Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:02,647
[Dispatcher] Papa
Kilo, Papa Kilo.
2
00:00:02,747 --> 00:00:04,327
Papa Kilo receiving.
3
00:00:04,427 --> 00:00:06,767
[Dispatcher] Got a Cat
One respiratory arrest.
4
00:00:06,867 --> 00:00:08,687
Ooh! Uh, received!
5
00:00:08,787 --> 00:00:11,047
Cat One! Bus' on them blues!
6
00:00:11,147 --> 00:00:12,647
Cat One for the dream team!
7
00:00:12,747 --> 00:00:14,447
Hey Wendy, put on
my Cat One playlist.
8
00:00:14,547 --> 00:00:17,807
Let's turn this
ambo into a lambo.
9
00:00:17,907 --> 00:00:19,567
("Mr. Brightside" by
the Killers playing)
10
00:00:19,667 --> 00:00:20,447
This is a good one.
11
00:00:20,547 --> 00:00:21,367
Yeah.
12
00:00:21,467 --> 00:00:24,207
What the skinny
jeans hell is this?
13
00:00:24,307 --> 00:00:26,727
It's a classic, Mr. Brightside!
14
00:00:26,827 --> 00:00:28,923
Wendy, have you been putting
tunes on my Cat One playlist?
15
00:00:28,947 --> 00:00:30,287
No.
16
00:00:30,387 --> 00:00:32,887
Wendy, I told you it's sacred,
man, you don't touch it.
17
00:00:32,987 --> 00:00:35,007
It even says "Maleek's
Cat One Playlist,
18
00:00:35,107 --> 00:00:36,247
Wendy do not touch."
19
00:00:36,347 --> 00:00:37,627
Yeah, but it's all so serious?
20
00:00:37,667 --> 00:00:39,967
And a lot of those songs
are disrespectful to women.
21
00:00:40,067 --> 00:00:40,767
Ugh.
22
00:00:40,867 --> 00:00:43,207
You know, it's all "bitch"
this, and "bitch" that,
23
00:00:43,307 --> 00:00:44,363
and "shake your bunda this,
24
00:00:44,387 --> 00:00:46,247
and now shake your bunda that."
25
00:00:46,347 --> 00:00:47,807
It just gets me in the zone.
26
00:00:47,907 --> 00:00:49,247
I can't get in the zone to this.
27
00:00:49,347 --> 00:00:50,523
If the mandem see me
singing that song,
28
00:00:50,547 --> 00:00:53,207
I'm gonna have to crash
this ambo into a wall.
29
00:00:53,307 --> 00:00:55,608
(Audio playing "Mr. Brightside")
30
00:00:55,708 --> 00:00:56,888
♪ Jealousy ♪
31
00:00:56,988 --> 00:01:00,328
♪ Turning saints into the sea ♪
32
00:01:00,428 --> 00:01:03,448
♪ Swimming through
sick lullabies ♪
33
00:01:03,548 --> 00:01:06,888
♪ Choking on your alibis ♪
34
00:01:06,988 --> 00:01:09,768
♪ But it's just
the price I pay ♪
35
00:01:09,868 --> 00:01:13,128
♪ Destiny is calling me ♪
36
00:01:13,228 --> 00:01:18,088
♪ Open up my eager eyes ♪
37
00:01:18,188 --> 00:01:21,748
♪ 'Cause I'm Mr Brightside ♪
38
00:01:23,108 --> 00:01:24,208
(radio alarm blaring)
39
00:01:24,308 --> 00:01:25,048
Oh!
40
00:01:25,148 --> 00:01:25,948
[Dispatcher] Cat One Papa Kilo,
41
00:01:26,028 --> 00:01:26,768
can I get an update please?
42
00:01:26,868 --> 00:01:28,688
Yo, uh, I'm out of breath.
43
00:01:28,788 --> 00:01:30,728
We'll be there soon.
44
00:01:30,828 --> 00:01:34,428
(funky intro music starts)
45
00:01:39,148 --> 00:01:42,988
(funky intro music continues)
46
00:01:55,869 --> 00:01:58,369
(PA system squeaks)
47
00:01:58,469 --> 00:01:59,169
This is God.
48
00:01:59,269 --> 00:02:02,289
No uninvited girlfriends
allowed in the depot.
49
00:02:02,389 --> 00:02:04,469
I'm talking to you, June.
50
00:02:07,069 --> 00:02:10,269
Thank you, ah, nice
of you to join us.
51
00:02:11,189 --> 00:02:12,929
Right.
52
00:02:13,029 --> 00:02:14,969
Listen up, bell ends.
53
00:02:15,069 --> 00:02:18,689
NHS higher-ups are worried
about our mental health,
54
00:02:18,789 --> 00:02:20,409
what with the shit
show of COVID, so,
55
00:02:20,509 --> 00:02:22,129
they've had a genius idea.
56
00:02:22,229 --> 00:02:23,469
Ooh, I hope it's a pay raise.
57
00:02:23,549 --> 00:02:25,089
No, that might actually help.
58
00:02:25,189 --> 00:02:28,529
We have a counsellor
visiting us for the day
59
00:02:28,629 --> 00:02:30,489
who is gonna be
assessing us all.
60
00:02:30,589 --> 00:02:32,529
This is George.
61
00:02:32,629 --> 00:02:37,529
Okay, thanks for that shiny
introduction there, Jo.
62
00:02:37,629 --> 00:02:39,849
Okay, I'm not going
to do a big speech,
63
00:02:39,949 --> 00:02:41,245
That's great, 'cause
it's changeover,
64
00:02:41,269 --> 00:02:42,010
so if we...
65
00:02:42,110 --> 00:02:44,650
But, I know that South
Hill has had a lot more
66
00:02:44,750 --> 00:02:46,246
mental health problems
than any other depot.
67
00:02:46,270 --> 00:02:47,290
(Jo hums)
68
00:02:47,390 --> 00:02:48,610
I am here to make sure
69
00:02:48,710 --> 00:02:50,570
that you're getting
the support you need,
70
00:02:50,670 --> 00:02:53,050
so come talk to me
whenever you want today.
71
00:02:53,150 --> 00:02:54,290
Off-shift, obviously.
72
00:02:54,390 --> 00:02:55,130
Or on.
73
00:02:55,230 --> 00:02:55,970
No, only off.
74
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
We can discuss that.
75
00:02:57,110 --> 00:02:58,890
But there's one question
that I would like
76
00:02:58,990 --> 00:03:00,490
to leave you with:
77
00:03:00,590 --> 00:03:02,970
If you don't look
after yourself,
78
00:03:03,070 --> 00:03:05,490
how can you look
after anyone else?
79
00:03:05,590 --> 00:03:07,090
Yes.
80
00:03:07,190 --> 00:03:08,890
(group clapping)
81
00:03:08,990 --> 00:03:12,130
Okay. Enough clapping numb-nuts.
82
00:03:12,230 --> 00:03:13,450
Back to work!
83
00:03:13,550 --> 00:03:16,630
(upbeat funky music)
84
00:03:19,550 --> 00:03:20,570
(door slams)
85
00:03:20,670 --> 00:03:23,890
Hey, it says the patient
is anti-social and violent.
