All language subtitles for Animal 1977 (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:21,082 --> 00:00:24,416 Musique entraĂźnante 10 00:02:55,624 --> 00:02:59,916 Musique de suspense 12 00:03:32,749 --> 00:03:34,332 -Coupez ! 13 00:03:36,457 --> 00:03:37,374 Mike
 14 00:03:37,582 --> 00:03:40,207 Je ne veux pas voir ton visage ! 16 00:03:42,916 --> 00:03:45,124 Toi non plus, Jeanne ! 17 00:03:45,332 --> 00:03:46,624 Je ne veux pas vous voir. 18 00:03:46,832 --> 00:03:48,374 On recommence. En place ! 19 00:03:48,582 --> 00:03:51,207 -Tout le monde en place ! -C'est pas vrai
 20 00:03:51,416 --> 00:03:53,332 Colle-toi contre la façade. 21 00:03:53,541 --> 00:03:55,666 C'est pas difficile
 Moteur ! 22 00:03:55,874 --> 00:03:58,749 -Ca tourne, silence ! Annonce. 23 00:03:58,957 --> 00:04:01,541 -"Regrets" 125, 7e. 24 00:04:02,207 --> 00:04:03,374 -Partez ! 25 00:04:05,749 --> 00:04:08,791 Allez, allez ! 26 00:04:10,124 --> 00:04:12,332 Bon, les cascadeurs, ça suffit. 27 00:04:12,832 --> 00:04:15,624 Passons aux choses sĂ©rieuses. 28 00:04:16,457 --> 00:04:20,541 Johnny Halliday, Jane Birkin, c'est Ă  vous. 29 00:04:21,874 --> 00:04:25,374 On va tourner une petite scĂšne romantique. 30 00:04:27,374 --> 00:04:28,541 Voyons voir
 31 00:04:28,749 --> 00:04:30,957 Sur cette corniche, au 6e Ă©tage, 32 00:04:31,166 --> 00:04:33,207 vous montez.
 Attention. 33 00:04:34,916 --> 00:04:36,624 Doucement, attention. 34 00:04:36,832 --> 00:04:39,291 -Ils ont dĂ©rangĂ© un type de ma classe pour ça
 35 00:04:40,541 --> 00:04:42,166 -Mais tu es bien payĂ© ! 36 00:04:42,374 --> 00:04:44,582 -J'aime pas le gĂąchis. 37 00:04:44,957 --> 00:04:46,624 -Silence ! 38 00:04:47,166 --> 00:04:49,332 -"Regrets" 126, 1re. 39 00:04:50,957 --> 00:04:52,166 -Partez ! 42 00:05:05,832 --> 00:05:08,374 -Ils sont encore lĂ , ces deux-lĂ  ? Fichez-moi le camp ! 43 00:05:08,582 --> 00:05:11,166 Je ne veux pas vous voir avant demain 10h ! 44 00:05:11,916 --> 00:05:14,499 -Comment ça, "10 h demain" ? 45 00:05:14,707 --> 00:05:16,541 -Je ne suis pas au courant
 46 00:05:16,749 --> 00:05:18,791 Hyacinthe, Jane aimerait comprendre 47 00:05:18,999 --> 00:05:20,624 l'histoire de 10h demain matin
 48 00:05:20,832 --> 00:05:23,124 -Mr. Fechner, on a besoin de nous demain ? 49 00:05:23,332 --> 00:05:24,832 -Cascade voiture 10 h, prĂȘt Ă  tourner. 50 00:05:25,041 --> 00:05:27,374 -SĂ»rement pas. -Qu'est-ce que ça veut dire ? 51 00:05:27,582 --> 00:05:29,499 -À 10 h demain matin, 52 00:05:29,707 --> 00:05:33,957 Miss Jane Gardner aura Ă©pousĂ© Mr. Michel Gaucher. 53 00:05:34,957 --> 00:05:36,457 -Ça peut pas attendre la fin du film ? 54 00:05:36,666 --> 00:05:38,416 -Non. -Marcel ? 55 00:05:38,624 --> 00:05:40,999 PrĂ©vois 2 remplaçants, demain 10 h. 56 00:05:41,207 --> 00:05:43,874 -Vous excitez pas comme ça, discutons. 57 00:05:44,082 --> 00:05:45,457 -Vous rigolez ? 58 00:05:45,666 --> 00:05:47,332 -Y a sĂ»rement un arrangement possible. 59 00:05:47,541 --> 00:05:50,332 -Non, pas d'arrangement possible -Jane
 60 00:05:50,541 --> 00:05:52,874 -Nous nous marions demain 10 h, un point c'est tout. 61 00:05:53,082 --> 00:05:56,082 -On peut aussi bien se marier demain Ă  11 h. 62 00:05:56,291 --> 00:05:57,749 -Peut-ĂȘtre Ă  midi, ou jamais ! 63 00:05:57,957 --> 00:06:00,332 -Si on est virĂ©s, le voyage de noces Ă  Venise, hop ! 64 00:06:00,541 --> 00:06:03,041 Ça va se terminer Ă  l'Auberge Ă  LunĂ©ville ! 65 00:06:03,249 --> 00:06:04,416 -Et alors ? 66 00:06:06,791 --> 00:06:08,707 (-J'vais essayer de nĂ©gocier le coup.) (-Ouais.) 67 00:06:09,541 --> 00:06:12,957 -Heureusement qu'Édouard n'ait rien Ă  me refuser. 68 00:06:13,332 --> 00:06:15,166 -Édouard ? -Le Maire du 18e. 69 00:06:15,374 --> 00:06:17,957 Je le connais. Nous Ă©tions Ă  la Communale, ensemble. 70 00:06:18,166 --> 00:06:20,499 Je peux lui demander de retarder la cĂ©rĂ©monie d'une heure
 71 00:06:20,707 --> 00:06:21,749 -Non ! 72 00:06:22,499 --> 00:06:24,166 -Un p'tit Pastis ! 73 00:06:24,374 --> 00:06:27,499 Demain soir, les Gaucher offriront le champagne ! 74 00:06:27,707 --> 00:06:29,291 -C'est le grand jour demain, hein ? 75 00:06:29,499 --> 00:06:31,374 -La lune de miel est prĂ©vue ? -C'est en discussion. 76 00:06:31,582 --> 00:06:33,291 Venise ou LunĂ©ville. 77 00:06:34,291 --> 00:06:35,707 Elle t'a envoyĂ© rebondir ? 78 00:06:35,916 --> 00:06:38,124 -Elle est d'accord, Ă  une condition. 79 00:06:38,332 --> 00:06:41,832 Vous devez partir de la maison en costume de mariĂ©s. 80 00:06:42,749 --> 00:06:44,666 -Tu me vois arriver sur le tournage en jaquette ? 81 00:06:44,874 --> 00:06:46,541 -En jaquette ? -Ćž restait plus qu'ça Ă  louer. 82 00:06:46,749 --> 00:06:48,374 Ou un costard d'acadĂ©micien. 83 00:06:48,582 --> 00:06:49,416 -Ah bon
. 85 00:06:56,582 --> 00:06:57,457 -C'est dĂ©jĂ  lui ? 87 00:07:00,832 --> 00:07:01,749 -C'est eux. 88 00:07:03,916 --> 00:07:06,249 Hyacinthe part en voyage de noces avec vous ? 89 00:07:06,457 --> 00:07:08,541 -Il oserait pas, quand mĂȘme. 91 00:07:17,791 --> 00:07:19,249 -Tu n'es pas prĂȘte ? 92 00:07:19,457 --> 00:07:21,457 -La mairie est Ă  5 minutes. 93 00:07:21,791 --> 00:07:22,999 -Mais
 95 00:07:25,666 --> 00:07:26,957 -Quoi ? 96 00:07:27,291 --> 00:07:28,832 -Le chapeau, c'est pas un peu trop ? 97 00:07:29,582 --> 00:07:30,624 Tu veux bien m'aider ? 98 00:07:31,082 --> 00:07:32,457 -Bien sĂ»r, mon p'tit. 100 00:07:37,957 --> 00:07:40,082 On va rĂ©parer ça en route. 101 00:07:40,291 --> 00:07:42,457 -Tu ne complimentes pas ma robe ? 102 00:07:42,666 --> 00:07:45,041 -Chouette, chouette. Viens ! 104 00:07:48,249 --> 00:07:50,541 -Si tu roulais moins vite, ça serait plus commode. 105 00:07:50,749 --> 00:07:53,916 -Si t'attendais d'ĂȘtre au tournage, ça serait plus pratique. 106 00:07:54,207 --> 00:07:55,874 -Stop ! Stop ! 107 00:07:56,082 --> 00:07:58,416 Stop ! -Qu'est-ce qui te prend ? 108 00:07:58,624 --> 00:08:00,166 -RĂ©pĂšte un peu. 109 00:08:00,374 --> 00:08:02,207 -Je parlais couture avec Doris. 110 00:08:02,416 --> 00:08:05,082 -Tu as dit le mot "tournage" ! 111 00:08:05,291 --> 00:08:07,999 Je ne vais quand mĂȘme pas travailler aujourd'hui ? 112 00:08:08,207 --> 00:08:09,707 -Ce qui est convenu est convenu. 113 00:08:09,916 --> 00:08:11,499 -Je n'ai rien convenu ! 114 00:08:11,707 --> 00:08:13,291 C'est encore toi ! 115 00:08:13,499 --> 00:08:15,582 -10h cascade, 11h mariage. 116 00:08:15,791 --> 00:08:17,582 Si de vaines querelles ne nous divisent pas, 117 00:08:17,791 --> 00:08:19,291 demain, vous glisserez en gondole 118 00:08:19,499 --> 00:08:21,499 devant le Palais des Doges. 119 00:08:21,707 --> 00:08:24,249 -Quel salaud ! Donnez-moi un marteau
 120 00:08:25,416 --> 00:08:26,999 -Mme Gaucher a raison. 121 00:08:27,207 --> 00:08:29,457 -Mme Gaucher ? Quelle blague ! 122 00:08:29,666 --> 00:08:31,749 Pas encore ! Et du train ou ça va, 123 00:08:31,957 --> 00:08:33,166 peut-ĂȘtre jamais ! 124 00:08:33,374 --> 00:08:34,666 -Vieille saloperie, 125 00:08:34,874 --> 00:08:36,624 c'est au rebut que tu devrais ĂȘtre. 126 00:08:36,832 --> 00:08:38,457 -Pourquoi pas au CimetiĂšre des Chiens
 127 00:08:38,666 --> 00:08:39,749 -Tu l'as eu celle-lĂ . 128 00:08:39,957 --> 00:08:41,499 -Vous faites bien la paire tous les deux. 129 00:08:41,707 --> 00:08:44,124 Avoue que tu Ă©tais d'accord avec lui, salopard ! 130 00:08:44,332 --> 00:08:46,332 -"Regrets”" 52, 1re. 131 00:08:47,082 --> 00:08:48,374 -Partez ! 132 00:08:53,332 --> 00:08:54,707 Coupez ! 133 00:08:54,916 --> 00:08:55,957 C'est pas vrai
 134 00:08:56,541 --> 00:08:57,624 -D'oĂč sortez-vous ? 135 00:08:57,832 --> 00:08:59,457 On tourne Regrets Ă©ternels, 136 00:08:59,666 --> 00:09:00,832 pas Le pĂšre de la mariĂ©e ! 137 00:09:01,041 --> 00:09:02,082 -Dommage. 138 00:09:02,291 --> 00:09:05,207 -Allez vous changer. Juste le haut. 139 00:09:06,582 --> 00:09:08,499 -"Regrets" 52, 22e. 140 00:09:09,832 --> 00:09:11,499 -Partez. 142 00:09:18,541 --> 00:09:19,832 -Quelle heure est-il ? 143 00:09:20,041 --> 00:09:21,957 -On est dans les temps. 145 00:09:24,707 --> 00:09:25,832 -On est prĂȘts ! 146 00:09:26,041 --> 00:09:27,666 -Pas nous. Restez lĂ  ! 147 00:09:27,874 --> 00:09:29,874 -Dans 10 minutes, on fout le camp ! 148 00:09:30,249 --> 00:09:31,957 Je les aurai prĂ©venus. 149 00:09:32,166 --> 00:09:34,541 -"Regrets" 52, 23e. 150 00:09:34,749 --> 00:09:36,624 -Partez ! 152 00:09:46,791 --> 00:09:49,707 -"Regrets" 52, 25e. 153 00:09:50,499 --> 00:09:51,791 -Partez ! 154 00:10:00,374 --> 00:10:02,832 Parfait, coupez ! La suite. 155 00:10:03,041 --> 00:10:04,541 *-Les doublures, en place ! 156 00:10:04,749 --> 00:10:06,332 -C'est Ă  nous. 157 00:10:06,541 --> 00:10:09,166 J'ai dit 10h30, j'ai tenu parole. 158 00:10:13,791 --> 00:10:15,666 -Si ce n'est pas trop te demander, 159 00:10:15,874 --> 00:10:17,832 rĂ©ussis-la du 1er coup. OK ? 160 00:10:18,041 --> 00:10:19,624 -C'est mĂȘme pas une cascade. 161 00:10:19,832 --> 00:10:21,541 J'ai l'impression de voler le pognon. 162 00:10:21,749 --> 00:10:24,082 Mobiliser un type de ma classe pour ça
 163 00:10:24,832 --> 00:10:25,957 -Mike ? 164 00:10:27,457 --> 00:10:29,541 -Mike ? Tu m'entends ? 165 00:10:30,166 --> 00:10:31,707 -5 sur 5. 166 00:10:31,916 --> 00:10:35,124 *-Tu viens le plus prĂšs possible de la camĂ©ra. 167 00:10:35,332 --> 00:10:36,416 -Enfantin. 168 00:10:37,041 --> 00:10:38,124 -Moteur. 169 00:10:38,332 --> 00:10:40,666 -"Regrets” 53, 1re. 170 00:10:41,374 --> 00:10:43,166 -Mike, vas-y ! 174 00:10:50,249 --> 00:10:52,957 -Je t'ai dit tout prĂšs de la camĂ©ra ! 175 00:10:53,166 --> 00:10:54,582 C'est ça, pour toi ? 176 00:10:56,416 --> 00:10:58,332 -Un type de ta classe, hein ? 177 00:10:58,541 --> 00:11:01,124 -Je peux m'arrĂȘter Ă  1 mm si on m'Ă©nerve pas. 178 00:11:01,332 --> 00:11:02,749 Tu me gonfles avec tes conneries. 179 00:11:02,957 --> 00:11:04,874 -Mes conneries ? C'est la meilleure ! 180 00:11:05,082 --> 00:11:06,582 Je commence Ă  voir clair. 181 00:11:06,791 --> 00:11:08,624 -Qu'est-ce que tu vois ? 182 00:11:09,166 --> 00:11:11,957 -Que j'allais Ă©pouser un dĂ©bile, un malade ! 183 00:11:12,166 --> 00:11:14,249 -Il est encore temps de reprendre votre parole ! 184 00:11:14,457 --> 00:11:16,999 Personne vous force Ă  m'Ă©pouser, surtout pas moi ! 185 00:11:17,207 --> 00:11:20,291 Dommage, on Ă©tait assortis. Un dĂ©bile et une emmerdeuse. 186 00:11:20,957 --> 00:11:22,624 -"Regrets" 53, 2e. 187 00:11:22,957 --> 00:11:23,832 -Partez. 188 00:11:24,041 --> 00:11:26,291 Mike, vas-y ! 189 00:11:26,499 --> 00:11:28,916 -N'oublie pas, au ras de la camĂ©ra, 190 00:11:29,124 --> 00:11:30,249 pas dessus. 191 00:11:30,457 --> 00:11:33,124 -Occupe-toi de ta mitraillette et moi du volant ! 193 00:11:42,041 --> 00:11:42,874 -Freine ! 194 00:11:43,749 --> 00:11:44,791 -Merde, les freins. 196 00:11:46,832 --> 00:11:47,832 -Attention ! 199 00:11:52,457 --> 00:11:53,541 -C'est pas grave
