All language subtitles for Bloods S02E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:02,647 [Dispatcher] Papa Kilo, Papa Kilo. 2 00:00:02,747 --> 00:00:04,327 Papa Kilo receiving. 3 00:00:04,427 --> 00:00:06,767 [Dispatcher] Got a Cat One respiratory arrest. 4 00:00:06,867 --> 00:00:08,687 Ooh! Uh, received! 5 00:00:08,787 --> 00:00:11,047 Cat One! Bus' on them blues! 6 00:00:11,147 --> 00:00:12,647 Cat One for the dream team! 7 00:00:12,747 --> 00:00:14,447 Hey Wendy, put on my Cat One playlist. 8 00:00:14,547 --> 00:00:17,807 Let's turn this ambo into a lambo. 9 00:00:17,907 --> 00:00:19,567 ("Mr. Brightside" by the Killers playing) 10 00:00:19,667 --> 00:00:20,447 This is a good one. 11 00:00:20,547 --> 00:00:21,367 Yeah. 12 00:00:21,467 --> 00:00:24,207 What the skinny jeans hell is this? 13 00:00:24,307 --> 00:00:26,727 It's a classic, Mr. Brightside! 14 00:00:26,827 --> 00:00:28,923 Wendy, have you been putting tunes on my Cat One playlist? 15 00:00:28,947 --> 00:00:30,287 No. 16 00:00:30,387 --> 00:00:32,887 Wendy, I told you it's sacred, man, you don't touch it. 17 00:00:32,987 --> 00:00:35,007 It even says "Maleek's Cat One Playlist, 18 00:00:35,107 --> 00:00:36,247 Wendy do not touch." 19 00:00:36,347 --> 00:00:37,627 Yeah, but it's all so serious? 20 00:00:37,667 --> 00:00:39,967 And a lot of those songs are disrespectful to women. 21 00:00:40,067 --> 00:00:40,767 Ugh. 22 00:00:40,867 --> 00:00:43,207 You know, it's all "bitch" this, and "bitch" that, 23 00:00:43,307 --> 00:00:44,363 and "shake your bunda this, 24 00:00:44,387 --> 00:00:46,247 and now shake your bunda that." 25 00:00:46,347 --> 00:00:47,807 It just gets me in the zone. 26 00:00:47,907 --> 00:00:49,247 I can't get in the zone to this. 27 00:00:49,347 --> 00:00:50,523 If the mandem see me singing that song, 28 00:00:50,547 --> 00:00:53,207 I'm gonna have to crash this ambo into a wall. 29 00:00:53,307 --> 00:00:55,608 (Audio playing "Mr. Brightside") 30 00:00:55,708 --> 00:00:56,888 ♪ Jealousy ♪ 31 00:00:56,988 --> 00:01:00,328 ♪ Turning saints into the sea ♪ 32 00:01:00,428 --> 00:01:03,448 ♪ Swimming through sick lullabies ♪ 33 00:01:03,548 --> 00:01:06,888 ♪ Choking on your alibis ♪ 34 00:01:06,988 --> 00:01:09,768 ♪ But it's just the price I pay ♪ 35 00:01:09,868 --> 00:01:13,128 ♪ Destiny is calling me ♪ 36 00:01:13,228 --> 00:01:18,088 ♪ Open up my eager eyes ♪ 37 00:01:18,188 --> 00:01:21,748 ♪ 'Cause I'm Mr Brightside ♪ 38 00:01:23,108 --> 00:01:24,208 (radio alarm blaring) 39 00:01:24,308 --> 00:01:25,048 Oh! 40 00:01:25,148 --> 00:01:25,948 [Dispatcher] Cat One Papa Kilo, 41 00:01:26,028 --> 00:01:26,768 can I get an update please? 42 00:01:26,868 --> 00:01:28,688 Yo, uh, I'm out of breath. 43 00:01:28,788 --> 00:01:30,728 We'll be there soon. 44 00:01:30,828 --> 00:01:34,428 (funky intro music starts) 45 00:01:39,148 --> 00:01:42,988 (funky intro music continues) 46 00:01:55,869 --> 00:01:58,369 (PA system squeaks) 47 00:01:58,469 --> 00:01:59,169 This is God. 48 00:01:59,269 --> 00:02:02,289 No uninvited girlfriends allowed in the depot. 49 00:02:02,389 --> 00:02:04,469 I'm talking to you, June. 50 00:02:07,069 --> 00:02:10,269 Thank you, ah, nice of you to join us. 51 00:02:11,189 --> 00:02:12,929 Right. 52 00:02:13,029 --> 00:02:14,969 Listen up, bell ends. 53 00:02:15,069 --> 00:02:18,689 NHS higher-ups are worried about our mental health, 54 00:02:18,789 --> 00:02:20,409 what with the shit show of COVID, so, 55 00:02:20,509 --> 00:02:22,129 they've had a genius idea. 56 00:02:22,229 --> 00:02:23,469 Ooh, I hope it's a pay raise. 57 00:02:23,549 --> 00:02:25,089 No, that might actually help. 58 00:02:25,189 --> 00:02:28,529 We have a counsellor visiting us for the day 59 00:02:28,629 --> 00:02:30,489 who is gonna be assessing us all. 60 00:02:30,589 --> 00:02:32,529 This is George. 61 00:02:32,629 --> 00:02:37,529 Okay, thanks for that shiny introduction there, Jo. 62 00:02:37,629 --> 00:02:39,849 Okay, I'm not going to do a big speech, 63 00:02:39,949 --> 00:02:41,245 That's great, 'cause it's changeover, 64 00:02:41,269 --> 00:02:42,010 so if we... 65 00:02:42,110 --> 00:02:44,650 But, I know that South Hill has had a lot more 66 00:02:44,750 --> 00:02:46,246 mental health problems than any other depot. 67 00:02:46,270 --> 00:02:47,290 (Jo hums) 68 00:02:47,390 --> 00:02:48,610 I am here to make sure 69 00:02:48,710 --> 00:02:50,570 that you're getting the support you need, 70 00:02:50,670 --> 00:02:53,050 so come talk to me whenever you want today. 71 00:02:53,150 --> 00:02:54,290 Off-shift, obviously. 72 00:02:54,390 --> 00:02:55,130 Or on. 73 00:02:55,230 --> 00:02:55,970 No, only off. 74 00:02:56,070 --> 00:02:57,070 We can discuss that. 75 00:02:57,110 --> 00:02:58,890 But there's one question that I would like 76 00:02:58,990 --> 00:03:00,490 to leave you with: 77 00:03:00,590 --> 00:03:02,970 If you don't look after yourself, 78 00:03:03,070 --> 00:03:05,490 how can you look after anyone else? 79 00:03:05,590 --> 00:03:07,090 Yes. 80 00:03:07,190 --> 00:03:08,890 (group clapping) 81 00:03:08,990 --> 00:03:12,130 Okay. Enough clapping numb-nuts. 82 00:03:12,230 --> 00:03:13,450 Back to work! 83 00:03:13,550 --> 00:03:16,630 (upbeat funky music) 84 00:03:19,550 --> 00:03:20,570 (door slams) 85 00:03:20,670 --> 00:03:23,890 Hey, it says the patient is anti-social and violent. 