All language subtitles for Army Wives S05E02 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,861 --> 00:00:03,021 ROXY: Previously on Army Wives... 2 00:00:03,062 --> 00:00:05,087 It's Garrison Commander. And a promotion. 3 00:00:05,331 --> 00:00:07,697 It's probably best not to make any plans right now. 4 00:00:07,933 --> 00:00:08,957 What do you mean? 5 00:00:09,168 --> 00:00:11,500 I don't think the timing is right for a baby. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,771 - Oh, my God. - PAMELA: Who is that? 7 00:00:15,541 --> 00:00:16,838 That's Finn's dad. 8 00:00:16,976 --> 00:00:18,238 Get out! 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,739 Whoa, whoa, whoa. 10 00:00:19,779 --> 00:00:21,007 What did you just say? 11 00:00:21,681 --> 00:00:22,978 Why is he here? 12 00:00:23,015 --> 00:00:25,813 Do not sass me. This is Whit. He's my friend. 13 00:00:25,985 --> 00:00:27,748 Like the friends you used to have before Dad? 14 00:00:27,820 --> 00:00:29,151 Thanks for letting me come. 15 00:00:30,356 --> 00:00:31,414 Drive safe. 16 00:00:34,260 --> 00:00:35,818 - Trust me. It's just colic. - (MOLLY CRYING) 17 00:00:36,328 --> 00:00:38,057 I'm just saying, maybe it's worth a trip to the doctor. 18 00:00:38,097 --> 00:00:40,395 What you're saying is that I don't know how to take care of my own child. 19 00:00:40,433 --> 00:00:41,730 I'm gonna go. 20 00:00:41,967 --> 00:00:46,267 Don't go back with your ex and don't take that job. 21 00:00:47,239 --> 00:00:49,571 Stay here in Charleston with me. 22 00:00:56,115 --> 00:00:57,844 DENISE: Oh, baby, you're burning up. 23 00:00:58,584 --> 00:01:00,211 Claudia Joy, there's something wrong with Molly. 24 00:01:00,252 --> 00:01:01,344 Can you meet me at the emergency room? 25 00:01:01,387 --> 00:01:02,581 CLAUDIA JOY: Of course. I'm on my way. 26 00:01:02,621 --> 00:01:05,055 Okay. I'm so sorry, baby. 27 00:01:08,160 --> 00:01:10,060 Heartbeat's tachy, pulse ox 90. 28 00:01:10,096 --> 00:01:12,656 CAMPBELL: She's pale and pasty with a sunken anterior fontanel. 29 00:01:12,698 --> 00:01:14,859 Urine is minimal and dark. She needs fluid resuscitation. 30 00:01:14,900 --> 00:01:16,731 Normal saline bolus at 100 cc's total. 31 00:01:16,769 --> 00:01:18,361 I don't understand why she's so dehydrated. 32 00:01:18,404 --> 00:01:20,167 - CAMPBELL: Do you breastfeed? - Every three hours. 33 00:01:20,206 --> 00:01:22,197 Get a chem panel, CBC and cultures. 34 00:01:23,609 --> 00:01:26,635 - Molly have any diarrhea recently? - No. 35 00:01:26,812 --> 00:01:28,541 Normal amount of wet diapers? 36 00:01:28,581 --> 00:01:30,071 Actually, they were pretty dry today. 37 00:01:30,149 --> 00:01:31,639 Any projectile vomiting? 38 00:01:31,717 --> 00:01:34,345 No, no, just spittiness. I thought it was colic. 39 00:01:34,420 --> 00:01:35,444 I can't get a flash. 40 00:01:35,488 --> 00:01:36,580 CAMPBELL: We'll put in a central line. 41 00:01:36,622 --> 00:01:37,782 Let Ultrasound know that we're coming up 42 00:01:37,823 --> 00:01:39,188 and reserve the OR on standby. 43 00:01:39,391 --> 00:01:42,087 Hey, don't worry, sweetie, Mommy's here. 44 00:01:42,995 --> 00:01:44,986 Mrs. Sherwood, I'm sorry, but you're gonna have to wait outside. 45 00:01:52,938 --> 00:01:54,200 BENSON: Ultrasound's ready for us. 46 00:01:54,240 --> 00:01:55,832 CAMPBELL: Good. Lidocaine. 47 00:02:11,090 --> 00:02:12,887 DENISE: What's taking them so long? 48 00:02:13,259 --> 00:02:16,228 (EXHALES) I'm sure they're just being thorough. 49 00:02:20,366 --> 00:02:22,095 - How is she? - Well, the ultrasound confirmed 50 00:02:22,134 --> 00:02:23,362 what we suspected. 51 00:02:23,402 --> 00:02:25,029 Molly has pyloric stenosis. 52 00:02:25,271 --> 00:02:27,330 - CLAUDIA JOY: What's that? - It's a blockage between the stomach 53 00:02:27,373 --> 00:02:28,465 and the small intestine. 54 00:02:28,507 --> 00:02:30,805 - I thought it was colic. - It's often confused with colic. 55 00:02:30,843 --> 00:02:32,071 Yeah, still, I should have... 56 00:02:32,244 --> 00:02:33,268 Is it serious? 57 00:02:33,312 --> 00:02:34,802 When the blockage becomes complete. 58 00:02:34,847 --> 00:02:36,508 Fortunately, Mrs. Sherwood caught it in time. 59 00:02:36,549 --> 00:02:39,450 CLAUDIA JOY: Well, good. Thank God for that. Right? 60 00:02:39,819 --> 00:02:40,877 Can I see her? 61 00:02:40,920 --> 00:02:43,286 We're still correcting her fluids and electrolytes. 62 00:02:43,322 --> 00:02:45,256 Once that's done, she'll need surgery. 63 00:02:46,392 --> 00:02:47,791 - Surgery. - It's routine. 64 00:02:47,827 --> 00:02:49,522 It's about a 20 minute procedure. 65 00:02:49,562 --> 00:02:51,553 We'll operate in the morning. 66 00:02:51,964 --> 00:02:53,226 We need your consent. 67 00:02:54,200 --> 00:02:56,327 (SIGHS) 68 00:03:04,109 --> 00:03:06,669 ROXY: T.J., Finn, get a move on. Hup to! 69 00:03:07,213 --> 00:03:08,805 - Ready. - Good. 70 00:03:09,348 --> 00:03:11,475 Where's your brother? T. J! 71 00:03:11,817 --> 00:03:13,614 We're having a pizza party at school today. 72 00:03:13,652 --> 00:03:17,110 I know, I know. Here is your $5. 73 00:03:17,156 --> 00:03:19,351 - Yes! - Do not lose it, okay? 74 00:03:19,391 --> 00:03:20,415 Okay. 75 00:03:20,459 --> 00:03:21,653 Hey, where you going, mister? 76 00:03:21,694 --> 00:03:22,991 You said I could ride my bike to school. 77 00:03:23,062 --> 00:03:24,086 Without your helmet? 78 00:03:24,463 --> 00:03:25,487 Helmets are dorky. 79 00:03:26,265 --> 00:03:28,028 No helmet, no bike ride. 80 00:03:28,100 --> 00:03:29,965 - Mom. - T.J., don't start with me. 81 00:03:30,002 --> 00:03:31,560 You know the rules. Let's go. 82 00:03:32,071 --> 00:03:33,595 - Fine. - Let's go. 83 00:03:39,678 --> 00:03:42,374 The Kretchmer file and the Times article you were looking for. 84 00:03:42,448 --> 00:03:43,779 Oh, thanks, Patty. 85 00:03:43,816 --> 00:03:46,444 Oh, and I'll be leaving at noon for Colonel Burton's... 86 00:03:46,485 --> 00:03:48,817 Change-of-command ceremony. I'm all over it. 87 00:03:48,888 --> 00:03:50,685 - All right. - I called Mercer, 88 00:03:50,723 --> 00:03:54,659 and Dr. Lawlor will cover your 1:00 and Dr. Mead has your 2:00 group. 89 00:03:55,294 --> 00:03:57,353 - How would I get along without you? - You wouldn't. 90 00:03:57,463 --> 00:03:59,590 So this promotion to Garrison Commander, 91 00:03:59,632 --> 00:04:01,122 it's a big deal, huh? 92 00:04:01,200 --> 00:04:05,193 Oh, yeah. Joan's in charge of all the day-to-day stuff on post. 93 00:04:05,404 --> 00:04:07,929 Got a feeling her life's going to change in a major way. 94 00:04:07,973 --> 00:04:09,304 And what about yours? 