86
00:03:23,990 --> 00:03:25,170
Boxing gloves on!
87
00:03:25,270 --> 00:03:26,090
Violent ones are great.
88
00:03:26,190 --> 00:03:28,050
I need to let off
some steam actually.
89
00:03:28,150 --> 00:03:29,326
That's what I'm worried about.
90
00:03:29,350 --> 00:03:31,526
So sorry for calling, but I
didn't know what else to do.
91
00:03:31,550 --> 00:03:32,450
Oh, don't worry.
92
00:03:32,550 --> 00:03:36,531
I don't get out much.
It's nice to feel wanted.
93
00:03:36,631 --> 00:03:40,051
She's in there. She's
refusing to go into hospital.
94
00:03:40,151 --> 00:03:41,851
Aww.
95
00:03:41,951 --> 00:03:42,971
(door opening)
96
00:03:43,071 --> 00:03:43,771
Hello there.
97
00:03:43,871 --> 00:03:44,611
Fuck off!
98
00:03:44,711 --> 00:03:48,131
(plate smashes)
99
00:03:48,231 --> 00:03:50,131
Is she Greek?
100
00:03:50,231 --> 00:03:52,011
What's wrong with her?
101
00:03:52,111 --> 00:03:52,851
I shouldn't say it,
102
00:03:52,951 --> 00:03:54,731
but she can be bit of
an arse hole sometimes.
103
00:03:54,831 --> 00:03:55,691
I meant medically.
104
00:03:55,791 --> 00:03:57,211
Hodgson's Lympho.
105
00:03:57,311 --> 00:03:58,891
Her temperature has sky rocketed
106
00:03:58,991 --> 00:04:00,851
and I'm worried it
could be an infection.
107
00:04:00,951 --> 00:04:03,891
I'll go get a dustpan and broom.
108
00:04:03,991 --> 00:04:06,291
Right, well, we've
got all our kit.
109
00:04:06,391 --> 00:04:09,851
But we don't have anything
for an exorcism, Gary.
110
00:04:09,951 --> 00:04:13,031
(funky upbeat music)
111
00:04:14,791 --> 00:04:15,531
Woo-ee!
112
00:04:15,631 --> 00:04:18,851
Last bit of paperwork
before my holidays.
113
00:04:18,951 --> 00:04:20,731
Ah, dead. I wrote holiday
instead of seizure.
114
00:04:20,831 --> 00:04:21,731
I was thinking
115
00:04:21,831 --> 00:04:24,451
of going on a holiday of
a lifetime to Brighton.
116
00:04:24,551 --> 00:04:26,251
Ooh, Brighton! Wow!
117
00:04:26,351 --> 00:04:28,051
Don't knock my Brighton.
118
00:04:28,151 --> 00:04:30,168
The only thing stopping me
from joining your holiday
119
00:04:30,192 --> 00:04:31,612
is Spencer being here.
120
00:04:31,712 --> 00:04:33,612
Ah, and the most important bit.
121
00:04:33,712 --> 00:04:35,452
I didn't even invite
your old dusty arse.
122
00:04:35,552 --> 00:04:37,132
Oh, you're loss.
123
00:04:37,232 --> 00:04:38,852
And, my arse is not dusty.
124
00:04:38,952 --> 00:04:40,292
It's a bit oily, actually.
125
00:04:40,392 --> 00:04:42,052
I did a pole dancing
class the other day.
126
00:04:42,152 --> 00:04:43,772
Oh gosh, poor pole.
127
00:04:43,872 --> 00:04:45,848
You see that's the nastiness
that I'm ducking out from.
128
00:04:45,872 --> 00:04:48,492
A few hours from now I'm going
to be living that camel life,
129
00:04:48,592 --> 00:04:50,612
spending that Dahab money,
130
00:04:50,712 --> 00:04:51,732
and smoking shisha,
131
00:04:51,832 --> 00:04:52,832
in the Wiz Khalifa.
132
00:04:52,872 --> 00:04:54,612
I think you mean the
Birge Khalifa, duck.
133
00:04:54,712 --> 00:04:57,172
The Birge Khalifa, duck.
134
00:04:57,272 --> 00:04:59,292
There he is.
135
00:04:59,392 --> 00:05:02,052
Lawrence, you incurable rugrat.
136
00:05:02,152 --> 00:05:04,332
Have you kissed June
on the lips yet?
137
00:05:04,432 --> 00:05:05,172
Yeah.
138
00:05:05,272 --> 00:05:06,968
Have you taken the bus all
the way to the station?
139
00:05:06,992 --> 00:05:08,212
Or you stopping off?
140
00:05:08,312 --> 00:05:09,488
I don't know what that means.
141
00:05:09,512 --> 00:05:10,512
Are you having sex?
142
00:05:10,552 --> 00:05:11,452
Yeah, we've been having sex.
143
00:05:11,552 --> 00:05:12,292
Sex.
144
00:05:12,392 --> 00:05:13,132
Hmm.
145
00:05:13,232 --> 00:05:13,972
Nice.
146
00:05:14,072 --> 00:05:15,692
I mean, perfect on the surface,
147
00:05:15,792 --> 00:05:18,252
but I don't really
know what I'm doing.
148
00:05:18,352 --> 00:05:19,692
June's very sexual.
149
00:05:19,792 --> 00:05:21,652
Sexual, nice, nice.
150
00:05:21,752 --> 00:05:23,733
I find myself
counting during it,
151
00:05:23,833 --> 00:05:24,833
or thinking about Karen,
152
00:05:24,873 --> 00:05:27,413
and then I start weeping.
153
00:05:27,513 --> 00:05:29,733
I mean, is that normal.
154
00:05:29,833 --> 00:05:32,013
Jo! Help us out!
155
00:05:32,113 --> 00:05:33,113
Huh, sure.
156
00:05:33,193 --> 00:05:36,053
So, Lawrence is seeing June.
157
00:05:36,153 --> 00:05:37,973
Huh, happy for you, Mate.
158
00:05:38,073 --> 00:05:39,569
And, it's all going down
in the bedroom town.
159
00:05:39,593 --> 00:05:41,253
Bedroom town, nice.
160
00:05:41,353 --> 00:05:42,253
So?
161
00:05:42,353 --> 00:05:44,413
It might help if
we act this out.
162
00:05:44,513 --> 00:05:47,413
Yeah, so Jo, you
am, you be June.
163
00:05:47,513 --> 00:05:49,853
And, Lawrence, you be Lawrence.
164
00:05:49,953 --> 00:05:52,533
There, this role play will
make you a much better lover.
165
00:05:52,633 --> 00:05:54,093
What is happening right now?
166
00:05:54,193 --> 00:05:55,753
We'll start role
playing in a moment.
167
00:05:55,793 --> 00:05:58,613
Say "freeze" when you've
got some feedback.
168
00:05:58,713 --> 00:06:00,213
And, action.
169
00:06:00,313 --> 00:06:01,413
I'll set the scene.
