All language subtitles for Army Wives S05E09 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,944 --> 00:00:03,309 JOAN: Previously on Army Wives... 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,710 Please tell me you did not talk to Whit. 3 00:00:04,747 --> 00:00:05,805 Roxy, I... 4 00:00:05,848 --> 00:00:07,611 I need Whit to help me build that truck stop. 5 00:00:07,650 --> 00:00:08,810 How come you haven't told Trevor? 6 00:00:08,851 --> 00:00:09,943 I've tried. 7 00:00:09,985 --> 00:00:11,043 How hard is it to send an e-mail 8 00:00:11,087 --> 00:00:12,247 even if you're scared to tell him on the phone? 9 00:00:12,288 --> 00:00:13,880 Shut up, Pamela! Just shut up! 10 00:00:13,956 --> 00:00:16,049 Roland and I have decided to have a second child. 11 00:00:16,459 --> 00:00:19,451 A uterine rupture could be fatal, Joan. To you and the baby. 12 00:00:19,662 --> 00:00:20,822 So that's it? 13 00:00:20,863 --> 00:00:22,194 There's adoption. 14 00:00:22,231 --> 00:00:25,257 The CT scan confirms that you have a tumor on your right ovary. 15 00:00:25,301 --> 00:00:27,394 If it is cancer, we want to get it now. 16 00:00:27,503 --> 00:00:28,800 Have you talked to your husband? 17 00:00:29,972 --> 00:00:31,872 No, I don't want to worry Michael with this. 18 00:00:31,941 --> 00:00:33,738 - So how'd it go? - They got the tumor. 19 00:00:33,843 --> 00:00:34,901 Good. 20 00:00:34,944 --> 00:00:36,036 It's not cancer. 21 00:00:36,278 --> 00:00:38,075 (BOTH SIGHING) 22 00:00:43,352 --> 00:00:44,785 Claudia Joy. 23 00:00:45,621 --> 00:00:48,021 - I should go. - Wait. 24 00:00:48,324 --> 00:00:50,451 We just received redeployment orders, the whole division. 25 00:00:50,526 --> 00:00:51,584 You're coming home? 26 00:00:51,761 --> 00:00:52,853 I'm coming home. 27 00:01:08,511 --> 00:01:09,535 (EXHALES) 28 00:01:15,551 --> 00:01:16,848 (CELL PHONE RINGING) 29 00:01:26,762 --> 00:01:27,990 (EXHALES DEEPLY) 30 00:01:29,231 --> 00:01:30,425 Claudia Joy. 31 00:01:31,500 --> 00:01:33,127 We need to talk. 32 00:01:39,575 --> 00:01:41,338 - Grant. - Before you say anything, 33 00:01:41,377 --> 00:01:42,435 let me apologize. 34 00:01:42,478 --> 00:01:46,972 It was stupid and impulsive and I'm very, very sorry. 35 00:01:52,354 --> 00:01:53,514 Thank you. 36 00:01:58,627 --> 00:02:00,390 I don't understand. 37 00:02:00,863 --> 00:02:03,991 Have I been giving you signals? Did I mislead you somehow? 38 00:02:04,533 --> 00:02:07,661 No, no. You haven't done anything. 39 00:02:08,070 --> 00:02:09,628 Okay, then why? 40 00:02:09,972 --> 00:02:11,530 I lost my head. 41 00:02:12,308 --> 00:02:15,573 Now we had just won a big case, I'd had too much champagne, 42 00:02:15,611 --> 00:02:18,079 your doctor just called you with the good news. 43 00:02:18,113 --> 00:02:19,205 I was happy. 44 00:02:19,448 --> 00:02:21,006 And that's it? 45 00:02:21,417 --> 00:02:22,975 That's it. 46 00:02:24,220 --> 00:02:28,020 I mean, clearly, I crossed a line and I'm sorry. 47 00:02:30,359 --> 00:02:31,792 (EXHALES DEEPLY) Well, I'm sorry, too, 48 00:02:31,827 --> 00:02:34,022 because I don't know how we keep working together. 49 00:02:34,830 --> 00:02:36,320 I understand. 50 00:02:36,799 --> 00:02:39,666 And if that's your decision, I respect it. 51 00:02:40,169 --> 00:02:43,832 But I think it would be a shame to quit 52 00:02:43,873 --> 00:02:46,364 over one momentary lapse of judgment on my part. 53 00:02:48,077 --> 00:02:52,741 Claudia Joy, when we hired you, there was no ulterior motive. 54 00:02:52,781 --> 00:02:53,873 None. 55 00:02:54,717 --> 00:02:56,275 My firm had a need, 56 00:02:56,552 --> 00:02:59,453 you were the best student I'd had in years. 57 00:02:59,488 --> 00:03:00,921 It just made sense. 58 00:03:03,092 --> 00:03:06,118 I wish to God I could take that kiss back. 59 00:03:07,096 --> 00:03:08,358 But I can't. 60 00:03:09,365 --> 00:03:14,667 But I can guarantee you that nothing like that will ever happen again. 61 00:03:17,806 --> 00:03:19,068 What do you want to do? 62 00:03:35,190 --> 00:03:36,851 Hey, Roxy! Did you hear? 63 00:03:37,192 --> 00:03:38,819 - Hear what? - They're coming home! 64 00:03:39,194 --> 00:03:40,456 The division's coming home! 65 00:03:43,499 --> 00:03:44,523 T.J. 66 00:03:46,268 --> 00:03:47,758 Finn. Hey, wake up! Boys! 67 00:03:47,803 --> 00:03:49,395 Hey, come on, wake up! 68 00:03:49,438 --> 00:03:50,632 Five more minutes. 69 00:03:51,006 --> 00:03:52,439 Okay, five more minutes 70 00:03:52,474 --> 00:03:55,500 and then I will tell you that your dad is coming home. 71 00:03:55,611 --> 00:03:57,078 - What? - Dad's coming home? 72 00:03:57,179 --> 00:03:59,079 - He sure is! I just found out! - Yes! 73 00:03:59,114 --> 00:04:00,240 When will he be here? 74 00:04:00,282 --> 00:04:03,479 I don't know, I have to check my e-mail. But I think soon. 75 00:04:03,585 --> 00:04:05,985 - Can we make a sign? - Yeah! A big "welcome home" sign! 76 00:04:06,021 --> 00:04:07,750 Yeah, I've got poster board in my closet. 77 00:04:07,790 --> 00:04:09,417 - Get your big markers. - Yes! 78 00:04:09,591 --> 00:04:11,149 Can we go fishing once Dad gets home? 79 00:04:11,193 --> 00:04:12,956 Yes, I think we can arrange that. 80 00:04:13,062 --> 00:04:14,791 I want to show him my shark's tooth. 81 00:04:14,830 --> 00:04:16,661 Maybe Dad can go fossil hunting with me and Whit. 82 00:04:19,001 --> 00:04:20,025 Uh... Yeah. 83 00:04:20,069 --> 00:04:22,003 - Got the markers. - T.J: Let's go! 84 00:04:35,384 --> 00:04:36,749 (FRANK SIGHS) 85 00:04:37,252 --> 00:04:39,846 He would've been coming home this week, huh? 86 00:04:39,888 --> 00:04:41,150 I know. 87 00:04:41,190 --> 00:04:43,715 I've been thinking about that, too. 88 00:04:44,226 --> 00:04:48,356 Yeah, well, I've got to be there. On the tarmac. Greet the troops. 89 00:04:48,998 --> 00:04:50,989 Are you going to be okay with that? 90 00:04:51,033 --> 00:04:55,697 Yeah. Well, I don't have much choice, hon. It is my duty. 91 00:04:56,505 --> 00:04:57,529 (MOLLY COOING) 92 00:04:57,973 --> 00:04:59,099 Well... 93 00:04:59,575 --> 00:05:01,304 - I'll see you later. - Okay. 94 00:05:01,343 --> 00:05:02,367 (CLICKS TONGUE) 95 00:05:07,883 --> 00:05:09,441 JOAN: Hi, we're the Burtons. 