95 00:04:09,341 --> 00:04:13,243 Me? Just the husband, Patty. Flying under the radar like always. 96 00:04:13,479 --> 00:04:15,504 - Yeah. Right. - Right. 97 00:04:15,547 --> 00:04:16,980 (CHUCKLES) 98 00:04:17,283 --> 00:04:18,807 (MOLLY CRYING) 99 00:04:26,926 --> 00:04:28,450 CAMPBELL: Okay, let's get started. 100 00:04:28,560 --> 00:04:30,721 We make a small incision near the umbilicus. 101 00:04:45,878 --> 00:04:47,675 - Here you go. - Thanks. 102 00:04:48,447 --> 00:04:52,076 Okay. Were you able to reach Frank? 103 00:04:53,152 --> 00:04:56,212 Yeah. I told him I'd call him again when Molly's out of surgery. 104 00:04:56,255 --> 00:04:57,449 Right. 105 00:04:58,857 --> 00:05:00,085 (SIGHS) 106 00:05:00,826 --> 00:05:02,384 How did I miss it? 107 00:05:02,895 --> 00:05:05,659 Denise, you heard what the doctor said. 108 00:05:05,931 --> 00:05:09,059 Pyloric stenosis is easily confused with colic. 109 00:05:09,101 --> 00:05:12,161 I'm a trained nurse, Claudia Joy. A paramedic. 110 00:05:12,304 --> 00:05:15,137 And a mother who's already raised a colicky baby. 111 00:05:15,808 --> 00:05:18,174 Of course, you're going to think it's the same thing with Molly. 112 00:05:18,210 --> 00:05:20,303 - Anyone would. - Tanya didn't. 113 00:05:21,880 --> 00:05:25,145 She tried to tell me something was wrong, and I snapped at her. 114 00:05:25,184 --> 00:05:26,412 She left the house in tears. 115 00:05:28,287 --> 00:05:29,311 (SIGHS) 116 00:05:32,558 --> 00:05:34,890 Everything went as expected. Molly's doing fine. 117 00:05:35,394 --> 00:05:36,486 She's in Recovery now. 118 00:05:36,528 --> 00:05:38,018 We're going to keep her another day for observation. 119 00:05:38,063 --> 00:05:39,257 Barring any complications, 120 00:05:39,298 --> 00:05:40,595 you should be able to take her home tomorrow. 121 00:05:41,266 --> 00:05:42,665 Thank you. Thank you so much. 122 00:05:42,701 --> 00:05:44,066 Of course. 123 00:05:48,240 --> 00:05:49,935 (CELL PHONE RINGING) 124 00:05:52,644 --> 00:05:54,703 - Hey, Boone. - Hey, Moran. 125 00:05:56,115 --> 00:05:57,207 Hello? You still there? 126 00:05:57,983 --> 00:06:00,110 Yeah. What's up? 127 00:06:01,587 --> 00:06:03,521 I've got tomorrow's schedule in front of me. 128 00:06:03,689 --> 00:06:06,351 Sawicki's out, so you're taking sector five, not seven. 129 00:06:07,226 --> 00:06:08,352 Okay. Great. 130 00:06:08,794 --> 00:06:11,228 Yeah, I just wanted to give you a heads-up. 131 00:06:12,498 --> 00:06:14,261 Um, right. Thanks. 132 00:06:15,134 --> 00:06:17,261 Yeah, I'm working the same shift. 133 00:06:20,939 --> 00:06:22,065 Okay. 134 00:06:23,142 --> 00:06:26,077 So I was thinking maybe you want to grab some drinks after work? 135 00:06:28,180 --> 00:06:32,810 Let me guess. Happy Hour at Taco Boy. 136 00:06:33,352 --> 00:06:35,411 You got something against Taco Boy? 137 00:06:35,721 --> 00:06:41,125 No, it's just that their margaritas make people do strange things. 138 00:06:43,328 --> 00:06:44,556 Yeah. 139 00:06:46,598 --> 00:06:48,623 So is that a yes or a no? 140 00:06:49,234 --> 00:06:50,826 I don't know. Maybe. 141 00:06:50,903 --> 00:06:52,393 Come on, Moran, no more "maybe's." 142 00:06:52,438 --> 00:06:56,898 Yes or no, up or down, salt or no salt? 143 00:06:59,711 --> 00:07:00,735 Moran? 144 00:07:02,114 --> 00:07:05,049 Okay, yes. And no salt. 145 00:07:06,285 --> 00:07:08,515 Okay, hasta ma�ana. 146 00:07:09,221 --> 00:07:10,654 (REPEATS IN SPANISH) 147 00:07:10,689 --> 00:07:11,951 Hey, Red. 148 00:07:12,357 --> 00:07:14,188 Chase! You're back. 149 00:07:27,097 --> 00:07:29,031 ROXY: He just showed up out of nowhere? 150 00:07:29,233 --> 00:07:31,326 Yeah. And scared the crap out of me. 151 00:07:31,368 --> 00:07:32,858 You think he heard you talking to Boone? 152 00:07:32,903 --> 00:07:35,997 No, definitely not, but it was written all over my face. 153 00:07:36,040 --> 00:07:37,132 What? 154 00:07:37,174 --> 00:07:40,109 I don't know. Embarrassment? Guilt? 155 00:07:40,544 --> 00:07:41,602 You didn't do anything wrong. 156 00:07:41,645 --> 00:07:44,375 You were talking on the phone. And Chase is your ex-husband. 157 00:07:44,415 --> 00:07:45,575 I know, I know. 158 00:07:45,616 --> 00:07:48,949 But still, it felt like he caught us between the sheets or something. 159 00:07:48,986 --> 00:07:51,079 Really? Is there something you're not telling me? 160 00:07:51,155 --> 00:07:52,349 No. 161 00:07:52,389 --> 00:07:54,789 Chase should have called first to let you know he was back. 162 00:07:54,825 --> 00:07:57,055 Yeah, but that's not his style. 163 00:07:57,094 --> 00:07:58,755 Did you tell him about the job offer? 164 00:07:58,796 --> 00:08:01,128 Yeah, I managed to squeak that part out. 165 00:08:01,165 --> 00:08:02,257 And? 166 00:08:02,699 --> 00:08:04,530 And I told him I haven't made any decisions 167 00:08:04,568 --> 00:08:06,661 about Atlanta or anything else. 168 00:08:06,703 --> 00:08:08,671 And, you know, I know Chase said that he'd quit Delta 169 00:08:08,705 --> 00:08:10,002 if I came back to him, but... 170 00:08:10,574 --> 00:08:11,632 But? 171 00:08:11,675 --> 00:08:13,302 But Chase loves Delta. 172 00:08:13,343 --> 00:08:15,777 So what if he gives it up and six months later figures out 173 00:08:15,813 --> 00:08:17,440 he made a big mistake and blames me? 174 00:08:18,582 --> 00:08:20,106 - Hey, ladies. - Hey. 175 00:08:20,150 --> 00:08:22,880 Thanks for coming. I know Joan really appreciates it. 176 00:08:22,920 --> 00:08:24,285 Of course. 177 00:08:24,988 --> 00:08:26,182 Chase is back. 178 00:08:26,557 --> 00:08:28,616 Really? What'd you tell him? 179 00:08:28,692 --> 00:08:30,489 PAMELA: Oh, come on. Not you, too. 180 00:08:30,561 --> 00:08:31,585 - Hi, everybody. - Hey. 181 00:08:31,628 --> 00:08:32,686 Hey, Claudia Joy. 182 00:08:33,597 --> 00:08:36,031 Where's Denise? She told me you guys were coming together. 183 00:08:36,066 --> 00:08:40,002 Oh, well, Denise can't make it. Everything's fine, but she's at Mercer. 184 00:08:40,237 --> 00:08:42,137 - What? - What happened? 185 00:08:42,773 --> 00:08:45,765 Uh, there was a little scare with Molly last night. 186 00:08:46,643 --> 00:08:48,440 (CELL PHONE RINGING) 187 00:08:50,814 --> 00:08:53,248 - Hello? - Hey, Tanya. It's Denise. 188 00:08:54,251 --> 00:08:55,479 (SIGHING) Oh, hi. 189 00:08:56,286 --> 00:08:58,345 I hope I'm not interrupting anything. 190 00:08:58,822 --> 00:09:00,653 No, I'm just packing. 191 00:09:02,359 --> 00:09:05,453 Uh, Tanya, I'm calling from Mercer Hospital. 192 00:09:05,629 --> 00:09:06,653 Why? What happened? 