:09,665
Muy bien. Eso es un buen indicio.
606
00:52:11,459 --> 00:52:12,626
¿Entonces?
607
00:52:12,877 --> 00:52:16,047
Sam ya le dijo que veo gente azul
608
00:52:16,464 --> 00:52:19,675
que viene a mi casa
y que me llevan y esas cosas.
609
00:52:20,384 --> 00:52:21,510
¿Usted bebe?
610
00:52:21,969 --> 00:52:23,679
Sí, pero no es eso.
611
00:52:24,221 --> 00:52:25,306
¿Drogas?
612
00:52:25,681 --> 00:52:28,142
Cuando era joven, lo usual.
Pero eso no...
613
00:52:28,684 --> 00:52:29,977
Ya estoy grande para eso.
614
00:52:30,978 --> 00:52:33,481
¿Alucinaciones, fantasías?
615
00:52:35,358 --> 00:52:39,737
Solo ocasionales delirios de grandeza.
616
00:52:43,657 --> 00:52:45,117
Dígame qué le pasó.
617
00:52:46,744 --> 00:52:49,622
¿Qué puedo decirle? Esos enanos azules
entraron en mi casa...
618
00:52:51,540 --> 00:52:52,917
Es ridículo.
619
00:52:53,501 --> 00:52:57,838
Me sacaron de mi casa
y me clavaron una aguja en la cabeza
620
00:52:57,963 --> 00:53:01,759
y me hicieron algo así
como un examen rectal.
621
00:53:02,343 --> 00:53:03,594
¿Cuándo pasó esto?
622
00:53:04,345 --> 00:53:05,805
El día después de Navidad.
623
00:53:07,223 --> 00:53:09,558
¿Sí? Fue el 26.
624
00:53:10,601 --> 00:53:12,812
¿Se sintió perturbado antes de esto?
625
00:53:13,062 --> 00:53:14,188
No.
626
00:53:15,272 --> 00:53:16,649
Le preocupan los merodeadores.
627
00:53:17,149 --> 00:53:18,317
El lugar es recóndito.
628
00:53:19,527 --> 00:53:22,071
¿Pero hubo algún merodeador real?
629
00:53:22,363 --> 00:53:25,408
No. Solo sonidos y cosas así, ya sabe.
630
00:53:25,491 --> 00:53:26,826
Nada que uno...
631
00:53:27,535 --> 00:53:30,204
No, nada que pudiera identificar.
632
00:53:30,663 --> 00:53:31,914
Hubo una semana,
633
00:53:32,415 --> 00:53:33,749
en octubre,
634
00:53:34,708 --> 00:53:35,918
que invitamos a amigos,
635
00:53:36,544 --> 00:53:37,753
Alex y Sarah.
636
00:53:39,505 --> 00:53:42,800
Ellos vieron algo
que los asustó tanto que se fueron.
637
00:53:44,009 --> 00:53:46,011
Vieron unas luces.
Tú también las viste.
638
00:53:46,262 --> 00:53:48,013
Una luz iluminó todo el lugar.
639
00:53:48,931 --> 00:53:52,393
Se asustaron tanto
que se fueron al día siguiente.
640
00:53:56,063 --> 00:54:00,860
Pero tengo unos equipos muy sensibles.
641
00:54:01,360 --> 00:54:02,486
De iluminación.
642
00:54:04,447 --> 00:54:06,115
Luces fotosensibles antirrobo.
643
00:54:07,366 --> 00:54:10,494
Así que lo hablaron e investigaron.
644
00:54:10,995 --> 00:54:12,163
No...
645
00:54:12,538 --> 00:54:15,291
¿Investigar?
No había nada que investigar.
646
00:54:15,875 --> 00:54:18,127
Entonces, ¿qué los asustó? ¿Qué pasó?
647
00:54:18,419 --> 00:54:21,255
Se lo estoy contando y no tengo idea.
648
00:54:22,465 --> 00:54:26,802
No tengo idea de por qué estoy aquí.
649
00:54:27,595 --> 00:54:30,556
No sé qué hago hablando de esto.
650
00:54:33,976 --> 00:54:36,187
Yo vi algo. Ellos vieron algo.
651
00:54:42,026 --> 00:54:43,819
Había mucha luz.
652
00:54:45,404 --> 00:54:46,780
Eso es todo lo que recuerdo.
653
00:54:47,615 --> 00:54:51,368
Me parece que la imprecisión
de sus recuerdos sugieren
654
00:54:51,494 --> 00:54:54,246
que podríamos clarificarlos
con hipnosis.
655
00:54:54,413 --> 00:54:55,664
¿Estaría de acuerdo con eso?
656
00:54:55,956 --> 00:54:56,999
¿Hipnosis?
657
00:54:57,666 --> 00:54:59,084
Es un proceso simple.
658
00:55:00,044 --> 00:55:03,839
A veces, es útil en casos
de trauma psicológico,
659
00:55:03,964 --> 00:55:06,717
cuando las personas tienen dificultad
para recordar lo que les pasó.
660
00:55:08,177 --> 00:55:09,762
Piénselo,
661
00:55:10,262 --> 00:55:13,057
- y si se decide, me llama.
- Gracias.
662
00:55:13,891 --> 00:55:17,228
Me clavaría agujas en los ojos
antes de dejar
663
00:55:17,353 --> 00:55:19,939
que esa loca me engañe así.
664
00:55:20,064 --> 00:55:21,357
Esa mujer es una profesional.
665
00:55:22,900 --> 00:55:25,778
Sam te la recomendó.
Sus pruebas se aceptan en las cortes.
666
00:55:26,362 --> 00:55:27,780
¿La escuchaste?
667
00:55:29,865 --> 00:55:32,493
- ¿Cómo "si la escuché"?
- ¿Por qué tengo que pagarle a alguien
668
00:55:32,701 --> 00:55:34,161
- para que me hable?
- Porque tú
669
00:55:34,245 --> 00:55:36,997
- me disparaste con un arma.
- ¡No me molesta verla!
670
00:55:37,456 --> 00:55:38,916
Ella debería pagarme a mí.
671
00:55:39,083 --> 00:55:40,584
Maldito egoísta.
672
00:55:41,252 --> 00:55:42,711
Ponte derecho y háblame.
673
00:55:43,587 --> 00:55:44,838
Antes muerto.
674
00:55:45,506 --> 00:55:46,882
Te diré algo.
675
00:55:48,592 --> 00:55:50,219
Vas a volver
al consultorio de esa mujer,
676
00:55:50,553 --> 00:55:52,221
descubriremos qué te sucede
677
00:55:52,304 --> 00:55:53,389
o este matrimonio termina.
678
00:55:57,101 --> 00:55:58,561
Ya estoy derecho. Ya está.
679
00:55:58,686 --> 00:55:59,770
Me duelen los pies.
680
00:56:00,729 --> 00:56:02,856
Ya me enderecé, ¿contenta?
681
00:56:06,694 --> 00:56:07,861
Las mujeres están locas.
682
00:56:09,029 --> 00:56:10,322
Entonces, ¿qué hago?
683
00:56:10,781 --> 00:56:12,449
¿Qué debo hacer?
¿A dónde quiere que vaya?