86 00:03:23,990 --> 00:03:25,170 Boxing gloves on! 87 00:03:25,270 --> 00:03:26,090 Violent ones are great. 88 00:03:26,190 --> 00:03:28,050 I need to let off some steam actually. 89 00:03:28,150 --> 00:03:29,326 That's what I'm worried about. 90 00:03:29,350 --> 00:03:31,526 So sorry for calling, but I didn't know what else to do. 91 00:03:31,550 --> 00:03:32,450 Oh, don't worry. 92 00:03:32,550 --> 00:03:36,531 I don't get out much. It's nice to feel wanted. 93 00:03:36,631 --> 00:03:40,051 She's in there. She's refusing to go into hospital. 94 00:03:40,151 --> 00:03:41,851 Aww. 95 00:03:41,951 --> 00:03:42,971 (door opening) 96 00:03:43,071 --> 00:03:43,771 Hello there. 97 00:03:43,871 --> 00:03:44,611 Fuck off! 98 00:03:44,711 --> 00:03:48,131 (plate smashes) 99 00:03:48,231 --> 00:03:50,131 Is she Greek? 100 00:03:50,231 --> 00:03:52,011 What's wrong with her? 101 00:03:52,111 --> 00:03:52,851 I shouldn't say it, 102 00:03:52,951 --> 00:03:54,731 but she can be bit of an arse hole sometimes. 103 00:03:54,831 --> 00:03:55,691 I meant medically. 104 00:03:55,791 --> 00:03:57,211 Hodgson's Lympho. 105 00:03:57,311 --> 00:03:58,891 Her temperature has sky rocketed 106 00:03:58,991 --> 00:04:00,851 and I'm worried it could be an infection. 107 00:04:00,951 --> 00:04:03,891 I'll go get a dustpan and broom. 108 00:04:03,991 --> 00:04:06,291 Right, well, we've got all our kit. 109 00:04:06,391 --> 00:04:09,851 But we don't have anything for an exorcism, Gary. 110 00:04:09,951 --> 00:04:13,031 (funky upbeat music) 111 00:04:14,791 --> 00:04:15,531 Woo-ee! 112 00:04:15,631 --> 00:04:18,851 Last bit of paperwork before my holidays. 113 00:04:18,951 --> 00:04:20,731 Ah, dead. I wrote holiday instead of seizure. 114 00:04:20,831 --> 00:04:21,731 I was thinking 115 00:04:21,831 --> 00:04:24,451 of going on a holiday of a lifetime to Brighton. 116 00:04:24,551 --> 00:04:26,251 Ooh, Brighton! Wow! 117 00:04:26,351 --> 00:04:28,051 Don't knock my Brighton. 118 00:04:28,151 --> 00:04:30,168 The only thing stopping me from joining your holiday 119 00:04:30,192 --> 00:04:31,612 is Spencer being here. 120 00:04:31,712 --> 00:04:33,612 Ah, and the most important bit. 121 00:04:33,712 --> 00:04:35,452 I didn't even invite your old dusty arse. 122 00:04:35,552 --> 00:04:37,132 Oh, you're loss. 123 00:04:37,232 --> 00:04:38,852 And, my arse is not dusty. 124 00:04:38,952 --> 00:04:40,292 It's a bit oily, actually. 125 00:04:40,392 --> 00:04:42,052 I did a pole dancing class the other day. 126 00:04:42,152 --> 00:04:43,772 Oh gosh, poor pole. 127 00:04:43,872 --> 00:04:45,848 You see that's the nastiness that I'm ducking out from. 128 00:04:45,872 --> 00:04:48,492 A few hours from now I'm going to be living that camel life, 129 00:04:48,592 --> 00:04:50,612 spending that Dahab money, 130 00:04:50,712 --> 00:04:51,732 and smoking shisha, 131 00:04:51,832 --> 00:04:52,832 in the Wiz Khalifa. 132 00:04:52,872 --> 00:04:54,612 I think you mean the Birge Khalifa, duck. 133 00:04:54,712 --> 00:04:57,172 The Birge Khalifa, duck. 134 00:04:57,272 --> 00:04:59,292 There he is. 135 00:04:59,392 --> 00:05:02,052 Lawrence, you incurable rugrat. 136 00:05:02,152 --> 00:05:04,332 Have you kissed June on the lips yet? 137 00:05:04,432 --> 00:05:05,172 Yeah. 138 00:05:05,272 --> 00:05:06,968 Have you taken the bus all the way to the station? 139 00:05:06,992 --> 00:05:08,212 Or you stopping off? 140 00:05:08,312 --> 00:05:09,488 I don't know what that means. 141 00:05:09,512 --> 00:05:10,512 Are you having sex? 142 00:05:10,552 --> 00:05:11,452 Yeah, we've been having sex. 143 00:05:11,552 --> 00:05:12,292 Sex. 144 00:05:12,392 --> 00:05:13,132 Hmm. 145 00:05:13,232 --> 00:05:13,972 Nice. 146 00:05:14,072 --> 00:05:15,692 I mean, perfect on the surface, 147 00:05:15,792 --> 00:05:18,252 but I don't really know what I'm doing. 148 00:05:18,352 --> 00:05:19,692 June's very sexual. 149 00:05:19,792 --> 00:05:21,652 Sexual, nice, nice. 150 00:05:21,752 --> 00:05:23,733 I find myself counting during it, 151 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 or thinking about Karen, 152 00:05:24,873 --> 00:05:27,413 and then I start weeping. 153 00:05:27,513 --> 00:05:29,733 I mean, is that normal. 154 00:05:29,833 --> 00:05:32,013 Jo! Help us out! 155 00:05:32,113 --> 00:05:33,113 Huh, sure. 156 00:05:33,193 --> 00:05:36,053 So, Lawrence is seeing June. 157 00:05:36,153 --> 00:05:37,973 Huh, happy for you, Mate. 158 00:05:38,073 --> 00:05:39,569 And, it's all going down in the bedroom town. 159 00:05:39,593 --> 00:05:41,253 Bedroom town, nice. 160 00:05:41,353 --> 00:05:42,253 So? 161 00:05:42,353 --> 00:05:44,413 It might help if we act this out. 162 00:05:44,513 --> 00:05:47,413 Yeah, so Jo, you am, you be June. 163 00:05:47,513 --> 00:05:49,853 And, Lawrence, you be Lawrence. 164 00:05:49,953 --> 00:05:52,533 There, this role play will make you a much better lover. 165 00:05:52,633 --> 00:05:54,093 What is happening right now? 166 00:05:54,193 --> 00:05:55,753 We'll start role playing in a moment. 167 00:05:55,793 --> 00:05:58,613 Say "freeze" when you've got some feedback. 168 00:05:58,713 --> 00:06:00,213 And, action. 169 00:06:00,313 --> 00:06:01,413 I'll set the scene. 170 00:06:01,513 --> 00:06:04,253 ♪ Let me lick you up and down ♪ 171 00:06:04,353 --> 00:06:07,853 ♪ Till you say stop ♪ 172 00:06:07,953 --> 00:06:11,453 ♪ Let me play you and your body baby ♪ 173 00:06:11,553 --> 00:06:13,493 ♪ Make it real hot ♪ 174 00:06:13,593 --> 00:06:15,593 Freeze. 