193 00:09:07,097 --> 00:09:09,088 Well, you were right about Molly. She was sick. 194 00:09:09,133 --> 00:09:10,657 She had pyloric stenosis. 195 00:09:11,001 --> 00:09:12,730 Oh, my God. How is she? 196 00:09:12,769 --> 00:09:15,670 Oh, she's perfectly healthy now, thanks to you. 197 00:09:17,574 --> 00:09:20,668 (SIGHS) I didn't do anything. 198 00:09:20,711 --> 00:09:21,769 Yes, you did. 199 00:09:22,679 --> 00:09:25,648 But I wouldn't listen. I was being stubborn. 200 00:09:25,983 --> 00:09:27,007 I'm sorry. 201 00:09:28,118 --> 00:09:30,450 All that matters is that Molly's okay. 202 00:09:31,555 --> 00:09:34,422 Could you come to the hospital? I'd like you to see her. 203 00:09:39,263 --> 00:09:40,491 Please. 204 00:10:26,176 --> 00:10:27,370 Mrs. Holden, 205 00:10:28,612 --> 00:10:30,375 honored guests and friends, 206 00:10:31,181 --> 00:10:34,309 soldiers and Army civilians of Fort Marshall, 207 00:10:35,419 --> 00:10:38,616 it is my privilege to continue the work of Colonel Tate. 208 00:10:40,524 --> 00:10:43,823 All policies and procedures will remain in effect. 209 00:10:44,494 --> 00:10:48,362 I wouldn't be standing here today if not for the outstanding soldiers 210 00:10:48,398 --> 00:10:52,698 I have served with during my proud career in the United States Army. 211 00:10:53,270 --> 00:10:56,671 Without them, none of this would have been possible. 212 00:10:59,109 --> 00:11:02,840 I particularly would like to thank my husband, Dr. Roland Burton. 213 00:11:02,879 --> 00:11:06,246 He has sacrificed beyond measure to help me reach this day. 214 00:11:06,516 --> 00:11:11,351 My husband and my daughter give me the strength and the reason to carry on. 215 00:11:13,357 --> 00:11:15,848 And I can never thank them enough. 216 00:11:24,067 --> 00:11:26,160 - Hey. - Hey. 217 00:11:27,437 --> 00:11:28,665 Thanks for coming. 218 00:11:28,972 --> 00:11:30,371 Of course. 219 00:11:32,009 --> 00:11:34,705 Hey there, pumpkin. You feeling better? 220 00:11:36,880 --> 00:11:39,178 - For the baby. - Oh, you didn't have to. 221 00:11:39,349 --> 00:11:41,909 I saw it at the PX and I couldn't resist. 222 00:11:41,985 --> 00:11:44,351 Oh. It's adorable. 223 00:11:45,422 --> 00:11:46,514 Thanks. Here. 224 00:11:51,328 --> 00:11:54,923 Hey. Let's try this one on, huh? 225 00:11:55,599 --> 00:11:58,227 Oh, yes, she likes it. 226 00:11:59,169 --> 00:12:00,295 Good. 227 00:12:04,007 --> 00:12:05,099 Hey. 228 00:12:05,909 --> 00:12:07,103 Tanya. 229 00:12:07,377 --> 00:12:09,675 - It's okay. - No, it's not. 230 00:12:10,247 --> 00:12:13,273 You came for a friendly visit and I was awful. 231 00:12:13,517 --> 00:12:16,179 - No, you weren't. - Oh, yes, I was. 232 00:12:17,587 --> 00:12:18,918 Okay. A little. 233 00:12:23,727 --> 00:12:25,558 It's just that Jeremy's... 234 00:12:25,595 --> 00:12:27,620 He was my first baby and... 235 00:12:29,232 --> 00:12:31,063 I get it. Really. 236 00:12:32,769 --> 00:12:35,636 I wish you and I could start over somehow. 237 00:12:35,672 --> 00:12:36,900 (SIGHS) 238 00:12:37,307 --> 00:12:38,433 We have. 239 00:12:40,043 --> 00:12:41,067 (DOOR OPENING) 240 00:12:41,378 --> 00:12:42,572 Surprise! 241 00:12:42,612 --> 00:12:44,637 Sorry. I couldn't keep them away. 242 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 DENISE: Aw... Hi. 243 00:12:46,350 --> 00:12:47,408 CLAUDIA JOY: Hi. 244 00:12:47,651 --> 00:12:51,815 Hey, everyone, this is Tanya Gabriel, Jeremy's fianc�e. 245 00:12:52,022 --> 00:12:53,717 - Hi. - Hey, Tanya. 246 00:12:53,757 --> 00:12:57,591 And this is Claudia Joy, Pamela, Roxy, Roland. 247 00:12:57,828 --> 00:12:58,886 Hi. 248 00:12:58,962 --> 00:13:00,827 Don't worry, you'll get used to us. 249 00:13:00,864 --> 00:13:03,196 Yeah, and you don't really have a choice, so... 250 00:13:03,266 --> 00:13:05,291 - How you doing, Denise? - Great. 251 00:13:05,802 --> 00:13:06,962 Yeah, how was Joan's ceremony? 252 00:13:07,003 --> 00:13:08,368 It was terrific. 253 00:13:08,638 --> 00:13:09,900 Oh, my God, I just realized. 254 00:13:09,940 --> 00:13:11,771 I won't be able to make it to your graduation tomorrow. 255 00:13:11,808 --> 00:13:14,276 - Oh, don't worry. - Oh, yeah, and I have to work. 256 00:13:14,344 --> 00:13:15,572 Oh, Claudia Joy, me, too. 257 00:13:15,612 --> 00:13:17,443 Look, I know you're all busy. Don't worry. 258 00:13:17,481 --> 00:13:19,506 - Well, I'll be there. - Thanks, Roxy. 259 00:13:19,883 --> 00:13:21,441 ROXY: Sure. TANYA: You're graduating? 260 00:13:21,585 --> 00:13:24,884 Damn straight. Claudia Joy Holden for the defense! 261 00:13:25,255 --> 00:13:28,019 - I'm getting my law degree. - Wow. Congratulations. 262 00:13:28,325 --> 00:13:30,259 Well, thank you. It's a mid-year ceremony, 263 00:13:30,293 --> 00:13:32,352 so there's not a lot of pomp and circumstance. 264 00:13:32,396 --> 00:13:35,160 Oh, she's being modest. She's at the top of her class. 265 00:13:35,265 --> 00:13:38,166 - (CELL PHONE RINGING) - Oh, excuse me, sorry. 266 00:13:39,603 --> 00:13:42,367 Hello? Yes, this is Mrs. LeBlanc. 267 00:13:47,344 --> 00:13:48,641 That cannot be right. 268 00:13:49,613 --> 00:13:52,138 As I explained on the phone, ma'am, your son was caught shoplifting 269 00:13:52,182 --> 00:13:54,514 an MP3 player from the PX this afternoon. 270 00:13:54,551 --> 00:13:55,575 You're sure it was him? 271 00:13:55,619 --> 00:13:57,382 Your son was photographed by video surveillance, 272 00:13:57,421 --> 00:13:59,218 and the player was found in his possession. 273 00:13:59,656 --> 00:14:01,647 You stole an MP3 player? 274 00:14:05,362 --> 00:14:06,386 Thank you, Officers. 275 00:14:06,430 --> 00:14:08,728 And you can be sure that he will be properly punished for this. 276 00:14:08,765 --> 00:14:09,789 Well, that's your discretion, ma'am. 277 00:14:09,833 --> 00:14:11,164 But you and your son are to report 278 00:14:11,201 --> 00:14:13,931 to the Juvenile Discipline Review Board tomorrow at 1300 hours. 279 00:14:14,304 --> 00:14:16,534 - The what? - The Juvenile Discipline Review Board. 280 00:14:16,606 --> 00:14:19,336 They handle offenses like this on post. 281 00:14:19,976 --> 00:14:22,308 And I'm guessing I don't have a choice in that. 282 00:14:22,345 --> 00:14:24,472 No, ma'am. Have a good day. 283 00:14:26,416 --> 00:14:27,644 Inside. 284 00:14:33,290 --> 00:14:35,850 What in the world is going on, T. J? 285 00:14:36,026 --> 00:14:38,324 - I don't know. - Look at me when I am talking to you. 286 00:14:38,361 --> 00:14:41,455 Where did you get the idea that it is okay to take something 287 00:14:41,498 --> 00:14:43,159 that does not belong to you? 288 00:14:43,700 --> 00:14:47,397 (SIGHS) I am so mad at you right now, I don't even know what to say. 289 00:14:48,138 --> 00:14:49,969 Is this the first time you stole something? 