684
00:56:12,908 --> 00:56:14,910
Será mejor
que esté solo la primera vez.
685
00:56:15,619 --> 00:56:16,620
Muy bien.
686
00:56:24,670 --> 00:56:25,754
¿Y ahora?
687
00:56:26,505 --> 00:56:28,048
No es una silla eléctrica.
688
00:56:31,176 --> 00:56:33,596
Escúcheme con atención. Mire mi dedo.
689
00:56:34,555 --> 00:56:37,224
Así. Siga mirando el dedo.
690
00:56:39,351 --> 00:56:42,438
Voy a contar hasta 10,
mientras se va quedando dormido.
691
00:56:43,480 --> 00:56:46,734
Y cuando termine, estará
muy profundamente dormido.
692
00:56:48,152 --> 00:56:49,778
Uno, se duerme.
693
00:56:51,614 --> 00:56:53,616
Dos, se duerme.
694
00:56:55,743 --> 00:56:57,745
Tres, se duerme.
695
00:56:59,830 --> 00:57:00,956
Cuatro.
696
00:57:01,582 --> 00:57:02,750
Se duerme.
697
00:57:05,961 --> 00:57:07,212
Cinco.
698
00:57:08,047 --> 00:57:09,381
Se duerme.
699
00:57:10,924 --> 00:57:11,967
¿Whitley?
700
00:57:14,803 --> 00:57:18,015
Whitley, volvamos a la primera vez,
701
00:57:19,308 --> 00:57:23,270
la noche del cuatro de octubre,
el último cuatro de octubre.
702
00:57:23,646 --> 00:57:24,897
¿Qué ve?
703
00:57:26,148 --> 00:57:27,316
Cuatro de octubre.
704
00:57:30,152 --> 00:57:31,195
Un día agitado.
705
00:57:31,654 --> 00:57:32,738
Escribía.
706
00:57:33,697 --> 00:57:34,782
Cocinaba.
707
00:57:35,115 --> 00:57:36,158
Lío en la cocina.
708
00:57:37,034 --> 00:57:39,161
Llegaron Alex y Sarah.
Íbamos al campo.
709
00:57:39,411 --> 00:57:40,996
- Pasen...
- ¿Sí?
710
00:57:41,830 --> 00:57:44,375
Estamos en el auto, hablamos,
hay mucho tráfico.
711
00:57:44,541 --> 00:57:45,626
Está oscureciendo.
712
00:57:45,793 --> 00:57:48,879
Llegamos y no puedo hacer que funcione
el sistema de seguridad.
713
00:57:49,046 --> 00:57:51,715
Porque cada vez que lo toco
se vuelve loco.
714
00:57:53,425 --> 00:57:55,302
Anne lo arregla,
y entramos en la casa.
715
00:57:55,719 --> 00:57:56,804
Prendemos la chimenea.
716
00:57:56,929 --> 00:57:59,890
La primera vez que lo prendemos
en la temporada.
717
00:58:00,724 --> 00:58:01,850
Y nos fuimos a la cama.
718
00:58:02,226 --> 00:58:04,061
¿Qué pasó después de ir a la cama?
719
00:58:05,062 --> 00:58:06,980
Me despierto en medio de la noche.
720
00:58:11,777 --> 00:58:13,028
Eso...
721
00:58:14,113 --> 00:58:15,239
No...
722
00:58:23,414 --> 00:58:25,416
Algo pasó por mi ventana.
723
00:58:31,171 --> 00:58:33,173
- ¿Algo pasó por la ventana?
- Una luz.
724
00:58:36,927 --> 00:58:38,679
Grande. Como una luz.
725
00:58:40,639 --> 00:58:41,765
Pero...
726
00:58:42,391 --> 00:58:44,685
No quiero pensar en eso,
727
00:58:46,353 --> 00:58:47,730
así que me vuelvo a dormir.
728
00:59:04,872 --> 00:59:06,373
¿Hay alguien ahí?
729
00:59:06,665 --> 00:59:09,126
¿Sabes? Puedo verte.
730
00:59:10,544 --> 00:59:12,880
Veo algo. Veo a alguien allí.
731
00:59:13,881 --> 00:59:15,382
Esto no me agrada para nada.
732
00:59:16,759 --> 00:59:18,218
- Está bien.
- ¡Sal!
733
00:59:18,385 --> 00:59:19,553
Está bien.
734
00:59:20,262 --> 00:59:22,931
¡Afuera! ¡Vete!
735
00:59:23,557 --> 00:59:24,850
¡Fuera! ¡Sal!
736
00:59:25,726 --> 00:59:26,894
¡Sal!
737
00:59:29,104 --> 00:59:30,814
¿Por qué yo? ¿Yo qué hice?
738
00:59:35,527 --> 00:59:37,404
Esto no está nada bien.
No puedo hacerlo.
739
00:59:38,655 --> 00:59:40,532
Whitley, dime lo que ves.
740
00:59:40,699 --> 00:59:43,577
Es casi como si esa criatura...
741
00:59:47,080 --> 00:59:50,375
Está cubierta por algo.
Me mete algo en la cabeza.
742
00:59:53,670 --> 00:59:55,756
Es una explosión de imágenes.
743
00:59:59,426 --> 01:00:00,844
El mundo explota.
744
01:00:03,263 --> 01:00:04,515
Mi...
745
01:00:05,891 --> 01:00:07,309
Mi hijo está muerto.
746
01:00:10,062 --> 01:00:12,940
¿Por qué tengo que morir, papá?
¿Por qué?
747
01:00:19,196 --> 01:00:21,198
Ahora no estoy hipnotizado, ¿o sí?
748
01:00:21,907 --> 01:00:23,700
Creo que salió solo.
749
01:00:29,581 --> 01:00:32,709
No puedo hacer esto... ¿Qué vi?
750
01:00:33,544 --> 01:00:34,711
No lo sé.
751
01:00:35,963 --> 01:00:37,840
Quiero irme a casa.
No puedo hacer esto.
752
01:00:38,966 --> 01:00:40,300
- Whitley.
- No necesito esto.
753
01:00:40,759 --> 01:00:41,927
- Whitley.
- Pesadillas.
754
01:00:46,765 --> 01:00:47,808
Whitley.
755
01:00:49,393 --> 01:00:52,271
Fue un estado difícil,
pero ya se terminó.
756
01:00:53,647 --> 01:00:55,190
Esto no terminará nunca. No ahora.
757
01:00:55,524 --> 01:00:58,235
Lo que pasó es parte del pasado
y usted está bien.
758
01:00:58,527 --> 01:01:00,070
Usted no lo sabe. Lo dijo.
759
01:01:00,863 --> 01:01:02,531
Es verdad, pero está bien.
760
01:01:03,448 --> 01:01:04,867
Whitley.
761
01:01:07,828 --> 01:01:09,830
Déjelo ir. Deje que procese todo esto.
762
01:01:40,736 --> 01:01:42,237
Disculpe.
763
01:01:42,654 --> 01:01:45,908
Estoy perdida, ¿puede ayudarme?
¿El autobús termina el recorrido?
764
01:01:52,372 --> 01:01:53,415
¿Sabes qué?
765
01:01:56,627 --> 01:01:57,961
No puedo creerlo.