 200 00:11:57,832 --> 00:11:58,832 Question de virage. 203 00:12:14,541 --> 00:12:15,874 -Il faut le faire. 204 00:12:16,082 --> 00:12:18,957 Cet enfant d'salaud d'ringard donne des conseils ! 205 00:12:19,166 --> 00:12:20,749 -Retire ce que tu viens de dire. 206 00:12:20,957 --> 00:12:22,582 -Quoi, salaud ? 207 00:12:22,791 --> 00:12:24,166 -Ringard. 208 00:12:25,791 --> 00:12:27,874 Ringard, Michel Gaucher, 209 00:12:28,082 --> 00:12:29,416 Ah
. 210 00:12:29,624 --> 00:12:30,916 On aura tout vu. 211 00:12:31,124 --> 00:12:32,832 Ça mĂ©rite une paire de baffe ! 220 00:13:13,957 --> 00:13:16,749 -Oh... 221 00:13:22,374 --> 00:13:23,457 Oh ! 224 00:13:32,957 --> 00:13:34,916 -Ils doivent broyer du noir, 225 00:13:35,124 --> 00:13:36,916 croire que Dieu les a abandonnĂ©s. 226 00:13:37,124 --> 00:13:38,832 -Ça serait mal vous connaĂźtre. 227 00:13:44,541 --> 00:13:46,249 -Ça va les tourtereaux ? 228 00:13:46,707 --> 00:13:49,166 Je vous prĂ©sente mon grand ami, 229 00:13:49,374 --> 00:13:51,124 Monsieur le Maire du 18e. 230 00:13:51,332 --> 00:13:52,666 Et que va-t-il faire ? 232 00:13:55,041 --> 00:13:55,874 -Tire toi. 233 00:13:56,082 --> 00:13:57,457 -Hein ? 234 00:13:57,666 --> 00:13:59,499 -Tire-toi, ça va chier. 235 00:14:00,874 --> 00:14:03,124 -Que va faire M. le Maire ? 236 00:14:03,332 --> 00:14:04,207 Vous marier ! 237 00:14:05,041 --> 00:14:06,457 M. le Maire, c'est Ă  vous. 238 00:14:07,541 --> 00:14:09,374 -M. Gaucher Michel, 239 00:14:09,582 --> 00:14:11,249 dĂ©sirez-vous prendre
 240 00:14:12,041 --> 00:14:14,166 -Michel Gaucher, c'est l'autre. 241 00:14:16,416 --> 00:14:17,749 -M. Gaucher Michel, 242 00:14:18,499 --> 00:14:20,416 dĂ©sirez-vous prendre pour Ă©pouse 243 00:14:20,624 --> 00:14:22,582 Mlle Gardner Jane, ici prĂ©sente ? 244 00:14:22,791 --> 00:14:24,791 -La question ne se pose mĂȘme pas. 245 00:14:24,999 --> 00:14:28,207 -Si, justement. Veuillez rĂ©pondre par oui ou par non. 246 00:14:29,166 --> 00:14:30,624 -Oui. 247 00:14:31,166 --> 00:14:32,832 -Mlle Gardner Jane, acceptez-vous 248 00:14:33,041 --> 00:14:36,041 de prendre pour Ă©poux M. Gaucher Michel, ici prĂ©sent ? 249 00:14:36,249 --> 00:14:37,291 -Non. 250 00:14:38,499 --> 00:14:41,457 (-Elle est AmĂ©ricaine, rĂ©pĂ©tez !) 251 00:14:42,041 --> 00:14:45,707 -Mlle Gardner Jane, acceptez-vous de prendre pour Ă©poux 252 00:14:45,916 --> 00:14:47,582 M. Gaucher Michel, ici prĂ©sent ? 253 00:14:48,832 --> 00:14:49,624 -Merde ! 254 00:14:50,666 --> 00:14:51,624 -Elle dĂ©lire. 255 00:14:52,707 --> 00:14:55,499 -Outrage Ă  un officier municipal dans l'exercice de ses fonctions
 256 00:14:55,707 --> 00:14:57,124 Ça va pas en rester lĂ  ! 257 00:14:57,332 --> 00:14:58,999 J'en connais qu'en ont pris pour 3 mois! 258 00:14:59,207 --> 00:15:00,457 -Attendez monsieur
 259 00:15:00,666 --> 00:15:02,249 On fera un don Ă  la commune ! 260 00:15:03,291 --> 00:15:04,707 -3 mois, c'est rien. 261 00:15:04,916 --> 00:15:07,416 J'espĂšre qu'ils te saleront au maximum ! 263 00:15:10,124 --> 00:15:12,207 Tu finiras vieille fille dans le Middle Ouest. 264 00:15:12,416 --> 00:15:13,791 AĂŻe
. 265 00:15:14,374 --> 00:15:16,832 Tu sais ce que c'est ? 266 00:15:18,249 --> 00:15:21,041 Tu finiras sans dents, Ă  cause de l'eau calcaire. 267 00:15:22,041 --> 00:15:24,916 Et ta poitrine, dont tu fais tout un pendule. 268 00:15:25,124 --> 00:15:26,957 Elle sera toute plate. 269 00:15:27,166 --> 00:15:29,124 Tu m'Ă©criras des lettres pornos 270 00:15:29,332 --> 00:15:33,207 et je les lirai Ă  Hyacinthe pour le faire marrer. 271 00:15:33,416 --> 00:15:35,374 Moi, pendant ce temps-lĂ , j'aurai Ă©pousĂ© 272 00:15:35,582 --> 00:15:37,166 la Reine du Cachemire. 274 00:15:39,749 --> 00:15:41,499 Qu'est-ce que j'ai moi
 275 00:15:41,707 --> 00:15:43,541 J'me sens tout drĂŽlet
 278 00:15:48,082 --> 00:15:49,082 Salope ! 279 00:15:49,291 --> 00:15:50,957 -Assassin ! 280 00:15:51,707 --> 00:15:54,624 -Docteur ! Elle veut me tuer ! 282 00:15:56,541 --> 00:15:58,541 Docteur, elle est folle ! 283 00:15:58,749 --> 00:16:00,332 Docteur ! 284 00:16:00,541 --> 00:16:01,999 Faites-vite
 285 00:16:02,207 --> 00:16:04,374 Docteur
 Mesdames, bougez ! 287 00:16:19,332 --> 00:16:20,707 -Mike ! 288 00:16:21,999 --> 00:16:24,041 Mike ! Il est fou
 290 00:16:27,082 --> 00:16:28,707 -Et hop ! 291 00:16:28,916 --> 00:16:30,374 -Mais t'es en rééducation. 292 00:16:30,582 --> 00:16:32,332 -Pas d'ankylose si on veut refaire du cinoche. 293 00:16:32,541 --> 00:16:33,666 -J'ai peut-ĂȘtre 294 00:16:33,874 --> 00:16:35,874 une meilleure idĂ©e
 -AÏE ! 295 00:16:36,082 --> 00:16:39,124 -ArrĂȘte tes conneries
 Bon, allez, vas-y. 296 00:16:39,332 --> 00:16:41,624 -Aide-moi. -Ouais, ouais
 297 00:16:51,416 --> 00:16:52,666 Tu mates les bonnes femmes ? 298 00:16:53,249 --> 00:16:54,624 -Une autre façon d'Ă©viter l'ankylose, 299 00:16:54,832 --> 00:16:55,874 celle du cƓur. 300 00:16:56,082 --> 00:16:57,666 -Tu serais bien mieux chez toi, enfin
 301 00:16:57,874 --> 00:16:58,999 Je demande Ă  ton docteur ? 302 00:16:59,207 --> 00:17:00,082 -Cet abruti 303 00:17:00,291 --> 00:17:01,749 veut que je reste encore une semaine. 304 00:17:01,957 --> 00:17:04,332 À propos d'abruti, des nouvelles de Mike ? 305 00:17:04,541 --> 00:17:06,416 -Une lettre par jour ! -Ah oui ? 306 00:17:06,624 --> 00:17:08,332 -Il te croit Ă  la maison. 307 00:17:08,624 --> 00:17:10,082 Il ne te manque pas, quand mĂȘme ? 308 00:17:10,291 --> 00:17:12,707 -Tu plaisantes ? -Salut Doris ! 309 00:17:12,916 --> 00:17:14,707 T'as des nouvelles de Jane ? 310 00:17:14,916 --> 00:17:17,832 L'AmĂ©ricaine assez moche qu'Ă©tait foille de moi. 311 00:17:19,291 --> 00:17:21,041 -Fais comme si tu ne l'avais pas vu. 312 00:17:21,249 --> 00:17:22,791 -ChĂšre Doris, 313 00:17:22,999 --> 00:17:25,124 La petite vieille, c'est ta maman ? 314 00:17:25,707 --> 00:17:26,541 -Salaud ! 316 00:17:30,166 --> 00:17:33,082 -Si j'Ă©tais redevenu l'homme que j'Ă©tais avant, 317 00:17:33,291 --> 00:17:34,957 je sautais le mur et je la violais ! 318 00:17:35,166 --> 00:17:36,457 Comme Ă  Carpentras. 319 00:17:36,666 --> 00:17:38,957 -C'est quoi cette histoire ? 320 00:17:39,166 --> 00:17:40,541 -Mon jardin secret
 321 00:17:40,749 --> 00:17:42,582 C'est lĂ -bas que j'ai connu Jane. 322 00:17:42,791 --> 00:17:44,332 Elle habitait au Lion d'or. 323 00:17:44,541 --> 00:17:45,749 J'ai escaladĂ© la façade, 324 00:17:45,957 --> 00:17:47,291 la fenĂȘtre Ă©tait ouverte, je suis entré  325 00:17:47,499 --> 00:17:49,541 -Et tu l'as violĂ©e ! -3 fois ! 326 00:17:49,749 --> 00:17:51,541 Mais les 2 premiĂšres fois, je me suis trompĂ© de chambre
 328 00:17:53,374 --> 00:17:54,791 -On rigole, mais
 329 00:17:54,999 --> 00:17:57,582 tu vois pas que je reste infirme. -Ce serait le rĂȘve ! 330 00:17:57,791 --> 00:18:01,124 Sans aller jusque-lĂ , une petite invaliditĂ© partielle, 331 00:18:01,332 --> 00:18:04,124 dans les 50% avec quelques personnes Ă  charge. 332 00:18:04,332 --> 00:18:06,791 -En dehors de toi ? -Ćž a 2 classes d'individus, 333 00:18:06,999 --> 00:18:09,332 les Ă©pongĂ©s, et les Ă©pongeurs. 334 00:18:09,541 --> 00:18:11,541 Ceux qui cotisent et ceux qui touchent. 335 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 -Salut ! -Salut Mike ! 336 00:18:15,749 --> 00:18:17,041 -SALUT MIKE ! 337 00:18:17,249 --> 00:18:18,791 -Ça va, Mike ? 338 00:18:28,041 --> 00:18:29,582 -Salut, Camille ! 339 00:18:35,999 --> 00:18:38,041 -C'est l'Ăąge d'or, hein ? 340 00:18:38,249 --> 00:18:40,374 Et j'te passe tous les trucs que j'ai refusĂ©s : 341 00:18:40,582 --> 00:18:42,124 homme-canon, homme-panthĂšre
 342 00:18:42,332 --> 00:18:43,874 -Et cĂŽtĂ© cinoche ? 343 00:18:44,082 --> 00:18:46,332 -Rien. Ils tournent plus que des conneries psychologiques, 344 00:18:46,541 --> 00:18:48,291 des histoires d'amour, des drames politiques. 345 00:18:48,499 --> 00:18:50,207 Heureusement qu'on a pris nos distances. 346 00:18:50,624 --> 00:18:51,832 Le tĂŽlier m'a filĂ© sa note. 347 00:18:52,707 --> 00:18:54,041 250 balles. 348 00:18:54,249 --> 00:18:55,207 C'est pas la dĂ©route, 349 00:18:55,416 --> 00:18:57,624 mais si t'Ă©tais pris d'un petit besoin pressant
 350 00:18:57,832 --> 00:19:02,874 Musique espiĂšgle 352 00:19:18,416 --> 00:19:19,749 -Bonjour, messieurs ! 354 00:19:30,999 --> 00:19:32,874 Bonjour mon p'tit ange ! -Bonjour. 355 00:19:33,082 --> 00:19:35,416 -J'peux donner un coup d'tĂ©lĂ©phone ? -Vas-y. 356 00:19:35,624 --> 00:19:36,999 -C'est qui, lui ? 357 00:19:37,207 --> 00:19:39,791 -Michel Gaucher, un cascadeur. -Et alors ? 358 00:19:40,416 --> 00:19:42,749 -De la blanquette ? -Non, merci. 359 00:19:42,957 --> 00:19:45,749 -Vraiment pas ? -Elle est bonne mais non, merci. 360 00:19:46,374 --> 00:19:48,916 Bon, voilà
 361 00:19:49,957 --> 00:19:51,249 -AIlĂŽ ? 362 00:19:51,457 --> 00:19:53,499 Pourrais-je parler Ă  Michel Gaucher ? 363 00:19:54,166 --> 00:19:55,832 -Michel Gaucher ? 364 00:19:56,124 --> 00:19:57,416 Il est aux toilettes. 365 00:19:57,624 --> 00:19:59,791 *Mais y a l'autre, impresario. 366 00:19:59,999 --> 00:20:01,916 -Passez-le moi. 367 00:20:03,041 --> 00:20:05,166 -Hyacinthe, c'est pour vous. 368 00:20:07,374 --> 00:20:09,124 Production de cinĂ©matographe. 369 00:20:09,332 --> 00:20:10,499 -Quoi, encore ? 370 00:20:10,707 --> 00:20:12,666 *-Pardon pour le dĂ©rangement. 371 00:20:12,874 --> 00:20:14,249 -Soyez bref. 372 00:20:14,457 --> 00:20:17,416 -Nous aurions aimĂ©, si par chance, 373 00:20:17,624 --> 00:20:19,624 M. Michel Gaucher Ă©tait libre, 374 00:20:19,832 --> 00:20:21,832 lui proposer un contrat de 3 semaines 375 00:20:22,041 --> 00:20:23,166 au Nouveau Mexique. 376 00:20:23,374 --> 00:20:25,499 *Un contrat de 20000 dollars. 377 00:20:25,707 --> 00:20:28,082 -Combien ? -20000 dollars. 378 00:20:28,291 --> 00:20:29,666 *-50000 deutsche Marks. 379 00:20:29,874 --> 00:20:33,582 Ou s'il prĂ©fĂšre, du franc suisse ? 380 00:20:34,582 --> 00:20:37,166 *M. Paramount en personne 381 00:20:37,374 --> 00:20:38,916 lui transmet son amitiĂ©. 382 00:20:39,124 --> 00:20:40,582 Je compte sur vous ? 383 00:20:40,791 --> 00:20:42,666 Merci beaucoup. 384 00:20:46,457 --> 00:20:48,207 -Il est gonflĂ©, 385 00:20:48,416 --> 00:20:52,707 le coup du contrat Ă  20000 dollars pour une ardoise de 250 francs. 386 00:20:52,916 --> 00:20:55,374 Ils doivent ĂȘtre raides comme des piquets. 387 00:20:55,582 --> 00:20:57,916 Musique espiĂšgle 389 00:21:09,707 --> 00:21:12,041 T'as le souffle court, toi. -Penses-tu. 390 00:21:12,249 --> 00:21:14,499 -Y a un producteur qui a tĂ©lĂ©phonĂ© pour toi. 391 00:21:14,707 --> 00:21:17,207 -20000 dollars ça t'intĂ©resse ? 392 00:21:17,416 --> 00:21:19,082 -Tu lui as pas dit oui, j'espĂšre ? 393 00:21:19,291 --> 00:21:21,666 Non, c'est 50000 pour lui, 394 00:21:21,874 --> 00:21:23,791 on appelle pas aux heures de repas ! 395 00:21:23,999 --> 00:21:25,582 -Eh beh