290 00:14:50,540 --> 00:14:51,632 Yes. 291 00:14:52,108 --> 00:14:56,010 So if I go into your room right now, I'm not going to find anything else? 292 00:14:56,613 --> 00:14:57,671 No. 293 00:14:58,181 --> 00:15:00,012 We'll see about that. 294 00:15:00,217 --> 00:15:01,309 Mom! 295 00:15:07,457 --> 00:15:08,583 Mom, that's my stuff. 296 00:15:08,658 --> 00:15:10,489 And it's in my house. 297 00:15:11,761 --> 00:15:13,194 That's mine! 298 00:15:19,970 --> 00:15:21,870 You steal and now you lie to me? 299 00:15:22,272 --> 00:15:23,500 Is this all of it? 300 00:15:23,807 --> 00:15:26,833 Answer me, T.J., right now or I swear to God... 301 00:15:26,877 --> 00:15:27,969 Yes. 302 00:15:29,446 --> 00:15:30,845 (EXHALES) 303 00:15:30,881 --> 00:15:32,178 - Let's go. - Where? 304 00:15:32,349 --> 00:15:33,475 Back to the PX. 305 00:15:33,517 --> 00:15:34,541 You're going to return this stuff 306 00:15:34,584 --> 00:15:36,108 and you're going to tell them what you did. 307 00:15:36,152 --> 00:15:38,347 - Mom. - You move it! 308 00:15:51,964 --> 00:15:54,091 ROXY: I have never been so embarrassed in my whole life. 309 00:15:54,600 --> 00:15:59,469 Having to tell the store manager at the PX that my son took all that stuff. 310 00:15:59,838 --> 00:16:03,365 (SIGHS) I swear, Pamela, I just don't know what's going on with him anymore. 311 00:16:03,408 --> 00:16:04,705 Oh, I'm sorry, Rox. 312 00:16:04,743 --> 00:16:07,473 It's like he's turned into this little monster. 313 00:16:07,646 --> 00:16:09,910 And I just want my sweet, happy boy back. 314 00:16:10,015 --> 00:16:12,279 I'm starting to get some of that from Katie and Lucas, too. 315 00:16:12,317 --> 00:16:15,548 Yeah, but they're not shoplifting from the PX. 316 00:16:16,288 --> 00:16:17,653 And you know what's weird? 317 00:16:17,689 --> 00:16:21,625 Most of the stuff he took, he hadn't even unwrapped it yet. Figure that out. 318 00:16:21,660 --> 00:16:22,752 Feeling guilty, maybe? 319 00:16:22,794 --> 00:16:24,421 So why keep stealing? 320 00:16:24,463 --> 00:16:26,988 I don't know. Kids do crazy things. 321 00:16:27,733 --> 00:16:29,098 Oh, shoot. 322 00:16:29,368 --> 00:16:30,494 - What? - (GROANS) 323 00:16:30,769 --> 00:16:33,761 Now I can't go to Claudia Joy's graduation tomorrow. 324 00:16:33,805 --> 00:16:37,707 I have to go to this Discipline Review punishment thing with T.J. 325 00:16:37,743 --> 00:16:39,142 Well, I'm sure she'll understand. 326 00:16:39,177 --> 00:16:40,576 Well, what am I supposed to tell her? 327 00:16:40,846 --> 00:16:41,938 The truth. 328 00:16:42,247 --> 00:16:45,739 No. I'm not telling Claudia Joy Holden that my son is a thief. 329 00:16:45,917 --> 00:16:46,941 Roxy. 330 00:16:46,985 --> 00:16:50,148 I'll just tell her that there's a field trip for one of the boys or something. 331 00:16:50,622 --> 00:16:53,056 - Hey, Mom. - Hey, Roxy, Chase is here with the kids. 332 00:16:53,091 --> 00:16:54,991 So you hang in there and I'll call you back later, okay? 333 00:16:55,060 --> 00:16:56,459 Okay. Thanks. 334 00:16:56,828 --> 00:16:58,352 - Dad took us to the pier. - Okay, bye. 335 00:16:58,397 --> 00:17:00,194 Fish and chips. We brought you some. 336 00:17:00,232 --> 00:17:01,756 But Lucas ate all your chips. 337 00:17:01,800 --> 00:17:03,290 - I did not. - Well, that's okay. 338 00:17:03,335 --> 00:17:05,895 I don't need any chips if I want to keep fitting in my uniform. 339 00:17:06,204 --> 00:17:07,899 You fit into it just fine. 340 00:17:08,140 --> 00:17:09,573 KATIE: Can we watch TV? 341 00:17:10,309 --> 00:17:12,038 Uh, homework first. 342 00:17:12,077 --> 00:17:13,874 - LUCAS: But... - No "buts." Go. 343 00:17:14,680 --> 00:17:15,806 LUCAS: Fine. 344 00:17:25,223 --> 00:17:27,555 - So... - Chase, if you want an answer, 345 00:17:27,592 --> 00:17:28,957 - I don't have one yet. - Pamela. 346 00:17:29,027 --> 00:17:30,153 And I know it's annoying, 347 00:17:30,195 --> 00:17:33,028 - but I've got a lot to think about. - Pamela, I have something to say. 348 00:17:34,132 --> 00:17:35,759 Okay. Sorry. 349 00:17:38,170 --> 00:17:40,229 I dropped my papers today. 350 00:17:41,540 --> 00:17:42,905 It'll take a month or so to process, 351 00:17:42,941 --> 00:17:45,739 but after that I won't be a Delta operator anymore. 352 00:17:47,879 --> 00:17:49,540 I know I told you I was going to wait for your answer, 353 00:17:49,581 --> 00:17:52,675 but while I was away this time, I got to thinking. 354 00:17:53,385 --> 00:17:56,252 I want to be near the kids no matter what, 355 00:17:57,322 --> 00:18:00,519 so I requested a reassignment to instructor. 356 00:18:02,260 --> 00:18:04,194 - Wow. - No more missions, 357 00:18:04,363 --> 00:18:06,490 no more leaving in the middle of the night, 358 00:18:06,531 --> 00:18:08,590 no more worrying about where I am. 359 00:18:09,134 --> 00:18:10,226 Wow. 360 00:18:11,436 --> 00:18:13,165 You said that already. 361 00:18:14,673 --> 00:18:16,402 Are you sure about this? 362 00:18:16,441 --> 00:18:18,204 Yeah. I'm positive. 363 00:18:24,916 --> 00:18:27,578 Okay, time to turn off reading lights. 364 00:18:29,187 --> 00:18:30,586 Night, Mom. 365 00:18:32,724 --> 00:18:34,089 Night, Finn. 366 00:18:39,631 --> 00:18:41,030 Night, T.J. 367 00:18:50,509 --> 00:18:52,306 (CELL PHONE RINGING) 368 00:18:56,181 --> 00:18:59,412 Hey, babe. Oh, am I glad to talk to you. 369 00:18:59,918 --> 00:19:01,681 What the hell is going on there, Rox? 370 00:19:02,087 --> 00:19:03,850 - What? - I come back from patrol 371 00:19:03,889 --> 00:19:05,857 and my platoon sergeant pulls me out of chow line 372 00:19:05,891 --> 00:19:09,019 and tells me T.J.'s stealing from the PX. 373 00:19:09,060 --> 00:19:13,190 Yeah. That's what I wanted to talk to you about. 374 00:19:13,231 --> 00:19:14,994 What the hell is going on? 375 00:19:15,033 --> 00:19:17,433 Hey, do not yell at me, Trevor. 376 00:19:17,569 --> 00:19:18,661 My son's stealing? 377 00:19:18,703 --> 00:19:22,434 It's our son and I don't know what's going on with him, either, 378 00:19:22,474 --> 00:19:25,602 other than the fact that his father is 8,000 miles away. 379 00:19:25,777 --> 00:19:27,642 Oh, so this is my fault? 380 00:19:27,679 --> 00:19:29,579 I suppose this has nothing to do with the fact 381 00:19:29,614 --> 00:19:31,241 that you had some guy sleep over the other night. 