96 00:05:09,485 --> 00:05:12,010 And we'd like to introduce ourselves to you. 97 00:05:12,054 --> 00:05:16,582 I'm Joan. This is my husband, Roland. And our daughter, Sara Elizabeth. 98 00:05:16,625 --> 00:05:17,819 And we want your baby. 99 00:05:18,093 --> 00:05:20,357 - (SIGHS) Roland. - What? 100 00:05:20,963 --> 00:05:22,624 We have to take this seriously. 101 00:05:22,664 --> 00:05:24,097 I was serious. 102 00:05:24,533 --> 00:05:27,832 Okay, I'm sorry. I was just trying to get you to relax. 103 00:05:28,837 --> 00:05:30,464 How can I relax? 104 00:05:30,506 --> 00:05:35,034 You heard what the agency said. Private adoption is very competitive. 105 00:05:35,077 --> 00:05:38,069 We have to make our application stand out. 106 00:05:38,113 --> 00:05:39,410 And it will. 107 00:05:39,448 --> 00:05:40,642 But right now, in this moment... 108 00:05:40,849 --> 00:05:44,683 Hey, Colonel. I need you to take a breath. 109 00:05:45,854 --> 00:05:47,048 (EXHALES) 110 00:05:51,860 --> 00:05:53,020 (EXHALES DEEPLY) 111 00:05:53,062 --> 00:05:54,393 Okay. 112 00:05:56,899 --> 00:05:58,389 I just want this so bad. 113 00:05:58,434 --> 00:05:59,867 I know. 114 00:06:00,602 --> 00:06:03,594 - I didn't think adoption would be so... - Ridiculous? 115 00:06:04,640 --> 00:06:05,766 Complicated. 116 00:06:07,342 --> 00:06:09,037 I can't believe the future of our family 117 00:06:09,078 --> 00:06:11,603 depends on whether or not we can impress a teenage girl. 118 00:06:12,681 --> 00:06:17,050 Well, even so, at the end of the day, all we can do is be ourselves. 119 00:06:17,953 --> 00:06:19,011 Hmm. 120 00:06:19,555 --> 00:06:24,049 So, you don't want to hear my idea about the musical number, 121 00:06:24,093 --> 00:06:27,529 the three of us in leotards, going all Beyonc๏ฟฝ on them? 122 00:06:31,733 --> 00:06:33,792 - Just kidding. - Thank God. 123 00:06:33,869 --> 00:06:35,894 - Wow. He actually kissed you. - Mmm-hmm. 124 00:06:35,938 --> 00:06:37,269 I still can't believe it. 125 00:06:37,306 --> 00:06:39,331 - And he wants you to stay? - Yeah. 126 00:06:39,374 --> 00:06:40,864 You think he'd try it again? 127 00:06:41,110 --> 00:06:42,600 I don't think so. 128 00:06:42,644 --> 00:06:45,909 The man I saw last night was genuinely remorseful. 129 00:06:45,948 --> 00:06:48,314 Okay, so, could you go back? 130 00:06:48,617 --> 00:06:50,107 I don't know. 131 00:06:50,586 --> 00:06:52,816 On the one hand, it is a great job. 132 00:06:52,855 --> 00:06:54,914 I'm not going to find another like it. 133 00:06:54,957 --> 00:06:57,755 Flexible schedule, associate-level work. 134 00:06:57,926 --> 00:06:59,393 On the other hand... 135 00:06:59,428 --> 00:07:01,555 Oh, that's what I'm not sure of. 136 00:07:01,663 --> 00:07:03,631 - I think you should stay. - Yeah? 137 00:07:03,665 --> 00:07:05,758 You want my opinion, that's my opinion. 138 00:07:05,801 --> 00:07:08,463 He made a mistake, you made him take responsibility for it. 139 00:07:08,504 --> 00:07:11,530 Now that everything's out in the open, you've got some ground rules. 140 00:07:11,573 --> 00:07:13,040 That's true. 141 00:07:13,075 --> 00:07:17,910 In fact, you probably have more control over the situation than you did before. 142 00:07:18,080 --> 00:07:20,241 - MAN: Ma'am. - (SIGHS) 143 00:07:20,282 --> 00:07:22,614 - Oh. What about Michael? - What about him? 144 00:07:22,751 --> 00:07:24,116 Should I tell him? 145 00:07:24,186 --> 00:07:25,778 No. Absolutely not. 146 00:07:25,854 --> 00:07:27,253 - But, Denise... - Well, why would you? 147 00:07:27,289 --> 00:07:29,519 Because we don't keep secrets from each other. 148 00:07:29,558 --> 00:07:31,219 Claudia Joy, you have nothing to explain. 149 00:07:31,260 --> 00:07:34,024 Chandler kissed you. You didn't reciprocate. 150 00:07:34,062 --> 00:07:36,189 Telling Michael wouldn't change anything. 151 00:07:36,231 --> 00:07:39,723 No. Just trust me on this. He's better off not knowing. 152 00:07:42,538 --> 00:07:44,870 - You're going to tell him, aren't you? - No. 153 00:07:44,907 --> 00:07:46,841 - Claudia Joy. - I won't. 154 00:07:47,309 --> 00:07:48,571 I won't. 155 00:07:53,782 --> 00:07:55,340 Pamela, open up! 156 00:07:56,818 --> 00:07:58,979 (SIGHS) Look, I know we got into it yesterday. 157 00:07:59,021 --> 00:08:01,387 You were trying to be a good friend and I wouldn't listen, 158 00:08:01,423 --> 00:08:03,653 even though I think that you shouldn't have talked to Whit. 159 00:08:03,692 --> 00:08:05,785 But we can fight about that later because I... 160 00:08:05,827 --> 00:08:06,885 Roxy, what are you... 161 00:08:06,929 --> 00:08:09,989 Look, I don't have a lot of time, Pamela, so I'm just going to cut to the chase. 162 00:08:10,032 --> 00:08:12,193 You were right and I'm screwed. 163 00:08:12,301 --> 00:08:14,360 Okay, back up. What are you talking about? 164 00:08:14,603 --> 00:08:17,538 Trevor's coming home and the truck stop's not finished 165 00:08:17,573 --> 00:08:19,370 and Whit's still here. 166 00:08:21,310 --> 00:08:22,777 You really are screwed. 167 00:08:23,045 --> 00:08:24,069 Mmm-hmm. 168 00:08:33,244 --> 00:08:34,643 Pamela? 169 00:08:35,079 --> 00:08:36,842 - Okay. - What? 170 00:08:36,914 --> 00:08:38,905 It's easy. Fire Whit. 171 00:08:40,284 --> 00:08:41,808 That's not easy. 172 00:08:41,852 --> 00:08:43,581 Well, he can't be here when Trevor gets back. 173 00:08:43,621 --> 00:08:44,815 That's all there is to it. 174 00:08:44,955 --> 00:08:47,014 That's not all. What about Shady and the loan 175 00:08:47,057 --> 00:08:48,615 and the fact that that leaves me with a truck stop 176 00:08:48,659 --> 00:08:49,853 that's three-quarters finished? 177 00:08:50,961 --> 00:08:52,155 Sorry. 178 00:08:53,063 --> 00:08:54,428 (EXHALES) 179 00:08:56,367 --> 00:08:57,698 I have to fire Whit. 180 00:08:58,335 --> 00:08:59,768 Immediately. 