 396 00:21:27,666 --> 00:21:29,416 -Messieurs, bonjour. 397 00:21:29,624 --> 00:21:30,499 -Salut. 398 00:21:30,707 --> 00:21:31,832 -J'ai une affaire pour vous. 399 00:21:32,041 --> 00:21:33,666 -Les affaires, on ne sait plus ou les mettre. 400 00:21:33,874 --> 00:21:35,082 Annonce toujours. 401 00:21:35,291 --> 00:21:36,957 -Je dois me faire remplacer au supermarchĂ©. 402 00:21:37,166 --> 00:21:38,166 Une voltige. 403 00:21:38,374 --> 00:21:40,332 Si Mike est pas trop dĂ©glingué  404 00:21:40,541 --> 00:21:43,082 -Il est mieux qu'avant, complĂštement retapĂ© ! 405 00:21:43,291 --> 00:21:46,666 -Mais je ne fais plus n'importe quoi, je sĂ©lectionne. 406 00:21:47,041 --> 00:21:48,249 -Ah bon ? 407 00:21:48,957 --> 00:21:50,874 -Te vexe pas, Santos. 408 00:21:51,082 --> 00:21:52,791 Parfois tu fais dans l'alimentaire. 409 00:21:52,999 --> 00:21:54,624 -Bah, tiens
 -Avec la cĂŽte que j'ai au cinoche, 410 00:21:54,832 --> 00:21:56,666 j'peux pas me permettre. 411 00:21:56,957 --> 00:21:58,207 Je regrette. 412 00:21:58,416 --> 00:21:59,541 -Bon
 413 00:22:00,624 --> 00:22:01,666 Eh bien, salut. 414 00:22:01,874 --> 00:22:03,166 -Salut ! -Salut. 415 00:22:03,374 --> 00:22:05,582 Pourquoi tu refuses du boulot ? 416 00:22:05,791 --> 00:22:07,291 -Avec un contrat de 50000 dollars, 417 00:22:07,499 --> 00:22:09,124 je vais pas aller faire le gus au supermarchĂ© ! 418 00:22:09,332 --> 00:22:11,666 -RĂ©veille-toi, Mike ! 419 00:22:11,874 --> 00:22:13,874 Oh petit ! -T'as raison
 420 00:22:14,082 --> 00:22:15,457 Santos ! 423 00:22:33,666 --> 00:22:35,249 -Panzani ! 424 00:22:35,457 --> 00:22:39,207 Tambours 427 00:22:47,291 --> 00:22:49,624 -Aujourd'hui, grande vente rĂ©clame 428 00:22:49,832 --> 00:22:50,999 des pĂątes Panzani ! 429 00:22:52,207 --> 00:22:53,666 Notre gorille les adore, 430 00:22:53,874 --> 00:22:55,041 il aime les pĂątes Panzani ! 431 00:22:55,249 --> 00:22:56,416 Moi aussi, mais
 432 00:22:56,624 --> 00:22:57,582 Pour le prix de 1 kilo, 433 00:22:57,791 --> 00:22:58,999 vous emportez 434 00:22:59,207 --> 00:23:00,499 2 kilos chez vous. 435 00:23:00,749 --> 00:23:02,541 Que la vente commence ! 437 00:23:06,999 --> 00:23:09,541 -Vous ĂȘtes gĂ©nial, je vous jure ! 438 00:23:09,749 --> 00:23:11,916 À cĂŽtĂ© de M. Santos, que je prenais pour un crack, 439 00:23:12,124 --> 00:23:13,082 ouah ! 440 00:23:13,291 --> 00:23:15,749 -On tire pas dans la mĂȘme catĂ©gorie. 441 00:23:15,957 --> 00:23:17,541 Je me suis Ă  peine chauffĂ©. 442 00:23:17,749 --> 00:23:19,416 Je suis pas entraĂźnĂ©. 444 00:23:21,374 --> 00:23:22,832 Ça vous arrive d'aller au cinĂ©ma ? 445 00:23:23,541 --> 00:23:24,624 -Quand on m'invite. 446 00:23:25,541 --> 00:23:27,666 -Vous avez vu La savane en feu ? -Ouais ! 447 00:23:28,291 --> 00:23:30,041 C'est moi qui sautais du haut du "boabab". 448 00:23:30,249 --> 00:23:31,291 -Ouais, 449 00:23:31,499 --> 00:23:33,207 un bon de 15 mĂštres. -ArrĂȘte
 450 00:23:33,416 --> 00:23:34,541 -Vous voulez revoir ça ? 451 00:23:34,749 --> 00:23:36,124 -Oh, ouais ! 452 00:23:36,332 --> 00:23:38,082 -Je vais le refaire pour vous. Bougez pas. 453 00:23:38,291 --> 00:23:39,582 -C'est chouette. 454 00:23:40,291 --> 00:23:42,207 -C'est pas le moment, le singe ! 455 00:23:42,416 --> 00:23:44,624 -Tu m'oublies, mon grand. 457 00:23:46,291 --> 00:23:47,999 Comme dans La savane en feu ! 458 00:23:49,916 --> 00:23:51,957 Regardez bien ! 461 00:23:58,707 --> 00:24:00,624 -Merde, mon stand
 462 00:24:00,832 --> 00:24:02,249 -Ah
 463 00:24:03,416 --> 00:24:05,207 J'ai compris, je passe Ă  la caisse. 464 00:24:05,416 --> 00:24:06,916 -Certainement pas. 465 00:24:07,124 --> 00:24:08,749 Le tribunal apprĂ©ciera. 466 00:24:08,957 --> 00:24:10,291 Mais qui ĂȘtes-vous ? 467 00:24:10,499 --> 00:24:11,999 -Vous n'avez pas vu La savane en feu ? 468 00:24:12,207 --> 00:24:13,624 -C'est lui qui saute du baobab. 469 00:24:13,832 --> 00:24:15,166 -Allez, ça va. 472 00:24:34,166 --> 00:24:36,624 -Mme Mauffrois, de la SĂ©curitĂ© sociale. 473 00:24:36,832 --> 00:24:39,041 -M. Barre, agent payeur. -Bonjour. 474 00:24:39,249 --> 00:24:42,457 -Je voudrais voir Michel Gaucher. -Entrez, entrez. 475 00:24:46,582 --> 00:24:47,749 Je vais le prĂ©venir. 476 00:24:47,957 --> 00:24:50,291 Je vais aller chercher M. Gaucher. 477 00:24:52,249 --> 00:24:55,957 Mike, lĂšve-toi, y a les gens de la SĂ©cu ! 478 00:24:56,999 --> 00:24:59,166 ArrĂȘtez les gosses ! 479 00:24:59,374 --> 00:25:01,791 Allez prĂ©venir Mike au supermarchĂ© ! 480 00:25:01,999 --> 00:25:04,082 Y a les mecs de la SĂ©cu, l'agent payeur ! 481 00:25:04,291 --> 00:25:05,291 Faut une femme enceinte ! 482 00:25:05,499 --> 00:25:08,041 Courez, cavalez, vite ! 484 00:25:13,041 --> 00:25:14,582 Il arrive dans une seconde
 485 00:25:14,791 --> 00:25:17,082 Il s'habille
. 487 00:25:36,124 --> 00:25:37,582 -Bonjour. 488 00:25:42,249 --> 00:25:43,916 -Les enfants, la maman. 489 00:25:44,124 --> 00:25:46,374 -Messieurs-dames, bonjour. 490 00:25:57,207 --> 00:25:58,791 -Il me semble que l'Ă©tat 491 00:25:58,999 --> 00:26:00,707 de votre mari
 -HĂ©las ! 492 00:26:00,916 --> 00:26:03,041 -C'est une solution douloureuse, mais je me demande 493 00:26:03,249 --> 00:26:05,957 s'il ne faudrait pas le faire hospitaliser. 495 00:26:07,874 --> 00:26:10,124 -PitiĂ©, madame de la SĂ©curitĂ© sociale. 496 00:26:10,332 --> 00:26:12,207 Ne m'enlevez pas mon enfant, 497 00:26:12,416 --> 00:26:13,666 mon chĂ©rubin. 498 00:26:13,874 --> 00:26:15,957 Je vous en prie. 499 00:26:18,416 --> 00:26:20,832 -Vous semblez avoir plus d'enfants que la derniĂšre fois. 500 00:26:22,749 --> 00:26:23,832 Combien en avez-vous ? 501 00:26:26,166 --> 00:26:27,916 -Bah
 7. 502 00:26:28,124 --> 00:26:29,707 Ah, non. 8. 503 00:26:29,916 --> 00:26:31,541 Ah, non, non, non. 504 00:26:31,749 --> 00:26:33,082 C'est bien 7. 505 00:26:33,291 --> 00:26:35,457 Y en aura bientĂŽt un de plus ! 507 00:26:38,124 --> 00:26:39,541 -Ça lui fait plaisir. 508 00:26:39,749 --> 00:26:41,624 -Y a que ça qui le fait rigoler ! 510 00:26:46,166 --> 00:26:47,291 -Pour la pension, 511 00:26:47,499 --> 00:26:49,374 j'ai signalĂ© que le malade Ă©tait intransportable. 513 00:27:07,207 --> 00:27:08,624 Au revoir, madame. 516 00:27:21,374 --> 00:27:22,457 -Des tulipes ! 517 00:27:27,457 --> 00:27:28,749 Et voilĂ . 519 00:27:36,499 --> 00:27:37,957 -Voilà
 520 00:27:41,999 --> 00:27:43,874 -T'es sortie de l'hĂŽpital ? 521 00:27:44,082 --> 00:27:45,832 Comment ça va ? 522 00:27:46,874 --> 00:27:49,791 -Je n'avais pas Ă  me plaindre, jusqu'Ă  maintenant. 523 00:27:49,999 --> 00:27:51,541 -Toujours aimable. 524 00:27:52,457 --> 00:27:54,624 C'est ta copine que je suis venu voir. 525 00:27:54,957 --> 00:27:56,374 -Fous le camp ! 526 00:28:09,166 --> 00:28:11,416 Musique romantique 528 00:28:43,332 --> 00:28:45,082 -Pourquoi t'allumes ? 529 00:28:45,291 --> 00:28:47,249 -C'est pas bon le noir, pour c'que t'as. 530 00:28:47,457 --> 00:28:49,416 Tu Ă©voques, tu cafardes. 531 00:28:49,791 --> 00:28:51,916 J'cafarde pas, j'mĂ©lancolie. -C'est pareil. 532 00:28:52,124 --> 00:28:56,041 -Non. C'est la mĂȘme diffĂ©rence qu'entre l'ivresse et la cuite. 534 00:28:58,457 --> 00:29:00,707 -C'est pas les voyous de la SĂ©cu ? 535 00:29:00,916 --> 00:29:03,832 -Avec un mandat ? On touche sur un chagrin d'amour ? 536 00:29:04,041 --> 00:29:05,624 -ArrĂȘte tes conneries. 537 00:29:09,207 --> 00:29:11,124 -Salut Santos ! 538 00:29:11,332 --> 00:29:12,624 -Salut Hyacinthe. 539 00:29:13,749 --> 00:29:15,707 Salut Mike. -Salut Santos. 540 00:29:15,916 --> 00:29:17,791 Tu sors ton fauve ? 541 00:29:19,416 --> 00:29:21,207 J'ai un service Ă  te demander. 542 00:29:21,416 --> 00:29:23,999 J'ai un gala en province avec les 3 Duval. 543 00:29:24,207 --> 00:29:26,291 Du vrai trapĂšze. 544 00:29:26,499 --> 00:29:27,999 Je dois me barrer immĂ©diatement. 545 00:29:28,207 --> 00:29:29,749 Tu peux me remplacer au supermarchĂ© ? 546 00:29:29,957 --> 00:29:32,332 -T'as eu des Ă©chos sur la derniĂšre fois ? 547 00:29:32,541 --> 00:29:34,749 -C'est toi qu'on a foutu Ă  la porte, 548 00:29:34,957 --> 00:29:36,124 pas le singe. 549 00:29:39,166 --> 00:29:42,832 *-Mesdames, ne quittez pas, votre magasin vous donne rendez-vous 550 00:29:43,041 --> 00:29:46,332 au podium Panzani oĂč a lieu une vente exceptionnelle. 552 00:30:01,624 --> 00:30:02,832 *-Mes amis, bonjour ! 553 00:30:03,041 --> 00:30:05,916 Dans la grande semaine commerciale Panzani, 554 00:30:06,124 --> 00:30:09,457 des pĂątes oui, mais des Panzani ! 555 00:30:09,666 --> 00:30:13,874 Tambours 559 00:30:30,291 --> 00:30:31,416 -Et voilĂ . 560 00:30:31,624 --> 00:30:33,832 Notre super gorille aime les pĂątes Panzani. 561 00:30:34,041 --> 00:30:36,249 Les pĂątes Panzani, c'est la vie. 562 00:30:36,457 --> 00:30:38,707 Cette semaine, super rĂ©clame
 563 00:30:39,416 --> 00:30:40,499 de pĂątes. 564 00:30:40,707 --> 00:30:43,957 Pour 1 kilo, vous emportez 2 kilos ! 565 00:30:44,166 --> 00:30:45,999 2 kilos de pĂątes Panzani. 566 00:30:46,207 --> 00:30:48,041 Les pĂątes Panzani, c'est la vie. 567 00:30:48,541 --> 00:30:50,207 Vive les pĂątes Panzani ! 569 00:30:52,957 --> 00:30:54,874 Il aime les pĂątes, il le mange
 570 00:30:55,082 --> 00:30:56,249 TrĂšs bien. 572 00:30:59,791 --> 00:31:01,582 Les pĂątes Panzani, c'est la vie. 573 00:31:01,791 --> 00:31:04,957 Pour 1 kilo, vous emportez 2 kilos. 574 00:31:10,707 --> 00:31:12,041 -Jane
 577 00:31:25,416 --> 00:31:26,916 Jane ! 578 00:31:30,291 --> 00:31:31,207 Jane
 579 00:31:33,166 --> 00:31:34,332 Jane. 580 00:31:37,416 --> 00:31:38,499 Salut. 581 00:31:39,374 --> 00:31:40,832 -Salut Mike. 582 00:31:41,041 --> 00:31:42,374 -Bonjour. 583 00:31:43,791 --> 00:31:45,332 -Un p'tit Pastis. 584 00:31:51,582 --> 00:31:54,207 *-Ici Roissy, Concorde vient de se poser 585 00:31:54,416 --> 00:31:58,041 nous attendons l'Ă©vĂšnement important dans le monde du cinĂ©ma : 586 00:31:58,249 --> 00:32:01,207 l'arrivĂ©e Ă  Paris de Bruno Ferrari. 587 00:32:01,416 --> 00:32:04,707 Vous le connaissez toutes, spĂ©cialement toutes. 588 00:32:04,916 --> 00:32:08,832 L'irrĂ©sistible Sheik Noir, l'Aigle blanc 589 00:32:09,041 --> 00:32:12,249 et aussi le fils de Patton dans La derniĂšre attaque 590 00:32:12,457 --> 00:32:13,374 *-Go ! 591 00:32:13,582 --> 00:32:17,457 *-Ca Ă©tĂ© un prodigieux NapolĂ©on, vous vous en souvenez. 592 00:32:17,666 --> 00:32:20,916 Tous ces noms, qui Ă©voquent pour vous, 593 00:32:21,124 --> 00:32:24,499 tĂ©lĂ©spectatrices spĂ©cialement, un homme qui arrive 594 00:32:24,707 --> 00:32:27,332 par Concorde et qui est Bruno Ferrari. 595 00:32:27,541 --> 00:32:30,707 Toujours le sourire aux lĂšvres. 596 00:32:30,916 --> 00:32:32,457 Bonjour Bruno Ferrari. 597 00:32:32,666 --> 00:32:34,457 Content de retrouver vos admiratrices ? 598 00:32:35,541 --> 00:32:37,541 *-Oui, et content de retrouver Paris. 599 00:32:37,749 --> 00:32:40,249 *-À Paris, un nouveau film, le titre ? 600 00:32:40,457 --> 00:32:44,332 *-Oui, un film d'aventure, dur, 601 00:32:44,541 --> 00:32:46,207 L'espion couvert de femmes. 602 00:32:46,416 --> 00:32:49,874 *-Ce sera un film d'action, de danger, de cascades ? 603 00:32:50,082 --> 00:32:51,707 *-Oui, j'aime le risque. 604 00:32:51,916 --> 00:32:54,291 *-Vous allez les courir ces dangers ? 605 00:32:54,499 --> 00:32:56,291 Certains disent que vous n'ĂȘtes pas toujours 606 00:32:56,499 --> 00:32:58,874 l'homme des cascades que l'on vous prĂȘte. 607 00:32:59,082 --> 00:33:02,166 *-Je ne rĂ©pondrai que par le mĂ©pris, regardez-moi. 608 00:33:02,374 --> 00:33:03,916 J'ai une tĂȘte Ă  me faire doubler ? 609 00:33:04,124 --> 00:33:06,166 -Met la 2, y a du foot. 610 00:33:06,374 --> 00:33:07,916 -NON... 611 00:33:09,582 --> 00:33:11,666 *-Quelles seront les cascades ? 612 00:33:11,874 --> 00:33:13,249 *-Y en a beaucoup. 613 00:33:13,457 --> 00:33:16,541 Je vais aller sur un avion, plonger dans l'air