766
01:02:00,672 --> 01:02:02,090
Es una emboscada.
767
01:02:04,092 --> 01:02:06,011
Señores, están aquí,
768
01:02:06,136 --> 01:02:08,555
se los digo, están aquí
para recibir una gran sorpresa.
769
01:02:08,722 --> 01:02:11,016
Una sorpresa muy grande.
770
01:02:20,943 --> 01:02:22,152
¿Quieres algo más, Whit?
771
01:02:22,235 --> 01:02:23,362
No, gracias.
772
01:02:28,075 --> 01:02:29,534
Te están buscando todos.
773
01:02:29,910 --> 01:02:31,912
- ¿Cómo lo sabes?
- Anne me dijo que viniera aquí.
774
01:02:32,704 --> 01:02:35,332
- Las mujeres saben todo.
- Vamos a casa.
775
01:02:37,250 --> 01:02:38,502
¿Te dijeron qué paso?
776
01:02:39,711 --> 01:02:40,837
Un poco.
777
01:02:41,463 --> 01:02:44,591
Cuando la doctora me hipnotizó,
yo debía recordar merodeadores
778
01:02:44,675 --> 01:02:46,218
o alguna otra cosa, sin embargo,
779
01:02:46,760 --> 01:02:49,137
recuerdo otra cosa, estoy seguro.
780
01:02:49,346 --> 01:02:50,472
¿Qué?
781
01:02:50,889 --> 01:02:52,808
Enanos azules de este tamaño.
782
01:02:55,060 --> 01:02:57,312
Cuando yo era chico,
sabíamos de estas cosas.
783
01:02:59,147 --> 01:03:01,775
En las montañas había muchas minas.
784
01:03:03,694 --> 01:03:05,070
Se veían hombres extraños.
785
01:03:05,612 --> 01:03:06,947
Pequeñitos y rudos.
786
01:03:07,906 --> 01:03:09,491
Les decían "cobaltos".
787
01:03:10,534 --> 01:03:12,077
La gente del bajo mundo.
788
01:03:13,996 --> 01:03:15,038
¿Cobaltos?
789
01:03:17,124 --> 01:03:18,583
¿Hablas de enanos?
790
01:03:19,876 --> 01:03:22,004
¿Hablas de troles? ¿Hablas...
791
01:03:22,546 --> 01:03:25,841
- de leprechauns? ¿De qué hablas?
- Whitley, los hombrecitos están aquí.
792
01:03:26,299 --> 01:03:28,093
Acechan el mundo desde siempre.
793
01:03:28,719 --> 01:03:31,304
Hablas de cosas folclóricas.
794
01:03:33,890 --> 01:03:35,559
Troles o cosas así.
795
01:03:35,726 --> 01:03:37,269
Yo hablo de otras cosas.
796
01:03:38,979 --> 01:03:40,897
Ya volvimos. Lo encontré.
797
01:03:42,065 --> 01:03:43,900
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
798
01:03:47,738 --> 01:03:50,073
Lamento haberme puesto como loco.
799
01:03:50,157 --> 01:03:51,700
No te preocupes.
800
01:03:52,451 --> 01:03:53,702
- Estuve pensando...
- ¿Llamadas?
801
01:03:53,869 --> 01:03:54,995
No.
802
01:03:56,329 --> 01:03:57,497
Whitley.
803
01:03:59,374 --> 01:04:03,253
Hay un grupo que se reúne
al que quizá quieras unirte.
804
01:04:03,920 --> 01:04:05,005
¿Un grupo?
805
01:04:05,297 --> 01:04:07,382
Gente que ha visto lo mismo que tú.
806
01:04:08,842 --> 01:04:10,427
No, no lo creo.
807
01:04:10,802 --> 01:04:12,262
Whitley, son reales.
808
01:04:12,971 --> 01:04:15,432
Tengo muchos pacientes
que han reportado ver
809
01:04:15,557 --> 01:04:17,309
los mismos seres que viste tú.
810
01:04:19,519 --> 01:04:20,729
No.
811
01:04:21,813 --> 01:04:22,981
Muy bien.
812
01:04:23,732 --> 01:04:25,150
Existe una enfermedad,
813
01:04:25,776 --> 01:04:27,527
epilepsia del lóbulo temporal,
814
01:04:28,445 --> 01:04:30,864
que puede causar
alucinaciones muy reales.
815
01:04:30,989 --> 01:04:32,574
Pero todos vimos la luz.
816
01:04:32,741 --> 01:04:34,451
¿Todos tenemos epilepsia?
817
01:04:34,576 --> 01:04:36,787
Hasta yo escuché ruidos extraños.
818
01:04:38,455 --> 01:04:42,292
Existe una prueba que puedes hacer
para determinar si la padeces.
819
01:04:43,251 --> 01:04:46,254
Esto será un poco incómodo.
820
01:04:46,588 --> 01:04:48,548
Se están pegando, se pegan...
821
01:04:48,715 --> 01:04:50,884
No se mueva. Quédese bien quieto.
822
01:04:51,510 --> 01:04:52,677
No hable.
823
01:04:54,012 --> 01:04:55,514
¿Cuánto dura esto?
824
01:04:55,764 --> 01:04:57,224
No mucho.
825
01:04:57,933 --> 01:04:59,476
Unos 45 minutos.
826
01:05:00,268 --> 01:05:03,396
Quiero que haga unos ejercicios
de respiración profunda.
827
01:05:03,522 --> 01:05:05,857
Bueno, respire profundamente
por la boca.
828
01:05:12,114 --> 01:05:13,365
Cierre los ojos.
829
01:05:16,034 --> 01:05:17,244
Abra los ojos.
830
01:05:20,622 --> 01:05:24,417
Y ahora la medicación que le di
hace un momento lo hará dormir.
831
01:05:33,718 --> 01:05:39,224
En la plaza da vueltas una calesita
832
01:05:39,558 --> 01:05:44,187
Desde lejos se escucha su musiquita
833
01:05:46,815 --> 01:05:48,066
¿Qué pasa, Whit?
834
01:05:57,909 --> 01:05:59,077
Buenas noticias.
835
01:05:59,411 --> 01:06:00,704
La prueba dio negativa.
836
01:06:01,329 --> 01:06:04,291
No tiene epilepsia
del lóbulo temporal.
837
01:06:11,381 --> 01:06:12,591
Hola, papá.
838
01:06:12,924 --> 01:06:15,510
Papá, esperé mucho
que vinieras a casa.
839
01:06:17,846 --> 01:06:19,556
¿Me llevas a dormir, papá?
840
01:06:21,766 --> 01:06:24,436
No la paso bien sin ti.
841
01:06:26,313 --> 01:06:27,522
"Sin un sonido,
842
01:06:28,148 --> 01:06:29,691
"la camelia blanca cayó.
843
01:06:30,901 --> 01:06:34,112
"Para sumergirse en el oscuro
y profundo del aljibe de piedra".
844
01:06:34,779 --> 01:06:37,407
Esas son muchas imágenes
para tan pocas palabras.
845
01:06:38,200 --> 01:06:39,242
Sí.
846
01:06:39,826 --> 01:06:41,995
Es un tipo de poema japonés.
847
01:06:42,537 --> 01:06:45,165
Papá, tengo un grave problema.