181 00:09:00,971 --> 00:09:03,872 What do I tell the boys? They love Whit. Especially Finn. 182 00:09:04,341 --> 00:09:06,502 You'll figure something out. 183 00:09:10,247 --> 00:09:11,373 Okay. 184 00:09:20,791 --> 00:09:21,815 (KNOCK ON DOOR) 185 00:09:22,960 --> 00:09:24,450 Good morning. 186 00:09:24,962 --> 00:09:27,453 Morning. You're back. 187 00:09:28,399 --> 00:09:30,731 I didn't come to clean out my desk, if that's what you're asking. 188 00:09:31,035 --> 00:09:32,366 Good. (CHUCKLES) 189 00:09:33,137 --> 00:09:34,263 Okay. 190 00:09:34,838 --> 00:09:37,466 Hey, what do you know about dog food? 191 00:09:38,008 --> 00:09:39,270 Dog food? 192 00:09:39,310 --> 00:09:40,368 Um... 193 00:09:40,411 --> 00:09:42,470 A class action, seven plaintiffs, so far. 194 00:09:42,513 --> 00:09:45,073 Claim their dogs were poisoned by contaminated dog food. 195 00:09:45,149 --> 00:09:46,411 Doesn't seem like your kind of case. 196 00:09:46,650 --> 00:09:48,777 (CHUCKLES) Well, now, you can't save the world 197 00:09:48,819 --> 00:09:49,945 unless you can pay your light bill. 198 00:09:50,120 --> 00:09:51,485 (BOTH LAUGHING) 199 00:09:51,522 --> 00:09:52,819 Sit down. 200 00:09:52,990 --> 00:09:54,355 All right. 201 00:09:55,125 --> 00:09:56,251 Okay. 202 00:09:57,294 --> 00:09:58,727 WHIT: You're firing me? 203 00:09:58,762 --> 00:10:01,993 Rox, I'm ahead of schedule, I'm under budget. 204 00:10:02,032 --> 00:10:04,557 I mean, okay, we got in a little trouble with those faulty valves, 205 00:10:04,601 --> 00:10:07,195 but the supplier ate the cost and we made up time. 206 00:10:07,371 --> 00:10:09,566 I know, I know. 207 00:10:09,606 --> 00:10:12,131 You have done a great job, Whit. Really. 208 00:10:12,176 --> 00:10:13,507 So why are you firing me? 209 00:10:15,579 --> 00:10:16,876 Trevor's coming home. 210 00:10:18,916 --> 00:10:21,817 I didn't tell him about you. He doesn't know you're here. 211 00:10:21,919 --> 00:10:23,181 Why not? 212 00:10:23,387 --> 00:10:24,684 Well, it's complicated. 213 00:10:24,722 --> 00:10:28,749 I guess I thought that the truck stop would be done by the time he got back. 214 00:10:28,792 --> 00:10:31,158 But his division's been recalled early and... 215 00:10:31,195 --> 00:10:34,255 If he comes home and I'm here, he might think that you and I... 216 00:10:34,431 --> 00:10:37,832 Oh, he'll definitely think you and I... 217 00:10:39,770 --> 00:10:42,261 There was already talk after last time you were here. 218 00:10:42,306 --> 00:10:43,773 But nothing happened. 219 00:10:43,807 --> 00:10:47,538 Yeah, I know that and you know that, 220 00:10:47,578 --> 00:10:50,308 but the neighborhood saw your truck parked outside all night. 221 00:10:52,750 --> 00:10:54,149 Man, I feel stupid. 222 00:10:54,618 --> 00:10:55,744 Whit. 223 00:10:56,286 --> 00:10:57,810 Let me go tell the crew. 224 00:10:57,855 --> 00:10:59,117 Hey. 225 00:11:00,657 --> 00:11:02,818 I'm really sorry. 226 00:11:02,860 --> 00:11:04,157 I messed up. 227 00:11:06,096 --> 00:11:07,290 I should've been honest with you 228 00:11:07,331 --> 00:11:09,458 and I definitely should've been honest with Trevor. 229 00:11:10,834 --> 00:11:12,267 It's okay. 230 00:11:19,943 --> 00:11:21,740 ROLAND: I think you're hiding something, Angela. 231 00:11:22,179 --> 00:11:25,444 And I can't help if you're not willing to be honest with me. 232 00:11:25,616 --> 00:11:27,379 Dr. Burton, I'm clean. Six months. 233 00:11:27,651 --> 00:11:29,016 You failed your drug test. 234 00:11:29,153 --> 00:11:32,645 The lab must've mixed up the samples. You know Mercer, Dr. Burton. 235 00:11:32,689 --> 00:11:34,247 Remember what it was like when we worked together? 236 00:11:34,291 --> 00:11:35,724 Stuff like that happens all the time. 237 00:11:35,759 --> 00:11:37,852 Angela, this is not a game. 238 00:11:38,395 --> 00:11:40,454 You could go to jail this time, you understand that? 239 00:11:41,532 --> 00:11:45,161 There's no more rehab, no more monitoring. Jail. 240 00:11:46,170 --> 00:11:47,398 I'm a good nurse. 241 00:11:47,438 --> 00:11:49,565 Good nurses don't steal meds from their patients. 242 00:11:50,574 --> 00:11:53,407 Now maybe you can lie to yourself, but you can't lie to me. 243 00:11:53,444 --> 00:11:57,471 You lost your job. You want to lose your freedom, too? 244 00:11:58,282 --> 00:11:59,715 Your family? 245 00:12:01,251 --> 00:12:03,685 I can't go to jail. My baby needs me. 246 00:12:03,720 --> 00:12:05,347 You're right. He does. 247 00:12:05,889 --> 00:12:08,084 So are you willing to fight for him? 248 00:12:08,292 --> 00:12:11,659 Because that's what this is, Angela, a battle. 249 00:12:11,695 --> 00:12:14,027 You've got to put Bobby before everything else. 250 00:12:14,498 --> 00:12:15,863 Everything. 251 00:12:17,134 --> 00:12:18,761 I love Bobby. You know I do. 252 00:12:19,403 --> 00:12:20,768 It's time to prove it. 253 00:12:26,477 --> 00:12:28,707 - Hey, dude. - Hey, Dr. Burton! 254 00:12:28,745 --> 00:12:29,803 (ROLAND CHUCKLES) 255 00:12:29,847 --> 00:12:31,178 How you doing, Bobby? 256 00:12:31,215 --> 00:12:32,910 Good. Look what I drew! 257 00:12:32,983 --> 00:12:34,917 Oh! What do we have here? 258 00:12:34,952 --> 00:12:36,385 It's a speedboat. 259 00:12:36,420 --> 00:12:38,547 Does it go... What, like this? 260 00:12:38,589 --> 00:12:40,523 No, it goes like this. 261 00:12:40,557 --> 00:12:41,956 Oh. Thanks. 262 00:12:41,992 --> 00:12:43,823 Hey, is that you driving? 263 00:12:44,728 --> 00:12:47,253 No, that's you. That's me there. 264 00:12:47,431 --> 00:12:48,659 That's nice, dude. 265 00:12:49,366 --> 00:12:52,164 - Thanks. It's time to go, baby. - Okay. 266 00:12:52,202 --> 00:12:54,102 Hey, man. Don't forget your drawing. 267 00:12:54,304 --> 00:12:55,635 It's for you. 268 00:12:55,672 --> 00:12:56,730 It's for me? 269 00:12:56,807 --> 00:12:58,172 Thank you, sir. 270 00:12:58,208 --> 00:12:59,573 You're welcome. 271 00:12:59,743 --> 00:13:02,007 - I'll see you next week. - Yeah. 272 00:13:03,313 --> 00:13:05,042 - Bye, man. - Bye. 273 00:13:09,153 --> 00:13:10,586 (TIRES SCREECH) 274 00:13:19,396 --> 00:13:21,455 What in the Sam Hill do you think you're doing? 