 614 00:33:16,749 --> 00:33:17,707 *-Sur un avion ? 615 00:33:17,916 --> 00:33:19,707 *-Je vais faire une chute d'escalier immense, 616 00:33:19,916 --> 00:33:21,916 je vais dĂ©bouler moi-mĂȘme
 617 00:33:22,124 --> 00:33:24,707 Tout moi-mĂȘme, voilĂ . 618 00:33:24,916 --> 00:33:27,374 *-S'il vous plaĂźt
 *-Y en a qui pincent, 619 00:33:27,582 --> 00:33:28,749 c'est dĂ©sagrĂ©able. 620 00:33:30,957 --> 00:33:32,707 -Madame Camille, si on mettait le foot. 621 00:33:32,916 --> 00:33:34,499 -Ah oui
 622 00:33:34,707 --> 00:33:36,499 -Touche pas Ă  ça, Camille. 623 00:33:37,457 --> 00:33:39,457 *-Vous aimez le danger ? *-Oui, oui. 624 00:33:39,666 --> 00:33:41,499 *-Debout sur un avion ? *-Oui, debout. 626 00:33:42,874 --> 00:33:45,874 -OH NON ! 627 00:33:47,499 --> 00:33:49,041 *-LĂ -haut, les samouraĂŻs. 628 00:33:49,249 --> 00:33:51,874 Placez-vous ! En place. 629 00:33:52,082 --> 00:33:54,332 Aussi Mlle Priscilla Lobo. 630 00:33:54,541 --> 00:33:56,332 TrĂšs bien. 631 00:33:56,957 --> 00:33:58,166 VoilĂ . 632 00:33:59,166 --> 00:34:00,499 OĂč est Bruno Ferrari ? -Dans sa caravane. 633 00:34:00,707 --> 00:34:02,291 *-Cherche-le ! 634 00:34:03,124 --> 00:34:06,124 Vite, assistante ! 635 00:34:10,541 --> 00:34:12,957 Bruno Ferrari, Ă  toi ! 636 00:34:16,332 --> 00:34:18,707 Tu vois, tout est simple. 637 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 Tu vois l'Ă©chelle ? -Oui. 638 00:34:20,124 --> 00:34:22,124 *-À "Partez", tu montes. -Jusqu'oĂč ? 640 00:34:24,332 --> 00:34:26,207 -Si tu me dis jusqu'en haut, je vais jusqu'en haut. 641 00:34:26,416 --> 00:34:27,749 Si tu me dis au milieu, je vais au milieu, 642 00:34:27,957 --> 00:34:29,249 si tu me dis "Saute", je saute. 643 00:34:29,457 --> 00:34:30,874 -Je ne veux pas d'accident ! 644 00:34:31,082 --> 00:34:32,207 -Oh, Ă©coute. -Il est charmant. 645 00:34:32,416 --> 00:34:33,791 *-Merci, Bruno. Jusqu'en haut. 646 00:34:33,999 --> 00:34:35,582 -Il peut le faire ! 647 00:34:36,166 --> 00:34:39,207 *-Ne merdez pas, les enfants ! 648 00:34:39,416 --> 00:34:41,832 Bruno, monte lĂ -dessus. 649 00:34:42,041 --> 00:34:43,457 Vous ĂȘtes prĂȘts, lĂ -haut ? 650 00:34:43,666 --> 00:34:44,832 Mettez votre masque. 651 00:34:46,332 --> 00:34:47,207 TrĂšs bien ! 652 00:34:47,416 --> 00:34:49,749 Attention, moteur. Partez ! 653 00:34:49,957 --> 00:34:52,124 Musique asiatique 654 00:34:52,666 --> 00:34:54,916 Bruno, t'es prĂȘt ? Vas-y ! 656 00:35:02,124 --> 00:35:03,499 Vas-y, vas-y... 657 00:35:04,291 --> 00:35:05,624 -DĂ©crochez-moi ! 658 00:35:05,832 --> 00:35:06,874 *-Coupez ! 659 00:35:07,082 --> 00:35:08,082 ArrĂȘtez, lĂ -haut ! 660 00:35:08,291 --> 00:35:09,582 Aidez-le Ă  descendre. 661 00:35:09,791 --> 00:35:11,457 -Vite ! 662 00:35:13,374 --> 00:35:15,541 Ils ont fait exprĂšs pour toucher l'assurance. 663 00:35:15,749 --> 00:35:18,332 Vous n'avez pas honte ? L'Ă©chelle est mĂȘme pas fixĂ©e ! 664 00:35:18,541 --> 00:35:19,832 -Je te prĂ©viens, 665 00:35:20,041 --> 00:35:21,999 il y a des acrobaties dans ce film. 666 00:35:22,207 --> 00:35:24,749 Tu comptes le tourner avec un type qui a le vertige ? 667 00:35:24,957 --> 00:35:27,499 Ce sera lui ou moi, Sergio Campanez ! 668 00:35:27,707 --> 00:35:29,249 -Gros bouffeur de spaghetti. 669 00:35:29,457 --> 00:35:31,457 Tes 3 derniers films ont Ă©tĂ© de telles merdes 670 00:35:31,666 --> 00:35:32,624 que mĂȘme les patronages 671 00:35:32,832 --> 00:35:34,582 ont refusĂ© de les programmer gratuitement. 672 00:35:34,791 --> 00:35:37,624 Tu oses te comparer Ă  ce type, dont 400 millions de spectatrices 673 00:35:37,832 --> 00:35:39,874 prononcent le nom la nuit ? 674 00:35:40,249 --> 00:35:43,832 Tu vas lui trouver une doublure immĂ©diatement ! 675 00:35:44,041 --> 00:35:45,874 Pour toutes les cascades ! 676 00:35:47,791 --> 00:35:50,624 Dans ce film, il n'y a que des cascades
 678 00:36:05,874 --> 00:36:07,499 Remettez celle d'avant. 679 00:36:12,124 --> 00:36:13,666 C'est ça ! 680 00:36:24,291 --> 00:36:25,999 -Alors ? 682 00:36:27,332 --> 00:36:28,207 -Bruno Ferrari. 683 00:36:28,416 --> 00:36:29,582 Le Rudolph Valentino de l'Ère Atomique ! 684 00:36:29,791 --> 00:36:32,124 -Non ! Lui, c'est Bruno Ferrari. 685 00:36:32,332 --> 00:36:34,082 Lui, c'est Michel Gaucher, cascadeur. 686 00:36:34,291 --> 00:36:35,874 -Je le connais
 687 00:36:36,082 --> 00:36:37,166 Vous comptez l'engager ? -Oui. 688 00:36:37,374 --> 00:36:40,541 -Alors j'arrĂȘte le film. Combien ça me coĂ»terait d'arrĂȘter tout ? 689 00:36:40,749 --> 00:36:42,249 -2,6 millions. 692 00:36:46,874 --> 00:36:49,624 -SacrĂ© Mike. Je le revois, oui. 693 00:36:50,666 --> 00:36:52,707 TĂȘte brĂ»lĂ©e, mais bon cƓur. 694 00:36:52,916 --> 00:36:54,582 Je comprends pas votre diffĂ©rend. 695 00:36:54,791 --> 00:36:57,124 -C'est vous qu'avez eu un diffĂ©rend avec lui
 696 00:36:57,332 --> 00:36:58,707 -Faites vos excuses ! 697 00:36:58,916 --> 00:37:00,624 Aplatissez-vous, une sole. 698 00:37:00,832 --> 00:37:02,499 Je le veux ici demain matin. 699 00:37:02,707 --> 00:37:04,124 -Que prenez-vous ? 700 00:37:04,332 --> 00:37:06,582 -Un plat du jour. -Deux. 701 00:37:06,791 --> 00:37:08,249 -Et pour commencer ? -Si, moi je.
 702 00:37:08,457 --> 00:37:10,041 -Non, rien. -Un petit
 703 00:37:10,249 --> 00:37:11,416 -Rien. 704 00:37:13,124 --> 00:37:15,249 J'ai peut-ĂȘtre quelque chose dans 15 jours. 705 00:37:15,457 --> 00:37:18,457 À la Foire aux haricots, une cascade de voiture
 706 00:37:18,666 --> 00:37:20,291 -La Foire aux haricots
 707 00:37:20,499 --> 00:37:22,207 -J'fais c'que j'peux
. 708 00:37:23,124 --> 00:37:24,582 -De mieux en mieux. 709 00:37:26,207 --> 00:37:28,207 -M. Michel Gaucher au tĂ©lĂ©phone. 710 00:37:28,416 --> 00:37:30,541 -De la part de qui ? -CinĂ©ma. 711 00:37:30,749 --> 00:37:32,624 -C'est moi qui gĂšre ses intĂ©rĂȘts. 712 00:37:34,791 --> 00:37:35,707 AllĂŽ ? 713 00:37:35,916 --> 00:37:37,249 -M. Hyacinthe ? 714 00:37:37,457 --> 00:37:39,624 *-Qu'est-ce qui t'arrive ? 715 00:37:39,832 --> 00:37:41,707 -On a peut-ĂȘtre un boulot pour Gaucher. 716 00:37:42,582 --> 00:37:43,874 *Il est rĂ©tabli ? 717 00:37:44,082 --> 00:37:45,707 -Evidemment, mais si c'est pour me faire 718 00:37:45,916 --> 00:37:47,957 une proposition de l'autre jour, non merci. 719 00:37:48,166 --> 00:37:49,957 *-Ecoutez
 -J'Ă©couterai rien du tout. 720 00:37:50,166 --> 00:37:51,957 Vous voulez le grand Mike Gaucher ? 721 00:37:52,166 --> 00:37:54,041 Si oui, voici les conditions. 722 00:37:54,249 --> 00:37:57,332 500000 balles par jour, une caravane chauffĂ©e, une habilleuse. 723 00:37:57,541 --> 00:37:58,832 *-C'est tout ? -Non ! 724 00:37:59,041 --> 00:38:01,416 Son nom au gĂ©nĂ©rique. Carton seul. 725 00:38:01,624 --> 00:38:02,957 -Et puis quoi, encore ? 726 00:38:03,166 --> 00:38:06,332 -Un chauffeur, un coiffeur et une masseuse asiatique. 727 00:38:06,541 --> 00:38:08,041 À prendre ou Ă  laisser, ciao ! 728 00:38:08,249 --> 00:38:10,207 -Oublie pas les boissons chaudes ! 729 00:38:11,791 --> 00:38:13,499 -C'Ă©tait pas toi ? -Non
 730 00:38:15,916 --> 00:38:17,332 -AIlĂŽ ? 731 00:38:17,541 --> 00:38:19,291 -M. Fechner ? 732 00:38:19,916 --> 00:38:20,832 -Oui, quoi ? 733 00:38:21,041 --> 00:38:22,207 -Ils sont fous. -Qui ? 734 00:38:22,416 --> 00:38:24,916 -Gaucher et son impressario. 735 00:38:25,332 --> 00:38:27,166 IIs veulent 500000 balles par jour, 736 00:38:27,374 --> 00:38:29,749 une caravane chauffĂ©e, une habilleuse, un coiffeur, 737 00:38:29,957 --> 00:38:32,499 un chauffeur, une masseuse et des boissons chaudes ! 738 00:38:32,707 --> 00:38:33,916 Je leur ai raccrochĂ© au nez. 739 00:38:34,124 --> 00:38:35,957 -Vous avez dĂ©jĂ  vu le long cortĂšge des clochards 740 00:38:36,166 --> 00:38:38,291 aux soupes populaires mon petit Stanislas ? 741 00:38:38,499 --> 00:38:39,999 C'est lĂ  que vous finirez, 742 00:38:40,207 --> 00:38:42,707 si vous ne rattrapez pas ce garçon ! 743 00:38:42,916 --> 00:38:45,999 Je veux qu'il soit traitĂ© comme un gĂ©nĂ©ral ougandais. 744 00:38:46,999 --> 00:38:49,624 Musique joviale 748 00:39:22,457 --> 00:39:24,082 -M. GAUCHER ? 749 00:39:25,124 --> 00:39:26,749 -Pardon. 750 00:39:27,749 --> 00:39:28,707 -Merci. 751 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Entrez, je vais vous le chercher. 752 00:39:30,499 --> 00:39:31,916 Entrez. 753 00:39:33,207 --> 00:39:34,582 Asseyez-vous. 754 00:39:35,707 --> 00:39:37,457 Une petite seconde, 755 00:39:37,666 --> 00:39:38,791 asseyez-vous. 758 00:39:45,207 --> 00:39:47,166 Excusez-moi, il faut que je l'habille. 759 00:39:47,374 --> 00:39:48,707 Il est un peu sourdingue. 762 00:39:55,166 --> 00:39:56,291 Allez prĂ©venir Mike ! 766 00:40:11,916 --> 00:40:12,999 -MIKE ! 768 00:40:15,749 --> 00:40:16,832 -Grouille ! 769 00:40:28,374 --> 00:40:29,416 -Bonjour, messieurs. 770 00:40:29,624 --> 00:40:31,249 Je suis Mme Gaucher. 771 00:40:31,457 --> 00:40:33,041 Mon mari arrive. -Bonjour monsieur ! 772 00:40:33,249 --> 00:40:34,291 -Nos enfants. 774 00:40:38,957 --> 00:40:40,916 -Mon pauvre mari
 -Laissez passer l'infirme ! 775 00:40:41,124 --> 00:40:43,291 Laissez passer l'infirme
 776 00:40:43,499 --> 00:40:45,416 -Mais il est complĂštement foutu ! 777 00:40:45,624 --> 00:40:48,749 -ComplĂštement, docteur. Il est naze ! 778 00:40:48,957 --> 00:40:50,291 -Nous sommes des criminels
 779 00:40:50,499 --> 00:40:51,916 Oser proposer des cascades 780 00:40:52,124 --> 00:40:53,666 Ă  ce pauvre type. 781 00:40:54,457 --> 00:40:55,624 -Des cascades ? 782 00:40:55,832 --> 00:40:57,416 Qui a proposĂ© des cascades ? 783 00:40:57,624 --> 00:40:59,041 -Sergio Campanez, 784 00:40:59,249 --> 00:41:00,791 Fechner, moi. 785 00:41:01,541 --> 00:41:03,832 J'ai tĂ©lĂ©phonĂ© ce matin, je suis le directeur de production. 786 00:41:04,041 --> 00:41:06,332 -C'est vous qu'avez appelĂ© ? -Oui. 787 00:41:07,207 --> 00:41:10,582 -Oh.