382 00:19:31,283 --> 00:19:32,307 What? 383 00:19:32,350 --> 00:19:35,080 I heard about it from three other guys, Roxy. 384 00:19:35,120 --> 00:19:36,314 Their wives told them his truck 385 00:19:36,354 --> 00:19:38,686 was still parked out in front of our house the next morning. 386 00:19:38,723 --> 00:19:39,917 And that you kissed him goodbye. 387 00:19:40,091 --> 00:19:44,551 I did not kiss him. It's an old friend. Nothing happened. 388 00:19:44,896 --> 00:19:46,329 What old friend? 389 00:19:48,834 --> 00:19:50,859 (SIGHS) Finn's dad, Whit. 390 00:19:51,102 --> 00:19:53,400 Finn's dad? I thought you said he was out of your life. 391 00:19:53,605 --> 00:19:56,699 He was. He is. He was just passing through. 392 00:19:56,741 --> 00:19:58,402 His daddy died and left him some money, 393 00:19:58,443 --> 00:20:00,308 and he wanted to give Finn some of it. 394 00:20:00,345 --> 00:20:01,778 Well, you didn't take it, did you? 395 00:20:01,813 --> 00:20:03,610 It's for Finn's college fund. 396 00:20:03,648 --> 00:20:06,674 Damn it, Roxy, we don't need anybody's money. 397 00:20:06,785 --> 00:20:08,252 I can provide for our family. 398 00:20:09,087 --> 00:20:10,884 I know you can, babe. 399 00:20:10,922 --> 00:20:12,412 So you took his money, 400 00:20:12,557 --> 00:20:14,115 then you had beers with him on our front porch 401 00:20:14,159 --> 00:20:15,558 with the whole neighborhood watching. 402 00:20:15,694 --> 00:20:17,821 I had two beers. 403 00:20:17,863 --> 00:20:21,299 And he had a couple more, so I let him sleep it off on the couch. 404 00:20:21,333 --> 00:20:22,630 You're unbelievable. 405 00:20:22,667 --> 00:20:25,033 You let an ex-boyfriend sleep in our house while I'm not there. 406 00:20:25,337 --> 00:20:27,305 On the couch. 407 00:20:27,739 --> 00:20:29,673 And he's not an ex-boyfriend. I already told you that. 408 00:20:29,708 --> 00:20:31,471 No, he's just the father of your son. 409 00:20:31,510 --> 00:20:33,808 And you really wonder why T.J.'s stealing from the PX. 410 00:20:33,845 --> 00:20:35,244 That is so unfair. 411 00:20:35,280 --> 00:20:37,748 It has absolutely nothing to do with that. 412 00:20:37,782 --> 00:20:39,977 How could you... I can't even believe you could say that. 413 00:20:40,018 --> 00:20:41,246 What do you want me to say? 414 00:20:41,353 --> 00:20:44,345 I come back from patrol after busting my ass for five days 415 00:20:44,389 --> 00:20:47,881 to find out my wife is kissing some other dude on our porch. 416 00:20:48,159 --> 00:20:50,957 I told you that that is not what happened. 417 00:20:51,329 --> 00:20:53,889 Look, Trevor, I think we need to concentrate 418 00:20:53,932 --> 00:20:56,059 on what is really important here, okay? 419 00:20:57,002 --> 00:21:00,665 You need to talk to T.J. because he will listen to you. 420 00:21:01,106 --> 00:21:03,370 And I can't play bad cop all the time. 421 00:21:03,742 --> 00:21:05,903 Fine. I'll try you tomorrow. I got to go. 422 00:21:05,944 --> 00:21:07,070 Fine. 423 00:21:08,446 --> 00:21:09,572 (GROANS IN FRUSTRATION) 424 00:21:16,321 --> 00:21:17,845 Ma'am, Governor Haley's office called 425 00:21:17,889 --> 00:21:19,754 to confirm her attendance at tonight's reception. 426 00:21:19,791 --> 00:21:21,156 - Excellent. - Yes, ma'am. 427 00:21:21,192 --> 00:21:23,786 It'll be a good opportunity to bring up your green initiative for the post. 428 00:21:23,828 --> 00:21:25,819 Good idea, Sergeant Major. 429 00:21:25,864 --> 00:21:28,162 I see we have the Juvenile Discipline Review Board today. 430 00:21:28,199 --> 00:21:30,963 Yes, ma'am. Last Tuesday of every month. 431 00:21:31,670 --> 00:21:34,867 Four cases today. Wilson, Cross, Tobias and LeBlanc. 432 00:21:35,206 --> 00:21:37,037 - LeBlanc? - Toby Jack LeBlanc, ma'am. 433 00:21:37,075 --> 00:21:39,305 - You familiar with the family? - Yes, I am. 434 00:21:40,345 --> 00:21:41,505 Is that going to be a problem? 435 00:21:41,546 --> 00:21:43,673 Not at all, Sergeant Major. 436 00:21:43,949 --> 00:21:45,507 What else do we have today? 437 00:21:45,550 --> 00:21:48,849 Let's see. We have a meeting with Colonel Riddick at 1100 hours. 438 00:21:48,887 --> 00:21:50,286 The Provost Marshall wants to present 439 00:21:50,322 --> 00:21:53,155 upgrade for the perimeter at 1600 hours. 440 00:21:53,191 --> 00:21:55,125 However I suggest we move that... 441 00:21:57,896 --> 00:21:59,523 WOMAN: Congratulations. 442 00:22:28,526 --> 00:22:30,289 - Excuse me. - Thank you. All right. 443 00:22:30,929 --> 00:22:32,089 Claudia Joy. 444 00:22:33,832 --> 00:22:34,992 Congratulations. 445 00:22:35,533 --> 00:22:37,091 Thank you, Professor Chandler. 446 00:22:37,469 --> 00:22:39,801 You know, my class won't be the same without you. 447 00:22:39,971 --> 00:22:42,906 Oh, I bet you say that to all your students. 448 00:22:44,009 --> 00:22:46,136 No, I don't. 449 00:22:50,081 --> 00:22:51,105 You alone? 450 00:22:51,549 --> 00:22:54,882 Yes. Michael's in Afghanistan, and my friends were tied up. 451 00:22:55,186 --> 00:22:58,383 Well, you can't be alone on your graduation day. 452 00:22:58,790 --> 00:23:00,189 How about lunch? 453 00:23:01,459 --> 00:23:03,359 Oh, come on, you worked hard to get to this day. 454 00:23:03,395 --> 00:23:04,885 You deserve a little celebration. 455 00:23:06,865 --> 00:23:08,355 - You're right. - Excellent. 456 00:23:09,034 --> 00:23:11,764 So what are you in the mood for? 457 00:23:18,710 --> 00:23:22,111 So, I take it you're studying for the bar. 458 00:23:22,514 --> 00:23:24,982 I am. South Carolina and New York. 459 00:23:25,950 --> 00:23:27,247 - New York? - Mmm-hmm. 460 00:23:27,485 --> 00:23:29,783 Michael's being considered for a position at West Point. 461 00:23:30,255 --> 00:23:31,688 Oh, impressive. 462 00:23:31,990 --> 00:23:33,457 Also confidential. 463 00:23:33,558 --> 00:23:35,753 Understood. So... 464 00:23:38,196 --> 00:23:39,857 What about when you're done with the bar? 465 00:23:40,965 --> 00:23:42,398 I don't know. 466 00:23:42,467 --> 00:23:44,958 Have you considered applying for a clerkship? 467 00:23:45,003 --> 00:23:47,267 Working for a judge would make you very marketable. 468 00:23:47,305 --> 00:23:48,329 I would love to, 469 00:23:48,673 --> 00:23:52,473 but any judge would expect me to work full-time and that's just... 470 00:23:52,510 --> 00:23:54,341 It's not realistic with my duties at Fort Marshall. 471 00:23:56,114 --> 00:23:57,206 I see. 472 00:23:57,248 --> 00:24:00,706 And most law firms don't offer part-time work, so... 473 00:24:02,320 --> 00:24:07,087 Most, but not all. 474 00:24:10,595 --> 00:24:13,223 Would you consider working for me? 475 00:24:29,042 --> 00:24:31,408 Now that we've reviewed the charges against you, T.J., 476 00:24:31,445 --> 00:24:33,106 is there anything you'd like to say? 477 00:24:35,048 --> 00:24:36,208 I'm really sorry. 