275 00:13:21,532 --> 00:13:23,159 Look, Shady, I... 276 00:13:23,200 --> 00:13:25,168 You can't fire Whit without me! 277 00:13:25,435 --> 00:13:26,663 Yeah, but I... 278 00:13:26,703 --> 00:13:29,331 I told you, it's not her fault, Shady. My cousin called, I... 279 00:13:29,373 --> 00:13:30,840 You need to stay out of this. 280 00:13:30,874 --> 00:13:32,341 I'm senior partner. 281 00:13:32,376 --> 00:13:34,936 You want to change contractors, it goes through me. 282 00:13:35,279 --> 00:13:36,906 Okay, I want to change contractors. 283 00:13:36,947 --> 00:13:38,471 - Why? - It's personal. 284 00:13:38,549 --> 00:13:42,383 Personal? I'll tell you what's personal. Losing money, that's what's personal. 285 00:13:42,920 --> 00:13:46,048 This boy's doing fantastic work and he's saving us a bundle to boot. 286 00:13:46,256 --> 00:13:47,951 Now what's gotten into you, Roxy? 287 00:13:48,025 --> 00:13:51,085 Well, if you'd stop yelling for a minute, then maybe I could explain! 288 00:13:52,663 --> 00:13:54,187 Fine. Explain. 289 00:13:55,899 --> 00:13:58,129 - Whit is Finn's father. - What? 290 00:13:58,435 --> 00:14:00,960 It was a one-time thing a long time ago, 291 00:14:01,004 --> 00:14:04,235 but I can't have Whit here when Trevor gets back. 292 00:14:06,109 --> 00:14:08,077 - Are you two fooling around? - No, sir. 293 00:14:08,545 --> 00:14:10,376 Then I don't see what the problem is then. 294 00:14:10,747 --> 00:14:12,908 The problem is how it looks. 295 00:14:13,116 --> 00:14:14,242 (SCOFFS) I'm sorry, missy, 296 00:14:14,284 --> 00:14:17,412 but you should've thought about that before you brung him in. 297 00:14:18,388 --> 00:14:19,821 Now, do I need to remind you 298 00:14:19,856 --> 00:14:22,916 that both of our futures are riding on this little enterprise? 299 00:14:22,960 --> 00:14:24,985 So whatever personal problems you two have, 300 00:14:25,028 --> 00:14:26,290 you need to work them out. 301 00:14:26,964 --> 00:14:28,659 But this is business. 302 00:14:28,699 --> 00:14:31,793 And you don't mess with business. Not my business, anyway. 303 00:14:31,969 --> 00:14:34,529 - Understood? - Yeah. 304 00:14:36,673 --> 00:14:38,197 Get back to work, son. 305 00:14:42,879 --> 00:14:44,870 Just explain it to your husband. 306 00:14:46,016 --> 00:14:49,474 If you got nothing to hide, he'll understand. 307 00:14:55,259 --> 00:14:58,660 Shady's right. If Whit's still here, what else can you do? 308 00:14:58,695 --> 00:15:00,219 You got to tell Trevor the truth. 309 00:15:00,998 --> 00:15:02,898 (EXHALES) You think he'll understand? 310 00:15:02,933 --> 00:15:04,730 I don't know. Maybe? 311 00:15:04,968 --> 00:15:06,868 Maybe? I'm not liking the odds. 312 00:15:06,903 --> 00:15:08,427 Well, if it was me, 313 00:15:08,472 --> 00:15:11,635 I would get him in a good mood first and then drop the Whit bomb. 314 00:15:11,842 --> 00:15:14,868 Good mood? Like candles, music, oil? 315 00:15:15,245 --> 00:15:17,076 Yeah. That's a start. 316 00:15:17,414 --> 00:15:19,177 Yeah. 317 00:15:19,216 --> 00:15:21,980 Well, if there's one thing I'm good at... 318 00:15:22,019 --> 00:15:23,987 Okay, I don't need the details, thank you. 319 00:15:24,021 --> 00:15:26,854 (CHUCKLES) You really think it could be that easy? 320 00:15:27,658 --> 00:15:29,523 Well, what else have you got? 321 00:15:29,593 --> 00:15:31,026 Good point. 322 00:15:31,828 --> 00:15:35,286 Under the circumstances, it can't just be the best sex of his life. 323 00:15:35,332 --> 00:15:39,166 It's got to be, like, the best sex in the history of sex. 324 00:15:39,336 --> 00:15:41,133 Well, are you up for it? 325 00:15:41,271 --> 00:15:43,671 All I've got to do is get him up for it. 326 00:15:44,608 --> 00:15:48,442 Okay. Well, you call me tomorrow after history has been made. 327 00:15:48,578 --> 00:15:50,307 - Hey, Pamela? - Yeah. 328 00:15:50,347 --> 00:15:51,473 Thanks. 329 00:15:51,515 --> 00:15:55,246 I bet you're thinking, "I told you so," and you're right. 330 00:15:56,386 --> 00:15:57,978 I should've listened to you from the start. 331 00:15:58,522 --> 00:15:59,955 - Roxy? - Yeah? 332 00:15:59,990 --> 00:16:01,218 Forget it. 333 00:16:02,693 --> 00:16:04,058 Okay. Bye. 334 00:16:19,009 --> 00:16:20,237 (INDISTINCT LAUGHING) 335 00:17:18,068 --> 00:17:19,626 (INDISTINCT) 336 00:17:24,741 --> 00:17:27,471 Hey, guys, can you wait a sec? I want to talk to you about something. 337 00:17:27,677 --> 00:17:28,837 What? 338 00:17:28,879 --> 00:17:32,940 Listen, I want to save the truck stop as a special surprise for your dad, 339 00:17:32,983 --> 00:17:36,475 so no talking about backhoes or shark's teeth 340 00:17:36,520 --> 00:17:39,751 or Whit or any of that stuff until I can take him to the job site. 341 00:17:39,790 --> 00:17:41,155 Okay? Think you can do that for me? 342 00:17:41,558 --> 00:17:43,025 - Okay. - Sure. 343 00:17:43,460 --> 00:17:45,018 Okay, let's go. 344 00:17:53,303 --> 00:17:54,770 - Denise. - Hi. 345 00:17:54,805 --> 00:17:56,636 What... You didn't have to come. 346 00:17:57,107 --> 00:17:58,802 These are Jeremy's friends coming home. 347 00:17:58,842 --> 00:17:59,968 He'd want me here. 348 00:18:01,344 --> 00:18:03,471 Well, that's, uh... 349 00:18:03,513 --> 00:18:04,775 Thanks for coming. 350 00:18:41,670 --> 00:18:43,160 (ENGINE HUMMING) 351 00:19:13,769 --> 00:19:15,031 (INAUDIBLE) 352 00:19:23,879 --> 00:19:25,608 (ALL CHEERING) 353 00:19:50,039 --> 00:19:52,405 Forward march! 354 00:19:53,142 --> 00:19:54,734 Company, halt! 355 00:19:58,447 --> 00:19:59,709 (WHISTLING) 356 00:20:01,250 --> 00:20:03,115 MICHAEL: I'm going to keep this brief. 357 00:20:03,219 --> 00:20:05,050 - Where is he? - I don't know. 358 00:20:05,087 --> 00:20:08,853 I want to thank you, families and friends, for your support. 359 00:20:08,891 --> 00:20:13,385 Your presence here today reminds us of what we fight for. 360 00:20:13,429 --> 00:20:16,830 Let me assure you that your sacrifices at home 361 00:20:16,866 --> 00:20:21,565 are fully appreciated by those who sacrifice in theater. 362 00:20:21,604 --> 00:20:23,299 And let me tell you something. 