170
00:06:01,513 --> 00:06:04,253
♪ Let me lick you up and down ♪
171
00:06:04,353 --> 00:06:07,853
♪ Till you say stop ♪
172
00:06:07,953 --> 00:06:11,453
♪ Let me play you
and your body baby ♪
173
00:06:11,553 --> 00:06:13,493
♪ Make it real hot ♪
174
00:06:13,593 --> 00:06:15,593
Freeze.
175
00:06:16,473 --> 00:06:18,473
I would rather get water
boarded in the gents bogs,
176
00:06:18,514 --> 00:06:19,974
then do whatever this is.
177
00:06:20,074 --> 00:06:21,114
Is everything all right?
178
00:06:21,154 --> 00:06:22,534
Busy morning, Loz. All fine.
179
00:06:22,634 --> 00:06:23,414
Ah.
180
00:06:23,514 --> 00:06:26,374
Jo, I just wanted to say, I
never thanked you properly
181
00:06:26,474 --> 00:06:30,574
for pushing me to get back on
the dating scene so, thanks.
182
00:06:30,674 --> 00:06:31,774
Dating scene.
183
00:06:31,874 --> 00:06:32,694
Yeah.
184
00:06:32,794 --> 00:06:34,394
You sound like a
bloody predator, Loz.
185
00:06:34,474 --> 00:06:37,734
♪ I want to get
freaky with you ♪
186
00:06:37,834 --> 00:06:39,614
(upbeat funky music)
187
00:06:39,714 --> 00:06:40,614
(sirens blaring)
188
00:06:40,714 --> 00:06:41,850
[Dispatcher] Small concussion,
189
00:06:41,874 --> 00:06:44,614
resulting in a fight in a
chicken shop in Bermondsey.
190
00:06:44,714 --> 00:06:46,714
Please respond.
191
00:06:47,834 --> 00:06:50,414
There doesn't look like
there's much going on.
192
00:06:50,514 --> 00:06:51,534
Oh, hang on.
193
00:06:51,634 --> 00:06:53,130
Can't we just leave
this to the feds?
194
00:06:53,154 --> 00:06:54,654
No, you big, fat scaredy cat!
195
00:06:54,754 --> 00:06:55,614
I ain't scared.
196
00:06:55,714 --> 00:06:56,514
I just don't want
to go in there,
197
00:06:56,594 --> 00:06:57,614
get into a madness,
198
00:06:57,714 --> 00:07:00,134
hit in the face and
ruin my holiday snaps.
199
00:07:00,234 --> 00:07:01,294
I'm too pain for that.
200
00:07:01,394 --> 00:07:02,530
Well, I'm going to go inside.
201
00:07:02,554 --> 00:07:04,210
Yeah, yeah, 'cause you
don't want to go home
202
00:07:04,234 --> 00:07:05,454
to your grown arsed sons.
203
00:07:05,554 --> 00:07:07,094
Still lives at
home with his Marj.
204
00:07:07,194 --> 00:07:08,634
So. You still live
with your Marj.
205
00:07:08,714 --> 00:07:10,134
I live in a studio flat,
206
00:07:10,234 --> 00:07:12,015
inside a one bed flat.
207
00:07:12,115 --> 00:07:13,255
I got my own doorbell.
208
00:07:13,355 --> 00:07:15,215
Besides, when she's at
home, she's not Mum.
209
00:07:15,315 --> 00:07:16,335
She's landlord.
210
00:07:16,435 --> 00:07:17,175
You're not listening.
211
00:07:17,275 --> 00:07:18,451
I'm not leaving
without my money.
212
00:07:18,475 --> 00:07:19,535
The police are here.
213
00:07:19,635 --> 00:07:20,435
They going to make you leave.
214
00:07:20,515 --> 00:07:21,255
Oh, whatever, man.
215
00:07:21,355 --> 00:07:22,375
We are not feds, bro.
216
00:07:22,475 --> 00:07:23,655
Hey, taser my man,
217
00:07:23,755 --> 00:07:24,515
and I'll give you free
fried chicken for life.
218
00:07:24,595 --> 00:07:25,335
No.
219
00:07:25,435 --> 00:07:26,175
The chicken is dead.
220
00:07:26,275 --> 00:07:27,015
What?
221
00:07:27,115 --> 00:07:27,895
It's dead, it's burnt.
222
00:07:27,995 --> 00:07:29,291
Everyone knows that
the best chicken shops
223
00:07:29,315 --> 00:07:31,535
have that bullet proof glass
that protects the chicken.
224
00:07:31,635 --> 00:07:33,255
That's a sugar
glass thing at best.
225
00:07:33,355 --> 00:07:34,935
I think he's concussed.
226
00:07:35,035 --> 00:07:36,335
We need to get him out of here.
227
00:07:36,435 --> 00:07:38,475
Yeah, I've to to be at
terminal two, in two hours.
228
00:07:38,555 --> 00:07:41,215
Mainly, because this
man needs medical help.
229
00:07:41,315 --> 00:07:42,695
Yes. Yes. Of course, yeah.
230
00:07:42,795 --> 00:07:44,435
Look, we're going to
get him out of here.
231
00:07:44,515 --> 00:07:45,971
You lot sort out
whatever beef that is.
232
00:07:45,995 --> 00:07:47,171
Yo, I'm not giving you no money.
233
00:07:47,195 --> 00:07:48,195
You owe me it!
234
00:07:48,275 --> 00:07:50,595
Oh, go fry some chicken or
wash some dishes or something.
235
00:07:50,635 --> 00:07:51,771
You think I'm playing, man?
236
00:07:51,795 --> 00:07:53,015
Wow, wow, wow!
237
00:07:53,115 --> 00:07:53,855
I won't forget this.
238
00:07:53,955 --> 00:07:54,695
Wow, wow, wow!
239
00:07:54,795 --> 00:07:55,535
Alpha, Zulu, Zulu.
240
00:07:55,635 --> 00:07:56,495
Put the cleaver down!
241
00:07:56,595 --> 00:07:59,095
(up tempo music)
242
00:07:59,195 --> 00:08:00,295
Did you...
243
00:08:00,395 --> 00:08:01,775
Did you just call the police?
244
00:08:01,875 --> 00:08:03,255
Do I look like a snitch?
245
00:08:03,355 --> 00:08:05,376
Yeah. Yeah, you do actually.
246
00:08:05,476 --> 00:08:07,176
Why does everyone say that?
247
00:08:07,276 --> 00:08:08,136
It was her!
248
00:08:08,236 --> 00:08:09,296
Oh, shut up!
249
00:08:09,396 --> 00:08:11,396
I'm in charge here.
250
00:08:14,716 --> 00:08:17,456
No one's leaving, until
I get what I'm owed.
251
00:08:17,556 --> 00:08:19,696
Oh, for God's sake.
252
00:08:19,796 --> 00:08:22,316
(funky music)
253
00:08:23,876 --> 00:08:25,636
Do you ever think we
don't need two brains?
254
00:08:25,716 --> 00:08:26,616
Oh, big yes.
255
00:08:26,716 --> 00:08:29,176
If I had my way, I
would rip out my brain,
256
00:08:29,276 --> 00:08:30,696
and throw it in the air.
257
00:08:30,796 --> 00:08:32,496
Yeah, 'cause we don't
actually need two.