478 00:24:36,249 --> 00:24:39,650 I mean, I know stealing's wrong, and I won't do it again. 479 00:24:40,120 --> 00:24:43,055 And he means that, too. T.J.'s not a problem and I... 480 00:24:43,090 --> 00:24:44,216 Mrs. LeBlanc, please sit down. 481 00:24:44,257 --> 00:24:46,054 You are not permitted to speak at this proceeding. 482 00:24:46,560 --> 00:24:49,085 Sorry. He really is a good boy. 483 00:24:53,467 --> 00:24:56,732 T.J., the board appreciates your apology 484 00:24:56,770 --> 00:24:59,238 and hopes that your remorse is sincere. 485 00:24:59,773 --> 00:25:03,140 Nevertheless, criminal behavior cannot go unpunished. 486 00:25:03,377 --> 00:25:06,403 You are barred from the PX for six months. 487 00:25:06,446 --> 00:25:09,745 You will be issued a new ID card with restrictions. 488 00:25:09,783 --> 00:25:14,015 You will also write a 500-word essay on the dangers of shoplifting 489 00:25:14,054 --> 00:25:16,454 to be delivered to this board in one week. 490 00:25:16,490 --> 00:25:17,787 Do you understand? 491 00:25:18,325 --> 00:25:19,349 Yes, ma'am. 492 00:25:19,393 --> 00:25:22,226 Additionally, to recover costs related to shoplifting, 493 00:25:22,262 --> 00:25:24,025 per post exchange regulation, 494 00:25:24,464 --> 00:25:28,059 I am imposing a $ 100 fee per shoplifted item. 495 00:25:28,468 --> 00:25:32,837 An MP3 player, two DVDs, a package of markers and a model car. 496 00:25:33,440 --> 00:25:36,068 Wait a minute. That's $500. 497 00:25:36,376 --> 00:25:37,638 Please, Mrs. LeBlanc, sit down. 498 00:25:37,711 --> 00:25:39,303 But he returned all that stuff. 499 00:25:39,346 --> 00:25:41,507 And he also apologized to the store manager. 500 00:25:41,548 --> 00:25:43,948 We recognize the burden these fines may place on you, 501 00:25:43,984 --> 00:25:45,451 but they are mandated by policy. 502 00:25:45,519 --> 00:25:47,714 Well, you wouldn't even known about those other items 503 00:25:47,754 --> 00:25:49,551 if I didn't make T.J. bring them back. 504 00:25:49,990 --> 00:25:52,959 Mrs. LeBlanc, your presence here is a privilege, 505 00:25:53,560 --> 00:25:57,724 just as it is a privilege for your family to have housing on post. 506 00:25:58,198 --> 00:26:01,190 In the future, I recommend you control your son's behavior. 507 00:26:03,437 --> 00:26:05,268 Thank you for your time. 508 00:26:08,475 --> 00:26:09,499 Let's go. 509 00:26:17,250 --> 00:26:18,842 ROXY: It was so unfair! 510 00:26:18,885 --> 00:26:20,944 Okay. All right, slow down. 511 00:26:21,021 --> 00:26:23,649 - She fined me $500. - Right. 512 00:26:23,690 --> 00:26:24,952 And humiliated me. 513 00:26:24,991 --> 00:26:27,516 Look, Joan was just doing her job. It's not personal. 514 00:26:27,627 --> 00:26:30,790 Not personal? She threatened to throw us off post! 515 00:26:30,897 --> 00:26:32,194 I'm sure she didn't mean that. 516 00:26:32,265 --> 00:26:33,323 You weren't there. 517 00:26:33,467 --> 00:26:34,900 No, I wasn't. 518 00:26:36,736 --> 00:26:38,169 So what do you want me to do? 519 00:26:38,205 --> 00:26:40,264 I don't know. Talk to her. 520 00:26:40,607 --> 00:26:42,131 We returned everything, 521 00:26:42,175 --> 00:26:44,166 so why should we have to pay a fine on top of that? 522 00:26:44,444 --> 00:26:45,502 Look, Roxy, I'm sorry, 523 00:26:45,545 --> 00:26:47,445 but I'm not going to tell my wife how to do her job. 524 00:26:48,381 --> 00:26:49,405 (SIGHS) 525 00:26:50,250 --> 00:26:52,616 If you want, I could talk to T.J. for you. 526 00:26:52,819 --> 00:26:54,787 No, thank you. I can handle my son. 527 00:26:54,855 --> 00:26:56,482 I thought you just told me you were having problems. 528 00:26:56,523 --> 00:26:57,854 I'll handle it. 529 00:27:04,798 --> 00:27:07,790 Hey, look, I know this is rough, 530 00:27:09,102 --> 00:27:12,435 but Joan's job is to enforce post regulations. 531 00:27:12,472 --> 00:27:13,769 I'm sure it was hard on her, too. 532 00:27:14,241 --> 00:27:15,299 (SCOFFS) 533 00:27:15,342 --> 00:27:17,503 - Not as hard as it was on me. - No. 534 00:27:19,613 --> 00:27:21,877 But the real problem here is T.J., isn't it? 535 00:27:23,550 --> 00:27:24,812 I guess. 536 00:27:24,918 --> 00:27:26,749 Trevor been any help? 537 00:27:28,455 --> 00:27:29,888 Oh, you don't want to know. 538 00:27:32,158 --> 00:27:34,490 Thank you. Sorry to bother you. 539 00:27:34,895 --> 00:27:36,226 Hey, Roxy. 540 00:27:38,064 --> 00:27:39,395 I'm here. 541 00:27:49,342 --> 00:27:51,742 Good news. They cleared Molly to go home today. 542 00:27:51,778 --> 00:27:52,904 Good. 543 00:27:54,781 --> 00:27:57,181 Tanya's going to stay a few extra days and help out. 544 00:27:57,250 --> 00:27:59,343 Great. I'm so glad. 545 00:27:59,386 --> 00:28:01,149 Oh, me, too. 546 00:28:01,888 --> 00:28:04,288 - How was graduation? - It was fine. 547 00:28:04,391 --> 00:28:06,586 - Yeah. - Professor Chandler was there. 548 00:28:07,060 --> 00:28:09,187 - He took me to lunch. - Hmm. Nice. 549 00:28:09,563 --> 00:28:10,655 Hey. 550 00:28:11,298 --> 00:28:13,562 Big professor taking out his star pupil. 551 00:28:13,600 --> 00:28:15,124 Well, I guess. 552 00:28:16,369 --> 00:28:17,631 Did you hear from Michael? 553 00:28:18,605 --> 00:28:19,663 No. 554 00:28:21,474 --> 00:28:23,305 I'm sure he's busy. 555 00:28:23,343 --> 00:28:24,469 Yeah. 556 00:28:26,012 --> 00:28:27,707 - Claudia Joy? - Hmm? 557 00:28:29,616 --> 00:28:32,483 I have to admit, some flowers would have been nice. 558 00:28:33,453 --> 00:28:35,683 Or a card, even. 559 00:28:35,755 --> 00:28:37,746 I know. It's silly. 560 00:28:38,525 --> 00:28:40,425 It's not silly at all. 561 00:28:49,869 --> 00:28:51,461 (CLICKING) 562 00:28:52,172 --> 00:28:53,571 Hello, Tom. 563 00:28:53,974 --> 00:28:55,669 Afternoon, Mrs. Holden. 564 00:28:56,142 --> 00:28:59,578 Your garbage disposal is back in business. 565 00:29:00,246 --> 00:29:02,373 And I fixed that leak in your guest bathroom. 566 00:29:02,415 --> 00:29:05,145 - Good. You're a lifesaver. - (CHUCKLES) 567 00:29:05,552 --> 00:29:07,019 Not at all. 568 00:29:07,053 --> 00:29:10,352 Oh, those came for you while I was here. Pretty. 569 00:29:11,157 --> 00:29:12,283 Yeah. 570 00:29:13,960 --> 00:29:17,191 - You have a good day now. - Thanks, Tom. You, too. 571 00:29:17,897 --> 00:29:18,921 Michael. 572 00:29:25,572 --> 00:29:27,096 (LAPTOP BEEPS) 573 00:29:32,612 --> 00:29:34,273 Hello, beautiful. 