363 00:20:23,339 --> 00:20:28,436 These outstanding troops have served their country honorably 364 00:20:28,477 --> 00:20:32,971 and represented the very best of what this nation stands for. 365 00:20:35,384 --> 00:20:38,979 Soldiers of the 23rd, fall out! 366 00:20:40,556 --> 00:20:42,524 (CHEERING) 367 00:20:58,240 --> 00:20:59,537 (INDISTINCT) 368 00:21:14,890 --> 00:21:17,017 There he is! Dad! Dad! 369 00:21:17,526 --> 00:21:19,323 - FINN: Over here! - Dad! 370 00:21:19,395 --> 00:21:22,193 Oh! Look at you two! 371 00:21:23,032 --> 00:21:24,158 Hey, soldier. 372 00:21:48,624 --> 00:21:50,990 - Welcome home. - Thank you, ma'am. 373 00:21:51,660 --> 00:21:53,787 Thank you for your service. 374 00:21:55,597 --> 00:21:57,121 So glad to have you back. 375 00:21:59,134 --> 00:22:02,228 - Welcome home. - Thank you, Mrs. Sherwood. 376 00:22:03,872 --> 00:22:06,432 - Specialist Giron. - Yes, ma'am. 377 00:22:06,875 --> 00:22:09,002 PFC Riggs, ma'am. It's a pleasure to finally meet you. 378 00:22:09,044 --> 00:22:10,306 Jeremy told us a lot about you. 379 00:22:11,013 --> 00:22:14,005 He's told me a lot about the two of you, as well. 380 00:22:15,317 --> 00:22:16,875 Thank you for being here. 381 00:22:17,753 --> 00:22:19,118 Of course. 382 00:22:23,525 --> 00:22:25,015 Welcome home. 383 00:22:37,873 --> 00:22:38,999 (PHONE RINGING) 384 00:22:42,211 --> 00:22:43,701 Hello? 385 00:22:43,746 --> 00:22:46,146 This is Dr. Burton. 386 00:22:46,181 --> 00:22:48,581 Yes, she's my patient. 387 00:22:49,718 --> 00:22:51,151 Right. I'll be right there. 388 00:22:55,257 --> 00:22:58,852 She was brought in by ambulance after a 9-1-1 call. Overdose. 389 00:22:58,894 --> 00:23:01,488 - Do we know what she took? - What didn't she take? 390 00:23:01,530 --> 00:23:03,657 Percocet, Demerol, Vicodin. 391 00:23:03,699 --> 00:23:05,633 But we got to her in time. 392 00:23:05,734 --> 00:23:07,099 Once she regains consciousness, 393 00:23:07,136 --> 00:23:10,663 we'll put her on a 72-hour lockdown until her mental state can be evaluated. 394 00:23:10,739 --> 00:23:12,104 And who made the 9-1-1 call? 395 00:23:15,711 --> 00:23:18,077 Thanks. You keep me posted, huh? 396 00:23:18,380 --> 00:23:19,642 Will do. 397 00:23:20,716 --> 00:23:22,115 Is my mom going to be okay? 398 00:23:22,885 --> 00:23:24,011 Yeah, she is. 399 00:23:24,853 --> 00:23:27,583 That was a brave thing you did, Bobby, calling 9-1-1. 400 00:23:28,290 --> 00:23:29,587 I had to. 401 00:23:29,958 --> 00:23:31,186 I know. 402 00:23:31,393 --> 00:23:33,452 Paperwork's in order. I'll take him now. 403 00:23:34,329 --> 00:23:35,819 Ready, Bobby? 404 00:23:36,131 --> 00:23:39,532 Hey, I'm Dr. Roland Burton. I've been treating Bobby's mother. 405 00:23:39,568 --> 00:23:41,627 Josh Hobbs. Department of Social Services. 406 00:23:41,670 --> 00:23:43,831 I'll be taking Bobby to an intermediate facility 407 00:23:43,872 --> 00:23:45,396 until we can arrange for a foster home. 408 00:23:45,874 --> 00:23:47,307 Well, he doesn't have a relative in the area? 409 00:23:47,543 --> 00:23:49,511 Not that we could find. Do you know someone? 410 00:23:50,879 --> 00:23:52,312 So, he's in the system now. 411 00:23:52,815 --> 00:23:55,579 Until the mother demonstrates she can provide a stable home. 412 00:23:56,618 --> 00:23:59,519 We'll take good care of him. Come on, Bobby. 413 00:24:00,222 --> 00:24:01,519 I don't want to go. 414 00:24:01,557 --> 00:24:02,990 It's just for a little while, man. 415 00:24:04,093 --> 00:24:05,492 But why can't I go home with you? 416 00:24:05,794 --> 00:24:08,820 Don't worry, Bobby, we're going to take extra-special care of you. 417 00:24:08,864 --> 00:24:10,456 Isn't that right, Dr. Burton? 418 00:24:11,733 --> 00:24:13,462 Yeah, he's right, Bobby. 419 00:24:13,502 --> 00:24:16,403 You go with Mr. Hobbs. Everything's going to be just fine. 420 00:24:16,438 --> 00:24:17,996 I'll come see you as soon as I can. 421 00:24:18,040 --> 00:24:19,302 Promise? 422 00:24:20,275 --> 00:24:22,607 - I promise. - Okay. 423 00:24:29,151 --> 00:24:30,584 (ROLAND EXHALES) 424 00:24:36,425 --> 00:24:40,589 You should have seen his face, Joan. He looked so lost. 425 00:24:40,896 --> 00:24:43,729 How can parents do that to their children? 426 00:24:43,999 --> 00:24:46,263 Addiction is a terrible thing. 427 00:24:46,568 --> 00:24:50,163 I know, but choosing drugs over your own child? 428 00:24:50,639 --> 00:24:52,573 I'll never understand. 429 00:24:54,076 --> 00:24:56,977 He looked at me and asked, "Why can't I come home with you?" 430 00:24:58,013 --> 00:24:59,446 Oh. 431 00:25:00,215 --> 00:25:01,512 Why can't he? 432 00:25:02,985 --> 00:25:04,009 What? 433 00:25:04,052 --> 00:25:05,815 Why can't he come home with us, Joan? 434 00:25:06,555 --> 00:25:08,523 We've been talking about adoption, anyway. 435 00:25:08,557 --> 00:25:10,320 Foster parenting is just another way of doing it. 436 00:25:10,359 --> 00:25:11,417 Yeah, but... 437 00:25:11,460 --> 00:25:13,621 I know we've been talking about a newborn, 438 00:25:13,662 --> 00:25:14,788 but let's just think about it. 439 00:25:15,864 --> 00:25:17,923 There's lot of competition for infants. 440 00:25:17,966 --> 00:25:19,797 Older kids like Bobby? 441 00:25:19,835 --> 00:25:22,235 They can sit in the system for years. 442 00:25:22,271 --> 00:25:24,262 And it's just because they're older. 443 00:25:24,306 --> 00:25:29,710 Bobby is a spectacular kid, Joan. He deserves a loving family. 444 00:25:32,080 --> 00:25:33,274 I guess I could meet him. 445 00:25:33,782 --> 00:25:35,249 It's all I'm asking. 446 00:25:37,052 --> 00:25:38,076 Thank you. 447 00:25:40,355 --> 00:25:41,879 TREVOR: I'm sorry. 448 00:25:42,958 --> 00:25:44,823 It's been a long day. 449 00:25:49,097 --> 00:25:50,621 It's my fault. 450 00:25:51,500 --> 00:25:53,832 I was trying too hard, I guess. 451 00:25:56,138 --> 00:25:57,503 (EXHALES DEEPLY) 452 00:25:57,539 --> 00:26:01,635 My body clock's all messed up. I'm just going to go watch some TV. 453 00:26:20,596 --> 00:26:22,689 (SIGHS) Finally. 