258
00:08:32,596 --> 00:08:33,336
Think about it.
259
00:08:33,436 --> 00:08:34,776
When I worry, you worry.
260
00:08:34,876 --> 00:08:35,616
When I smile, you smile.
261
00:08:35,716 --> 00:08:37,936
When I want to dance,
262
00:08:38,036 --> 00:08:39,736
you want to dance.
263
00:08:39,836 --> 00:08:41,292
Maybe this is something
we need to talk
264
00:08:41,316 --> 00:08:42,856
to that new
counsellor lady about.
265
00:08:42,956 --> 00:08:46,056
Maybe she knows where there
is a brain donation centre.
266
00:08:46,156 --> 00:08:49,656
Bro, if we had to choose,
I want it to be your brain.
267
00:08:49,756 --> 00:08:52,456
No, no, no, no, Mister,
we are keeping your brain.
268
00:08:52,556 --> 00:08:53,976
Hello, is this Jesus?
269
00:08:54,076 --> 00:08:55,516
Can you take the
wheel for a second?
270
00:08:55,596 --> 00:08:56,652
We need to play rock,
paper, scissors,
271
00:08:56,676 --> 00:08:58,256
to see who's brain we keep.
272
00:08:58,356 --> 00:08:59,617
Rock, paper, scissors, shoot.
273
00:08:59,717 --> 00:09:01,017
Rock, paper, scissors, shoot.
274
00:09:01,117 --> 00:09:02,537
Rock, paper, scissors, shoot.
275
00:09:02,637 --> 00:09:05,717
(upbeat funky music)
276
00:09:07,237 --> 00:09:09,237
All right?
277
00:09:10,237 --> 00:09:11,777
George!
278
00:09:11,877 --> 00:09:12,697
Hello.
279
00:09:12,797 --> 00:09:13,977
You're ah
280
00:09:14,077 --> 00:09:15,417
in my office.
281
00:09:15,517 --> 00:09:17,253
Yeah, I'm looking for
the pastoral care files.
282
00:09:17,277 --> 00:09:18,577
What?
283
00:09:18,677 --> 00:09:20,017
No? Okay.
284
00:09:20,117 --> 00:09:23,017
How do you log your team's
mental health problems, Jo?
285
00:09:23,117 --> 00:09:26,457
The polaroid wall
of pussies, George.
286
00:09:26,557 --> 00:09:27,733
I should remove the one of Tony,
287
00:09:27,757 --> 00:09:31,217
it does seem disrespectful
now he's been sectioned.
288
00:09:31,317 --> 00:09:32,337
This is serious, Jo.
289
00:09:32,437 --> 00:09:33,493
Oh, nobody is more serious
290
00:09:33,517 --> 00:09:34,893
about mental health
than me, George.
291
00:09:34,917 --> 00:09:36,537
Whatever you need,
dream catchers,
292
00:09:36,637 --> 00:09:39,097
little watches for
your hypnotism.
293
00:09:39,197 --> 00:09:40,197
I will sort it.
294
00:09:40,237 --> 00:09:43,657
Okay, I'm getting a strong
flavour of cynicism here.
295
00:09:43,757 --> 00:09:46,177
Nah, just more of a drink
through the pain kind of girl.
296
00:09:46,277 --> 00:09:48,317
Well, I was a drink through
the pain type of girl,
297
00:09:48,357 --> 00:09:50,257
until therapy, Jo.
298
00:09:50,357 --> 00:09:52,177
Totally saved my life.
299
00:09:52,277 --> 00:09:53,298
That's great, George.
300
00:09:53,398 --> 00:09:54,318
If you don't mind
seeing yourself out,
301
00:09:54,398 --> 00:09:57,538
I've actually got some
serious work to do.
302
00:09:57,638 --> 00:09:59,938
Ah, so what I do,
isn't serious work.
303
00:10:00,038 --> 00:10:02,578
Okay, why don't you tell
that to your bosses,
304
00:10:02,678 --> 00:10:05,578
because they asked
me to come here.
305
00:10:05,678 --> 00:10:08,898
I am here to help you,
Jo, and your staff.
306
00:10:08,998 --> 00:10:10,938
Can you get us more ambulances?
307
00:10:11,038 --> 00:10:13,618
Higher pay and actual
social care sector?
308
00:10:13,718 --> 00:10:14,458
Thought not.
309
00:10:14,558 --> 00:10:16,734
[Dispatcher] Paramedics in
hostage situation, Morten Hill.
310
00:10:16,758 --> 00:10:17,498
All units.
311
00:10:17,598 --> 00:10:18,378
Received.
312
00:10:18,478 --> 00:10:20,338
You've got to go, this
is a proper emergency.
313
00:10:20,438 --> 00:10:21,578
Probably not used to those.
314
00:10:21,678 --> 00:10:25,098
Okay. What resources
have I have attending?
315
00:10:25,198 --> 00:10:29,118
Do you know how many
people we have in there?
316
00:10:30,838 --> 00:10:32,978
Jeff to Maleek. I'm the IRO.
317
00:10:33,078 --> 00:10:34,614
I'm going to be
communicating with you,
318
00:10:34,638 --> 00:10:35,898
during this hostage situation.
319
00:10:35,998 --> 00:10:38,178
So, we can resolve
this in a safe way.
320
00:10:38,278 --> 00:10:39,018
Hi, Maleek!
321
00:10:39,118 --> 00:10:39,858
It's us!
322
00:10:39,958 --> 00:10:41,058
Hostage?
323
00:10:41,158 --> 00:10:41,858
Hostage?
324
00:10:41,958 --> 00:10:42,778
I ain't no hostage.
325
00:10:42,878 --> 00:10:43,974
I'm being held against my will.
326
00:10:43,998 --> 00:10:44,858
It's different.
327
00:10:44,958 --> 00:10:46,534
Let's just run in with
AK's and start spraying.
328
00:10:46,558 --> 00:10:48,019
I got a flight to catch.
329
00:10:48,119 --> 00:10:49,539
Maleek, keep calm.
330
00:10:49,639 --> 00:10:52,019
You need to understand the
severity of the situation.
331
00:10:52,119 --> 00:10:53,019
What are the demands?
332
00:10:53,119 --> 00:10:54,279
Blue lights to the airport,
333
00:10:54,319 --> 00:10:55,899
and an upgrade to first class.
334
00:10:55,999 --> 00:10:57,699
Oh, and some premium
flight socks.
335
00:10:57,799 --> 00:10:59,379
It's a long haul thing.
336
00:10:59,479 --> 00:11:00,655
I ain't trying to
catch blood clots.
337
00:11:00,679 --> 00:11:02,059
I'm not asking what you want.
338
00:11:02,159 --> 00:11:05,219
Jeff to Wendy, can you please
take over communication.
339
00:11:05,319 --> 00:11:07,059
Hiya, Jeff. You all right, duck?
340
00:11:07,159 --> 00:11:08,259
What's happening.
341
00:11:08,359 --> 00:11:09,979
Well, from what I can tell.
342
00:11:10,079 --> 00:11:11,139
This fellow here, Asif,
343
00:11:11,239 --> 00:11:13,499
thinks he's owed money
for wages by Mr Boss Man.