175 00:06:16,473 --> 00:06:18,473 I would rather get water boarded in the gents bogs, 176 00:06:18,514 --> 00:06:19,974 then do whatever this is. 177 00:06:20,074 --> 00:06:21,114 Is everything all right? 178 00:06:21,154 --> 00:06:22,534 Busy morning, Loz. All fine. 179 00:06:22,634 --> 00:06:23,414 Ah. 180 00:06:23,514 --> 00:06:26,374 Jo, I just wanted to say, I never thanked you properly 181 00:06:26,474 --> 00:06:30,574 for pushing me to get back on the dating scene so, thanks. 182 00:06:30,674 --> 00:06:31,774 Dating scene. 183 00:06:31,874 --> 00:06:32,694 Yeah. 184 00:06:32,794 --> 00:06:34,394 You sound like a bloody predator, Loz. 185 00:06:34,474 --> 00:06:37,734 ♪ I want to get freaky with you ♪ 186 00:06:37,834 --> 00:06:39,614 (upbeat funky music) 187 00:06:39,714 --> 00:06:40,614 (sirens blaring) 188 00:06:40,714 --> 00:06:41,850 [Dispatcher] Small concussion, 189 00:06:41,874 --> 00:06:44,614 resulting in a fight in a chicken shop in Bermondsey. 190 00:06:44,714 --> 00:06:46,714 Please respond. 191 00:06:47,834 --> 00:06:50,414 There doesn't look like there's much going on. 192 00:06:50,514 --> 00:06:51,534 Oh, hang on. 193 00:06:51,634 --> 00:06:53,130 Can't we just leave this to the feds? 194 00:06:53,154 --> 00:06:54,654 No, you big, fat scaredy cat! 195 00:06:54,754 --> 00:06:55,614 I ain't scared. 196 00:06:55,714 --> 00:06:56,514 I just don't want to go in there, 197 00:06:56,594 --> 00:06:57,614 get into a madness, 198 00:06:57,714 --> 00:07:00,134 hit in the face and ruin my holiday snaps. 199 00:07:00,234 --> 00:07:01,294 I'm too pain for that. 200 00:07:01,394 --> 00:07:02,530 Well, I'm going to go inside. 201 00:07:02,554 --> 00:07:04,210 Yeah, yeah, 'cause you don't want to go home 202 00:07:04,234 --> 00:07:05,454 to your grown arsed sons. 203 00:07:05,554 --> 00:07:07,094 Still lives at home with his Marj. 204 00:07:07,194 --> 00:07:08,634 So. You still live with your Marj. 205 00:07:08,714 --> 00:07:10,134 I live in a studio flat, 206 00:07:10,234 --> 00:07:12,015 inside a one bed flat. 207 00:07:12,115 --> 00:07:13,255 I got my own doorbell. 208 00:07:13,355 --> 00:07:15,215 Besides, when she's at home, she's not Mum. 209 00:07:15,315 --> 00:07:16,335 She's landlord. 210 00:07:16,435 --> 00:07:17,175 You're not listening. 211 00:07:17,275 --> 00:07:18,451 I'm not leaving without my money. 212 00:07:18,475 --> 00:07:19,535 The police are here. 213 00:07:19,635 --> 00:07:20,435 They going to make you leave. 214 00:07:20,515 --> 00:07:21,255 Oh, whatever, man. 215 00:07:21,355 --> 00:07:22,375 We are not feds, bro. 216 00:07:22,475 --> 00:07:23,655 Hey, taser my man, 217 00:07:23,755 --> 00:07:24,515 and I'll give you free fried chicken for life. 218 00:07:24,595 --> 00:07:25,335 No. 219 00:07:25,435 --> 00:07:26,175 The chicken is dead. 220 00:07:26,275 --> 00:07:27,015 What? 221 00:07:27,115 --> 00:07:27,895 It's dead, it's burnt. 222 00:07:27,995 --> 00:07:29,291 Everyone knows that the best chicken shops 223 00:07:29,315 --> 00:07:31,535 have that bullet proof glass that protects the chicken. 224 00:07:31,635 --> 00:07:33,255 That's a sugar glass thing at best. 225 00:07:33,355 --> 00:07:34,935 I think he's concussed. 226 00:07:35,035 --> 00:07:36,335 We need to get him out of here. 227 00:07:36,435 --> 00:07:38,475 Yeah, I've to to be at terminal two, in two hours. 228 00:07:38,555 --> 00:07:41,215 Mainly, because this man needs medical help. 229 00:07:41,315 --> 00:07:42,695 Yes. Yes. Of course, yeah. 230 00:07:42,795 --> 00:07:44,435 Look, we're going to get him out of here. 231 00:07:44,515 --> 00:07:45,971 You lot sort out whatever beef that is. 232 00:07:45,995 --> 00:07:47,171 Yo, I'm not giving you no money. 233 00:07:47,195 --> 00:07:48,195 You owe me it! 234 00:07:48,275 --> 00:07:50,595 Oh, go fry some chicken or wash some dishes or something. 235 00:07:50,635 --> 00:07:51,771 You think I'm playing, man? 236 00:07:51,795 --> 00:07:53,015 Wow, wow, wow! 237 00:07:53,115 --> 00:07:53,855 I won't forget this. 238 00:07:53,955 --> 00:07:54,695 Wow, wow, wow! 239 00:07:54,795 --> 00:07:55,535 Alpha, Zulu, Zulu. 240 00:07:55,635 --> 00:07:56,495 Put the cleaver down! 241 00:07:56,595 --> 00:07:59,095 (up tempo music) 242 00:07:59,195 --> 00:08:00,295 Did you... 243 00:08:00,395 --> 00:08:01,775 Did you just call the police? 244 00:08:01,875 --> 00:08:03,255 Do I look like a snitch? 245 00:08:03,355 --> 00:08:05,376 Yeah. Yeah, you do actually. 246 00:08:05,476 --> 00:08:07,176 Why does everyone say that? 247 00:08:07,276 --> 00:08:08,136 It was her! 248 00:08:08,236 --> 00:08:09,296 Oh, shut up! 249 00:08:09,396 --> 00:08:11,396 I'm in charge here. 250 00:08:14,716 --> 00:08:17,456 No one's leaving, until I get what I'm owed. 251 00:08:17,556 --> 00:08:19,696 Oh, for God's sake. 252 00:08:19,796 --> 00:08:22,316 (funky music) 253 00:08:23,876 --> 00:08:25,636 Do you ever think we don't need two brains? 254 00:08:25,716 --> 00:08:26,616 Oh, big yes. 255 00:08:26,716 --> 00:08:29,176 If I had my way, I would rip out my brain, 256 00:08:29,276 --> 00:08:30,696 and throw it in the air. 257 00:08:30,796 --> 00:08:32,496 Yeah, 'cause we don't actually need two. 258 00:08:32,596 --> 00:08:33,336 Think about it. 259 00:08:33,436 --> 00:08:34,776 When I worry, you worry. 