454 00:26:22,731 --> 00:26:24,358 If I had to do one more interview... 455 00:26:24,399 --> 00:26:27,527 You did a fine job, General Holden. 456 00:26:27,569 --> 00:26:29,230 Thank you, ma'am. 457 00:26:29,771 --> 00:26:31,932 God, I've missed this place. 458 00:26:34,843 --> 00:26:36,310 You must be starved. 459 00:26:36,345 --> 00:26:39,542 I was thinking lamb chops and baked potato. 460 00:26:40,515 --> 00:26:41,675 CLAUDIA JOY: Mmm. 461 00:26:45,254 --> 00:26:46,448 Later. 462 00:27:02,323 --> 00:27:05,349 Okay, one steak and eggs. 463 00:27:06,327 --> 00:27:10,229 Oh, you have no idea how long I've been dreaming of this moment. 464 00:27:10,264 --> 00:27:15,725 Well, don't get too used to it. You'll be back to oatmeal and fruit soon. 465 00:27:15,769 --> 00:27:17,202 Yes, doctor. 466 00:27:19,506 --> 00:27:21,064 Oh, I love you. 467 00:27:22,209 --> 00:27:24,109 What, me or the steak? 468 00:27:24,511 --> 00:27:26,877 There's room in my heart for you both. 469 00:27:27,047 --> 00:27:28,378 (CHUCKLES) 470 00:27:30,384 --> 00:27:32,545 So, what are you going to do today? 471 00:27:32,686 --> 00:27:36,713 Uh... I'm going to go to the office for half a day. 472 00:27:36,757 --> 00:27:39,453 And then I think I'll have a beer and watch the game. 473 00:27:39,994 --> 00:27:41,188 What game? 474 00:27:42,596 --> 00:27:43,858 - No idea. - (LAUGHS) 475 00:27:43,898 --> 00:27:46,025 What season is it? Baseball? Basketball? 476 00:27:46,300 --> 00:27:47,528 (LAUGHS) 477 00:27:51,305 --> 00:27:52,829 ROXY: I just left him there asleep. 478 00:27:52,873 --> 00:27:54,864 And I mean, like, really asleep. 479 00:27:54,909 --> 00:27:57,377 His body is in a totally different time zone. 480 00:27:57,578 --> 00:28:00,376 PAMELA: Wait, so Trevor still doesn't know about Whit? 481 00:28:01,115 --> 00:28:03,345 Roxy, this is getting ridiculous. 482 00:28:03,484 --> 00:28:05,952 What could I do? Just shake him from a dead sleep, 483 00:28:05,986 --> 00:28:09,547 "Hey, morning, babe! Oh, Finn's dad is my contractor"? 484 00:28:09,957 --> 00:28:12,790 Okay, I get it, but then what's your plan? 485 00:28:12,893 --> 00:28:16,329 I left him a note that said that I wanted to have a special dinner tonight. 486 00:28:16,363 --> 00:28:18,524 Juana offered to take the kids for a sleepover, 487 00:28:18,565 --> 00:28:20,556 so Trevor and I have the house to ourselves. 488 00:28:20,601 --> 00:28:21,727 Nice. 489 00:28:22,002 --> 00:28:24,197 Yeah. I figured we just rushed things last night, 490 00:28:24,238 --> 00:28:27,901 so tonight we're going to start with wine, a little home-cooked meal, 491 00:28:27,942 --> 00:28:29,136 and then... 492 00:28:29,176 --> 00:28:30,973 Okay. I think I'm hanging up now. 493 00:28:31,011 --> 00:28:32,501 Wish me luck. 494 00:28:32,579 --> 00:28:33,944 Good luck. 495 00:28:41,021 --> 00:28:43,012 Have you ever been on a boat? 496 00:28:43,057 --> 00:28:44,490 I have. You? 497 00:28:44,658 --> 00:28:45,716 Uh-uh. 498 00:28:45,759 --> 00:28:47,420 But I'm going to someday. 499 00:28:47,461 --> 00:28:51,022 This is a shrimp boat. They catch shrimp in these nets, see? 500 00:28:51,065 --> 00:28:52,225 Oh. 501 00:28:52,666 --> 00:28:54,031 So you like boats, huh? 502 00:28:54,068 --> 00:28:55,194 Uh-huh. 503 00:28:55,436 --> 00:28:57,563 Are you really in the Army? 504 00:28:58,138 --> 00:28:59,901 - I am. - Cool. 505 00:29:00,107 --> 00:29:02,837 Dr. Burton, Mrs. Burton, a word, please? 506 00:29:02,910 --> 00:29:04,309 Be right back. 507 00:29:04,345 --> 00:29:05,471 Okay. 508 00:29:08,349 --> 00:29:09,748 You're not allowed to be here. 509 00:29:09,883 --> 00:29:12,351 - I told the receptionist... - I know what you told the receptionist 510 00:29:12,386 --> 00:29:15,355 and I've reminded her of state regulations regarding visitors. 511 00:29:15,389 --> 00:29:16,447 No exceptions. 512 00:29:16,490 --> 00:29:18,253 Now I have to ask you to leave. 513 00:29:18,292 --> 00:29:21,022 Look, Hobbs, we're sorry. We didn't mean to break any rules. 514 00:29:21,061 --> 00:29:23,120 I just wanted my wife to meet Bobby. 515 00:29:23,530 --> 00:29:24,622 Why? 516 00:29:24,798 --> 00:29:26,823 Because we're interested in becoming his foster parents. 517 00:29:28,102 --> 00:29:30,195 - You're not serious? - I'm completely serious. 518 00:29:30,537 --> 00:29:32,334 Look, he knows me, he trusts me. 519 00:29:32,373 --> 00:29:34,136 We can provide a stable home environment. 520 00:29:34,308 --> 00:29:39,507 Dr. Burton, I know you mean well, but you can't be Bobby's foster parents. 521 00:29:40,848 --> 00:29:42,110 Why not? 522 00:29:42,149 --> 00:29:43,707 Your husband's treating Bobby's mother. 523 00:29:43,751 --> 00:29:46,083 It's an obvious conflict of interest. 524 00:29:46,120 --> 00:29:48,680 Doctor has mother declared unfit, then takes her son? 525 00:29:48,789 --> 00:29:50,188 But it's not like that. 526 00:29:50,257 --> 00:29:51,815 Try explaining that to a judge. 527 00:29:53,527 --> 00:29:55,290 Look, it's not my area. 528 00:29:55,329 --> 00:30:00,062 I'm here to protect the children under my supervision, so I really... 529 00:30:00,100 --> 00:30:02,034 I have to insist that you leave. 530 00:30:04,438 --> 00:30:07,669 Look, I'll give you another five minutes, 531 00:30:08,308 --> 00:30:11,869 but the next time you want to visit, it's got to go through me, okay? 532 00:30:12,146 --> 00:30:13,636 Yeah. Thanks. 533 00:30:17,618 --> 00:30:19,176 Sorry I brought you into this. 534 00:30:19,420 --> 00:30:21,547 I want to talk to a lawyer. 535 00:30:24,124 --> 00:30:25,284 (DOORBELL RINGS) 536 00:30:31,065 --> 00:30:33,431 Morning, Mrs. Sherwood. Hope we're not disturbing. 537 00:30:34,401 --> 00:30:36,198 No. Please, come in. 538 00:30:42,009 --> 00:30:43,943 We really can't stay, ma'am. We just... 539 00:30:43,977 --> 00:30:46,002 We brought you something. 540 00:30:46,847 --> 00:30:48,314 Oh, you didn't need to bring me anything. 541 00:30:48,449 --> 00:30:49,507 It's not much. 542 00:30:49,550 --> 00:30:51,347 We just wanted to thank you for meeting the plane yesterday. 