848
01:06:46,291 --> 01:06:47,292
¿Qué es?
849
01:06:47,375 --> 01:06:49,252
Hay una calavera mirándome,
850
01:06:50,212 --> 01:06:53,256
tiene ojos grandes.
Puedo verla en mi mente.
851
01:06:55,258 --> 01:06:57,636
- ¿Tuviste una pesadilla?
- No.
852
01:07:02,891 --> 01:07:07,103
Vi a los doctorcitos azules, papá.
Y también unos altos y flacos.
853
01:07:07,812 --> 01:07:08,939
Con ojos grandes.
854
01:07:09,397 --> 01:07:10,690
¿Son reales, papá?
855
01:07:12,442 --> 01:07:13,902
No lo sé.
856
01:07:15,403 --> 01:07:16,947
¿Qué crees que son?
857
01:07:18,031 --> 01:07:20,867
No lo sé. Me asustan un poco.
858
01:07:21,618 --> 01:07:22,744
¿Un poco?
859
01:07:22,911 --> 01:07:25,455
Bueno, no del todo. Son feos
860
01:07:26,498 --> 01:07:27,832
y eso asusta,
861
01:07:29,584 --> 01:07:30,752
pero es
862
01:07:32,754 --> 01:07:35,090
como si fueran suaves y perfectos.
863
01:07:35,840 --> 01:07:37,133
Como ese poema.
864
01:08:40,030 --> 01:08:41,281
Diez.
865
01:08:41,781 --> 01:08:43,116
Se duerme.
866
01:08:44,242 --> 01:08:46,036
Profundamente.
867
01:08:50,540 --> 01:08:53,710
Anne, volvamos en el tiempo.
868
01:08:54,627 --> 01:08:56,254
¿Recuerdas la Navidad?
869
01:08:58,423 --> 01:08:59,966
Muy bien, vamos más atrás.
870
01:09:00,675 --> 01:09:04,929
Vamos al día en que Alex y Sarah
llegaron a la casa.
871
01:09:05,764 --> 01:09:07,140
¿Recuerdas esa noche?
872
01:09:08,600 --> 01:09:10,477
Bueno, no fue una noche muy apacible.
873
01:09:11,311 --> 01:09:12,354
Continúa.
874
01:09:15,273 --> 01:09:16,399
La casa estaba llena.
875
01:09:19,027 --> 01:09:20,362
Parecía una fiesta.
876
01:09:20,904 --> 01:09:22,072
¿Una fiesta?
877
01:09:22,864 --> 01:09:25,367
No creo que Whitley
haya estado ahí mucho tiempo.
878
01:09:26,701 --> 01:09:28,161
¿Y tu hijo?
879
01:09:29,788 --> 01:09:31,039
Dios mío, está gritando.
880
01:09:38,546 --> 01:09:39,881
Es doloroso escucharlo.
881
01:09:41,216 --> 01:09:43,218
Parece que algo le pasó.
882
01:09:43,468 --> 01:09:45,053
Whitley se acerca. Yo quiero ir.
883
01:09:45,845 --> 01:09:47,055
Debo ir.
884
01:09:47,972 --> 01:09:49,766
Tú no debes ir.
885
01:09:51,351 --> 01:09:52,602
Debo ir.
886
01:09:55,146 --> 01:09:56,731
Tú debes quedarte en la cama.
887
01:09:59,609 --> 01:10:03,113
Debo ir. Mi bebé está gritando.
888
01:10:03,321 --> 01:10:04,781
Anne, ¿quién te está hablando?
889
01:10:04,906 --> 01:10:08,201
No puedo ver.
No debo decirlo. No lo sé.
890
01:10:08,284 --> 01:10:09,744
No debo hacer esto.
891
01:10:09,994 --> 01:10:12,080
¿Por qué? ¿Qué te lo impide?
892
01:10:13,873 --> 01:10:16,042
Salí. ¿Salí? ¿No?
893
01:10:16,209 --> 01:10:17,544
Sí, muy repentinamente.
894
01:10:17,877 --> 01:10:20,046
No lo sé. Había alguien. Había algo.
895
01:10:22,048 --> 01:10:23,716
Era alguien más.
896
01:10:31,891 --> 01:10:35,520
Los llama "doctorcitos".
897
01:10:38,606 --> 01:10:39,774
Eso no me gusta.
898
01:10:41,484 --> 01:10:43,069
Parece tan pequeño.
899
01:10:45,238 --> 01:10:46,281
¿Qué debemos hacer?
900
01:10:48,074 --> 01:10:50,618
¿Debemos hace que lo hipnoticen?
¿Lo enviamos con Janet?
901
01:10:52,454 --> 01:10:53,872
No, es demasiado pequeño.
902
01:10:56,958 --> 01:10:59,169
Regresaré yo y veré qué es.
903
01:11:06,009 --> 01:11:07,051
Whitley.
904
01:11:07,552 --> 01:11:11,389
Regresemos a la noche
del 26 de diciembre.
905
01:11:11,473 --> 01:11:12,932
El día después de Navidad.
906
01:11:13,433 --> 01:11:14,809
¿Qué cenarás?
907
01:11:19,147 --> 01:11:21,316
Ganso y salsa de arándanos,
908
01:11:21,691 --> 01:11:24,068
batatas y sobras de Navidad.
909
01:11:26,488 --> 01:11:29,115
Avancemos a esa noche más tarde.
910
01:11:29,657 --> 01:11:30,867
Continúa.
911
01:11:31,701 --> 01:11:32,827
¿Qué sucede?
912
01:11:34,579 --> 01:11:35,955
Estoy revisando la casa.
913
01:11:36,664 --> 01:11:37,790
¿Por qué?
914
01:11:39,375 --> 01:11:41,794
Por si hay alguien.
915
01:11:42,629 --> 01:11:43,755
Escondido.
916
01:11:44,547 --> 01:11:45,715
¿Quién?
917
01:11:45,882 --> 01:11:47,217
Esas cosas. Esas personas.
918
01:11:48,009 --> 01:11:50,678
- ¿Sabías de esas personas?
- Claro.
919
01:11:51,804 --> 01:11:53,014
¿Se lo dijiste a alguien?
920
01:11:54,349 --> 01:11:55,808
No debía hacerlo.
921
01:11:59,187 --> 01:12:00,438
Tengo un arma.
922
01:12:02,524 --> 01:12:04,025
¿Por qué tienes un arma?
923
01:12:04,901 --> 01:12:07,111
Tenía la sensación
924
01:12:10,448 --> 01:12:11,449
de que podría haber
925
01:12:15,161 --> 01:12:17,622
alguien allí. Escondido.
926
01:12:19,207 --> 01:12:20,250
En la casa.
927
01:12:20,333 --> 01:12:23,753
Te llevaré
un poco más adelante esa noche.
928
01:12:24,712 --> 01:12:25,922
Relájate.
929
01:12:26,297 --> 01:12:27,632
Duerme profundamente.
930
01:12:27,799 --> 01:12:29,801
Mantendrás la calma.
931
01:12:30,969 --> 01:12:32,095
¿Qué sucede?
932
01:12:32,178 --> 01:12:35,723
Yo soy tú. Tú eres yo...