344
00:11:13,599 --> 00:11:15,779
Stop calling him Mr Boss
Man, it's just boss man.
345
00:11:15,879 --> 00:11:17,419
I like Mr Boss Man.
346
00:11:17,519 --> 00:11:18,939
It's fancy.
347
00:11:19,039 --> 00:11:21,099
But, Mr Boss Man is saying no,
348
00:11:21,199 --> 00:11:22,535
because Asif ate
a load of nuggets
349
00:11:22,559 --> 00:11:24,259
at work without paying.
350
00:11:24,359 --> 00:11:25,655
White lady's right,
that's theft.
351
00:11:25,679 --> 00:11:26,859
Nugget's don't grow on trees.
352
00:11:26,959 --> 00:11:28,459
It's a chicken shop, G.
353
00:11:28,559 --> 00:11:29,695
That's like the
beach, getting vexed,
354
00:11:29,719 --> 00:11:31,215
when you take sand
home in your socks.
355
00:11:31,239 --> 00:11:31,979
Exactly.
356
00:11:32,079 --> 00:11:34,459
See what he wants to let
you get the patient out.
357
00:11:34,559 --> 00:11:35,419
And, keep him calm.
358
00:11:35,519 --> 00:11:36,615
This takes as long as it takes.
359
00:11:36,639 --> 00:11:38,255
Yo! Yo, yo, yo, Jeff,
my G, my brother.
360
00:11:38,279 --> 00:11:39,615
Listen, just 'cause
we're in a restaurant
361
00:11:39,639 --> 00:11:41,060
doesn't make us waiters.
362
00:11:41,160 --> 00:11:42,900
Orff! Wendy, did you hear that?
363
00:11:43,000 --> 00:11:43,860
Sounded Denzel like.
364
00:11:43,960 --> 00:11:45,416
Are there waiters
in there as well?
365
00:11:45,440 --> 00:11:46,660
Ah, bun Jeff.
366
00:11:46,760 --> 00:11:47,936
Listen, we're going
to sort this out,
367
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
how we sort it out on the roads.
368
00:11:49,320 --> 00:11:51,336
Yeah! I'm going to blow
your fucking head clean off
369
00:11:51,360 --> 00:11:53,500
if you don't let
us go, right now!
370
00:11:53,600 --> 00:11:54,860
What?
371
00:11:54,960 --> 00:11:55,740
Too much?
372
00:11:55,840 --> 00:11:57,380
You know it is.
373
00:11:57,480 --> 00:11:58,540
Here it comes.
374
00:11:58,640 --> 00:11:59,700
(monitor clipping)
375
00:11:59,800 --> 00:12:02,540
So, Tasha. How you feeling now?
376
00:12:02,640 --> 00:12:04,020
Did you cure my cancer?
377
00:12:04,120 --> 00:12:05,460
No?
378
00:12:05,560 --> 00:12:06,660
So, shit.
379
00:12:06,760 --> 00:12:09,380
I think we need to eat
a slice of positive pie.
380
00:12:09,480 --> 00:12:11,300
You never know what's
around the corner.
381
00:12:11,400 --> 00:12:12,300
I do.
382
00:12:12,400 --> 00:12:13,620
More chemo.
383
00:12:13,720 --> 00:12:15,060
Still shit.
384
00:12:15,160 --> 00:12:16,820
God, I really want to punch you.
385
00:12:16,920 --> 00:12:17,976
If you'd like me to hurt him,
386
00:12:18,000 --> 00:12:19,420
I'm happy to be of assistance.
387
00:12:19,520 --> 00:12:20,740
Kick him in his arse hole.
388
00:12:20,840 --> 00:12:21,580
Hard.
389
00:12:21,680 --> 00:12:22,420
He'd enjoy that.
390
00:12:22,520 --> 00:12:23,980
How about this?
391
00:12:24,080 --> 00:12:25,220
(fist punching)
392
00:12:25,320 --> 00:12:27,420
Aww!
393
00:12:27,520 --> 00:12:28,700
I really like your hair.
394
00:12:28,800 --> 00:12:29,940
Does it run in the family?
395
00:12:30,040 --> 00:12:32,660
It's a wig, you prick.
396
00:12:32,760 --> 00:12:35,301
Not related to Marge
fucking Simpson.
397
00:12:35,401 --> 00:12:37,301
Does your bald spot
run in the family?
398
00:12:37,401 --> 00:12:39,261
Well, I had an uncle...
399
00:12:39,361 --> 00:12:42,761
I think I left my
radio in the ambulance.
400
00:12:44,481 --> 00:12:46,741
Listen, egg head,
you've had your fun.
401
00:12:46,841 --> 00:12:49,141
Now, you're going into hospital.
402
00:12:49,241 --> 00:12:51,241
Make me.
403
00:12:53,081 --> 00:12:55,421
If you don't get in now
and this is an infection,
404
00:12:55,521 --> 00:12:58,101
you may not be around
for the next issue.
405
00:12:58,201 --> 00:12:59,901
The losers at Make
a Wish charity,
406
00:13:00,001 --> 00:13:01,501
sent me all future issues,
407
00:13:01,601 --> 00:13:03,901
so I don't have to be around.
408
00:13:04,001 --> 00:13:06,461
Fucking Make a Wish!
409
00:13:06,561 --> 00:13:09,101
Somebody needs to
shut them down.
410
00:13:09,201 --> 00:13:09,901
Got it.
411
00:13:10,001 --> 00:13:12,821
Someone needs to go in
there and ask for beef.
412
00:13:12,921 --> 00:13:14,301
But, it's a chicken shop.
413
00:13:14,401 --> 00:13:15,421
Exactly.
414
00:13:15,521 --> 00:13:18,621
They'll be "oh, I'm not sure
if we have any beef here, sir."
415
00:13:18,721 --> 00:13:20,261
"We'll have to
look out the back."
416
00:13:20,361 --> 00:13:21,741
It's exactly what they'll say.
417
00:13:21,841 --> 00:13:23,901
When they're out the back
looking for their beef,
418
00:13:24,001 --> 00:13:26,341
that's when everyone storms
in and we grab Maleek.
419
00:13:26,441 --> 00:13:28,421
It's a good idea, right?
420
00:13:28,521 --> 00:13:30,862
Nah, it's a great idea!
421
00:13:30,962 --> 00:13:31,782
We got an idea!
422
00:13:31,882 --> 00:13:33,182
We got an idea!
423
00:13:33,282 --> 00:13:34,182
Oh Maleek, he's fitting.
424
00:13:34,282 --> 00:13:35,302
Oh, God.
425
00:13:35,402 --> 00:13:36,142
Secure his head.
426
00:13:36,242 --> 00:13:36,982
Yeah.
427
00:13:37,082 --> 00:13:38,902
All right, duck.
All right, duck.
428
00:13:39,002 --> 00:13:39,782
Is he okay?
429
00:13:39,882 --> 00:13:41,342
Is he okay. No, he's not okay.
430
00:13:41,442 --> 00:13:43,102
We need to get him
out of here. Now!