. -Mais fallait le dire tout de suite ! 788 00:41:10,791 --> 00:41:12,207 Je suis en pleine forme. 789 00:41:12,416 --> 00:41:14,707 Un petit saut de l'ange ? Un saut en arriĂšre ? 790 00:41:14,916 --> 00:41:16,624 J'pĂšte la santĂ© ! 791 00:41:16,832 --> 00:41:18,457 Regardez, vous vous rappelez ? 792 00:41:18,666 --> 00:41:20,207 Et hop ! 793 00:41:20,832 --> 00:41:23,082 Hop-lĂ  ! Hop ! 794 00:41:23,291 --> 00:41:25,666 Hop, hop-lĂ  ! 795 00:41:25,874 --> 00:41:28,999 Et je reviens, hop-lĂ  ! 796 00:41:29,874 --> 00:41:31,707 Il est charmant
 Pardon
 797 00:41:31,916 --> 00:41:33,666 Et hop-lĂ , et voilĂ  ! 798 00:41:34,499 --> 00:41:35,999 -Vous m'avez fait peur ! 799 00:41:36,207 --> 00:41:37,749 -C'est de la mĂ©canique d'avant-guerre, 800 00:41:37,957 --> 00:41:40,249 une rĂ©vision tous les 100 ans et ça repart ! 801 00:41:42,041 --> 00:41:44,124 -Parfait. Vous ĂȘtes en studio demain. 802 00:41:44,332 --> 00:41:45,582 La production est d'accord sur tout. 803 00:41:45,791 --> 00:41:47,082 Chauffeur, coiffeur, masseuse
 804 00:41:47,291 --> 00:41:48,957 -Eh ! Et les boissons chaudes ! 805 00:41:49,166 --> 00:41:50,874 -J'ai dit "tout" ! 806 00:41:54,249 --> 00:41:55,832 -Vous foutez quoi, vous ? 807 00:41:56,499 --> 00:41:58,457 -J'attends la suite du spectacle. 808 00:41:58,707 --> 00:42:00,249 -Qui ĂȘtes-vous ? 809 00:42:01,707 --> 00:42:04,457 -Le mĂ©decin inspecteur de la SĂ©curitĂ© sociale. 811 00:42:07,791 --> 00:42:10,166 -Allez, vous partez ! Ça suffit ! 812 00:42:10,666 --> 00:42:12,249 -ArrĂȘte tes conneries
 -Vous aggravez votre cas. 813 00:42:12,457 --> 00:42:14,332 -C'est ça, on aggrave notre cas ! 815 00:42:18,124 --> 00:42:20,249 Musique joviale 818 00:42:34,082 --> 00:42:36,207 -C'est formidable, il a retrouvĂ© la pĂȘche 819 00:42:36,416 --> 00:42:38,957 -Vous attendez quoi pour embarquer ce dingue ? 820 00:42:39,166 --> 00:42:40,541 -Vos papiers, vous ! 821 00:42:41,957 --> 00:42:43,541 -Salut Camille. 822 00:42:43,749 --> 00:42:46,249 -Pastis ? -Non, un Vichy fraise. 823 00:42:47,457 --> 00:42:49,832 -Ca repart bien, pour toi ! 824 00:42:50,041 --> 00:42:51,374 -T'avais des craintes ? 825 00:42:51,582 --> 00:42:53,707 -Pas pour l'ardoise ! 826 00:42:55,832 --> 00:42:57,666 -AIlĂŽ, Jane ? C'est moi. 827 00:42:57,874 --> 00:42:58,874 Moi, Mike ! 828 00:42:59,082 --> 00:43:00,791 Bon
 ll faudrait que je te voie parce que
 830 00:43:04,749 --> 00:43:06,582 -Mauvaise nouvelle ? 831 00:43:07,999 --> 00:43:10,999 -Les femmes n'ont pas le sens des grandes destinĂ©es. 832 00:43:11,207 --> 00:43:13,124 C'est aujourd'hui qu'il faut me mettre le grappin dessus, 833 00:43:13,332 --> 00:43:15,124 aprĂšs, je serai inaccessible. 834 00:43:16,332 --> 00:43:18,791 Donne-moi plutĂŽt un petit 51. 835 00:43:26,332 --> 00:43:28,416 Ça fait du bien de se retrouver ici. 836 00:43:28,624 --> 00:43:30,541 -Salut Mike ! -Salut Paulette ! 837 00:43:30,749 --> 00:43:32,874 -Pour le contrat, tu la boucles. 838 00:43:33,082 --> 00:43:36,041 J'ai demandĂ© la lune, et je la veux pour une fois. 839 00:43:36,707 --> 00:43:38,291 -Attendez un instant. 840 00:43:40,166 --> 00:43:43,374 Bruno, j'aimerais te prĂ©senter ta doublure. 841 00:43:43,582 --> 00:43:45,041 Si je te dĂ©range, je
 -Pas du tout, 842 00:43:45,249 --> 00:43:46,999 j'appartiens au film 24h/24. 843 00:43:47,207 --> 00:43:48,624 -Je sais, tu es un exemple. 844 00:43:48,832 --> 00:43:50,499 Peux-tu jeter un petit coup d'Ɠil ? 845 00:43:54,582 --> 00:43:55,624 -Je ne vois rien. 846 00:43:55,832 --> 00:43:56,749 -Envoyer de la lumiĂšre ! 847 00:43:58,624 --> 00:44:00,332 -C'est lequel des deux ? -C'est lui. 848 00:44:00,541 --> 00:44:02,124 -Qu'est-ce que c'est ? 849 00:44:02,332 --> 00:44:04,582 -Mon grand, c'est Mike Gaucher. 850 00:44:04,791 --> 00:44:06,416 Le cascadeur. C'est un as. 851 00:44:06,916 --> 00:44:10,249 -Un palmarĂšs unique de rĂ©fĂ©rence internationale ! 852 00:44:11,207 --> 00:44:13,249 -Mais c'est une horreur ! 853 00:44:13,457 --> 00:44:15,332 -Mais on va l'arranger. 854 00:44:15,541 --> 00:44:17,124 -Faut tout refaire ! 855 00:44:17,332 --> 00:44:18,624 Y en a pour des mois ! 856 00:44:18,832 --> 00:44:19,916 Allons
 857 00:44:22,249 --> 00:44:25,541 Musique joviale 859 00:44:40,291 --> 00:44:43,207 -Je te prĂ©viens, tu vas avoir un choc ! 860 00:44:43,416 --> 00:44:45,332 -J'adore qu'on me surprenne. 861 00:44:46,582 --> 00:44:47,957 -Assieds-toi. 862 00:44:53,957 --> 00:44:55,332 On t'as bien eu. 863 00:44:56,082 --> 00:44:57,957 Tu as cru te voir dans une glace. 865 00:45:21,666 --> 00:45:23,666 -C'est le mĂȘme que toute Ă  l'heure ? 866 00:45:25,124 --> 00:45:26,916 Bravo, joli travail. 867 00:45:28,624 --> 00:45:30,332 Il me plaĂźt beaucoup. 868 00:45:30,541 --> 00:45:32,041 Charmant ! 871 00:45:48,666 --> 00:45:50,457 -Appelle-moi les cascadeurs. 872 00:45:51,124 --> 00:45:52,999 -Plie tes jambes ! -Mike ! 873 00:45:53,207 --> 00:45:55,207 Sergio t'appelles. 874 00:45:58,249 --> 00:45:59,624 -Mike, 875 00:45:59,832 --> 00:46:01,624 ça, c'est une chaise Ă©jectable. 876 00:46:01,832 --> 00:46:03,124 Tu vois lĂ  ? 877 00:46:03,332 --> 00:46:05,499 Appuie sur le bouton et la chaise : paf ! 878 00:46:05,707 --> 00:46:08,291 La cascadeuse, dans le sable, et on voit tous les nuages. 879 00:46:08,499 --> 00:46:09,582 T'as compris ? -Oui. 880 00:46:10,124 --> 00:46:11,291 -Solange, la cascadeuse. 881 00:46:11,499 --> 00:46:13,624 -Viens, chĂ©rie. Voici Mike, 882 00:46:13,832 --> 00:46:15,624 ton partenaire? Vous vous connaissez ? 883 00:46:15,832 --> 00:46:16,749 -Oui
 884 00:46:16,957 --> 00:46:18,957 -Vous croyez que je vais tourner avec ce mec ? 885 00:46:19,166 --> 00:46:20,957 -Oui
 -SĂ»rement pas ! 886 00:46:21,166 --> 00:46:22,166 C'est un danger public ! 887 00:46:23,082 --> 00:46:24,749 Il m'a envoyĂ©e 10 fois Ă  l'hosto. 888 00:46:24,957 --> 00:46:26,332 -3. 889 00:46:26,541 --> 00:46:27,624 -Mes enfants ! 890 00:46:27,832 --> 00:46:29,374 Chaque minute coĂ»te une fortune ! 891 00:46:29,582 --> 00:46:30,624 Vous vous engueulerez plus tard. 892 00:46:30,832 --> 00:46:32,041 -Il sera trop tard. 893 00:46:33,124 --> 00:46:35,166 -Je veux une prime de risque. -Combien ? 894 00:46:35,374 --> 00:46:36,582 -1000 balles. -500. 895 00:46:36,791 --> 00:46:38,874 -D'accord. -VoilĂ . Changez-vous. 896 00:46:48,332 --> 00:46:49,582 -Tu fais gaffe, hein. 897 00:46:49,791 --> 00:46:50,916 -Tu me connais
 -Ouais. 898 00:46:51,124 --> 00:46:53,082 *-Moteur ! Vas-y, Mike. 900 00:46:57,874 --> 00:46:59,082 Éjection ! 901 00:46:59,999 --> 00:47:01,916 -Appuie ! -Attends ! 902 00:47:04,624 --> 00:47:05,832 -Appuie pas ! 903 00:47:06,041 --> 00:47:07,082 -Trop tard ! 905 00:47:13,374 --> 00:47:15,874 -Merde ! Ça recommence ! 907 00:47:18,374 --> 00:47:20,082 -Elle est retombĂ©e dans l'eau
 908 00:47:20,749 --> 00:47:21,832 -Oh ! 909 00:47:22,041 --> 00:47:23,666 Ça va pas, non ? 910 00:47:24,207 --> 00:47:24,999 Eh ! 911 00:47:26,124 --> 00:47:28,082 Venez me chercher ! 912 00:47:28,291 --> 00:47:30,291 -Bravo, Mike. -C'est toi qui l'a voulu ! 913 00:47:30,499 --> 00:47:31,707 -Tu vas voir, maintenant. 914 00:47:32,916 --> 00:47:34,999 -C'est la derniĂšre fois que je travaille avec lui. 915 00:47:35,957 --> 00:47:37,457 -On dirait une serpillĂšre. 918 00:47:42,207 --> 00:47:44,624 Elle aurait dĂ» tomber dans les filets, pas dans la flotte ! 919 00:47:44,832 --> 00:47:46,207 Tu l'as fait exprĂšs ? 920 00:47:46,416 --> 00:47:48,207 -C'est une mauvaise ! -C'est toi le mauvais ! 921 00:47:48,416 --> 00:47:49,916 -Allons, allons ! 922 00:47:50,124 --> 00:47:51,791 Je suppose qu'on est virĂ©s. 923 00:47:51,999 --> 00:47:53,916 -Maintenant on a plus de cascadeuse
 924 00:47:54,124 --> 00:47:55,916 On fait quoi, petit malin ? 925 00:47:56,124 --> 00:47:58,332 -Elle Ă©tait censĂ©e doubler qui ? 926 00:47:58,832 --> 00:47:59,999 -Moi ! 927 00:48:00,207 --> 00:48:01,707 -Vous avez pris cette raclure ? 928 00:48:01,916 --> 00:48:03,291 -Salaud ! 929 00:48:03,499 --> 00:48:05,374 -Je ne vois qu'une personne 930 00:48:05,582 --> 00:48:08,207 qui ait la classe pour la doubler. -Qui ? 931 00:48:08,416 --> 00:48:09,707 -Jane Garner. -Je la connais. 932 00:48:09,916 --> 00:48:11,041 Je l'ai demandĂ©e. 933 00:48:11,249 --> 00:48:13,499 Elle a quittĂ© le mĂ©tier -À cause d'un problĂšme. 934 00:48:14,082 --> 00:48:18,707 -Quand elle entend ma voix, sa tension monte de 3 points. 935 00:48:18,916 --> 00:48:21,332 Elle fera ce que je dirai, oĂč et quand je voudrai. 936 00:48:21,541 --> 00:48:23,457 -Tant mieux, on vous attend. 938 00:48:25,666 --> 00:48:26,582 Allez, les enfants. 940 00:48:28,874 --> 00:48:30,207 -Jane ? 941 00:48:30,624 --> 00:48:31,791 -Jane. 942 00:48:32,166 --> 00:48:33,332 -Eh bah ! 943 00:48:34,374 --> 00:48:36,707 -Je te dis qu'elle est pas lĂ  ! 944 00:48:36,916 --> 00:48:41,124 Elle en a marre de tes messages, tes fleurs, 945 00:48:41,332 --> 00:48:43,832 et tes appels. -Et moi donc ! 946 00:48:44,041 --> 00:48:45,624 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 947 00:48:45,832 --> 00:48:49,207 -Je suis venu la sortir de sa mĂ©diocritĂ©. 948 00:48:49,416 --> 00:48:51,499 -Ha ! Toi ? -Si je veux ! 949 00:48:51,707 --> 00:48:54,707 Je dis bien, si je veux, elle gagnera 20 sacs par jour. 950 00:48:54,916 --> 00:48:57,541 -Pendant combien de jours ? -3 ou 4. 951 00:48:57,749 --> 00:48:59,832 -Et aprĂšs ? 952 00:49:00,999 --> 00:49:02,832 -Y a que toi qui peux me dire. 953 00:49:03,041 --> 00:49:05,624 -Je vais me faire engueuler ! 954 00:49:05,832 --> 00:49:08,124 Si je dis rien, pareil. 955 00:49:08,332 --> 00:49:11,499 Tu la trouveras en te promenant du cĂŽtĂ© de Pontoise. 956 00:49:11,707 --> 00:49:14,874 Au chĂąteau de Saint-Prix. Le Comte y donne un dĂźner. 957 00:49:15,082 --> 00:49:16,499 Pas plus de 100 couverts. 958 00:49:16,707 --> 00:49:18,624 -Elle fait des extras ? 959 00:49:18,832 --> 00:49:20,666 -Oui, des extra. 960 00:49:29,291 --> 00:49:32,332 Musique classique 962 00:49:41,582 --> 00:49:44,999 -Monsieur ? Le parking des livreurs est derriĂšre. 963 00:49:45,207 --> 00:49:48,166 -Je voudrais parler Ă  Jane Garner. 964 00:49:48,374 --> 00:49:51,332 -Une invitĂ©e ? -Elle doit tenir le vestiaire. 965 00:49:51,541 --> 00:49:53,541 Allez vous renseigner. 967 00:50:01,707 --> 00:50:03,707 -Vous n'avez rien Ă  faire lĂ . 968 00:50:03,916 --> 00:50:05,124 DĂ©gagez ! 969 00:50:05,332 --> 00:50:06,166 Allez ! 975 00:50:58,832 --> 00:51:00,624 -C'est quoi cette bestiole ? 976 00:51:00,832 --> 00:51:01,999 C'est collant ! 977 00:51:02,207 --> 00:51:03,832 Mais ! 978 00:51:04,041 --> 00:51:05,332 Ça suffit ! 981 00:51:13,707 --> 00:51:15,874 LĂąche-moi ! 982 00:51:17,332 --> 00:51:19,916 Tout doux, pas bouger ! 983 00:51:22,124 --> 00:51:23,624 C'est inouĂŻ ! 990 00:52:37,916 --> 00:52:39,499 -M. le Comte est servi. 991 00:52:39,707 --> 00:52:42,416 -Chers amis, Ă  table, si vous le voulez. 992 00:52:45,082 --> 00:52:47,999 Musique classique 997 00:53:42,916 --> 00:53:44,666 -Qu'est-ce qui vous arrive ? 998 00:53:44,874 --> 00:53:46,541 Vous faites bande Ă  part ? 999 00:53:46,749 --> 00:53:48,832 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous ! 1001 00:53:59,707 --> 00:54:01,957 Eh bien ? Allez-y ! 