933
01:12:37,141 --> 01:12:38,351
...y estamos aquí.
934
01:12:43,565 --> 01:12:45,984
Yo soy quien sueña. Tú eres el sueño.
935
01:13:01,249 --> 01:13:02,500
¿Hay alguien allí?
936
01:13:47,378 --> 01:13:49,255
Esperen un momento.
937
01:13:52,508 --> 01:13:53,593
¿Qué están haciendo?
938
01:13:55,637 --> 01:13:56,804
Por favor, déjenme ir.
939
01:14:00,308 --> 01:14:02,185
Horrible. Terrible.
940
01:14:02,685 --> 01:14:03,770
¿Qué es terrible?
941
01:14:03,853 --> 01:14:05,021
Lo que me hicieron.
942
01:15:02,120 --> 01:15:04,372
Ya fue suficiente. Me rindo.
Quiero irme a casa.
943
01:15:13,923 --> 01:15:15,258
Sé inteligente.
944
01:15:25,268 --> 01:15:26,394
¿Eres viejo?
945
01:15:30,356 --> 01:15:31,357
Por favor.
946
01:15:31,983 --> 01:15:33,067
Déjame ir.
947
01:15:35,611 --> 01:15:36,821
No puedo despertarme.
948
01:15:38,406 --> 01:15:39,907
Aquí estoy. Desnudo.
949
01:15:40,742 --> 01:15:41,784
Estoy desnudo.
950
01:15:42,410 --> 01:15:44,495
Les hablo a ustedes
como si fuesen reales.
951
01:15:45,621 --> 01:15:46,706
Váyanse al infierno.
952
01:15:52,420 --> 01:15:53,546
Terrible.
953
01:16:02,305 --> 01:16:03,598
¿Podemos hablar de esto?
954
01:16:05,558 --> 01:16:07,518
Parece que cantaremos Blanca Navidad.
955
01:16:14,025 --> 01:16:15,359
Investigan mi mente.
956
01:16:32,460 --> 01:16:33,795
Los mataré.
957
01:16:38,966 --> 01:16:40,176
¿Cómo se atreven?
958
01:16:52,271 --> 01:16:53,397
Los mataré.
959
01:17:19,131 --> 01:17:20,508
Corrompieron mi mente.
960
01:17:49,871 --> 01:17:51,122
No puedo escapar de esto.
961
01:18:00,548 --> 01:18:01,632
Mamá.
962
01:18:06,178 --> 01:18:07,430
Ven aquí.
963
01:18:11,392 --> 01:18:14,395
Quiere a su mamá.
964
01:18:28,784 --> 01:18:29,869
Mamá.
965
01:18:45,718 --> 01:18:47,053
Mamá.
966
01:18:54,352 --> 01:18:55,978
¡No puedo escapar de esto!
967
01:18:56,896 --> 01:18:58,189
Uno. Te despiertas.
968
01:18:59,065 --> 01:19:00,691
Dos. Te despiertas.
969
01:19:02,026 --> 01:19:03,653
Veo cosas de toda mi vida.
970
01:19:04,654 --> 01:19:05,947
¿Qué es, Whit?
971
01:19:12,119 --> 01:19:13,829
Tres. Te despiertas.
972
01:19:36,811 --> 01:19:37,937
Ha sido...
973
01:19:39,981 --> 01:19:41,107
Gracias.
974
01:19:42,066 --> 01:19:43,192
Ahora lo sé.
975
01:19:43,734 --> 01:19:47,113
Esto ha sido parte de toda mi vida.
976
01:19:48,239 --> 01:19:49,407
Yo lo pasé.
977
01:19:52,076 --> 01:19:53,452
Ahora lo tiene mi hijo.
978
01:19:58,749 --> 01:20:00,167
Ya los he visto antes.
979
01:20:02,128 --> 01:20:04,046
En tu infancia, parece ser.
980
01:20:04,130 --> 01:20:07,091
No, como la veo a usted.
Como veo esto.
981
01:20:07,216 --> 01:20:08,759
Como veo todo.
982
01:20:09,385 --> 01:20:10,636
En la misma habitación.
983
01:20:17,226 --> 01:20:18,394
Usted dice
984
01:20:19,979 --> 01:20:21,522
que hay un grupo.
985
01:20:21,772 --> 01:20:23,315
Sí, un grupo especial.
986
01:20:32,199 --> 01:20:33,659
No quiero estar loco.
987
01:20:36,787 --> 01:20:40,041
Me gustaría presentarles
a Anne y Whitley.
988
01:20:40,458 --> 01:20:43,419
Whitley ha tenido
algunas experiencias muy reales.
989
01:20:43,586 --> 01:20:44,837
Es escritor.
990
01:20:45,046 --> 01:20:48,466
No sé si me siento cómoda
con un escritor aquí, Janet.
991
01:20:48,591 --> 01:20:50,634
Sí, la fuerza me despediría
si esto se filtra.
992
01:20:51,177 --> 01:20:54,180
¿El resto también se siente amenazado
por su profesión?
993
01:20:54,430 --> 01:20:56,849
Asumámoslo,
los medios se ríen de nosotros.
994
01:20:57,266 --> 01:20:58,684
Somos un gran entretenimiento.
995
01:21:01,520 --> 01:21:04,815
No soy ese tipo de escritor.
Soy novelista.
996
01:21:04,982 --> 01:21:06,358
¿Y qué escribirás sobre nosotros?
997
01:21:06,984 --> 01:21:08,986
- ¿Una novela cómica?
- Espera un momento.
998
01:21:09,695 --> 01:21:12,156
Whitley no está aquí por ser escritor.
999
01:21:12,656 --> 01:21:14,533
Está aquí
por las mismas razones que ustedes.
1000
01:21:14,825 --> 01:21:17,912
¿Por qué no nos cuentas algo
de lo que recuerdas?
1001
01:21:18,120 --> 01:21:19,497
¿Lo que yo recuerdo?
1002
01:21:23,167 --> 01:21:25,211
No puede ser lo que pasó. Lo que pasó,
1003
01:21:25,294 --> 01:21:26,754
no sé, recuerdo...
1004
01:21:28,631 --> 01:21:29,840
Monstruos.
1005
01:21:33,260 --> 01:21:34,553
Vinieron a mi casa.
1006
01:21:34,762 --> 01:21:38,015
¿Los bajos fornidos con ropas?
1007
01:21:38,140 --> 01:21:40,726
¿O el flaco y largo como árbol
con ojos grandes?
1008
01:21:40,810 --> 01:21:41,977
¿Cómo dices?
1009
01:21:42,812 --> 01:21:43,854
¿Qué?
1010
01:21:44,313 --> 01:21:45,648
¿Quién se involucró contigo?
1011
01:21:47,441 --> 01:21:49,360
- ¿A qué te refieres?
- Cortemos con las pavadas.
1012
01:21:49,819 --> 01:21:51,695
¿Qué grupo de alienígenas te abdujo?
1013
01:21:51,821 --> 01:21:53,656
Bob, no somos víctimas.
1014
01:21:53,739 --> 01:21:55,449
Somos participantes.
1015
01:21:55,699 --> 01:21:57,284
Bueno, no sé ustedes, amigos,
1016
01:21:57,409 --> 01:21:59,870
pero, sin dudas, yo soy una víctima.