574 00:29:34,314 --> 00:29:35,406 Hey. 575 00:29:35,482 --> 00:29:37,916 I just had a minute, I thought I'd try and catch you. 576 00:29:37,951 --> 00:29:39,418 I'm glad you did. 577 00:29:39,452 --> 00:29:42,683 I wanted to tell you the list for West Point 578 00:29:42,722 --> 00:29:44,883 just got shorter and I'm still on it. 579 00:29:46,793 --> 00:29:48,124 That's wonderful. 580 00:29:48,161 --> 00:29:49,185 I don't want to brag, 581 00:29:49,362 --> 00:29:53,298 but I really think I have a good shot at this. 582 00:29:53,833 --> 00:29:54,857 How was your day? 583 00:29:55,168 --> 00:29:57,796 It was good. Graduation was nice. 584 00:29:58,004 --> 00:30:00,268 Wait a minute. That was today? 585 00:30:01,274 --> 00:30:02,901 How did I screw that up? 586 00:30:04,678 --> 00:30:08,478 I had it down as next week. Oh, Claudia Joy, I am so sorry. 587 00:30:08,748 --> 00:30:09,874 It's okay. 588 00:30:09,916 --> 00:30:11,110 No, it's not. 589 00:30:11,184 --> 00:30:13,482 You're busy, Michael. You have a lot on your mind. 590 00:30:13,520 --> 00:30:14,544 It's no excuse. 591 00:30:14,654 --> 00:30:19,114 After all the hard work you put in. You know how proud I am of you? 592 00:30:19,793 --> 00:30:20,919 I do. 593 00:30:20,960 --> 00:30:22,860 (SIGHS) Oh, man. 594 00:30:22,896 --> 00:30:24,420 Michael, it's okay. 595 00:30:24,798 --> 00:30:29,565 Besides, I have some good news, too. I got a job offer today. 596 00:30:30,236 --> 00:30:31,931 What? You haven't even taken the bar. 597 00:30:31,971 --> 00:30:33,768 I know, it's only part-time, 598 00:30:33,807 --> 00:30:37,800 and Professor Chandler says I can work around my responsibilities on post. 599 00:30:38,311 --> 00:30:41,712 Chandler? You're taking a job with Grant Chandler? 600 00:30:42,215 --> 00:30:45,412 With his law firm. They do a lot of public interest law. 601 00:30:45,452 --> 00:30:48,114 I didn't say yes. I wanted to talk to you first. 602 00:30:48,188 --> 00:30:49,246 Right. 603 00:30:49,389 --> 00:30:52,916 Michael, it's a great opportunity. Associate level work. 604 00:30:52,959 --> 00:30:56,019 There's no way I'd get an offer like this anywhere else. 605 00:30:56,062 --> 00:30:58,587 Well, you know I'm not wild about the guy. 606 00:30:58,631 --> 00:31:01,031 But whatever you decide, I'll support. 607 00:31:01,468 --> 00:31:02,560 Thank you. 608 00:31:02,602 --> 00:31:05,127 I got to go. I love you. 609 00:31:05,672 --> 00:31:06,969 I love you, too. 610 00:31:07,140 --> 00:31:08,869 And I will make up for this. 611 00:31:09,242 --> 00:31:10,504 Forget about it, honey. 612 00:31:11,077 --> 00:31:12,567 Not a chance. 613 00:31:22,589 --> 00:31:26,252 So Chase is switching jobs. He's going to be on post now. 614 00:31:26,659 --> 00:31:28,320 Yeah. Instructor. 615 00:31:29,395 --> 00:31:31,863 And the Atlanta job is still open. 616 00:31:31,998 --> 00:31:33,090 Yep. 617 00:31:34,567 --> 00:31:36,558 And I am right here. 618 00:31:37,170 --> 00:31:38,296 Yeah. 619 00:31:41,074 --> 00:31:43,838 Have you made a decision? Any decisions? 620 00:31:46,346 --> 00:31:48,906 Yeah. I'm going to have the fish tacos. 621 00:31:50,083 --> 00:31:51,573 Funny, Moran. 622 00:31:54,053 --> 00:31:59,685 You know... Boone, you really blindsided me the other day. 623 00:32:00,894 --> 00:32:04,728 I guess I just had never thought of us like that. 624 00:32:06,065 --> 00:32:07,862 That's just what every guy wants to hear. 625 00:32:07,901 --> 00:32:09,425 I know. Sorry. 626 00:32:11,571 --> 00:32:13,801 Hey, if you need more time... 627 00:32:14,140 --> 00:32:16,074 I don't need more time. 628 00:32:17,177 --> 00:32:18,474 You sure? 629 00:32:18,845 --> 00:32:22,246 Yeah. I mean, who am I kidding? 630 00:32:23,516 --> 00:32:26,747 Why didn't I just go for the Atlanta job right away? 631 00:32:29,055 --> 00:32:31,216 Because I'm still in love with Chase. 632 00:32:38,298 --> 00:32:40,129 CHANDLER: Claudia Joy, have a seat. 633 00:32:40,400 --> 00:32:42,459 No, no, I can't stay long. 634 00:32:42,969 --> 00:32:46,166 First, I wanted to thank you for the flowers. They're beautiful. 635 00:32:46,206 --> 00:32:47,264 And? 636 00:32:47,307 --> 00:32:51,971 Well, when I commit to something, I like to see it through to the end. 637 00:32:52,011 --> 00:32:53,342 But in this case, 638 00:32:53,379 --> 00:32:56,439 I know you're going to be putting in a lot of time and resources and... 639 00:32:56,482 --> 00:32:59,508 You're not sure how much longer you're going to be in Charleston. 640 00:32:59,552 --> 00:33:03,283 Exactly. This is the Army, after all, and I don't want to shortchange you. 641 00:33:04,724 --> 00:33:06,351 Noted and appreciated, 642 00:33:07,293 --> 00:33:11,127 but I wouldn't have made the offer if I hadn't taken that into account. 643 00:33:11,164 --> 00:33:13,655 We'll get our money's worth out of you, believe me. 644 00:33:14,334 --> 00:33:15,358 Yeah? 645 00:33:15,735 --> 00:33:16,861 You can count on it. 646 00:33:18,371 --> 00:33:19,463 Okay, I will. 647 00:33:19,973 --> 00:33:21,998 - Is that a yes? - It is. 648 00:33:23,042 --> 00:33:25,272 Welcome to Chandler, Arnoff and Drake. 649 00:33:25,311 --> 00:33:27,142 Thank you, Professor. 650 00:33:27,313 --> 00:33:28,507 Grant. 651 00:33:29,182 --> 00:33:30,843 Grant. Thank you. 652 00:34:00,766 --> 00:34:04,361 This is my third event for Joan in the past two days. 653 00:34:04,403 --> 00:34:05,529 There's a big difference between 654 00:34:05,570 --> 00:34:08,130 being a soldier's spouse and a commander's spouse. 655 00:34:08,173 --> 00:34:09,538 Seriously. 656 00:34:09,941 --> 00:34:13,433 You ever get tired of it? The responsibility? 657 00:34:15,180 --> 00:34:19,344 (EXHALES) Sometimes. It's a constant balancing act between your needs, 658 00:34:19,384 --> 00:34:21,909 your spouse's needs and the Army's needs. 659 00:34:21,953 --> 00:34:25,480 As far as Uncle Sam's concerned, you're an extension of Joan's office. 660 00:34:26,024 --> 00:34:30,222 Right. It's not what I signed up for, Claudia Joy. 661 00:34:30,562 --> 00:34:34,430 Making small talk with dignitaries is not exactly my idea of a good time. 662 00:34:34,566 --> 00:34:36,193 Get used to it. 663 00:34:38,537 --> 00:34:39,765 Come on. 664 00:34:39,805 --> 00:34:42,035 Joan will start wondering why you're avoiding her. 665 00:34:42,574 --> 00:34:43,632 Well, she's with the Governor. 666 00:34:43,675 --> 00:34:46,371 Exactly. And that's why you need to be right at her side. 667 00:34:46,411 --> 00:34:48,436 - Claudia Joy. - Come on, soldier. 668 00:34:52,084 --> 00:34:54,143 Colonel, Sergeant Major. 