431
00:13:43,202 --> 00:13:44,662
No, nobody leaves.
432
00:13:44,762 --> 00:13:45,858
Asif, if he dies, it's murder.
433
00:13:45,882 --> 00:13:47,742
Do you want to be
on the front pages
434
00:13:47,842 --> 00:13:49,062
as the Hot wings Slayer?
435
00:13:49,162 --> 00:13:51,462
Hot wings Slayer. That's
actually quite funny.
436
00:13:51,562 --> 00:13:52,662
Okay, fine.
437
00:13:52,762 --> 00:13:54,462
White lady, you take him out.
438
00:13:54,562 --> 00:13:55,682
No, no, no, no, let me go.
439
00:13:55,722 --> 00:13:57,242
I'm the one who has
a flight to catch.
440
00:13:57,282 --> 00:13:59,098
I need time to get all
my liquids in them bags.
441
00:13:59,122 --> 00:14:00,262
They mad fiddly, blud.
442
00:14:00,362 --> 00:14:01,658
You're staying here
with me and boss man.
443
00:14:01,682 --> 00:14:02,382
What?
444
00:14:02,482 --> 00:14:03,242
And the police won't charge in.
445
00:14:03,322 --> 00:14:04,982
Two brown brothers
and a black man,
446
00:14:05,082 --> 00:14:06,698
and you think the
police won't charge in?
447
00:14:06,722 --> 00:14:07,782
Yeah, good plan, my G.
448
00:14:07,882 --> 00:14:09,342
(uptempo exciting music)
449
00:14:09,442 --> 00:14:11,502
Positions everyone.
450
00:14:11,602 --> 00:14:13,142
Complete silence now!
451
00:14:13,242 --> 00:14:15,182
Mum!
452
00:14:15,282 --> 00:14:17,182
Oh, Darrell and
Darryl, thank god!
453
00:14:17,282 --> 00:14:18,742
I lost the flat key, Mum gave me
454
00:14:18,842 --> 00:14:20,138
I feel like I've been on
the streets for years.
455
00:14:20,162 --> 00:14:20,902
Shh!
456
00:14:21,002 --> 00:14:21,742
Where is Mum?
457
00:14:21,842 --> 00:14:22,703
There's a guy with a cleaver,
458
00:14:22,803 --> 00:14:23,703
holding her and Maleek hostage.
459
00:14:23,803 --> 00:14:25,903
Why does this
always happen to me?
460
00:14:26,003 --> 00:14:26,783
Right, excuse me!
461
00:14:26,883 --> 00:14:27,623
Are you...
462
00:14:27,723 --> 00:14:28,463
Hey, back.
463
00:14:28,563 --> 00:14:29,263
Are you in charge?
464
00:14:29,363 --> 00:14:30,379
I need to get my Mum
out of there now,
465
00:14:30,403 --> 00:14:31,143
because I am locked out.
466
00:14:31,243 --> 00:14:32,363
Sir, stay behind the line.
467
00:14:32,403 --> 00:14:33,539
I'm going to have to bite you.
468
00:14:33,563 --> 00:14:35,179
Sir, I'm warning you. I'm
going to have to bite you.
469
00:14:35,203 --> 00:14:36,823
Ow!
470
00:14:36,923 --> 00:14:39,583
[Wendy ] You all right, love?
471
00:14:39,683 --> 00:14:41,223
Oh Mum! You're alive!
472
00:14:41,323 --> 00:14:42,103
Thank God!
473
00:14:42,203 --> 00:14:44,023
Mum, look, I lost your key.
474
00:14:44,123 --> 00:14:46,423
So, I asked your neighbours
if you had a spare one.
475
00:14:46,523 --> 00:14:48,743
She looked at me like
I was a piece of shit.
476
00:14:48,843 --> 00:14:51,223
Do you have a back up key, Mum?
477
00:14:51,323 --> 00:14:53,703
I think I might
stick it out in here.
478
00:14:53,803 --> 00:14:55,983
Asif, bring the shutters down.
479
00:14:56,083 --> 00:14:56,943
What?
480
00:14:57,043 --> 00:14:57,903
No!
481
00:14:58,003 --> 00:15:00,303
Mum, it's me! It's Spencer!
482
00:15:00,403 --> 00:15:03,323
(down tempo music)
483
00:15:05,483 --> 00:15:06,619
It's been so hard for us all,
484
00:15:06,643 --> 00:15:08,983
in the run up to the
bone marrow transplant.
485
00:15:09,083 --> 00:15:10,303
I'm sorry.
486
00:15:10,403 --> 00:15:11,703
I can only imagine.
487
00:15:11,803 --> 00:15:13,243
Do you mind if I
have a little puff?
488
00:15:13,283 --> 00:15:15,283
No.
489
00:15:22,044 --> 00:15:24,804
Hum, didn't realise you smoked.
490
00:15:25,684 --> 00:15:27,784
It makes you look a lot cooler.
491
00:15:27,884 --> 00:15:28,944
I used to smoke Vogues.
492
00:15:29,044 --> 00:15:30,824
Just like that, you ruined it.
493
00:15:30,924 --> 00:15:34,624
It's a tough age, especially
if you're a "C" word.
494
00:15:34,724 --> 00:15:37,384
Sorry, have the "C" word.
495
00:15:37,484 --> 00:15:40,144
I am talking about
cancer, just to clarify.
496
00:15:40,244 --> 00:15:42,264
She's just disengaged
from everything.
497
00:15:42,364 --> 00:15:44,344
She lives for those
bloody comic books.
498
00:15:44,444 --> 00:15:48,744
- Oh, I missed the burn.
- Makes everything better.
499
00:15:48,844 --> 00:15:52,004
Claire, could I
borrow your lighter?
500
00:15:54,884 --> 00:15:57,724
(machine beeping)
501
00:16:01,204 --> 00:16:03,824
I don't want to do this but
you're a tough nut to crack.
502
00:16:03,924 --> 00:16:05,144
And guess what?
503
00:16:05,244 --> 00:16:08,064
I'm the nutcracker, bitch!
504
00:16:08,164 --> 00:16:10,164
You wouldn't.
505
00:16:12,525 --> 00:16:14,525
I'm in the chair!
506
00:16:16,245 --> 00:16:17,385
That's what I thought.
507
00:16:17,485 --> 00:16:18,225
Oh, my God.
508
00:16:18,325 --> 00:16:19,345
What are you doing?
509
00:16:19,445 --> 00:16:21,445
You psycho!
510
00:16:22,445 --> 00:16:23,185
I can handle this.
511
00:16:23,285 --> 00:16:25,065
Okay.
512
00:16:25,165 --> 00:16:28,485
(foot banging on floor)
513
00:16:31,685 --> 00:16:34,525
It's just, it's
just a bit singed.
514
00:16:35,485 --> 00:16:38,565
(funky upbeat music)
515
00:16:43,845 --> 00:16:44,905
No!
516
00:16:45,005 --> 00:16:46,005
No, no, no!
517
00:16:46,085 --> 00:16:47,545
Let's check in tomorrow, John.
518
00:16:47,645 --> 00:16:48,385
Great, thank you.
519
00:16:48,485 --> 00:16:50,485
Thank you.