260 00:08:34,876 --> 00:08:35,616 When I smile, you smile. 261 00:08:35,716 --> 00:08:37,936 When I want to dance, 262 00:08:38,036 --> 00:08:39,736 you want to dance. 263 00:08:39,836 --> 00:08:41,292 Maybe this is something we need to talk 264 00:08:41,316 --> 00:08:42,856 to that new counsellor lady about. 265 00:08:42,956 --> 00:08:46,056 Maybe she knows where there is a brain donation centre. 266 00:08:46,156 --> 00:08:49,656 Bro, if we had to choose, I want it to be your brain. 267 00:08:49,756 --> 00:08:52,456 No, no, no, no, Mister, we are keeping your brain. 268 00:08:52,556 --> 00:08:53,976 Hello, is this Jesus? 269 00:08:54,076 --> 00:08:55,516 Can you take the wheel for a second? 270 00:08:55,596 --> 00:08:56,652 We need to play rock, paper, scissors, 271 00:08:56,676 --> 00:08:58,256 to see who's brain we keep. 272 00:08:58,356 --> 00:08:59,617 Rock, paper, scissors, shoot. 273 00:08:59,717 --> 00:09:01,017 Rock, paper, scissors, shoot. 274 00:09:01,117 --> 00:09:02,537 Rock, paper, scissors, shoot. 275 00:09:02,637 --> 00:09:05,717 (upbeat funky music) 276 00:09:07,237 --> 00:09:09,237 All right? 277 00:09:10,237 --> 00:09:11,777 George! 278 00:09:11,877 --> 00:09:12,697 Hello. 279 00:09:12,797 --> 00:09:13,977 You're ah 280 00:09:14,077 --> 00:09:15,417 in my office. 281 00:09:15,517 --> 00:09:17,253 Yeah, I'm looking for the pastoral care files. 282 00:09:17,277 --> 00:09:18,577 What? 283 00:09:18,677 --> 00:09:20,017 No? Okay. 284 00:09:20,117 --> 00:09:23,017 How do you log your team's mental health problems, Jo? 285 00:09:23,117 --> 00:09:26,457 The polaroid wall of pussies, George. 286 00:09:26,557 --> 00:09:27,733 I should remove the one of Tony, 287 00:09:27,757 --> 00:09:31,217 it does seem disrespectful now he's been sectioned. 288 00:09:31,317 --> 00:09:32,337 This is serious, Jo. 289 00:09:32,437 --> 00:09:33,493 Oh, nobody is more serious 290 00:09:33,517 --> 00:09:34,893 about mental health than me, George. 291 00:09:34,917 --> 00:09:36,537 Whatever you need, dream catchers, 292 00:09:36,637 --> 00:09:39,097 little watches for your hypnotism. 293 00:09:39,197 --> 00:09:40,197 I will sort it. 294 00:09:40,237 --> 00:09:43,657 Okay, I'm getting a strong flavour of cynicism here. 295 00:09:43,757 --> 00:09:46,177 Nah, just more of a drink through the pain kind of girl. 296 00:09:46,277 --> 00:09:48,317 Well, I was a drink through the pain type of girl, 297 00:09:48,357 --> 00:09:50,257 until therapy, Jo. 298 00:09:50,357 --> 00:09:52,177 Totally saved my life. 299 00:09:52,277 --> 00:09:53,298 That's great, George. 300 00:09:53,398 --> 00:09:54,318 If you don't mind seeing yourself out, 301 00:09:54,398 --> 00:09:57,538 I've actually got some serious work to do. 302 00:09:57,638 --> 00:09:59,938 Ah, so what I do, isn't serious work. 303 00:10:00,038 --> 00:10:02,578 Okay, why don't you tell that to your bosses, 304 00:10:02,678 --> 00:10:05,578 because they asked me to come here. 305 00:10:05,678 --> 00:10:08,898 I am here to help you, Jo, and your staff. 306 00:10:08,998 --> 00:10:10,938 Can you get us more ambulances? 307 00:10:11,038 --> 00:10:13,618 Higher pay and actual social care sector? 308 00:10:13,718 --> 00:10:14,458 Thought not. 309 00:10:14,558 --> 00:10:16,734 [Dispatcher] Paramedics in hostage situation, Morten Hill. 310 00:10:16,758 --> 00:10:17,498 All units. 311 00:10:17,598 --> 00:10:18,378 Received. 312 00:10:18,478 --> 00:10:20,338 You've got to go, this is a proper emergency. 313 00:10:20,438 --> 00:10:21,578 Probably not used to those. 314 00:10:21,678 --> 00:10:25,098 Okay. What resources have I have attending? 315 00:10:25,198 --> 00:10:29,118 Do you know how many people we have in there? 316 00:10:30,838 --> 00:10:32,978 Jeff to Maleek. I'm the IRO. 317 00:10:33,078 --> 00:10:34,614 I'm going to be communicating with you, 318 00:10:34,638 --> 00:10:35,898 during this hostage situation. 319 00:10:35,998 --> 00:10:38,178 So, we can resolve this in a safe way. 320 00:10:38,278 --> 00:10:39,018 Hi, Maleek! 321 00:10:39,118 --> 00:10:39,858 It's us! 322 00:10:39,958 --> 00:10:41,058 Hostage? 323 00:10:41,158 --> 00:10:41,858 Hostage? 324 00:10:41,958 --> 00:10:42,778 I ain't no hostage. 325 00:10:42,878 --> 00:10:43,974 I'm being held against my will. 326 00:10:43,998 --> 00:10:44,858 It's different. 327 00:10:44,958 --> 00:10:46,534 Let's just run in with AK's and start spraying. 328 00:10:46,558 --> 00:10:48,019 I got a flight to catch. 329 00:10:48,119 --> 00:10:49,539 Maleek, keep calm. 330 00:10:49,639 --> 00:10:52,019 You need to understand the severity of the situation. 331 00:10:52,119 --> 00:10:53,019 What are the demands? 332 00:10:53,119 --> 00:10:54,279 Blue lights to the airport, 333 00:10:54,319 --> 00:10:55,899 and an upgrade to first class. 334 00:10:55,999 --> 00:10:57,699 Oh, and some premium flight socks. 335 00:10:57,799 --> 00:10:59,379 It's a long haul thing. 336 00:10:59,479 --> 00:11:00,655 I ain't trying to catch blood clots. 337 00:11:00,679 --> 00:11:02,059 I'm not asking what you want. 338 00:11:02,159 --> 00:11:05,219 Jeff to Wendy, can you please take over communication. 339 00:11:05,319 --> 00:11:07,059 Hiya, Jeff. You all right, duck? 340 00:11:07,159 --> 00:11:08,259 What's happening. 