543 00:30:51,552 --> 00:30:53,019 - That meant a lot. - Oh, well... 544 00:30:53,053 --> 00:30:55,453 And all those care packages you sent downrange? 545 00:30:56,757 --> 00:31:00,249 We appreciate you making extra for Jeremy so he could share with us. 546 00:31:00,294 --> 00:31:02,159 You were kind of like our den mother, I guess. 547 00:31:02,196 --> 00:31:03,390 For sure. 548 00:31:03,931 --> 00:31:05,421 Oh, I was happy to do it. 549 00:31:06,133 --> 00:31:08,897 - You can open it. - Oh, of course. Sorry. 550 00:31:30,090 --> 00:31:31,921 It's not much, but... 551 00:31:31,959 --> 00:31:33,824 No, it's wonderful. 552 00:31:35,362 --> 00:31:36,727 Thank you. 553 00:31:37,064 --> 00:31:38,429 We're so sorry, ma'am. 554 00:31:40,834 --> 00:31:42,062 He was our brother. 555 00:31:47,808 --> 00:31:49,799 JOAN: Thanks for coming over on such short notice. 556 00:31:49,843 --> 00:31:52,038 Of course. I wish I had better news. 557 00:31:52,312 --> 00:31:53,836 Conflict of interest. 558 00:31:53,981 --> 00:31:55,039 Uh-huh. 559 00:31:55,082 --> 00:31:59,246 I spoke with several experts and I'm afraid the social worker is right. 560 00:31:59,953 --> 00:32:02,922 The appearance of impropriety is just too great. 561 00:32:02,956 --> 00:32:04,389 There's no judge in the world 562 00:32:04,424 --> 00:32:06,654 that would grant you custody if it were to come to that. 563 00:32:07,794 --> 00:32:11,662 Well, what if Roland were to remove himself from the mother's case? 564 00:32:11,698 --> 00:32:14,258 It's too late. Roland has a two-year history with the mother, 565 00:32:14,301 --> 00:32:16,166 going back to when they both worked at Mercer. 566 00:32:16,837 --> 00:32:17,861 I'm really sorry. 567 00:32:18,038 --> 00:32:19,562 Nope, it's my fault. 568 00:32:19,606 --> 00:32:22,074 I should've realized the conflict from the jump. 569 00:32:22,242 --> 00:32:24,472 You just let your heart get in front of your head. 570 00:32:30,984 --> 00:32:32,212 (INAUDIBLE) 571 00:32:33,320 --> 00:32:35,845 MICHAEL: I appreciate you showing me around. I... Oh! 572 00:32:35,923 --> 00:32:37,185 Michael! 573 00:32:37,391 --> 00:32:40,155 Hello, Counselor. Thought I'd surprise you. 574 00:32:40,194 --> 00:32:42,162 Well, you succeeded. (LAUGHS) 575 00:32:42,196 --> 00:32:44,562 - I wanted to see you where you worked. - Uh-huh. 576 00:32:44,598 --> 00:32:47,965 I've just been telling your husband what an asset you've been to the firm. 577 00:32:48,001 --> 00:32:50,162 - He exaggerates. - I doubt it. 578 00:32:50,337 --> 00:32:52,635 Would you mind if I steal her away for a cup of coffee? 579 00:32:53,907 --> 00:32:55,101 Please. 580 00:32:55,142 --> 00:32:58,168 In fact, in honor of your husband's return, 581 00:32:58,212 --> 00:32:59,736 I'm giving you the rest of the day off. 582 00:32:59,780 --> 00:33:00,940 It's my half-day, anyway. 583 00:33:01,248 --> 00:33:02,272 (LAUGHS) 584 00:33:02,616 --> 00:33:03,878 Perfect. 585 00:33:04,084 --> 00:33:05,949 - Shall we? - Sure. 586 00:33:10,791 --> 00:33:12,725 It's a nice office. 587 00:33:12,759 --> 00:33:14,727 And I got to tell you, for the first time, 588 00:33:14,761 --> 00:33:17,924 I had a decent conversation with Grant Chandler. 589 00:33:19,466 --> 00:33:22,629 (EXHALES) Michael, I need to tell you something. 590 00:33:22,669 --> 00:33:24,603 I know we don't keep secrets from each other. 591 00:33:26,406 --> 00:33:28,806 Remember that pain I was having? 592 00:33:28,942 --> 00:33:30,307 From yoga. 593 00:33:30,377 --> 00:33:32,470 It wasn't from yoga. Turns out I had a tumor. 594 00:33:33,180 --> 00:33:34,306 What? 595 00:33:34,615 --> 00:33:36,276 It was benign, Michael. 596 00:33:36,316 --> 00:33:39,251 I'm okay, but they did have to remove an ovary. 597 00:33:40,821 --> 00:33:41,913 Why didn't you tell me? 598 00:33:42,055 --> 00:33:44,785 Because I didn't want to worry you if it turned out to be nothing, 599 00:33:44,825 --> 00:33:46,087 which it did. 600 00:33:46,126 --> 00:33:47,320 Well, it doesn't sound like nothing to me. 601 00:33:47,361 --> 00:33:50,819 Look, it was scary for a few days, but I'm fine. 602 00:33:51,365 --> 00:33:52,730 - You're sure? - Yes. 603 00:33:52,766 --> 00:33:54,927 Yes, I'm sure. Positive. 604 00:33:55,702 --> 00:33:58,535 100% clean bill of health. 605 00:33:58,572 --> 00:33:59,698 Good. 606 00:34:00,974 --> 00:34:02,441 (CLAUDIA JOY EXHALES DEEPLY) 607 00:34:02,609 --> 00:34:04,543 There's something else. 608 00:34:04,878 --> 00:34:07,642 I didn't want to tell anyone my problem, not even Denise, 609 00:34:07,681 --> 00:34:13,711 but right after the initial diagnosis, Grant found me crying in the office. 610 00:34:15,255 --> 00:34:17,155 I was embarrassed, 611 00:34:17,190 --> 00:34:19,886 but once he did know, he was concerned. 612 00:34:20,627 --> 00:34:22,424 He checked in on me when I was in recovery. 613 00:34:22,462 --> 00:34:24,987 It was all just a huge misunderstanding, which he apologized for, and... 614 00:34:25,065 --> 00:34:26,430 Hang on. 615 00:34:27,367 --> 00:34:29,631 He apologized for what? 616 00:34:32,472 --> 00:34:35,305 We had just won the case with Elena Cabrera. 617 00:34:35,342 --> 00:34:38,072 The whole office was celebrating with champagne 618 00:34:38,111 --> 00:34:41,512 and that's when I got the news I didn't have cancer. 619 00:34:42,316 --> 00:34:44,682 Grant was there. 620 00:34:46,687 --> 00:34:49,212 He hugged me and then he kissed me. 621 00:34:53,026 --> 00:34:54,653 I was shocked, 622 00:34:54,695 --> 00:34:56,993 I left the office immediately. 623 00:34:57,998 --> 00:35:00,990 We talked later that night and he apologized. 624 00:35:01,702 --> 00:35:05,160 Said it was just the moment, that it would never happen again. 625 00:35:05,205 --> 00:35:07,935 For what it's worth, Michael, I believe him. 626 00:35:07,974 --> 00:35:09,999 But I will completely understand 627 00:35:10,043 --> 00:35:13,274 if you're not comfortable with me working there anymore. 