669 00:34:54,286 --> 00:34:55,514 - Evening, Claudia Joy. - Ma'am. 670 00:34:55,754 --> 00:34:57,312 Governor Haley, it's so good to see you again. 671 00:34:57,356 --> 00:34:58,414 It's my pleasure. 672 00:34:58,890 --> 00:35:01,415 Governor, this is my husband, Dr. Roland Burton. 673 00:35:01,626 --> 00:35:03,594 Evening, ma'am. Governor. 674 00:35:03,628 --> 00:35:05,858 - Nice to meet you, Dr. Burton. - Same here. 675 00:35:06,031 --> 00:35:07,623 I was just telling Roland how much we appreciate 676 00:35:07,666 --> 00:35:09,395 your support of military families. 677 00:35:09,434 --> 00:35:11,026 - Thank you. - Thank you. 678 00:35:11,370 --> 00:35:13,497 I know Joan's really looking forward to working with you 679 00:35:13,538 --> 00:35:15,438 on some environmental initiatives. 680 00:35:15,474 --> 00:35:17,203 Really? I'd love to hear about that. 681 00:35:17,509 --> 00:35:18,533 Well, I was just getting there, 682 00:35:18,577 --> 00:35:20,511 but my husband is one step ahead of me. 683 00:35:20,545 --> 00:35:23,639 Well, it happens occasionally. But very occasionally. 684 00:35:23,715 --> 00:35:24,773 (ALL LAUGH) 685 00:35:26,151 --> 00:35:28,210 - All right, well, I'd love to talk about it. - HALE Y: Sure. 686 00:35:28,253 --> 00:35:29,777 - Devlin, will you set that up? - Let's get the schedule. 687 00:35:31,590 --> 00:35:32,648 T.J: Hey, Dad. 688 00:35:33,492 --> 00:35:35,517 TREVOR: What's going on with you? 689 00:35:35,594 --> 00:35:37,027 I messed up. 690 00:35:37,129 --> 00:35:39,359 Yeah, you messed up big time. 691 00:35:39,865 --> 00:35:41,526 Yeah, I told everyone I'm sorry. 692 00:35:41,566 --> 00:35:43,363 Okay, so what are you going to tell me? 693 00:35:45,203 --> 00:35:47,797 Do I have to remind you that your actions have consequences? 694 00:35:48,573 --> 00:35:50,541 - No. - And not just consequences for you, 695 00:35:51,009 --> 00:35:54,103 but for your mom, me, Finn, everyone. 696 00:35:54,980 --> 00:35:56,208 I know. 697 00:35:56,281 --> 00:35:59,273 I got to say, T.J., I'm real disappointed in you. 698 00:36:00,085 --> 00:36:01,643 I expected a lot more. 699 00:36:02,654 --> 00:36:04,986 I need you to stay on the right path from now on, you understand? 700 00:36:05,457 --> 00:36:06,549 Yes. 701 00:36:06,658 --> 00:36:08,023 Yes, what? 702 00:36:08,059 --> 00:36:09,117 Yes, sir. 703 00:36:09,161 --> 00:36:11,288 Okay. Put your mom back on. 704 00:36:12,063 --> 00:36:13,530 Okay. Bye, Dad. 705 00:36:15,000 --> 00:36:16,490 He wants to talk to you again. 706 00:36:16,535 --> 00:36:19,368 Okay. Go get ready for bed. 707 00:36:23,241 --> 00:36:24,299 So? 708 00:36:24,543 --> 00:36:25,737 So I hope I got through to him. 709 00:36:26,011 --> 00:36:27,638 Yeah, me, too. 710 00:36:29,481 --> 00:36:31,278 I can't take much more of this, Trevor. 711 00:36:31,516 --> 00:36:36,715 I don't know what's going on there, Rox, but whatever it is, it's got to stop. Now. 712 00:36:37,222 --> 00:36:38,280 Really, Trevor? 713 00:36:38,490 --> 00:36:42,256 Does it? Does it need to stop? Thank you so much for your support. 714 00:36:42,461 --> 00:36:43,519 Well, you're the one at home, 715 00:36:43,562 --> 00:36:45,120 so you're the one who's got to keep it together. 716 00:36:45,764 --> 00:36:46,992 (SIGHS) 717 00:36:47,699 --> 00:36:50,998 Yeah. Well, do you want to tell me how to do that? 718 00:36:59,978 --> 00:37:02,003 I thought that went well. 719 00:37:02,214 --> 00:37:03,476 Yeah. 720 00:37:04,216 --> 00:37:08,676 It's going to take a little getting used to being a Commander's spouse. 721 00:37:09,521 --> 00:37:12,251 - You did great. - Thank you. 722 00:37:14,960 --> 00:37:17,428 Hey, Roxy came by to see me today. 723 00:37:20,098 --> 00:37:21,258 Oh? 724 00:37:21,299 --> 00:37:23,426 Yeah, she was pretty upset. 725 00:37:24,736 --> 00:37:28,502 Her son stole from the PX and had to face the consequences. 726 00:37:29,474 --> 00:37:32,068 - Sure hope he learned his lesson. - Me, too. 727 00:37:32,911 --> 00:37:35,573 But 500 bucks? That sounds kind of harsh. 728 00:37:36,314 --> 00:37:38,305 I agree. It's post policy. 729 00:37:40,652 --> 00:37:42,347 Roxy shouldn't have come to you with this. 730 00:37:42,387 --> 00:37:44,753 Oh, don't worry. I defended you. 731 00:37:45,524 --> 00:37:47,253 I don't need defending. 732 00:37:47,959 --> 00:37:49,551 Her son is the one who did something wrong. 733 00:37:49,594 --> 00:37:51,357 Okay. I understand. 734 00:37:51,696 --> 00:37:52,924 (SIGHS) 735 00:37:54,466 --> 00:37:55,490 I hope so. 736 00:37:59,204 --> 00:38:01,138 As Garrison Commander, 737 00:38:01,406 --> 00:38:04,637 I've got a lot of people watching my every move. 738 00:38:05,644 --> 00:38:09,273 As a woman, particularly as a woman of color, 739 00:38:09,314 --> 00:38:12,681 I've got to be better than good at this job. 740 00:38:12,717 --> 00:38:14,947 I have got to be outstanding. 741 00:38:16,721 --> 00:38:18,313 One hint of favoritism, 742 00:38:18,356 --> 00:38:22,349 one sign of weakness, my credibility is gone. 743 00:38:26,298 --> 00:38:27,595 I got it. 744 00:38:29,100 --> 00:38:30,465 Thank you. 745 00:38:46,952 --> 00:38:48,886 He was so cute when he was little. 746 00:38:49,220 --> 00:38:51,017 Yes, he was. 747 00:38:51,056 --> 00:38:53,183 I'm sorry we don't have a proper guest bedroom. 748 00:38:53,224 --> 00:38:55,055 We turned Jeremy's room into the nursery. 749 00:38:55,093 --> 00:38:58,085 Compared to Afghanistan, this is a five-star hotel. 750 00:38:58,163 --> 00:39:00,427 Well, I think you're all set. I'll see you in the morning. 751 00:39:00,465 --> 00:39:01,898 Good night. 752 00:39:01,933 --> 00:39:04,265 - I'm so glad you're here. - Me, too. 753 00:39:04,302 --> 00:39:05,326 Yeah. 754 00:39:22,654 --> 00:39:25,782 Well, I appreciate your confidence in me, Captain, 755 00:39:25,824 --> 00:39:29,260 and I think it would be great to work for Atlanta PD, 756 00:39:29,894 --> 00:39:33,057 but I have decided to stay in Charleston. 757 00:39:34,499 --> 00:39:36,990 No, strictly personal. 758 00:39:39,537 --> 00:39:43,303 Okay. Thank you, sir. Good night. 759 00:39:47,412 --> 00:39:48,674 (SIGHS) 760 00:40:01,793 --> 00:40:03,454 Let's go! Wheels up in 20! 761 00:40:03,495 --> 00:40:05,429 We've got a long flight ahead of us. Come on! 762 00:40:06,965 --> 00:40:08,956 CHASE: Hey. Leave your name and number, and I'll call you back. 763 00:40:11,036 --> 00:40:13,664 PAMELA: Hey, Chase, it's me. 764 00:40:14,305 --> 00:40:15,738 Listen, I need to talk to you, 765 00:40:15,774 --> 00:40:20,336 so give me a call as soon as you get this, okay? 57116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.