341 00:11:08,359 --> 00:11:09,979 Well, from what I can tell. 342 00:11:10,079 --> 00:11:11,139 This fellow here, Asif, 343 00:11:11,239 --> 00:11:13,499 thinks he's owed money for wages by Mr Boss Man. 344 00:11:13,599 --> 00:11:15,779 Stop calling him Mr Boss Man, it's just boss man. 345 00:11:15,879 --> 00:11:17,419 I like Mr Boss Man. 346 00:11:17,519 --> 00:11:18,939 It's fancy. 347 00:11:19,039 --> 00:11:21,099 But, Mr Boss Man is saying no, 348 00:11:21,199 --> 00:11:22,535 because Asif ate a load of nuggets 349 00:11:22,559 --> 00:11:24,259 at work without paying. 350 00:11:24,359 --> 00:11:25,655 White lady's right, that's theft. 351 00:11:25,679 --> 00:11:26,859 Nugget's don't grow on trees. 352 00:11:26,959 --> 00:11:28,459 It's a chicken shop, G. 353 00:11:28,559 --> 00:11:29,695 That's like the beach, getting vexed, 354 00:11:29,719 --> 00:11:31,215 when you take sand home in your socks. 355 00:11:31,239 --> 00:11:31,979 Exactly. 356 00:11:32,079 --> 00:11:34,459 See what he wants to let you get the patient out. 357 00:11:34,559 --> 00:11:35,419 And, keep him calm. 358 00:11:35,519 --> 00:11:36,615 This takes as long as it takes. 359 00:11:36,639 --> 00:11:38,255 Yo! Yo, yo, yo, Jeff, my G, my brother. 360 00:11:38,279 --> 00:11:39,615 Listen, just 'cause we're in a restaurant 361 00:11:39,639 --> 00:11:41,060 doesn't make us waiters. 362 00:11:41,160 --> 00:11:42,900 Orff! Wendy, did you hear that? 363 00:11:43,000 --> 00:11:43,860 Sounded Denzel like. 364 00:11:43,960 --> 00:11:45,416 Are there waiters in there as well? 365 00:11:45,440 --> 00:11:46,660 Ah, bun Jeff. 366 00:11:46,760 --> 00:11:47,936 Listen, we're going to sort this out, 367 00:11:47,960 --> 00:11:49,240 how we sort it out on the roads. 368 00:11:49,320 --> 00:11:51,336 Yeah! I'm going to blow your fucking head clean off 369 00:11:51,360 --> 00:11:53,500 if you don't let us go, right now! 370 00:11:53,600 --> 00:11:54,860 What? 371 00:11:54,960 --> 00:11:55,740 Too much? 372 00:11:55,840 --> 00:11:57,380 You know it is. 373 00:11:57,480 --> 00:11:58,540 Here it comes. 374 00:11:58,640 --> 00:11:59,700 (monitor clipping) 375 00:11:59,800 --> 00:12:02,540 So, Tasha. How you feeling now? 376 00:12:02,640 --> 00:12:04,020 Did you cure my cancer? 377 00:12:04,120 --> 00:12:05,460 No? 378 00:12:05,560 --> 00:12:06,660 So, shit. 379 00:12:06,760 --> 00:12:09,380 I think we need to eat a slice of positive pie. 380 00:12:09,480 --> 00:12:11,300 You never know what's around the corner. 381 00:12:11,400 --> 00:12:12,300 I do. 382 00:12:12,400 --> 00:12:13,620 More chemo. 383 00:12:13,720 --> 00:12:15,060 Still shit. 384 00:12:15,160 --> 00:12:16,820 God, I really want to punch you. 385 00:12:16,920 --> 00:12:17,976 If you'd like me to hurt him, 386 00:12:18,000 --> 00:12:19,420 I'm happy to be of assistance. 387 00:12:19,520 --> 00:12:20,740 Kick him in his arse hole. 388 00:12:20,840 --> 00:12:21,580 Hard. 389 00:12:21,680 --> 00:12:22,420 He'd enjoy that. 390 00:12:22,520 --> 00:12:23,980 How about this? 391 00:12:24,080 --> 00:12:25,220 (fist punching) 392 00:12:25,320 --> 00:12:27,420 Aww! 393 00:12:27,520 --> 00:12:28,700 I really like your hair. 394 00:12:28,800 --> 00:12:29,940 Does it run in the family? 395 00:12:30,040 --> 00:12:32,660 It's a wig, you prick. 396 00:12:32,760 --> 00:12:35,301 Not related to Marge fucking Simpson. 397 00:12:35,401 --> 00:12:37,301 Does your bald spot run in the family? 398 00:12:37,401 --> 00:12:39,261 Well, I had an uncle... 399 00:12:39,361 --> 00:12:42,761 I think I left my radio in the ambulance. 400 00:12:44,481 --> 00:12:46,741 Listen, egg head, you've had your fun. 401 00:12:46,841 --> 00:12:49,141 Now, you're going into hospital. 402 00:12:49,241 --> 00:12:51,241 Make me. 403 00:12:53,081 --> 00:12:55,421 If you don't get in now and this is an infection, 404 00:12:55,521 --> 00:12:58,101 you may not be around for the next issue. 405 00:12:58,201 --> 00:12:59,901 The losers at Make a Wish charity, 406 00:13:00,001 --> 00:13:01,501 sent me all future issues, 407 00:13:01,601 --> 00:13:03,901 so I don't have to be around. 408 00:13:04,001 --> 00:13:06,461 Fucking Make a Wish! 409 00:13:06,561 --> 00:13:09,101 Somebody needs to shut them down. 410 00:13:09,201 --> 00:13:09,901 Got it. 411 00:13:10,001 --> 00:13:12,821 Someone needs to go in there and ask for beef. 412 00:13:12,921 --> 00:13:14,301 But, it's a chicken shop. 413 00:13:14,401 --> 00:13:15,421 Exactly. 414 00:13:15,521 --> 00:13:18,621 They'll be "oh, I'm not sure if we have any beef here, sir." 415 00:13:18,721 --> 00:13:20,261 "We'll have to look out the back." 416 00:13:20,361 --> 00:13:21,741 It's exactly what they'll say. 417 00:13:21,841 --> 00:13:23,901 When they're out the back looking for their beef, 418 00:13:24,001 --> 00:13:26,341 that's when everyone storms in and we grab Maleek. 419 00:13:26,441 --> 00:13:28,421 It's a good idea, right? 420 00:13:28,521 --> 00:13:30,862 Nah, it's a great idea! 421 00:13:30,962 --> 00:13:31,782 We got an idea! 422 00:13:31,882 --> 00:13:33,182 We got an idea! 423 00:13:33,282 --> 00:13:34,182 Oh Maleek, he's fitting. 424 00:13:34,282 --> 00:13:35,302 Oh, God. 425 00:13:35,402 --> 00:13:36,142 Secure his head. 426 00:13:36,242 --> 00:13:36,982 Yeah. 427 00:13:37,082 --> 00:13:38,902 All right, duck. All right, duck. 428 00:13:39,002 --> 00:13:39,782 Is he okay? 429 00:13:39,882 --> 00:13:41,342 Is he okay. No, he's not okay. 430 00:13:41,442 --> 00:13:43,102 We need to get him out of here. Now! 431 00:13:43,202 --> 00:13:44,662 No, nobody leaves. 