520
00:16:50,925 --> 00:16:53,021
George, you need to do your
mind reading somewhere else,
521
00:16:53,045 --> 00:16:54,305
and I'll have my office back.
522
00:16:54,405 --> 00:16:55,145
Capish.
523
00:16:55,245 --> 00:16:56,425
No, the opposite of capish.
524
00:16:56,525 --> 00:16:58,065
There is no opposite of capish.
525
00:16:58,165 --> 00:16:59,465
Then no capish, Jo. Capish.
526
00:16:59,565 --> 00:17:01,785
Do not capish me.
527
00:17:01,885 --> 00:17:04,546
I've spoken to the
regional exec and told him
528
00:17:04,646 --> 00:17:06,986
that this depot is badly in
need of additional support.
529
00:17:07,086 --> 00:17:09,986
So, I'm going to be based
here for the next few months.
530
00:17:10,086 --> 00:17:12,426
From now on, this
office is our office.
531
00:17:12,526 --> 00:17:13,626
Officially.
532
00:17:13,726 --> 00:17:15,866
Well, I will be calling
the regional exec as well,
533
00:17:15,966 --> 00:17:18,466
and I will be telling him that
you are a terrible counsellor.
534
00:17:18,566 --> 00:17:19,566
Okay, Jo.
535
00:17:19,606 --> 00:17:20,506
After observing you today,
536
00:17:20,606 --> 00:17:24,346
I realise what South Hills
main mental health problem is.
537
00:17:24,446 --> 00:17:26,266
It's you.
538
00:17:26,366 --> 00:17:28,146
Why don't you sit with that.
539
00:17:28,246 --> 00:17:30,386
Well, why don't you
540
00:17:30,486 --> 00:17:32,466
sit with this.
541
00:17:32,566 --> 00:17:34,986
(phone pings)
542
00:17:35,086 --> 00:17:37,386
There goes my flight.
543
00:17:37,486 --> 00:17:39,486
Oh, I'm sorry.
544
00:17:39,806 --> 00:17:41,346
It's my fault.
545
00:17:41,446 --> 00:17:45,546
You were right, I just didn't
want to go home to Spencer.
546
00:17:45,646 --> 00:17:47,626
You are a hostage
to your own son.
547
00:17:47,726 --> 00:17:49,886
Orff, that was very Oprah.
548
00:17:52,646 --> 00:17:55,066
Look, you need to talk to
Spencer and set him straight.
549
00:17:55,166 --> 00:17:56,026
Immediately.
550
00:17:56,126 --> 00:17:57,306
Can you shut up!
551
00:17:57,406 --> 00:17:58,707
I'm trying to enjoy my chicken.
552
00:17:58,807 --> 00:18:01,587
Excuse me, we're having a
conversation here, Mr Rude Head.
553
00:18:01,687 --> 00:18:02,907
Yeah!
554
00:18:03,007 --> 00:18:05,187
Well, the guy with the
big cleaver says, shut up!
555
00:18:05,287 --> 00:18:06,147
No, I won't.
556
00:18:06,247 --> 00:18:07,067
Hey.
557
00:18:07,167 --> 00:18:08,067
I'm fed up!
558
00:18:08,167 --> 00:18:09,167
Hey, hey, hey.
559
00:18:09,207 --> 00:18:10,207
I'm no ones' hostage,
560
00:18:10,247 --> 00:18:11,823
and I'm not going to
be told what to do,
561
00:18:11,847 --> 00:18:12,907
by a scared little boy,
562
00:18:13,007 --> 00:18:15,987
who thinks he's Big
Billie Big Bollocks.
563
00:18:16,087 --> 00:18:17,107
Just remember,
564
00:18:17,207 --> 00:18:17,927
it was the white girl
that said that, yeah.
565
00:18:18,007 --> 00:18:18,787
I was a very good hostage.
566
00:18:18,887 --> 00:18:21,267
Asif, this has gone far enough.
567
00:18:21,367 --> 00:18:24,307
So, put down the
clever and let us go!
568
00:18:24,407 --> 00:18:25,147
No!
569
00:18:25,247 --> 00:18:25,987
Right.
570
00:18:26,087 --> 00:18:27,707
(exciting upbeat music)
571
00:18:27,807 --> 00:18:30,587
(counter bangs)
572
00:18:30,687 --> 00:18:32,687
Give me the key!
573
00:18:34,487 --> 00:18:35,587
Spit it out, man!
574
00:18:35,687 --> 00:18:36,507
(chocking sound)
575
00:18:36,607 --> 00:18:37,747
I swallowed it.
576
00:18:37,847 --> 00:18:38,847
Drop it!
577
00:18:38,887 --> 00:18:39,667
You drop it!
578
00:18:39,767 --> 00:18:40,627
(taser zapping)
579
00:18:40,727 --> 00:18:41,987
(Asif hitting the floor)
580
00:18:42,087 --> 00:18:44,727
(Asif groaning)
581
00:18:52,328 --> 00:18:55,088
(engine roaring)
582
00:18:56,648 --> 00:18:59,148
It looks like the hostage
situation went okay.
583
00:18:59,248 --> 00:19:01,428
Oh, what? Me and
my office and that.
584
00:19:01,528 --> 00:19:02,268
Mind sucker.
585
00:19:02,368 --> 00:19:03,848
I'm talking about
the chicken shop.
586
00:19:03,888 --> 00:19:05,248
She says I'm a shit team leader,
587
00:19:05,288 --> 00:19:06,588
and I'm the reason South Hills
588
00:19:06,688 --> 00:19:08,028
are a mental health shit show.
589
00:19:08,128 --> 00:19:10,208
Well, she's a shit house.
590
00:19:14,848 --> 00:19:17,948
You know, I've certainly had
my issues over the years.
591
00:19:18,048 --> 00:19:20,048
What with Karen dying,
592
00:19:20,888 --> 00:19:23,028
and that pyramid scheme
I got involved in.
593
00:19:23,128 --> 00:19:24,228
Hmm.
594
00:19:24,328 --> 00:19:25,948
Mainly Karen.
595
00:19:26,048 --> 00:19:28,048
I was a mess.
596
00:19:28,528 --> 00:19:31,688
I still would be if
it wasn't for you.
597
00:19:32,528 --> 00:19:34,528
Ohh.
598
00:19:35,608 --> 00:19:37,668
Thanks Loz.
599
00:19:37,768 --> 00:19:40,268
I needed to hear
that, you big prick.
600
00:19:40,368 --> 00:19:41,628
You're welcome,
601
00:19:41,728 --> 00:19:43,728
you silly cow.
602
00:19:45,368 --> 00:19:46,509
This is nice.
603
00:19:46,609 --> 00:19:47,945
We haven't had a chat like
this for ages, have we?
604
00:19:47,969 --> 00:19:48,829
No.
605
00:19:48,929 --> 00:19:50,089
Oh, we always had good chats.
606
00:19:50,169 --> 00:19:50,909
Yeah.
607
00:19:51,009 --> 00:19:52,429
You and me, since day dot.
608
00:19:52,529 --> 00:19:53,529
Uh-huh.