628 00:35:16,483 --> 00:35:20,579 Michael, I'm sorry. I don't know if telling you is the right thing to do. 629 00:35:20,721 --> 00:35:25,818 Seeing you with Grant just now, I thought you deserved to know. 630 00:35:35,302 --> 00:35:37,532 Say something, please. 631 00:35:40,440 --> 00:35:41,668 Please. 632 00:35:42,175 --> 00:35:44,200 I'm going to take a walk. 633 00:36:04,032 --> 00:36:05,522 Thanks, Matt. 634 00:36:17,379 --> 00:36:19,404 Hey, can I help you? 635 00:36:19,481 --> 00:36:21,381 No. I'm just wondering why there's a trailer parked here. 636 00:36:21,450 --> 00:36:23,850 Oh, yeah. Been doing some work for the owner of the bar. 637 00:36:24,186 --> 00:36:25,244 Oh, right on. Who are you? 638 00:36:25,354 --> 00:36:26,582 Whit Carter. 639 00:36:27,255 --> 00:36:28,517 From Tuscaloosa? 640 00:36:29,224 --> 00:36:30,919 Yeah. How'd you know that? 641 00:36:34,363 --> 00:36:37,628 - Hey, babe, what are you doing here? - Really, Roxy? Finn's dad? 642 00:36:37,733 --> 00:36:39,530 Okay. Trevor, calm down. 643 00:36:39,568 --> 00:36:42,298 He's been living here? He's your contractor? 644 00:36:42,337 --> 00:36:43,531 Please, just talk about this in the office. 645 00:36:43,572 --> 00:36:45,631 No, you have been lying to me this whole time! 646 00:36:45,674 --> 00:36:47,471 I did not lie! I tried to tell you! 647 00:36:47,542 --> 00:36:49,737 You know, I actually came here to apologize. 648 00:36:50,245 --> 00:36:51,769 I must be the world's biggest idiot! 649 00:36:51,813 --> 00:36:55,476 I'm risking my life while you're screwing around behind my back! 650 00:36:55,517 --> 00:36:58,850 - Hey, I did not! Nothing happened! - Just shut up! Shut up! 651 00:36:58,920 --> 00:37:00,114 Buddy. 652 00:37:00,622 --> 00:37:01,714 (PEOPLE GASPING) 653 00:37:02,090 --> 00:37:03,853 Hey! Trevor, don't! 654 00:37:03,892 --> 00:37:07,555 Nothing happened! I told you! I just asked him here to work! That's it! 655 00:37:20,275 --> 00:37:22,539 - General Holden. - I know what you did. 656 00:37:25,213 --> 00:37:27,579 - Then I owe you an apology. - Save it. 657 00:37:28,450 --> 00:37:31,044 You took advantage of my wife in a vulnerable moment. 658 00:37:31,086 --> 00:37:32,519 You disrespected her, 659 00:37:32,554 --> 00:37:36,012 you disrespected our marriage, you disrespected me. 660 00:37:36,057 --> 00:37:38,457 And unlike Claudia Joy, I don't believe for a second 661 00:37:38,527 --> 00:37:40,324 you wouldn't do it again if you had the chance. 662 00:37:41,730 --> 00:37:45,029 Now, I trust my wife, but I don't trust you. 663 00:37:46,234 --> 00:37:48,031 Try it again 664 00:37:48,437 --> 00:37:50,234 and next time, you won't see me coming. 665 00:38:00,682 --> 00:38:01,706 (EXHALES) 666 00:38:02,884 --> 00:38:05,614 I promise you, the Harmons are one of our best couples. 667 00:38:05,654 --> 00:38:07,417 Bobby's going to really like living with them. 668 00:38:07,456 --> 00:38:09,686 And you'll keep tabs on him? Make sure he's doing okay? 669 00:38:09,724 --> 00:38:10,952 Absolutely. 670 00:38:10,992 --> 00:38:12,152 Thanks. 671 00:38:12,194 --> 00:38:13,422 Would it be breaking any rules 672 00:38:13,462 --> 00:38:15,259 if you gave us an update every now and then? 673 00:38:15,330 --> 00:38:17,821 Probably. But I'll see what I can do. 674 00:38:21,169 --> 00:38:22,693 Dr. Burton! 675 00:38:22,771 --> 00:38:24,136 Hey, dude! 676 00:38:24,306 --> 00:38:25,671 (ROLAND GRUNTS) 677 00:38:26,007 --> 00:38:28,271 - Hey, Mrs. Burton. - Hi, Bobby. 678 00:38:28,343 --> 00:38:31,835 Hey, Mr. Hobbs was just telling us about your new home. 679 00:38:32,380 --> 00:38:35,577 Now I hear they have a dog and a swimming pool. 680 00:38:36,284 --> 00:38:38,377 - Wow! A pool? - ROLAND: Mmm-hmm. 681 00:38:38,720 --> 00:38:43,157 Maybe they'll let you play with this in it. 682 00:38:44,025 --> 00:38:46,391 A speedboat? Cool. 683 00:38:47,429 --> 00:38:49,659 - Can I keep it? - Of course. It's yours. 684 00:38:50,332 --> 00:38:52,562 - Thanks. - Hey, listen, man, 685 00:38:53,268 --> 00:38:56,203 things may seem hard for a little while, 686 00:38:56,238 --> 00:38:58,229 but I want you to give this new home a chance. 687 00:38:58,874 --> 00:39:02,469 Because I know you're going to like it once you get used to it, okay? 688 00:39:02,511 --> 00:39:03,876 You think you can do that? 689 00:39:05,714 --> 00:39:07,045 Good man. 690 00:39:07,883 --> 00:39:10,351 Hey, why don't you go outside now and play, huh? 691 00:39:10,452 --> 00:39:13,319 - Thanks for the boat. - You're very welcome. 692 00:39:23,698 --> 00:39:25,222 (INDISTINCT) 693 00:39:30,906 --> 00:39:33,170 - All these kids need homes? - Yeah. 694 00:39:33,742 --> 00:39:35,539 These and many more. 695 00:39:46,521 --> 00:39:49,888 Are you sure you're okay? I'm happy to take you to the doctor. 696 00:39:49,925 --> 00:39:51,222 I'm fine. 697 00:39:51,760 --> 00:39:54,593 - There's a clinic, like, right... - I'm fine! 698 00:39:54,629 --> 00:39:57,189 Just need to get going, that's all. 699 00:39:58,266 --> 00:40:01,531 Whit, I'm so sorry. 700 00:40:02,637 --> 00:40:04,366 I really messed everything up. 701 00:40:05,607 --> 00:40:10,044 You of all people know I never had the good sense God gave a billy goat. 702 00:40:10,078 --> 00:40:11,568 I should've known better from the start. 703 00:40:14,215 --> 00:40:17,878 Truth is, I wanted to come, Rox. 704 00:40:17,919 --> 00:40:20,854 I wanted to be around you, around Finn. 705 00:40:23,325 --> 00:40:25,486 I hate sneaking out on him like this. 706 00:40:29,297 --> 00:40:31,959 Tell him I said goodbye, will you? 707 00:40:34,502 --> 00:40:36,094 Tell him... 708 00:40:37,005 --> 00:40:38,802 Hell, I don't know. 709 00:40:39,674 --> 00:40:41,801 Tell him whatever you want. 710 00:40:52,287 --> 00:40:53,584 (CAR ENGINE STARTING) 711 00:41:35,797 --> 00:41:36,957 (SIGHS) 712 00:41:40,335 --> 00:41:41,632 I'm glad you told me. 713 00:41:42,504 --> 00:41:43,630 Yeah? 714 00:41:45,874 --> 00:41:47,341 Are we okay? 715 00:41:48,843 --> 00:41:50,071 Always. 716 00:41:53,214 --> 00:41:54,613 I love you. 717 00:41:56,651 --> 00:41:58,278 I love you, too. 52396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.