432 00:13:44,762 --> 00:13:45,858 Asif, if he dies, it's murder. 433 00:13:45,882 --> 00:13:47,742 Do you want to be on the front pages 434 00:13:47,842 --> 00:13:49,062 as the Hot wings Slayer? 435 00:13:49,162 --> 00:13:51,462 Hot wings Slayer. That's actually quite funny. 436 00:13:51,562 --> 00:13:52,662 Okay, fine. 437 00:13:52,762 --> 00:13:54,462 White lady, you take him out. 438 00:13:54,562 --> 00:13:55,682 No, no, no, no, let me go. 439 00:13:55,722 --> 00:13:57,242 I'm the one who has a flight to catch. 440 00:13:57,282 --> 00:13:59,098 I need time to get all my liquids in them bags. 441 00:13:59,122 --> 00:14:00,262 They mad fiddly, blud. 442 00:14:00,362 --> 00:14:01,658 You're staying here with me and boss man. 443 00:14:01,682 --> 00:14:02,382 What? 444 00:14:02,482 --> 00:14:03,242 And the police won't charge in. 445 00:14:03,322 --> 00:14:04,982 Two brown brothers and a black man, 446 00:14:05,082 --> 00:14:06,698 and you think the police won't charge in? 447 00:14:06,722 --> 00:14:07,782 Yeah, good plan, my G. 448 00:14:07,882 --> 00:14:09,342 (uptempo exciting music) 449 00:14:09,442 --> 00:14:11,502 Positions everyone. 450 00:14:11,602 --> 00:14:13,142 Complete silence now! 451 00:14:13,242 --> 00:14:15,182 Mum! 452 00:14:15,282 --> 00:14:17,182 Oh, Darrell and Darryl, thank god! 453 00:14:17,282 --> 00:14:18,742 I lost the flat key, Mum gave me 454 00:14:18,842 --> 00:14:20,138 I feel like I've been on the streets for years. 455 00:14:20,162 --> 00:14:20,902 Shh! 456 00:14:21,002 --> 00:14:21,742 Where is Mum? 457 00:14:21,842 --> 00:14:22,703 There's a guy with a cleaver, 458 00:14:22,803 --> 00:14:23,703 holding her and Maleek hostage. 459 00:14:23,803 --> 00:14:25,903 Why does this always happen to me? 460 00:14:26,003 --> 00:14:26,783 Right, excuse me! 461 00:14:26,883 --> 00:14:27,623 Are you... 462 00:14:27,723 --> 00:14:28,463 Hey, back. 463 00:14:28,563 --> 00:14:29,263 Are you in charge? 464 00:14:29,363 --> 00:14:30,379 I need to get my Mum out of there now, 465 00:14:30,403 --> 00:14:31,143 because I am locked out. 466 00:14:31,243 --> 00:14:32,363 Sir, stay behind the line. 467 00:14:32,403 --> 00:14:33,539 I'm going to have to bite you. 468 00:14:33,563 --> 00:14:35,179 Sir, I'm warning you. I'm going to have to bite you. 469 00:14:35,203 --> 00:14:36,823 Ow! 470 00:14:36,923 --> 00:14:39,583 [Wendy ] You all right, love? 471 00:14:39,683 --> 00:14:41,223 Oh Mum! You're alive! 472 00:14:41,323 --> 00:14:42,103 Thank God! 473 00:14:42,203 --> 00:14:44,023 Mum, look, I lost your key. 474 00:14:44,123 --> 00:14:46,423 So, I asked your neighbours if you had a spare one. 475 00:14:46,523 --> 00:14:48,743 She looked at me like I was a piece of shit. 476 00:14:48,843 --> 00:14:51,223 Do you have a back up key, Mum? 477 00:14:51,323 --> 00:14:53,703 I think I might stick it out in here. 478 00:14:53,803 --> 00:14:55,983 Asif, bring the shutters down. 479 00:14:56,083 --> 00:14:56,943 What? 480 00:14:57,043 --> 00:14:57,903 No! 481 00:14:58,003 --> 00:15:00,303 Mum, it's me! It's Spencer! 482 00:15:00,403 --> 00:15:03,323 (down tempo music) 483 00:15:05,483 --> 00:15:06,619 It's been so hard for us all, 484 00:15:06,643 --> 00:15:08,983 in the run up to the bone marrow transplant. 485 00:15:09,083 --> 00:15:10,303 I'm sorry. 486 00:15:10,403 --> 00:15:11,703 I can only imagine. 487 00:15:11,803 --> 00:15:13,243 Do you mind if I have a little puff? 488 00:15:13,283 --> 00:15:15,283 No. 489 00:15:22,044 --> 00:15:24,804 Hum, didn't realise you smoked. 490 00:15:25,684 --> 00:15:27,784 It makes you look a lot cooler. 491 00:15:27,884 --> 00:15:28,944 I used to smoke Vogues. 492 00:15:29,044 --> 00:15:30,824 Just like that, you ruined it. 493 00:15:30,924 --> 00:15:34,624 It's a tough age, especially if you're a "C" word. 494 00:15:34,724 --> 00:15:37,384 Sorry, have the "C" word. 495 00:15:37,484 --> 00:15:40,144 I am talking about cancer, just to clarify. 496 00:15:40,244 --> 00:15:42,264 She's just disengaged from everything. 497 00:15:42,364 --> 00:15:44,344 She lives for those bloody comic books. 498 00:15:44,444 --> 00:15:48,744 - Oh, I missed the burn. - Makes everything better. 499 00:15:48,844 --> 00:15:52,004 Claire, could I borrow your lighter? 500 00:15:54,884 --> 00:15:57,724 (machine beeping) 501 00:16:01,204 --> 00:16:03,824 I don't want to do this but you're a tough nut to crack. 502 00:16:03,924 --> 00:16:05,144 And guess what? 503 00:16:05,244 --> 00:16:08,064 I'm the nutcracker, bitch! 504 00:16:08,164 --> 00:16:10,164 You wouldn't. 505 00:16:12,525 --> 00:16:14,525 I'm in the chair! 506 00:16:16,245 --> 00:16:17,385 That's what I thought. 507 00:16:17,485 --> 00:16:18,225 Oh, my God. 508 00:16:18,325 --> 00:16:19,345 What are you doing? 509 00:16:19,445 --> 00:16:21,445 You psycho! 510 00:16:22,445 --> 00:16:23,185 I can handle this. 511 00:16:23,285 --> 00:16:25,065 Okay. 512 00:16:25,165 --> 00:16:28,485 (foot banging on floor) 513 00:16:31,685 --> 00:16:34,525 It's just, it's just a bit singed. 