609
00:19:53,569 --> 00:19:54,909
Since yeah, dot one.
610
00:19:55,009 --> 00:19:55,909
Yeah.
611
00:19:56,009 --> 00:19:57,989
An intense connection, I'd say.
612
00:19:58,089 --> 00:19:58,869
Yeah.
613
00:19:58,969 --> 00:19:59,749
Yeah.
614
00:19:59,849 --> 00:20:01,789
You know what we're like?
615
00:20:01,889 --> 00:20:03,029
The two amigos.
616
00:20:03,129 --> 00:20:04,029
The two amigos?
617
00:20:04,129 --> 00:20:04,869
Yeah.
618
00:20:04,969 --> 00:20:06,909
Two peas in a pod, you and me.
619
00:20:07,009 --> 00:20:09,229
(phone buzzes)
620
00:20:09,329 --> 00:20:11,069
Ah, sorry.
621
00:20:11,169 --> 00:20:11,989
It's June.
622
00:20:12,089 --> 00:20:15,069
Oh, her mum's taking
Sylvia for the night,
623
00:20:15,169 --> 00:20:17,169
so, when the cat's away.
624
00:20:18,489 --> 00:20:19,309
Which reminds me,
625
00:20:19,409 --> 00:20:23,149
do you know where I can
get hold of some sheaths?
626
00:20:23,249 --> 00:20:25,749
French letters, some
rubber johnnies?
627
00:20:25,849 --> 00:20:26,589
Machine's broken.
628
00:20:26,689 --> 00:20:27,389
Ahhh.
629
00:20:27,489 --> 00:20:28,229
Condoms, do you have?
630
00:20:28,329 --> 00:20:29,229
Yeah, I know.
631
00:20:29,329 --> 00:20:30,069
Um.
632
00:20:30,169 --> 00:20:31,989
Do you have any
that I could borrow?
633
00:20:32,089 --> 00:20:32,829
Not borrow, but...
634
00:20:32,929 --> 00:20:33,629
Yeah.
635
00:20:33,729 --> 00:20:34,469
You know what?
636
00:20:34,569 --> 00:20:35,329
I'll get some at the chemist.
637
00:20:35,409 --> 00:20:36,149
Yeah.
638
00:20:36,249 --> 00:20:37,549
Yeah, I had loads, Loz.
639
00:20:37,649 --> 00:20:39,349
I used up packets, last night.
640
00:20:39,449 --> 00:20:40,310
So,
641
00:20:40,410 --> 00:20:41,270
all out now.
642
00:20:41,370 --> 00:20:42,110
Fill your boots!
643
00:20:42,210 --> 00:20:42,950
Will do.
644
00:20:43,050 --> 00:20:44,990
Thanks for helping
me get over Karen!
645
00:20:45,090 --> 00:20:46,590
Fuck.
646
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
(indistinct)
647
00:20:47,770 --> 00:20:48,950
So I swallowed the key.
648
00:20:49,050 --> 00:20:51,070
Then I was like, ah, what
you going to do cuz, yo?
649
00:20:51,170 --> 00:20:51,910
And then I fly kicked him.
650
00:20:52,010 --> 00:20:53,590
I swear, if I'm
lying, I'm dying.
651
00:20:53,690 --> 00:20:55,230
Bro, get off me man!
652
00:20:55,330 --> 00:20:56,750
Do I look like a fucking turkey.
653
00:20:56,850 --> 00:20:58,670
Maleek, we're so glad
you're safe, bro.
654
00:20:58,770 --> 00:20:59,510
You lot are proper gutted
655
00:20:59,610 --> 00:21:02,710
that I didn't get chopped up
and put in a bag, ain't it.
656
00:21:02,810 --> 00:21:05,190
Finally, can we just
go home now, please?
657
00:21:05,290 --> 00:21:07,270
I've been so bored,
my phone died.
658
00:21:07,370 --> 00:21:10,190
Spencer, it's great that
you've staying with me,
659
00:21:10,290 --> 00:21:12,390
but I need you to get
some independence.
660
00:21:12,490 --> 00:21:15,190
And I'm not talking about you
using your own toothbrush.
661
00:21:15,290 --> 00:21:16,990
You need to get a job!
662
00:21:17,090 --> 00:21:18,270
Start paying your way!
663
00:21:18,370 --> 00:21:19,910
And if you can't do that,
664
00:21:20,010 --> 00:21:22,390
then I'm afraid you're
going to have to go home.
665
00:21:22,490 --> 00:21:26,590
A, a, a job, job? Like
working in the West End?
666
00:21:26,690 --> 00:21:28,550
No, a proper job.
667
00:21:28,650 --> 00:21:30,830
Something you hate but
pays you regularly.
668
00:21:30,930 --> 00:21:31,830
Why are you doing this?
669
00:21:31,930 --> 00:21:33,390
You already abandoned me once.
670
00:21:33,490 --> 00:21:36,791
Spencer, you cannot emotionally
blackmail me anymore.
671
00:21:36,891 --> 00:21:39,031
So, I'm going to stay here
with Maleek and clear up.
672
00:21:39,131 --> 00:21:40,627
And, you are going
to call a locksmith.
673
00:21:40,651 --> 00:21:41,671
A locksmith?
674
00:21:41,771 --> 00:21:43,771
Is this the stone age?
675
00:21:45,371 --> 00:21:46,591
Yes, Wendy!
676
00:21:46,691 --> 00:21:48,591
That's how you deal
with bad breed kids.
677
00:21:48,691 --> 00:21:49,551
Buh, Buh!
678
00:21:49,651 --> 00:21:50,791
Pow, pow, pow!
679
00:21:50,891 --> 00:21:51,631
What are you doing?
680
00:21:51,731 --> 00:21:52,471
That's my thing.
681
00:21:52,571 --> 00:21:53,331
If you're going to do my thing,
682
00:21:53,411 --> 00:21:54,431
you have to come correct.
683
00:21:54,531 --> 00:21:55,531
I said, buh, buh!
684
00:21:55,611 --> 00:21:56,631
Buh, buh, buh!
685
00:21:56,731 --> 00:21:57,751
You sound like a dog.
686
00:21:57,851 --> 00:21:58,591
Oh, all right.
687
00:21:58,691 --> 00:21:59,551
Step on my paw.
688
00:21:59,651 --> 00:22:00,391
What?
689
00:22:00,491 --> 00:22:02,191
(high pitched squeal)
690
00:22:02,291 --> 00:22:02,991
That was funny.
691
00:22:03,091 --> 00:22:03,911
That can be my thing.
692
00:22:04,011 --> 00:22:04,871
Yeah, you do your thing
693
00:22:04,971 --> 00:22:05,711
I'll do my thing.
694
00:22:05,811 --> 00:22:06,511
Okay.
695
00:22:06,611 --> 00:22:07,351
Blu, Blu, Blu!
696
00:22:07,451 --> 00:22:08,191
(high pitched squeal)
697
00:22:08,291 --> 00:22:11,371
(upbeat funky music)
698
00:22:33,132 --> 00:22:34,912
(chopping sound)
699
00:22:35,012 --> 00:22:38,012
(man hitting floor)
46687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.