1003 00:54:34,374 --> 00:54:35,666 -Casse-toi ! 1004 00:54:37,666 --> 00:54:39,332 (Jane, c'est moi !) 1005 00:54:39,541 --> 00:54:41,082 -Bonsoir, mon ami. 1006 00:54:41,291 --> 00:54:43,041 (-Moi, Mike !) 1007 00:54:43,249 --> 00:54:45,207 (Qu'est-ce que tu fous ici ?) 1008 00:54:45,416 --> 00:54:47,999 -Je pourrais te retourner la question. 1009 00:54:48,207 --> 00:54:50,416 (-1l faut qu'on parle, c'est sĂ©rieux.) 1010 00:54:50,624 --> 00:54:52,666 (De gros intĂ©rĂȘts sont en jeu.) 1011 00:54:52,874 --> 00:54:55,374 (-Tes intĂ©rĂȘts ne sont pas les miens.) 1012 00:54:55,582 --> 00:54:57,374 Mon assiette est pleine. 1013 00:54:57,582 --> 00:54:59,499 (-Tu ne mangeras que ça et des ortolans.) 1014 00:54:59,707 --> 00:55:02,541 (Je suis sur un gros coup, tu vas sauter de joie.) 1015 00:55:02,749 --> 00:55:04,374 -L'endroit est mal choisi. 1016 00:55:04,582 --> 00:55:08,082 ArrĂȘte, on se fait remarquer ! 1017 00:55:10,541 --> 00:55:12,749 (Mike, attends, j'ai trouvĂ© !) 1018 00:55:12,957 --> 00:55:14,916 (Dans 1min, je te rejoins au premier) 1019 00:55:15,124 --> 00:55:17,999 (-Salle des trophĂ©es.) -À vos ordres. 1020 00:55:18,207 --> 00:55:20,499 Je vais au ravitaillement. 1021 00:55:22,999 --> 00:55:25,374 -Je vous prĂ©senterai mes cousins. 1022 00:55:25,582 --> 00:55:27,082 Ils font le meilleur foie gras. 1023 00:55:27,291 --> 00:55:29,374 -Mais je dĂ©teste le foie gras. 1024 00:55:29,582 --> 00:55:31,999 Moi, ce que j'aime, c'est les truffes ! 1025 00:55:32,207 --> 00:55:34,666 On les trouverait sous la terre, mais bizarrement, 1026 00:55:34,874 --> 00:55:37,916 je n'en trouve que dans le foie gras. 1030 00:55:58,416 --> 00:55:59,457 -Que faites-vous lĂ  ? 1031 00:55:59,999 --> 00:56:01,666 -Mon travail. 1032 00:56:02,999 --> 00:56:06,332 Michel Gaucher, dit Le Furet, SPA. 1033 00:56:06,541 --> 00:56:08,166 Ça va faire mal. 1034 00:56:08,582 --> 00:56:11,666 -Voulez-vous nous laisser ? -Bien sĂ»r. 1035 00:56:14,749 --> 00:56:17,541 -Ta prĂ©sence ici et dans cette tenue 1037 00:56:18,999 --> 00:56:21,957 -Mon costume te plaĂźt pas ? Ta robe est ravissante. 1038 00:56:22,166 --> 00:56:24,999 -T'es rayonnante
 -Non, je t'en prie, arrĂȘte. 1039 00:56:25,207 --> 00:56:27,207 Dis-moi ce que tu fais lĂ . 1040 00:56:27,416 --> 00:56:29,082 Si je peux t'ĂȘtre utile
 1041 00:56:29,291 --> 00:56:31,082 -C'est trĂšs drĂŽle. 1042 00:56:31,291 --> 00:56:34,041 Qu'est-ce que tu veux faire pour moi ? 1043 00:56:34,249 --> 00:56:36,416 Une quĂȘte ou tombola ? Non, Jane, 1044 00:56:36,624 --> 00:56:41,041 Je te propose la chance de ta vie. Retravailler avec moi. 1045 00:56:41,249 --> 00:56:42,999 -Avec toi ? Oh non ! 1046 00:56:43,207 --> 00:56:45,582 J'ai trop de souvenirs ! 1047 00:56:45,791 --> 00:56:49,916 -Pareil ! St Tropez, MontĂ© Carlo, Cannes
 1048 00:56:50,124 --> 00:56:53,082 -Pour moi, vertĂšbres fracturĂ©es, 1049 00:56:53,291 --> 00:56:54,666 bras cassĂ©s, 1050 00:56:54,874 --> 00:56:57,166 luxation et fracture du crĂąne ! 1051 00:56:57,374 --> 00:56:59,332 -Si tu dramatises
 Écoute, 1052 00:56:59,541 --> 00:57:01,749 La FCF a mis le tapis rouge. 1053 00:57:01,957 --> 00:57:04,666 Ils sont Ă  genoux. lls te proposent
 1054 00:57:04,874 --> 00:57:06,832 Dis un chiffre, au hasard ! 1055 00:57:07,041 --> 00:57:09,082 -Je ne suis pas intĂ©ressĂ©e. 1056 00:57:09,416 --> 00:57:11,166 -20000 balles par jour. 1057 00:57:11,374 --> 00:57:13,124 -Je ne suis pas intĂ©ressĂ©e. 1058 00:57:13,332 --> 00:57:15,749 -Comment ? 20000 balles ? 1059 00:57:15,957 --> 00:57:18,332 Un pliant ? T'est pas intĂ©ressĂ©e ? 1060 00:57:18,541 --> 00:57:20,374 Qu'est-ce qui t'intĂ©resse ? 1061 00:57:20,582 --> 00:57:23,082 AprĂšs ça, c'est l'AmĂ©rique ! 1062 00:57:23,291 --> 00:57:26,624 -Si ça marche pas, je serai habillĂ©e en guenon au supermarchĂ©. 1063 00:57:27,582 --> 00:57:31,041 -Mon cousin vous rĂ©clame, c'est l'heure du toast. 1064 00:57:31,249 --> 00:57:33,124 -J'arrive. 1065 00:57:33,332 --> 00:57:37,041 Tu iras en AmĂ©rique sans moi. 1066 00:57:37,582 --> 00:57:41,582 -Sans vanitĂ©, je pense avoir ramenĂ© de mes 20 ans d'Afrique 1067 00:57:41,791 --> 00:57:44,249 la faune la plus belle qui soit. 1068 00:57:44,457 --> 00:57:46,332 Mais c'est Ă  Paris 1069 00:57:46,541 --> 00:57:49,624 que j'ai Ă©tĂ© capturĂ©, ensorcelĂ©, 1070 00:57:50,124 --> 00:57:51,957 par une ravissante gazelle. 1071 00:57:52,166 --> 00:57:53,999 Je propose de lever votre verre 1072 00:57:54,207 --> 00:57:57,957 Ă  notre invitĂ©e, qui sera bientĂŽt votre hĂŽtesse, 1073 00:57:58,166 --> 00:58:00,374 la future comtesse de Saint-Prix ! 1076 00:58:10,082 --> 00:58:11,374 -Excusez-moi. 1077 00:58:11,582 --> 00:58:14,499 -Elle me quitte dĂ©jĂ  ! 1079 00:58:18,166 --> 00:58:21,707 Musique classique 1080 00:58:23,707 --> 00:58:25,707 -Pour quand est ce mariage ? 1081 00:58:25,916 --> 00:58:28,832 -Cette annonce Ă©tait ridicule et prĂ©maturĂ©e. 1082 00:58:29,041 --> 00:58:31,916 Ne fais pas cette tĂȘte ! Je t'expliquerai. 1083 00:58:32,124 --> 00:58:34,874 -Ćž a rien Ă  expliquer, c'est clair ! 1084 00:58:35,082 --> 00:58:36,291 Épouse le chĂąteau ! 1085 00:58:36,499 --> 00:58:40,416 PrĂ©viens-moi de la date du mariage, pour jouer de l'harmonium. 1086 00:58:40,624 --> 00:58:43,374 Ou tenir ta traĂźne. Pas de scandale, 1087 00:58:43,582 --> 00:58:45,332 je sais partir. 1090 00:58:52,624 --> 00:58:54,749 Musique classique 1091 00:58:55,916 --> 00:58:57,416 -C'est lui ! 1092 00:58:57,624 --> 00:58:59,207 Attrapez-le ! 1093 00:59:01,124 --> 00:59:03,374 Attrapez-le ! 1094 00:59:06,999 --> 00:59:08,332 -Qu'est-ce que ça signifie ? 1098 00:59:37,749 --> 00:59:39,749 -Mike, par ici ! 1099 00:59:40,874 --> 00:59:42,832 ArrĂȘte, c'est ma faute ! 1100 00:59:43,041 --> 00:59:44,541 -Quand la fatalité  -Non ! 1101 00:59:44,749 --> 00:59:47,582 Je promets de travailler avec toi demain. 1102 00:59:47,791 --> 00:59:51,291 -Merci. -Ni pour toi, pour moi ou l'argent. 1103 00:59:51,499 --> 00:59:54,082 Pour sauver un chĂąteau de la destruction. 1104 00:59:55,082 --> 00:59:57,291 Cache-toi lĂ -dedans. 1105 00:59:59,291 --> 01:00:01,082 J'amĂšne un oreiller. 1106 01:00:01,291 --> 01:00:03,041 -Prends aussi le tien. 1107 01:00:07,666 --> 01:00:09,791 (-Bonne nuit !) 1108 01:00:14,624 --> 01:00:16,332 -C'est lĂ  que t'arrives ? 1109 01:00:16,541 --> 01:00:18,791 -Encore lĂ , celui-lĂ  ! 1110 01:00:18,999 --> 01:00:20,166 -C'est curieux ! 1111 01:00:20,374 --> 01:00:23,207 -Je voulais pas partir sans te revoir. 1112 01:00:23,416 --> 01:00:25,374 Je viens faire mes adieux. 1113 01:00:25,582 --> 01:00:28,624 Je retourne au pays. J'ai mon caveau. 1114 01:00:28,832 --> 01:00:29,874 -Oui. 1115 01:00:30,082 --> 01:00:32,416 Il prend sa retraite en CorrĂšze. 1116 01:00:32,624 --> 01:00:34,874 -NavrĂ©e qu'il s'en aille. 1117 01:00:35,082 --> 01:00:38,624 -Je vous oublierai pas. Vous me manquerez. 1118 01:00:38,832 --> 01:00:40,207 -On s'Ă©crira ! 1119 01:00:40,416 --> 01:00:43,124 On se reverra Ă  NoĂ«l ou PĂąques ! 1120 01:00:43,332 --> 01:00:45,416 (-À ce soir, chez Camille !) (-D'accord.) 1121 01:00:46,374 --> 01:00:48,291 La CorrĂšze en hiver, rude ! 1122 01:00:48,499 --> 01:00:50,832 Beau, mais rude. Il va souffrir ! 1123 01:00:51,041 --> 01:00:54,749 -C'est amusant, cette façon de vous foutre de moi. 1124 01:00:56,499 --> 01:00:57,582 -Oh ! 1125 01:00:57,791 --> 01:00:59,666 ChĂšre amie ! Votre place. 1126 01:00:59,874 --> 01:01:04,166 Alors lĂ  ! J'avoue que je n'y croyais pas ! 1127 01:01:04,499 --> 01:01:07,374 -Quand je promets, je tiens, c'est tout. 1128 01:01:07,582 --> 01:01:09,416 -Tu as promis quoi ? 1129 01:01:09,624 --> 01:01:12,957 -Non, rien. -Pas possible ! 1130 01:01:13,166 --> 01:01:14,791 -C'est le charme ! 1131 01:01:15,249 --> 01:01:17,291 Je les regarde ! -Comment vous faites ? 1132 01:01:17,499 --> 01:01:18,749 -Comme ça. 1133 01:01:18,957 --> 01:01:20,499 -C'est malin ! 1134 01:01:21,499 --> 01:01:23,791 -C'est vous, Jane Garde ? -Moi-mĂȘme. 1138 01:01:31,874 --> 01:01:33,541 Levez-vous. 1140 01:01:37,666 --> 01:01:39,582 -Il dit quoi ? -Qu'il y a rien Ă  jeter. 1142 01:01:44,999 --> 01:01:47,874 -Il fait l'inventaire ? -Il rigole. 1143 01:01:49,124 --> 01:01:51,291 -Pourquoi vous regardez votre montre ? 1144 01:01:51,499 --> 01:01:52,624 -Elle tourne, elle ! 1145 01:01:52,832 --> 01:01:56,041 -Si M. Gaucher est prĂȘt, moi aussi ! 1146 01:01:56,249 --> 01:01:57,791 Tout le monde en place ! 1147 01:01:57,999 --> 01:02:01,957 Mike, attention, aujourd'hui. T'as une dame Ă  cĂŽtĂ© de toi. 1148 01:02:02,166 --> 01:02:03,624 Bellissima ! 1149 01:02:03,832 --> 01:02:06,249 Attention ! Moteur numĂ©ro 1 ! 1150 01:02:06,916 --> 01:02:08,707 -PrĂȘte, Jane ? -Bien sĂ»r ! 1151 01:02:08,916 --> 01:02:09,957 -Vas-y, Mike ! 1152 01:02:13,041 --> 01:02:17,207 Musique d'action 1153 01:02:18,249 --> 01:02:19,874 Action ! 1154 01:02:20,082 --> 01:02:21,416 -Cramponne-toi ! 1156 01:02:26,416 --> 01:02:27,707 -VoilĂ  ! Dans le filet. 1157 01:02:27,916 --> 01:02:29,999 Formidable ! 1158 01:02:33,541 --> 01:02:34,582 Ah ! 1159 01:02:34,791 --> 01:02:36,749 Vous ĂȘtes merveilleuse ! 1160 01:02:36,957 --> 01:02:40,124 Épatante ! Une seule prise ! Ça change ! 1161 01:02:42,416 --> 01:02:44,207 J'attends le divorce de l'Italie. 1162 01:02:44,416 --> 01:02:48,582 On pourrait dĂźner ensemble ? -Oui, bien sĂ»r. 1163 01:02:48,791 --> 01:02:51,832 -TrĂšs bien. Je suis tout seul, ici. 1164 01:02:52,041 --> 01:02:54,874 Pauvre Italien, perdu dans cette grande ville ! 1165 01:02:57,624 --> 01:02:59,916 *Et alors ? Ça va, lĂ -haut ? 1166 01:03:00,124 --> 01:03:01,749 Ça y est, la toilette ? 1167 01:03:01,957 --> 01:03:04,374 TrĂšs bien ! Puisque M. Gaucher 1168 01:03:04,582 --> 01:03:08,582 nous fait la grĂące d'ĂȘtre prĂȘt, M. Ferrari nous fera celle de venir. 1169 01:03:08,791 --> 01:03:09,832 Vite ! 1171 01:03:14,166 --> 01:03:16,582 Ça va ? Asseyez-vous prĂšs de moi. 1172 01:03:16,791 --> 01:03:18,874 Deux thĂ©s, s'il vous plaĂźt ! 1173 01:03:19,082 --> 01:03:20,957 -Non, je vous en prie. -Ça fait rien. 1174 01:03:21,166 --> 01:03:23,707 Bruno ! Ça va, chĂ©ri ? Viens? 1175 01:03:23,916 --> 01:03:27,541 Je t'explique la scĂšne. C'est formidable, 1176 01:03:27,749 --> 01:03:28,874 pendant la cascade, 1177 01:03:29,291 --> 01:03:31,082 tu es cachĂ© lĂ , derriĂšre, 1178 01:03:31,291 --> 01:03:32,957 et l'autre, Mike, 1179 01:03:33,166 --> 01:03:35,249 se fait descendre et tombe juste ici. 1180 01:03:35,957 --> 01:03:37,874 -C'est Mike qui fait ça ? 1181 01:03:38,082 --> 01:03:39,874 L va se faire mal ! 1182 01:03:40,082 --> 01:03:42,124 -Mais il est lĂ  pour te doubler ! 1183 01:03:42,332 --> 01:03:44,957 Je vais pas prendre de doublure pour lui ! 1184 01:03:45,166 --> 01:03:46,249 -C'est Ă©vident. 1185 01:03:46,457 --> 01:03:48,707 -Tu te relĂšves et donnes ta rĂ©plique. 1186 01:03:48,916 --> 01:03:50,499 En un seul plan. 1187 01:03:50,707 --> 01:03:52,666 Le public n'y verra que de fumĂ©e. 1188 01:03:53,541 --> 01:03:56,374 *Les samurais, mettez vos masques. 1189 01:03:56,582 --> 01:03:58,666 *Bien. T'es prĂȘt, Mike ? 1190 01:04:00,541 --> 01:04:02,249 Tout le monde en place. 1191 01:04:02,457 --> 01:04:04,457 On demande le moteur. 