514 00:16:35,485 --> 00:16:38,565 (funky upbeat music) 515 00:16:43,845 --> 00:16:44,905 No! 516 00:16:45,005 --> 00:16:46,005 No, no, no! 517 00:16:46,085 --> 00:16:47,545 Let's check in tomorrow, John. 518 00:16:47,645 --> 00:16:48,385 Great, thank you. 519 00:16:48,485 --> 00:16:50,485 Thank you. 520 00:16:50,925 --> 00:16:53,021 George, you need to do your mind reading somewhere else, 521 00:16:53,045 --> 00:16:54,305 and I'll have my office back. 522 00:16:54,405 --> 00:16:55,145 Capish. 523 00:16:55,245 --> 00:16:56,425 No, the opposite of capish. 524 00:16:56,525 --> 00:16:58,065 There is no opposite of capish. 525 00:16:58,165 --> 00:16:59,465 Then no capish, Jo. Capish. 526 00:16:59,565 --> 00:17:01,785 Do not capish me. 527 00:17:01,885 --> 00:17:04,546 I've spoken to the regional exec and told him 528 00:17:04,646 --> 00:17:06,986 that this depot is badly in need of additional support. 529 00:17:07,086 --> 00:17:09,986 So, I'm going to be based here for the next few months. 530 00:17:10,086 --> 00:17:12,426 From now on, this office is our office. 531 00:17:12,526 --> 00:17:13,626 Officially. 532 00:17:13,726 --> 00:17:15,866 Well, I will be calling the regional exec as well, 533 00:17:15,966 --> 00:17:18,466 and I will be telling him that you are a terrible counsellor. 534 00:17:18,566 --> 00:17:19,566 Okay, Jo. 535 00:17:19,606 --> 00:17:20,506 After observing you today, 536 00:17:20,606 --> 00:17:24,346 I realise what South Hills main mental health problem is. 537 00:17:24,446 --> 00:17:26,266 It's you. 538 00:17:26,366 --> 00:17:28,146 Why don't you sit with that. 539 00:17:28,246 --> 00:17:30,386 Well, why don't you 540 00:17:30,486 --> 00:17:32,466 sit with this. 541 00:17:32,566 --> 00:17:34,986 (phone pings) 542 00:17:35,086 --> 00:17:37,386 There goes my flight. 543 00:17:37,486 --> 00:17:39,486 Oh, I'm sorry. 544 00:17:39,806 --> 00:17:41,346 It's my fault. 545 00:17:41,446 --> 00:17:45,546 You were right, I just didn't want to go home to Spencer. 546 00:17:45,646 --> 00:17:47,626 You are a hostage to your own son. 547 00:17:47,726 --> 00:17:49,886 Orff, that was very Oprah. 548 00:17:52,646 --> 00:17:55,066 Look, you need to talk to Spencer and set him straight. 549 00:17:55,166 --> 00:17:56,026 Immediately. 550 00:17:56,126 --> 00:17:57,306 Can you shut up! 551 00:17:57,406 --> 00:17:58,707 I'm trying to enjoy my chicken. 552 00:17:58,807 --> 00:18:01,587 Excuse me, we're having a conversation here, Mr Rude Head. 553 00:18:01,687 --> 00:18:02,907 Yeah! 554 00:18:03,007 --> 00:18:05,187 Well, the guy with the big cleaver says, shut up! 555 00:18:05,287 --> 00:18:06,147 No, I won't. 556 00:18:06,247 --> 00:18:07,067 Hey. 557 00:18:07,167 --> 00:18:08,067 I'm fed up! 558 00:18:08,167 --> 00:18:09,167 Hey, hey, hey. 559 00:18:09,207 --> 00:18:10,207 I'm no ones' hostage, 560 00:18:10,247 --> 00:18:11,823 and I'm not going to be told what to do, 561 00:18:11,847 --> 00:18:12,907 by a scared little boy, 562 00:18:13,007 --> 00:18:15,987 who thinks he's Big Billie Big Bollocks. 563 00:18:16,087 --> 00:18:17,107 Just remember, 564 00:18:17,207 --> 00:18:17,927 it was the white girl that said that, yeah. 565 00:18:18,007 --> 00:18:18,787 I was a very good hostage. 566 00:18:18,887 --> 00:18:21,267 Asif, this has gone far enough. 567 00:18:21,367 --> 00:18:24,307 So, put down the clever and let us go! 568 00:18:24,407 --> 00:18:25,147 No! 569 00:18:25,247 --> 00:18:25,987 Right. 570 00:18:26,087 --> 00:18:27,707 (exciting upbeat music) 571 00:18:27,807 --> 00:18:30,587 (counter bangs) 572 00:18:30,687 --> 00:18:32,687 Give me the key! 573 00:18:34,487 --> 00:18:35,587 Spit it out, man! 574 00:18:35,687 --> 00:18:36,507 (chocking sound) 575 00:18:36,607 --> 00:18:37,747 I swallowed it. 576 00:18:37,847 --> 00:18:38,847 Drop it! 577 00:18:38,887 --> 00:18:39,667 You drop it! 578 00:18:39,767 --> 00:18:40,627 (taser zapping) 579 00:18:40,727 --> 00:18:41,987 (Asif hitting the floor) 580 00:18:42,087 --> 00:18:44,727 (Asif groaning) 581 00:18:52,328 --> 00:18:55,088 (engine roaring) 582 00:18:56,648 --> 00:18:59,148 It looks like the hostage situation went okay. 583 00:18:59,248 --> 00:19:01,428 Oh, what? Me and my office and that. 584 00:19:01,528 --> 00:19:02,268 Mind sucker. 585 00:19:02,368 --> 00:19:03,848 I'm talking about the chicken shop. 586 00:19:03,888 --> 00:19:05,248 She says I'm a shit team leader, 587 00:19:05,288 --> 00:19:06,588 and I'm the reason South Hills 588 00:19:06,688 --> 00:19:08,028 are a mental health shit show. 589 00:19:08,128 --> 00:19:10,208 Well, she's a shit house. 590 00:19:14,848 --> 00:19:17,948 You know, I've certainly had my issues over the years. 591 00:19:18,048 --> 00:19:20,048 What with Karen dying, 592 00:19:20,888 --> 00:19:23,028 and that pyramid scheme I got involved in. 593 00:19:23,128 --> 00:19:24,228 Hmm. 594 00:19:24,328 --> 00:19:25,948 Mainly Karen. 595 00:19:26,048 --> 00:19:28,048 I was a mess. 596 00:19:28,528 --> 00:19:31,688 I still would be if it wasn't for you. 597 00:19:32,528 --> 00:19:34,528 Ohh. 598 00:19:35,608 --> 00:19:37,668 Thanks Loz. 599 00:19:37,768 --> 00:19:40,268 I needed to hear that, you big prick. 600 00:19:40,368 --> 00:19:41,628 You're welcome, 601 00:19:41,728 --> 00:19:43,728 you silly cow. 602 00:19:45,368 --> 00:19:46,509 This is nice. 603 00:19:46,609 --> 00:19:47,945 We haven't had a chat like this for ages, have we? 604 00:19:47,969 --> 00:19:48,829 No. 605 00:19:48,929 --> 00:19:50,089 Oh, we always had good chats. 