1017
01:22:00,121 --> 01:22:02,748
No quería que me pasara
lo que me pasó. Yo no lo pedí.
1018
01:22:02,873 --> 01:22:04,625
Esperen un momento.
Denle la oportunidad.
1019
01:22:05,084 --> 01:22:07,545
Vamos, Whitley, ¿qué grupo te abdujo?
1020
01:22:08,462 --> 01:22:09,547
¿Viste una nave?
1021
01:22:10,089 --> 01:22:11,590
- ¿Nave?
- Nave.
1022
01:22:13,759 --> 01:22:15,970
Esto pasó en una casa, en el campo.
1023
01:22:16,846 --> 01:22:21,642
¿Tienes una cicatriz circular
o triangular en el cuerpo?
1024
01:22:22,601 --> 01:22:23,727
No.
1025
01:22:23,936 --> 01:22:27,731
Porque muchos estamos marcados.
Hablemos de eso de ser participante.
1026
01:22:28,065 --> 01:22:30,276
Yo no quise que me hicieran
lo que me hicieron.
1027
01:22:30,401 --> 01:22:33,112
Yo no quise una examen rectal, Laurie.
1028
01:22:33,904 --> 01:22:35,072
No es gracioso.
1029
01:22:35,447 --> 01:22:38,826
Por eso soy víctima.
Nadie lo quiere, nadie lo pide.
1030
01:22:38,909 --> 01:22:42,079
Debemos hacer que esta experiencia
funcione a nuestro favor.
1031
01:22:42,663 --> 01:22:45,332
De otro modo, viviremos
el resto de la vida con miedo.
1032
01:22:45,958 --> 01:22:48,419
Así que nos juntamos y lo conversamos.
1033
01:22:48,627 --> 01:22:49,753
Y nos reímos.
1034
01:22:50,546 --> 01:22:51,714
A veces.
1035
01:22:52,923 --> 01:22:55,968
Todos somos cadetes espaciales,
¡al demonio!
1036
01:22:57,011 --> 01:22:58,804
Tienes que sacar lo mejor de esto.
1037
01:22:59,054 --> 01:23:00,181
Esto no es una broma.
1038
01:23:00,389 --> 01:23:02,183
Estos seres son reales.
1039
01:23:02,850 --> 01:23:05,311
Incluso sin saber qué significa eso.
1040
01:23:07,104 --> 01:23:08,898
Puede sonar como un cliché,
1041
01:23:09,857 --> 01:23:11,984
pero estos visitantes llegan
en naves gigantes.
1042
01:23:12,943 --> 01:23:14,570
Y se comunican con mucha gente.
1043
01:23:15,946 --> 01:23:21,702
Luego, decimos que fue una tormenta,
una pesadilla, alucinaciones,
1044
01:23:21,827 --> 01:23:23,454
meteoros, o lo que sea,
1045
01:23:24,371 --> 01:23:25,456
pero recae sobre nosotros.
1046
01:23:26,624 --> 01:23:27,875
Nosotros nos escondemos.
1047
01:23:29,043 --> 01:23:32,338
Ellos vinieron por mí en 1959.
1048
01:23:32,880 --> 01:23:34,715
Yo estaba acostada leyendo un libro,
1049
01:23:34,965 --> 01:23:36,467
cuando de repente
1050
01:23:37,009 --> 01:23:40,471
un grupo de hombrecitos de azul
entró a mi cuarto.
1051
01:23:40,930 --> 01:23:43,307
Bajos, como de un metro veinte
o un metro cincuenta.
1052
01:23:43,557 --> 01:23:46,268
Muy redondeados. Sus caras eran...
1053
01:23:47,269 --> 01:23:49,480
Bueno, estaba aterrada.
1054
01:23:51,232 --> 01:23:54,318
Uno de ellos me puso la mano
en la cintura.
1055
01:23:54,818 --> 01:23:56,487
- Y fue...
- Viscoso.
1056
01:23:57,154 --> 01:23:58,614
Como la piel de una rana.
1057
01:23:59,406 --> 01:24:01,575
Uno de ellos me dijo:
"No te preocupes.
1058
01:24:02,076 --> 01:24:03,702
"No nos interesas tú.
1059
01:24:06,705 --> 01:24:07,915
"Nos interesa
1060
01:24:09,166 --> 01:24:10,626
"la niña que llevas en el vientre".
1061
01:24:11,252 --> 01:24:12,503
¿Te dejaron quedarte con ella?
1062
01:24:14,255 --> 01:24:15,923
Mi hija es una mujer maravillosa.
1063
01:24:17,258 --> 01:24:19,843
Y, ahora, su hija también
está involucrada.
1064
01:24:21,470 --> 01:24:22,721
¿Cuántos años tiene?
1065
01:24:23,931 --> 01:24:25,224
Mi nieta tiene seis.
1066
01:24:25,849 --> 01:24:27,101
Se lo pasó.
1067
01:24:28,310 --> 01:24:30,229
Lo único que podemos hacer
1068
01:24:31,146 --> 01:24:32,564
es enfrentarlo.
1069
01:24:32,856 --> 01:24:36,193
De otro modo, nos destrozará la vida.
1070
01:24:36,860 --> 01:24:38,696
Créanme, lo sé.
1071
01:24:39,405 --> 01:24:41,782
Al menos, ustedes dos están juntos.
1072
01:24:42,449 --> 01:24:45,703
Mi marido no tuvo la experiencia
1073
01:24:46,453 --> 01:24:48,080
e intentó internarme.
1074
01:24:49,581 --> 01:24:52,376
Ahora, al menos,
ya no debe preocuparse.
1075
01:24:53,085 --> 01:24:54,920
Yo no tuve la suerte de Laurie.
1076
01:24:56,005 --> 01:24:57,923
Ella aún tiene a su hija y a su nieta.
1077
01:24:59,633 --> 01:25:01,218
Yo estaba embarazada de tres meses.
1078
01:25:02,303 --> 01:25:06,765
Mi marido y yo vimos
una enorme luz afuera.
1079
01:25:08,183 --> 01:25:09,476
Y nos fuimos a dormir.
1080
01:25:11,562 --> 01:25:14,315
A la mañana siguiente,
me desperté y ya no estaba embarazada.
1081
01:25:14,898 --> 01:25:15,983
Whitley.
1082
01:25:17,067 --> 01:25:19,236
¿Por qué no nos cuentas un poco
qué te pasó a ti?
1083
01:25:20,779 --> 01:25:22,656
Creo que me gustaría ir a casa.
1084
01:25:23,407 --> 01:25:27,369
Mi esposa y yo tenemos familia.
Debemos pensar en esto.
1085
01:25:33,417 --> 01:25:34,543
Gracias.
1086
01:25:36,754 --> 01:25:38,047
- Gracias.
- De nada.
1087
01:25:41,508 --> 01:25:42,593
Regresa.
1088
01:25:47,806 --> 01:25:49,433
Me gustaría que se quedaran.
1089
01:25:50,809 --> 01:25:54,980
Intenté con hipnosis, intenté esto.
Intenté lo otro, intenté aquello.
1090
01:25:55,189 --> 01:25:58,067
No funciona.