1192 01:04:04,666 --> 01:04:07,166 Ensemble ! Moteur ! 1193 01:04:08,707 --> 01:04:09,707 Partez ! 1194 01:04:09,916 --> 01:04:12,249 Musique asiatique 1197 01:04:16,666 --> 01:04:19,166 -James ! Ils l'ont tuĂ© ! 1198 01:04:19,374 --> 01:04:20,416 -Non ! 1199 01:04:20,624 --> 01:04:23,707 Je n'avais pas fumĂ© ma derniĂšre cigarette ! 1200 01:04:24,499 --> 01:04:25,791 *-Coupez ! 1201 01:04:25,999 --> 01:04:27,749 Bravo, Bruno ! Bravissimo ! 1202 01:04:27,957 --> 01:04:29,749 C'Ă©tait formidable. 1203 01:04:29,957 --> 01:04:31,332 -Et moi, ça allait ? 1204 01:04:31,541 --> 01:04:33,749 -Non, toi, t'Ă©tais un peu mou. 1205 01:04:33,957 --> 01:04:35,666 J'ai pas aimĂ© la suite. 1206 01:04:35,874 --> 01:04:38,666 N'est-ce pas ? -Oui, je trouve aussi. 1207 01:04:38,874 --> 01:04:40,582 -Je vais la refaire. 1208 01:04:40,791 --> 01:04:43,291 *-Bien sĂ»r. Monte l'escalier. 1209 01:04:43,499 --> 01:04:44,916 Il arrive, le thĂ© ? 1210 01:04:45,124 --> 01:04:47,749 Tu es prĂȘt lĂ -haut ? Attention, Mike ! 1211 01:04:47,957 --> 01:04:49,832 Attention hein ! 1212 01:04:50,041 --> 01:04:51,207 Bien. 1213 01:04:52,291 --> 01:04:54,582 Moteur ! Vas-y Mike ! 1215 01:05:00,832 --> 01:05:02,707 -James ! Ils l'ont tuĂ© ! 1216 01:05:03,207 --> 01:05:04,666 -Non ! 1217 01:05:06,541 --> 01:05:07,749 Je dis quoi, dĂ©jĂ  ? 1218 01:05:07,957 --> 01:05:11,041 *-Coupez ! Ça fait rien, Bruno. 1219 01:05:12,124 --> 01:05:13,457 -DĂ©solĂ©, j'ai eu un trou. 1220 01:05:13,666 --> 01:05:15,666 *-Ça fait rien, chĂ©ri. 1221 01:05:16,249 --> 01:05:18,916 C'est rien, on la refait encore une fois. 1222 01:05:19,124 --> 01:05:22,041 Vas-y Mike, vite, monte l'escalier. 1223 01:05:22,999 --> 01:05:24,166 -Excuse-moi. 1224 01:05:24,374 --> 01:05:26,541 Tu sais, Ă  force de
 1225 01:05:26,749 --> 01:05:28,332 *-Ne t'inquiĂšte pas. 1226 01:05:28,707 --> 01:05:33,166 PrĂȘts, lĂ -haut ? Attention, je demande le moteur. 1227 01:05:33,374 --> 01:05:35,874 Du sucre ? -Oui, un peu. 1228 01:05:36,291 --> 01:05:37,124 Tenez. 1229 01:05:37,332 --> 01:05:38,791 -Oui ? 1230 01:05:38,999 --> 01:05:40,541 *-TrĂšs bien, attention, 1231 01:05:40,749 --> 01:05:41,916 moteur ! 1232 01:05:42,124 --> 01:05:43,249 Vas-y Mike ! 1234 01:05:47,624 --> 01:05:49,291 -James ! Ils l'ont tuĂ© ! 1235 01:05:49,499 --> 01:05:51,249 -Non, je n'avais pas allumé  1236 01:05:51,457 --> 01:05:52,832 *-Coupez ! 1237 01:05:53,332 --> 01:05:56,374 Mais, Bruno, tu as pas attendu Mike ! 1238 01:05:56,582 --> 01:05:59,749 Enfin, c'est pas ta faute. -Excuse-moi. 1239 01:05:59,957 --> 01:06:01,707 *Tu descends trĂšs mollement ! 1240 01:06:01,916 --> 01:06:03,457 Il faut la refaire. 1241 01:06:03,666 --> 01:06:06,249 -Je ne voudrais pas critiquer, mais, 1242 01:06:06,457 --> 01:06:10,499 je ne trouve pas que M. Gaucher soit en forme. 1243 01:06:10,832 --> 01:06:14,541 -Alors, M. Gaucher, s'il vous plaĂźt, du punch ! 1244 01:06:16,416 --> 01:06:18,041 *PrĂȘts, lĂ -haut ? 1245 01:06:19,291 --> 01:06:21,499 Je demande le moteur. 1246 01:06:22,166 --> 01:06:23,416 Moteur ! 1247 01:06:23,624 --> 01:06:32,457 U u N 1248 01:06:32,707 --> 01:06:35,416 -James ! Ils l'ont tuĂ© ! 1249 01:06:35,624 --> 01:06:37,499 -Non ! 1250 01:06:37,707 --> 01:06:39,082 *-Coupez ! 1251 01:06:39,291 --> 01:06:41,249 Accessoiriste ! C'est quoi ? 1252 01:06:41,457 --> 01:06:43,624 -Le briquet ! *-Le briquet ! Enfin ! 1253 01:06:43,832 --> 01:06:46,666 J'en veux un qui fonctionne ! -C'Ă©tait le cas ! 1254 01:06:46,874 --> 01:06:50,832 C'Ă©tait tout Ă  l'heure ! C'est maintenant qu'il doit marcher. 1255 01:06:51,041 --> 01:06:53,791 Alors ? Ah, voilĂ  ! 1256 01:06:53,999 --> 01:06:55,624 Excusez-le. 1257 01:06:55,832 --> 01:06:58,624 -Pour me faire pardonner, un dĂźner aux chandelles ? 1258 01:06:58,832 --> 01:07:02,457 -Je crois que ce soir, je suis pas en Ă©tat. 1259 01:07:02,666 --> 01:07:04,374 -Dommage. 1260 01:07:04,707 --> 01:07:07,416 *-On perd notre temps, quand mĂȘme ! 1261 01:07:09,957 --> 01:07:11,082 PrĂȘt, lĂ -haut ? 1262 01:07:11,291 --> 01:07:12,207 Partez ! 1264 01:07:18,791 --> 01:07:20,791 -James ! Ils l'ont tuĂ© ! 1265 01:07:20,999 --> 01:07:22,541 -Sergio ! 1266 01:07:22,749 --> 01:07:25,957 T'as pas demandĂ© le moteur ! *-Pardon, Bruno ! 1267 01:07:26,166 --> 01:07:28,749 Mais ça arrive aux plus grands ! 1268 01:07:28,957 --> 01:07:31,624 Excusez-moi. Mike, on la refait. 1269 01:07:31,832 --> 01:07:34,916 Monte. Prends ta place, et ne discute pas. 1270 01:07:35,124 --> 01:07:37,457 Allez, vite, prends ta place ! 1271 01:07:37,666 --> 01:07:40,541 Ne me regarde pas comme ça, fais ton boulot. 1272 01:07:40,749 --> 01:07:43,124 Allez ! Vite ! Monte ! 1274 01:07:47,249 --> 01:07:50,457 Un peu de punch ! Du punch ! 1275 01:07:50,666 --> 01:07:51,874 On est en retard ! 1276 01:07:52,082 --> 01:07:55,707 Oh là
 Oh.
. 1277 01:07:57,207 --> 01:07:59,291 On a d'autres choses Ă  tourner ! 1278 01:07:59,499 --> 01:08:03,082 Ça coĂ»te cher, quand mĂȘme ! Vas-y ! 1279 01:08:05,791 --> 01:08:08,874 DĂ©pĂȘche-toi ! Tu veux jouer la vedette ? 1280 01:08:09,082 --> 01:08:10,624 -Ça va ĂȘtre la bonne. 1281 01:08:10,832 --> 01:08:12,666 -T'es pas Tarzan ! 1282 01:08:15,041 --> 01:08:18,166 -Pas la peine de refaire la descente. Les deux premiĂšres sont bonnes. 1283 01:08:18,374 --> 01:08:20,082 -Tu crois ? 1284 01:08:20,291 --> 01:08:22,541 Et pour la rĂ©plique de Bruno ? 1285 01:08:22,749 --> 01:08:25,582 -On prendra la deuxiĂšme. Il parle faux comme une vache. 1286 01:08:25,791 --> 01:08:26,957 -T'as raison. 1287 01:08:27,166 --> 01:08:28,832 *Allez, on arrĂȘte tout. 1288 01:08:29,041 --> 01:08:32,166 On change de plateau, on a d'autres choses Ă  faire. 1289 01:08:32,374 --> 01:08:35,124 Bruno, fais-toi dĂ©magquiller, mon chat. 1290 01:08:37,374 --> 01:08:39,082 Allez, les enfants, bougez-vous. 1291 01:08:40,207 --> 01:08:41,666 Jane, ce soir, 1292 01:08:41,874 --> 01:08:44,166 j'aimerais vous inviter Ă  dĂźner. 1293 01:08:44,874 --> 01:08:47,582 -Peut-ĂȘtre. Mais excusez-moi une seconde. 1294 01:08:47,791 --> 01:08:49,582 -Oui, ce soir, hein ? 1295 01:08:52,707 --> 01:08:54,207 -Mike ? 1296 01:08:58,332 --> 01:08:59,957 Oh.
. 1297 01:09:00,457 --> 01:09:05,666 Musique romantique 1298 01:09:06,041 --> 01:09:07,416 Mike ? 1299 01:09:08,082 --> 01:09:09,791 Tu vas bien ? 1300 01:09:11,082 --> 01:09:12,832 Que fais-tu lĂ  ? 1301 01:09:13,624 --> 01:09:15,707 -J'avais pas fumĂ© ma derniĂšre cigarette. 1303 01:09:18,374 --> 01:09:21,374 -Tu as mal ? -Un peu. 1304 01:09:21,582 --> 01:09:23,166 Un peu partout, oui. -Attends, attends. 1305 01:09:23,374 --> 01:09:25,207 -AĂŻe ! 1306 01:09:25,832 --> 01:09:26,707 AĂŻe ! 1308 01:09:31,166 --> 01:09:33,332 -Alors, ça va mieux ? 1309 01:09:37,707 --> 01:09:40,124 -Tu vas vraiment te marier ? 1310 01:09:40,332 --> 01:09:42,082 -Je ne sais pas. 1311 01:09:42,291 --> 01:09:46,791 Peut-ĂȘtre ! Y a qu'avec toi qu'il vaut mieux pas se marier. 1312 01:09:46,999 --> 01:09:49,624 -Tu vas pas me reprocher ça. 1313 01:09:49,832 --> 01:09:52,082 -Tu voulais qu'on parle mariage. 1314 01:09:52,291 --> 01:09:53,957 -Je parle de l'autre. 1315 01:09:55,832 --> 01:09:58,082 Tu veux mon avis sur le comte ? 1316 01:09:58,291 --> 01:10:00,207 Il est trĂšs fin de race. 1317 01:10:00,416 --> 01:10:03,499 Vos enfants auront une tĂȘte en supplĂ©ment. 1318 01:10:04,082 --> 01:10:05,416 -Comment ça ? 1319 01:10:05,624 --> 01:10:07,791 -Ils auront deux tĂȘtes. 1320 01:10:07,999 --> 01:10:10,082 Deux tĂȘtes affreuses. 1321 01:10:10,291 --> 01:10:13,541 -Deux tĂȘtes ? -Affreuses comme leurs parents. 1323 01:10:21,207 --> 01:10:22,999 -Oh, Mike ! 1324 01:10:25,874 --> 01:10:29,207 Musique romantique 1326 01:10:44,249 --> 01:10:46,541 Oh, pardon, pardon ! 1328 01:10:51,457 --> 01:10:53,332 Oh ! 1330 01:11:02,332 --> 01:11:05,291 EspĂšce de salaud ! Tu m'as encore eue ! 1331 01:11:05,499 --> 01:11:07,999 -Mais, Jane ! 1332 01:11:08,207 --> 01:11:10,249 -À la flotte ! Compte plus sur moi ! 1333 01:11:10,457 --> 01:11:11,916 -Jane ! 1334 01:11:13,749 --> 01:11:15,249 Je suis pas rancunier, 1335 01:11:15,457 --> 01:11:17,749 je t'invite Ă  une graille chez Lulu. 1336 01:11:17,957 --> 01:11:20,041 -Salue-la pour moi, si tu veux. 1337 01:11:20,249 --> 01:11:23,582 Ce soir, pas de graille. Je dĂźne. 1338 01:11:24,166 --> 01:11:27,957 Je dĂźne en ville avec Sergio. Et pas chez Lulu. 1339 01:11:28,166 --> 01:11:30,999 Au Lido ! Alors va-t'en, tu veux ? 1340 01:11:31,207 --> 01:11:32,499 -Au Lido ? 1341 01:11:34,791 --> 01:11:37,916 Musique jazz 1343 01:11:49,999 --> 01:11:53,957 -Et, naturellement, du champagne ! 1344 01:11:54,166 --> 01:11:56,374 Des flots de champagne ! 1345 01:11:56,582 --> 01:12:00,624 Ma chĂšre enfant, votre compagnie me rĂ©jouit. 1346 01:12:00,832 --> 01:12:03,291 Je me sens perdu dans Paris. 1347 01:12:03,499 --> 01:12:05,332 Pauvre Italien, tout seul. 1348 01:12:05,541 --> 01:12:08,332 -La journĂ©e, y a du monde autour de vous. 1349 01:12:09,999 --> 01:12:12,207 -Et les soirĂ©es, hein ? 1350 01:12:12,416 --> 01:12:14,666 Si vous saviez comme elles sont longues ! 1351 01:12:14,874 --> 01:12:16,041 -Sans parler des nuits. 1352 01:12:16,249 --> 01:12:18,582 -Oh oui, les nuits aussi ! 1353 01:12:19,874 --> 01:12:22,416 -Et le petit dĂ©jeuner tout seul. 1354 01:12:22,624 --> 01:12:26,624 -Comment avez-vous su ? Oh, hier, quand je vous ai vue, 1355 01:12:26,832 --> 01:12:31,249 je n'avais jamais osĂ© espĂ©rer, pauvre Îtalien que je suis
 1356 01:12:31,999 --> 01:12:35,749 S'il vous plaĂźt, le champagne, ça vient ? 1357 01:12:36,541 --> 01:12:38,707 -Vous ne m'aviez pas dit que vous attendiez Bruno. 1358 01:12:43,124 --> 01:12:45,207 -On fait la bringue en catimini ? 1359 01:12:45,416 --> 01:12:47,416 On se dĂ©vergonde en tapinois ? 1360 01:12:47,624 --> 01:12:49,999 -Bonsoir, Bruno. -Bonsoir, divine ! 1361 01:12:50,791 --> 01:12:52,457 Alors, on s'encanaille ? 1362 01:12:52,666 --> 01:12:54,582 -Tu es toujours le bienvenu. 1363 01:12:54,791 --> 01:12:55,582 -Je sais. 1364 01:12:55,791 --> 01:12:58,874 -Bruno, voyons, tu me fais mal ! 1365 01:12:59,082 --> 01:13:01,332 -Oh, mais je voulais pas ! 1366 01:13:01,541 --> 01:13:05,582 -Un vrai Hercule ! Vous avez des muscles d'acier ! 1367 01:13:08,082 --> 01:13:09,791 Votre regard est terrible. 1368 01:13:09,999 --> 01:13:12,457 -Regard d'acier dans un Ɠil de velours. 1369 01:13:12,666 --> 01:13:14,166 Je fais ce que je veux de mon corps. 1370 01:13:15,041 --> 01:13:16,374 -Moi aussi. 1371 01:13:18,166 --> 01:13:20,582 -Je suis de trop ? 1372 01:13:20,791 --> 01:13:24,374 -NON ! -Mais non, voyons ! 1373 01:13:24,582 --> 01:13:27,374 "Joyeux anniversaire” version jazz 1375 01:13:37,207 --> 01:13:38,707 -Qu'est-ce que c'est ? 1376 01:13:38,916 --> 01:13:42,499 -Je crois que c'est un gĂąteau d'anniversaire. 1377 01:13:45,207 --> 01:13:47,124 -L'anniversaire de qui ? 1378 01:13:48,207 --> 01:13:51,624 -Quelle attention charmante, je m'y attendais pas ! 1379 01:13:51,832 --> 01:13:54,166 Vous ĂȘtes trop gentil ! 1380 01:13:54,374 --> 01:13:57,582 -Embrassons-nous, comme deux copines. 1381 01:14:01,541 --> 01:14:03,541 -Soyons un peu sĂ©rieux. 1382 01:14:03,749 --> 01:14:05,916 Je vais faire un vƓu. 1383 01:14:06,957 --> 01:14:08,332 Oh.