606 00:19:50,169 --> 00:19:50,909 Yeah. 607 00:19:51,009 --> 00:19:52,429 You and me, since day dot. 608 00:19:52,529 --> 00:19:53,529 Uh-huh. 609 00:19:53,569 --> 00:19:54,909 Since yeah, dot one. 610 00:19:55,009 --> 00:19:55,909 Yeah. 611 00:19:56,009 --> 00:19:57,989 An intense connection, I'd say. 612 00:19:58,089 --> 00:19:58,869 Yeah. 613 00:19:58,969 --> 00:19:59,749 Yeah. 614 00:19:59,849 --> 00:20:01,789 You know what we're like? 615 00:20:01,889 --> 00:20:03,029 The two amigos. 616 00:20:03,129 --> 00:20:04,029 The two amigos? 617 00:20:04,129 --> 00:20:04,869 Yeah. 618 00:20:04,969 --> 00:20:06,909 Two peas in a pod, you and me. 619 00:20:07,009 --> 00:20:09,229 (phone buzzes) 620 00:20:09,329 --> 00:20:11,069 Ah, sorry. 621 00:20:11,169 --> 00:20:11,989 It's June. 622 00:20:12,089 --> 00:20:15,069 Oh, her mum's taking Sylvia for the night, 623 00:20:15,169 --> 00:20:17,169 so, when the cat's away. 624 00:20:18,489 --> 00:20:19,309 Which reminds me, 625 00:20:19,409 --> 00:20:23,149 do you know where I can get hold of some sheaths? 626 00:20:23,249 --> 00:20:25,749 French letters, some rubber johnnies? 627 00:20:25,849 --> 00:20:26,589 Machine's broken. 628 00:20:26,689 --> 00:20:27,389 Ahhh. 629 00:20:27,489 --> 00:20:28,229 Condoms, do you have? 630 00:20:28,329 --> 00:20:29,229 Yeah, I know. 631 00:20:29,329 --> 00:20:30,069 Um. 632 00:20:30,169 --> 00:20:31,989 Do you have any that I could borrow? 633 00:20:32,089 --> 00:20:32,829 Not borrow, but... 634 00:20:32,929 --> 00:20:33,629 Yeah. 635 00:20:33,729 --> 00:20:34,469 You know what? 636 00:20:34,569 --> 00:20:35,329 I'll get some at the chemist. 637 00:20:35,409 --> 00:20:36,149 Yeah. 638 00:20:36,249 --> 00:20:37,549 Yeah, I had loads, Loz. 639 00:20:37,649 --> 00:20:39,349 I used up packets, last night. 640 00:20:39,449 --> 00:20:40,310 So, 641 00:20:40,410 --> 00:20:41,270 all out now. 642 00:20:41,370 --> 00:20:42,110 Fill your boots! 643 00:20:42,210 --> 00:20:42,950 Will do. 644 00:20:43,050 --> 00:20:44,990 Thanks for helping me get over Karen! 645 00:20:45,090 --> 00:20:46,590 Fuck. 646 00:20:46,690 --> 00:20:47,690 (indistinct) 647 00:20:47,770 --> 00:20:48,950 So I swallowed the key. 648 00:20:49,050 --> 00:20:51,070 Then I was like, ah, what you going to do cuz, yo? 649 00:20:51,170 --> 00:20:51,910 And then I fly kicked him. 650 00:20:52,010 --> 00:20:53,590 I swear, if I'm lying, I'm dying. 651 00:20:53,690 --> 00:20:55,230 Bro, get off me man! 652 00:20:55,330 --> 00:20:56,750 Do I look like a fucking turkey. 653 00:20:56,850 --> 00:20:58,670 Maleek, we're so glad you're safe, bro. 654 00:20:58,770 --> 00:20:59,510 You lot are proper gutted 655 00:20:59,610 --> 00:21:02,710 that I didn't get chopped up and put in a bag, ain't it. 656 00:21:02,810 --> 00:21:05,190 Finally, can we just go home now, please? 657 00:21:05,290 --> 00:21:07,270 I've been so bored, my phone died. 658 00:21:07,370 --> 00:21:10,190 Spencer, it's great that you've staying with me, 659 00:21:10,290 --> 00:21:12,390 but I need you to get some independence. 660 00:21:12,490 --> 00:21:15,190 And I'm not talking about you using your own toothbrush. 661 00:21:15,290 --> 00:21:16,990 You need to get a job! 662 00:21:17,090 --> 00:21:18,270 Start paying your way! 663 00:21:18,370 --> 00:21:19,910 And if you can't do that, 664 00:21:20,010 --> 00:21:22,390 then I'm afraid you're going to have to go home. 665 00:21:22,490 --> 00:21:26,590 A, a, a job, job? Like working in the West End? 666 00:21:26,690 --> 00:21:28,550 No, a proper job. 667 00:21:28,650 --> 00:21:30,830 Something you hate but pays you regularly. 668 00:21:30,930 --> 00:21:31,830 Why are you doing this? 669 00:21:31,930 --> 00:21:33,390 You already abandoned me once. 670 00:21:33,490 --> 00:21:36,791 Spencer, you cannot emotionally blackmail me anymore. 671 00:21:36,891 --> 00:21:39,031 So, I'm going to stay here with Maleek and clear up. 672 00:21:39,131 --> 00:21:40,627 And, you are going to call a locksmith. 673 00:21:40,651 --> 00:21:41,671 A locksmith? 674 00:21:41,771 --> 00:21:43,771 Is this the stone age? 675 00:21:45,371 --> 00:21:46,591 Yes, Wendy! 676 00:21:46,691 --> 00:21:48,591 That's how you deal with bad breed kids. 677 00:21:48,691 --> 00:21:49,551 Buh, Buh! 678 00:21:49,651 --> 00:21:50,791 Pow, pow, pow! 679 00:21:50,891 --> 00:21:51,631 What are you doing? 680 00:21:51,731 --> 00:21:52,471 That's my thing. 681 00:21:52,571 --> 00:21:53,331 If you're going to do my thing, 682 00:21:53,411 --> 00:21:54,431 you have to come correct. 683 00:21:54,531 --> 00:21:55,531 I said, buh, buh! 684 00:21:55,611 --> 00:21:56,631 Buh, buh, buh! 685 00:21:56,731 --> 00:21:57,751 You sound like a dog. 686 00:21:57,851 --> 00:21:58,591 Oh, all right. 687 00:21:58,691 --> 00:21:59,551 Step on my paw. 688 00:21:59,651 --> 00:22:00,391 What? 689 00:22:00,491 --> 00:22:02,191 (high pitched squeal) 690 00:22:02,291 --> 00:22:02,991 That was funny. 691 00:22:03,091 --> 00:22:03,911 That can be my thing. 692 00:22:04,011 --> 00:22:04,871 Yeah, you do your thing 693 00:22:04,971 --> 00:22:05,711 I'll do my thing. 694 00:22:05,811 --> 00:22:06,511 Okay. 695 00:22:06,611 --> 00:22:07,351 Blu, Blu, Blu! 696 00:22:07,451 --> 00:22:08,191 (high pitched squeal) 697 00:22:08,291 --> 00:22:11,371 (upbeat funky music) 698 00:22:33,132 --> 00:22:34,912 (chopping sound) 699 00:22:35,012 --> 00:22:38,012 (man hitting floor) 46687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.