Debo hacer algo por mí mismo.
1091
01:25:58,859 --> 01:26:02,321
Tú tienes expectativas.
Esperas respuestas rápidas.
1092
01:26:02,404 --> 01:26:04,656
Todavía no sabemos
todas las preguntas.
1093
01:26:08,660 --> 01:26:10,329
Claro,
1094
01:26:10,788 --> 01:26:15,376
pero si estuviese en mi sano juicio,
también lo sabría.
1095
01:26:17,878 --> 01:26:19,671
No hay nada de malo con tu juicio.
1096
01:26:20,172 --> 01:26:21,215
Sé paciente.
1097
01:26:22,007 --> 01:26:23,384
Cuídate.
1098
01:26:54,373 --> 01:26:55,666
Mírame.
1099
01:26:59,503 --> 01:27:01,630
- ¿No estoy guapo?
- ¿Qué demonios...?
1100
01:27:11,598 --> 01:27:14,309
Parece que te vestiste
para tu primera comunión.
1101
01:27:15,644 --> 01:27:17,187
No me esperes despierta, nena.
1102
01:27:20,315 --> 01:27:21,483
¿Qué haces?
1103
01:27:23,902 --> 01:27:25,154
Regresaré.
1104
01:27:26,488 --> 01:27:27,531
¿A dónde vas?
1105
01:27:35,747 --> 01:27:37,124
Voy por un paquete de cigarrillos.
1106
01:27:50,179 --> 01:27:51,305
Pero tú no fumas.
1107
01:31:53,380 --> 01:31:54,548
Debo estar despierto.
1108
01:31:56,383 --> 01:31:57,551
¿A eso te refieres?
1109
01:31:59,594 --> 01:32:00,804
Debo estar despierto.
1110
01:33:17,339 --> 01:33:19,007
Ven y haz un truco. Mira esto.
1111
01:33:19,466 --> 01:33:20,675
Está vacío, ¿no?
1112
01:33:21,176 --> 01:33:22,302
Muéstrales.
1113
01:33:29,935 --> 01:33:31,311
Debería hacer un hechizo.
1114
01:33:34,147 --> 01:33:35,232
Esto tiene que cocinarlos.
1115
01:33:35,941 --> 01:33:38,985
Quiero decir algunas cosas.
Primero, saludar por las Fiestas.
1116
01:33:40,195 --> 01:33:44,115
Luego, que mantenga sus manos
en la mesa todo el tiempo.
1117
01:33:53,583 --> 01:33:56,253
Quiero irme a casa.
Por favor, déjenme ir a casa.
1118
01:33:56,545 --> 01:33:57,629
¿Eres viejo?
1119
01:33:58,880 --> 01:33:59,923
Corrompieron mi mente.
1120
01:34:00,715 --> 01:34:01,716
Los mataré.
1121
01:34:02,217 --> 01:34:03,385
¿Podemos hablar de esto?
1122
01:34:06,638 --> 01:34:07,806
No puedo despertarme.
1123
01:34:08,515 --> 01:34:09,516
Soy el soñador.
1124
01:34:10,225 --> 01:34:12,352
Tú eres el sueño.
1125
01:34:13,603 --> 01:34:14,646
Mira,
1126
01:34:15,397 --> 01:34:17,899
lo único que en verdad importa aquí
1127
01:34:18,441 --> 01:34:20,402
es lo que estoy por mostrarte.
1128
01:34:41,089 --> 01:34:42,173
No es eso.
1129
01:34:43,633 --> 01:34:47,637
No recorrí todo este camino
para que me digas que es eso.
1130
01:34:49,556 --> 01:34:52,517
¿Hay algo debajo?
Porque esa no me la creo.
1131
01:34:56,313 --> 01:35:00,025
Es como una caja. Una caja china.
1132
01:35:02,152 --> 01:35:05,697
La abres, y hay otra adentro,
y dentro de esa, hay otra más.
1133
01:35:05,822 --> 01:35:07,490
No me dejarás verte, ¿verdad?
1134
01:35:08,325 --> 01:35:09,993
Es una caja china.
1135
01:35:11,202 --> 01:35:14,039
No se te permitirá ver.
1136
01:35:16,041 --> 01:35:19,461
Que eso quede claro.
1137
01:35:21,212 --> 01:35:23,965
No nos dejarás verte.
1138
01:35:24,674 --> 01:35:25,800
Esa es una buena idea.
1139
01:36:04,631 --> 01:36:05,715
¿Hay alguien en casa?
1140
01:36:06,508 --> 01:36:08,134
¡Papá!
1141
01:36:11,137 --> 01:36:13,431
¿Qué haces despierto?
¿Por qué no estás en la escuela?
1142
01:36:13,765 --> 01:36:16,101
Mamá necesitaba
que la ayude a esperarte.
1143
01:36:20,647 --> 01:36:21,856
Jugábamos a la guerra.
1144
01:36:22,524 --> 01:36:24,734
Le estoy ganando por paliza.
1145
01:36:24,943 --> 01:36:26,319
Eso seguro.
1146
01:36:27,112 --> 01:36:28,697
- Los vi.
- ¿Sí?
1147
01:36:29,781 --> 01:36:31,199
- Pasó algo.
- ¿Cómo estás?
1148
01:36:31,491 --> 01:36:32,534
- Bien.
- Papá, ven aquí.
1149
01:36:32,617 --> 01:36:36,454
Quiero mostrarte algo.
Hice un juego en tu computadora.
1150
01:36:47,757 --> 01:36:48,800
¿Qué pasó?
1151
01:36:50,176 --> 01:36:52,303
- Bailaron.
- ¿Qué bailaron?
1152
01:36:55,473 --> 01:36:56,975
Bossa nova. ¿Qué se yo?
1153
01:37:01,771 --> 01:37:03,815
Me hicieron saber...
1154
01:37:07,944 --> 01:37:09,070
...que fui elegido.
1155
01:37:15,618 --> 01:37:17,662
Me invitaron a ir con ellos.
1156
01:37:21,041 --> 01:37:22,834
Tuve una sensación única.
1157
01:37:26,880 --> 01:37:27,964
Y luego, se hizo la mañana.
1158
01:37:39,642 --> 01:37:41,436
- ¿Te pidieron que vayas con ellos?
- Sí.
1159
01:37:44,022 --> 01:37:45,648
Solo vine a casa a buscar mis cosas.
1160
01:37:48,526 --> 01:37:51,362
No tienes marca en la nuca.
1161
01:37:53,114 --> 01:37:54,949
Esa te la dejo pasar.
1162
01:38:13,676 --> 01:38:17,097
Necesitas una teoría.
No es tan extraña como para explicar
1163
01:38:19,474 --> 01:38:20,642
los hechos.
1164
01:38:21,518 --> 01:38:23,603
Si habláramos
de lo que ellos saben de nosotros.
1165
01:38:23,937 --> 01:38:26,231
Deberíamos considerar
1166
01:38:27,607 --> 01:38:30,443
que podrían estar sentados
en casa mirando televisión.
1167
01:38:31,528 --> 01:38:33,738
¿Entiendes?
Ralph y Alice, como nosotros.
1168
01:38:33,905 --> 01:38:35,156
Por eso me eligieron a mí.
1169
01:38:36,533 --> 01:38:37,992
- ¿Sabes qué creo?
- ¿Qué?
1170
01:38:38,701 --> 01:38:39,953
Creo que no importa.
1171
01:38:40,620 --> 01:38:41,746
No.
1172
01:38:42,705 --> 01:38:43,832
Sin importar qué sea,
1173
01:38:44,415 --> 01:38:48,294
nos conocen por la televisión
o cosas así.
1174
01:38:51,506 --> 01:38:54,050
Si hablamos de años luz,
1175
01:38:54,551 --> 01:38:57,595
esta noche,
estarán viendo Papá lo sabe todo.
1176
01:38:58,221 --> 01:39:01,349
Sería muy narcisista de nosotros
sentirnos solos en el universo.
1177
01:39:01,432 --> 01:39:03,476
La gente solía pensar
que la tierra era plana.
1178
01:39:03,560 --> 01:39:06,563
Que es el centro de las cosas.
Eso excluye la posibilidad
1179
01:39:06,896 --> 01:39:08,815
de visitantes. Es otro tipo
1180
01:39:10,108 --> 01:39:11,651
de pensamiento similar.
1181
01:39:13,236 --> 01:39:14,529
El mundo
1182
01:39:15,363 --> 01:39:18,575
se hace más pequeño,
y sería lindo conocer a otros.
1183
01:39:20,201 --> 01:39:21,786
No lo sé.
1184
01:39:23,872 --> 01:39:25,039
No sé lo que viste.
1185
01:39:27,834 --> 01:39:29,502
¿Importa? No importa.
1186
01:39:30,420 --> 01:39:31,546
Es Dios.
1187
01:39:33,214 --> 01:39:37,010
Viste algo extraordinario.
Hay muchas maneras de ver a Dios.
1188
01:39:39,095 --> 01:39:40,471
Las caras de Dios.
1189
01:39:42,640 --> 01:39:45,977
Nuestra historia es una respuesta
a su presencia. Puede que sean
1190
01:39:46,561 --> 01:39:49,022
cómo luce la evolución
1191
01:39:49,105 --> 01:39:52,650
y una respuesta a la mente consciente.
1192
01:39:54,402 --> 01:39:55,612
¿Sabes una cosa?
1193
01:40:00,116 --> 01:40:01,409
Me asustó.
1194
01:40:03,286 --> 01:40:04,996
Porque fuiste demasiado lejos.
1195
01:40:10,543 --> 01:40:11,586
Pero regresaste.
1196
01:40:13,713 --> 01:40:14,839
Eres diferente.
1197
01:40:18,051 --> 01:40:19,552
Creo que te dieron algo.
1198
01:40:23,181 --> 01:40:25,600
Lo pienso. Creo que te dieron un don.
1199
01:40:29,479 --> 01:40:30,521
Espero que lo uses.
1200
01:40:34,317 --> 01:40:38,071
Mira lo que tengo para ti.
Pato mandarín.
1201
01:40:38,655 --> 01:40:40,448
Una buena botella de vino tinto.
1202
01:40:40,657 --> 01:40:42,867
Me desharé de ese libro
que estoy escribiendo.
1203
01:40:43,201 --> 01:40:45,328
¿Sí? ¿Qué vas a hacer?
¿Manejar un taxi?
1204
01:40:46,037 --> 01:40:47,580
Escribiré sobre esto.
1205
01:40:48,998 --> 01:40:50,333
Nosotros.
1206
01:40:50,625 --> 01:40:52,669
Escribiré acerca de lo que sé.
1207
01:40:54,629 --> 01:40:57,048
- Me gusta esa mirada.
- Lo haré ahora mismo.
1208
01:40:58,091 --> 01:41:00,301
- Espera.
- Mira esto.
1209
01:41:10,979 --> 01:41:13,731
¡Cuidado! ¡Whitley volvió!
1210
01:41:18,027 --> 01:41:19,737
Anne, ¿estás durmiendo?
1211
01:41:21,948 --> 01:41:23,032
Mira esto.
1212
01:41:23,324 --> 01:41:25,535
Tengo una novela. La tengo justo aquí.
1213
01:41:25,952 --> 01:41:28,121
Mira esto, Anne. Despierta.
1214
01:41:28,871 --> 01:41:30,331
Tengo esta grandiosa...
1215
01:41:30,581 --> 01:41:32,625
Es el primer capítulo.
Mira, despierta.
1216
01:41:37,380 --> 01:41:38,548
Está bien.
1217
01:41:40,091 --> 01:41:42,760
Tengo un primer capítulo grandioso.
Se me ocurrió
1218
01:41:43,094 --> 01:41:44,971
esta idea de cómo empezar todo.
1219
01:42:16,461 --> 01:42:19,589
Andy, despierta. Vamos.
1220
01:42:20,465 --> 01:42:22,675
Despierta. Tengo que mostrate algo.
1221
01:42:29,807 --> 01:42:30,933
Whitley.
1222
01:42:51,245 --> 01:42:52,372
¿Qué sucede?
1223
01:42:54,791 --> 01:42:56,334
¿Qué estamos haciendo?
1224
01:42:56,542 --> 01:42:58,961
- Hubo una luz grandísima.
- ¿Buscamos algo?
1225
01:43:02,131 --> 01:43:03,299
¿Qué estamos haciendo?
1226
01:43:05,134 --> 01:43:06,386
¿Qué estamos haciendo?
1227
01:43:06,886 --> 01:43:08,054
Nada.
1228
01:43:08,721 --> 01:43:10,014
Volvamos a la cama.
1229
01:43:12,600 --> 01:43:14,644
¿Crees que pudo ser un avión
o un helicóptero?
1230
01:43:19,399 --> 01:43:22,235
- Es hermoso. ¿Ves la luna?
- Regresemos.
1231
01:43:29,450 --> 01:43:31,994
Andy, espera. Ven aquí.
1232
01:43:59,313 --> 01:44:01,774
"Quizá haya vida después de la muerte,
1233
01:44:01,899 --> 01:44:06,195
"pero puede que no sea del modo
en que la tradición lo sugiere.
1234
01:44:06,362 --> 01:44:09,240
"Quizá tú y yo somos larvas,
1235
01:44:09,365 --> 01:44:14,495
"y los visitantes son humanos
en forma madura.
1236
01:44:14,704 --> 01:44:18,624
"Es verdad que estamos consumiendo
los recursos del planeta.
1237
01:44:30,219 --> 01:44:34,015
"...transformando,
astrónomos en India creen...".
1238
01:44:39,979 --> 01:44:41,439
¿Cómo se llama un libro
1239
01:44:43,900 --> 01:44:45,234
escrito por ti?
1240
01:49:01,657 --> 01:49:03,784
LA PELÍCULA SE BASA
EN UNA HISTORIA REAL.
1241
01:49:03,951 --> 01:49:05,202
ALGUNOS PERSONAJES
Y SITUACIONES SON FICTICIOS.
1242
01:49:05,286 --> 01:49:06,412
LA SIMILITUD DE PERSONAJES
CON PERSONAS, VIVAS O MUERTAS,
1243
01:49:06,495 --> 01:49:08,122
Y CASOS REALES ES PURA COINCIDENCIA.
86360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.