. 1384 01:14:08,541 --> 01:14:09,874 Voulez-vous m'aider ? 1386 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 -Ça alors ! 1388 01:14:21,666 --> 01:14:24,082 Ça alors, non ! 1389 01:14:24,291 --> 01:14:26,374 OĂč sont les toilettes ? 1390 01:14:27,249 --> 01:14:28,416 Excusez-moi. 1393 01:14:36,832 --> 01:14:37,957 Les toilettes ? 1394 01:14:38,166 --> 01:14:39,791 OĂč sont les toilettes ? 1395 01:14:39,999 --> 01:14:42,207 -Dites-moi, le tĂ©lĂ©phone ? 1396 01:14:42,416 --> 01:14:44,874 Excusez-moi. 1397 01:14:45,332 --> 01:14:47,207 Musique jazz 1399 01:14:58,207 --> 01:14:59,791 *-AIlĂŽ, Bruno ? 1400 01:14:59,999 --> 01:15:03,082 -Qui est Ă  l'appareil ? *-C'est Mike. 1401 01:15:03,416 --> 01:15:05,082 -Que fais-tu ? OĂč es-tu ? 1402 01:15:05,291 --> 01:15:06,916 *-Au Lido. Je t'attends. 1403 01:15:07,124 --> 01:15:09,457 -Enfin, tu sais l'heure, mon grand ? 1404 01:15:09,666 --> 01:15:15,166 -Mets ton costume de tournage n°5, le vert avec la chemise rose. 1405 01:15:15,541 --> 01:15:17,416 Tu me plais dedans, mon grand. 1406 01:15:17,624 --> 01:15:19,249 Magne-toi, hein. 1407 01:15:20,332 --> 01:15:21,791 -PhilĂ©mon ! 1408 01:15:22,249 --> 01:15:25,541 Mon costume vert amande et ma chemise rose. 1409 01:15:26,207 --> 01:15:28,999 -Vous saviez pour mon anniversaire ? 1410 01:15:29,207 --> 01:15:30,999 -Question d'intuition. 1411 01:15:31,207 --> 01:15:33,124 Parlez-moi de vous. 1412 01:15:33,332 --> 01:15:36,374 -Oh, je suis une femme solitaire. 1413 01:15:36,582 --> 01:15:38,207 -Amoureuse ? 1414 01:15:38,416 --> 01:15:40,707 -Je l'ai Ă©tĂ©. 1415 01:15:40,916 --> 01:15:43,374 Si je dis de qui, vous ne me croirez pas. 1416 01:15:43,582 --> 01:15:44,749 Mike. 1417 01:15:44,957 --> 01:15:47,832 -Je comprends. -Dommage, il est trop primaire. 1418 01:15:48,041 --> 01:15:53,332 -Oh non, sous des allures rugueuses c'est un garçon fin et intelligent. 1419 01:15:53,541 --> 01:15:55,332 -Nous ne parlons pas du mĂȘme. 1421 01:16:11,541 --> 01:16:14,582 -Si je vous enlevais, belle amazone ? 1422 01:16:19,249 --> 01:16:20,624 J'ai une voiture. 1423 01:16:20,832 --> 01:16:21,874 -GĂ©nial ! 1424 01:16:22,082 --> 01:16:23,541 -Partons ! 1425 01:16:36,957 --> 01:16:38,291 À la maison ! 1426 01:16:38,499 --> 01:16:40,749 Allez, allons-y ! 1427 01:16:43,749 --> 01:16:44,916 -Merci. 1428 01:16:45,124 --> 01:16:47,207 Je dis ça pour mon costume. 1429 01:16:47,416 --> 01:16:50,749 À Sergio, le metteur en scĂšne ! 1430 01:16:50,957 --> 01:16:53,666 Hein ? Merci ! Bruno, et autre chose, 1431 01:16:53,874 --> 01:16:56,332 Qu'est-ce que tu vas foutre d'une femme ? 1432 01:16:56,541 --> 01:16:59,749 Toi ? Qu'est-ce que tu vas foutre ? Laisse-moi ! 1435 01:17:26,374 --> 01:17:29,082 -Oh, ce que c'est raffinĂ© ! 1436 01:17:30,082 --> 01:17:34,166 Quel goĂ»t admirable ! C'est la perfection. 1437 01:17:34,957 --> 01:17:38,624 Votre chambre doit ĂȘtre fĂ©erique. 1438 01:17:38,832 --> 01:17:40,249 -OĂč est-elle ? 1439 01:17:40,457 --> 01:17:41,332 -Qui ? 1440 01:17:41,541 --> 01:17:42,916 -La piaule. 1441 01:17:43,124 --> 01:17:45,541 -Tu ne sais plus ? -Allez-vous me montrer 1442 01:17:45,749 --> 01:17:48,332 votre chambre et le divan ? 1443 01:17:48,541 --> 01:17:51,416 -Si tu me guides pas, je te casse la tĂȘte. 1444 01:17:52,332 --> 01:17:56,207 Musique au violon 1446 01:18:17,041 --> 01:18:20,582 -C'est
 C'est Ă  la fois sobre et raffinĂ©. 1447 01:18:21,832 --> 01:18:25,166 -Monsieur n'a besoin de rien? -Non, casse-toi. 1448 01:18:27,874 --> 01:18:29,582 -Ouh ! 1450 01:18:34,791 --> 01:18:37,332 C'est vraiment merveilleux ! 1451 01:18:37,541 --> 01:18:40,832 Auriez-vous juste une larme de champagne ? 1452 01:18:41,999 --> 01:18:44,124 -Champagne ? -Oui. 1453 01:18:49,582 --> 01:18:52,207 -Dis donc, oĂč est le champagne ? 1454 01:18:52,416 --> 01:18:54,666 -Bah, comme d'habitude ! 1455 01:19:00,082 --> 01:19:01,749 -Champagne ! 1456 01:19:08,291 --> 01:19:09,791 Vous en voulez absolument ? 1457 01:19:09,999 --> 01:19:11,457 -Ça pose un problĂšme ? 1458 01:19:11,666 --> 01:19:13,541 -Mais non, voyons ! 1459 01:19:15,166 --> 01:19:17,957 Musique hawaĂŻenne 1464 01:19:35,416 --> 01:19:38,082 Nous avons dit, du champagne ! 1465 01:19:43,374 --> 01:19:45,791 Oh ! 1466 01:19:46,166 --> 01:19:47,291 -Quoi donc ? 1467 01:19:47,666 --> 01:19:49,541 -C'est Ă  vous, tout ça ? 1468 01:19:49,749 --> 01:19:52,457 -Je mets ça le matin, pour mes courses. 1469 01:19:52,666 --> 01:19:54,749 -Vraiment trĂšs pratique. 1470 01:19:54,957 --> 01:19:56,499 -Et pas commun. 1471 01:19:56,707 --> 01:19:58,249 -Je peux essayer ? 1472 01:19:58,666 --> 01:20:00,374 -Tout ce que vous voulez. 1474 01:20:12,374 --> 01:20:15,624 Du champagne ! J'ai trouvĂ© le champagne ! 1475 01:20:16,332 --> 01:20:17,374 -Une seconde ! 1477 01:20:27,249 --> 01:20:29,874 -On vous a dĂ©fĂ©nestrĂ© ? 1479 01:20:34,707 --> 01:20:37,041 -ChĂ©rie, dĂ©pĂȘche-toi ! 1480 01:20:41,749 --> 01:20:42,874 -J'arrive ! 1481 01:20:46,041 --> 01:20:47,374 Toi ! 1482 01:20:48,291 --> 01:20:49,207 Hmm ! 1483 01:20:50,041 --> 01:20:52,582 Tu as dĂ©cidĂ© de me rendre folle ! 1484 01:20:53,874 --> 01:20:56,624 -Sois sage, Bruno ! Ne bouge pas ! 1485 01:20:56,832 --> 01:20:58,916 Musique de corrida 1486 01:20:59,124 --> 01:21:02,624 Gentil ! On ne bouge pas ! 1488 01:21:35,957 --> 01:21:38,166 -Vous allez au bois de Boulogne ? 1489 01:21:38,374 --> 01:21:40,416 -À Montmartre ! -Chez Michou ? 1490 01:21:40,624 --> 01:21:42,374 -Mais non, chez moi ! 1493 01:21:54,249 --> 01:21:56,541 -Oh, non, non, non, cruel ! 1494 01:21:56,749 --> 01:21:58,749 Tu ne m'auras pas comme ça ! 1495 01:22:01,124 --> 01:22:03,874 -Oh ! -Je t'en prie, ça suffit ! 1496 01:22:04,082 --> 01:22:06,707 Je sais Ă  quoi m'en tenir. EniĂšve la perruque, 1497 01:22:06,916 --> 01:22:08,374 et arrĂȘte ton numĂ©ro. 1498 01:22:08,582 --> 01:22:11,374 -Marcel, PhilĂ©mon, au secours ! 1499 01:22:11,582 --> 01:22:14,166 -Je t'en prie, arrĂȘte, ça a assez durĂ©. 1500 01:22:14,374 --> 01:22:16,624 -Ne me touchez pas ! -Écoute, ça suffit. 1501 01:22:16,832 --> 01:22:18,416 -Vous nous avez appelĂ©s ? 1502 01:22:18,624 --> 01:22:21,041 -Oui, enlevez-moi cette crĂ©ature ! 1503 01:22:21,707 --> 01:22:23,791 AĂŻe ! Oh ! Mais ! 1504 01:22:23,999 --> 01:22:25,124 -Bruno ? -Oui ! 1505 01:22:25,332 --> 01:22:27,707 -Oh, excusez-moi ! 1506 01:22:33,791 --> 01:22:35,332 -Vous allez Ă  Montmartre ? 1507 01:22:35,541 --> 01:22:36,832 -Comment le savez-vous ? 1508 01:22:37,041 --> 01:22:39,166 -YĆž a des nuits comme ça. 1509 01:22:40,041 --> 01:22:41,957 -Mesdames et messieurs, 1510 01:22:42,666 --> 01:22:45,707 la vedette de notre film, que nous aimons, 1511 01:22:45,916 --> 01:22:47,707 le grand Bruno Ferrari, 1512 01:22:47,916 --> 01:22:52,332 exĂ©cutera une cascade unique dans l'histoire du cinĂ©ma. 1513 01:22:52,707 --> 01:22:55,249 Suspendu Ă  un fil sous un hĂ©licoptĂšre, 1514 01:22:55,457 --> 01:22:57,707 il se posera sur un avion en feu 1515 01:22:57,916 --> 01:23:02,416 pilotĂ© par cette autre grande vedette, Priscilla Gomez ! 1519 01:23:24,166 --> 01:23:26,041 -Gare-toi lĂ , passe par derriĂšre. 1520 01:23:26,249 --> 01:23:27,374 -Pourquoi ? 1521 01:23:27,582 --> 01:23:29,291 -Les journalistes doivent pas te voir. 1522 01:23:29,499 --> 01:23:33,499 -Mesdames et Messieurs, laissez M. Ferrari se concentrer. 1523 01:23:33,707 --> 01:23:35,707 Nous allons vivre un instant historique. 1524 01:23:35,916 --> 01:23:38,374 Suivez-moi ! 1526 01:23:44,916 --> 01:23:46,666 -Ca va ? -Ça va, oui. 1527 01:23:46,874 --> 01:23:50,707 Pleine forme. -C'Ă©tait bien avec l'italien ? 1528 01:23:50,916 --> 01:23:53,666 Il t'a emmenĂ©e dans une pizza ? 1529 01:23:54,041 --> 01:23:56,082 -T'es un trĂšs mauvais acteur. 1530 01:23:56,291 --> 01:23:58,041 -Pourquoi tu dis ça ? 1531 01:23:59,457 --> 01:24:02,249 -Je t'en prie, je savais que c'Ă©tait toi. 1532 01:24:03,249 --> 01:24:05,041 -Sergio y a vu que du feu. 1533 01:24:06,749 --> 01:24:10,457 -Il te connaĂźt Ă  peine, j'ai vĂ©cu avec toi. 1534 01:24:10,666 --> 01:24:13,207 MĂȘme si tu as bien failli m'avoir. 1535 01:24:14,791 --> 01:24:16,291 -Quand on a dansĂ© ? 1536 01:24:16,499 --> 01:24:18,791 -Non, lĂ , aucun progrĂšs. 1537 01:24:18,999 --> 01:24:21,207 Au lit, tu m'as Ă©patĂ©e. 1538 01:24:23,541 --> 01:24:24,749 -Quoi ? 1539 01:24:24,957 --> 01:24:26,374 -Hmm hmm. 1540 01:24:27,957 --> 01:24:29,624 -Je me regroupe. 1541 01:24:32,457 --> 01:24:36,957 -Jamais nous n'avions passĂ© une aussi fabuleuse nuit. 1542 01:24:37,582 --> 01:24:39,124 Tu es devenu un champion. 1543 01:24:39,332 --> 01:24:40,999 Je te reconnaissais pas. 1544 01:24:41,207 --> 01:24:42,666 Quelle imagination ! 1545 01:24:44,041 --> 01:24:46,416 -Ça va, j'ai compris. 1548 01:24:56,957 --> 01:24:58,457 -Allez, sortez ! 1549 01:24:58,832 --> 01:25:01,582 Dehors ! -Faites ce qu'il dit, sortez ! 1550 01:25:01,791 --> 01:25:02,999 Allez ! 1551 01:25:11,332 --> 01:25:13,916 Nous sommes trĂšs, trĂšs fĂąchĂ©s. 1552 01:25:15,166 --> 01:25:16,166 -Faux pĂ©dĂ© ! 1553 01:25:16,374 --> 01:25:17,957 Tu marches Ă  tout ! 1554 01:25:18,166 --> 01:25:19,874 -Oh ! 1555 01:25:20,082 --> 01:25:22,207 -Alors-lĂ , mon petit gars ! 1556 01:25:22,416 --> 01:25:23,457 -Non, non ! 1557 01:25:23,666 --> 01:25:26,291 -Ça suffit, Mike, c'est moi la coupable ! 1558 01:25:27,749 --> 01:25:29,207 -Elle a racontĂ© quoi ? 1559 01:25:29,416 --> 01:25:31,124 -Vous avez passĂ© la nuit ensemble. 1560 01:25:31,332 --> 01:25:33,624 -Moi ? Avec ça ? Oh ! 1561 01:25:34,916 --> 01:25:36,624 Elle chatonne. 1562 01:25:36,832 --> 01:25:39,082 Non, non ! Ne me touchez pas ! 1563 01:25:39,291 --> 01:25:40,957 Ah, ça suffit ! 1564 01:25:41,166 --> 01:25:43,624 -Je comprends plus rien. 1565 01:25:43,832 --> 01:25:46,041 -Tu vois ? 1566 01:25:46,957 --> 01:25:49,374 -Mais alors ? Qu'est-ce que vous faites ? 1567 01:25:49,582 --> 01:25:52,249 Ni habillĂ©s ni coiffĂ©s ! On tourne dans 10 min ! 1568 01:25:52,457 --> 01:25:53,707 Changez-vous ! 1569 01:25:53,916 --> 01:25:57,041 Ras-le-bol de ces histoires de fesse ! 1570 01:26:04,832 --> 01:26:06,082 -Ah ! 1571 01:26:06,291 --> 01:26:08,249 Je sais tout, cachottiĂšre ! 1572 01:26:08,457 --> 01:26:10,999 On fait de l'acrobatie ? J'adore ! 1573 01:26:11,207 --> 01:26:13,124 On ne va pas s'ennuyer ! 1574 01:26:14,041 --> 01:26:14,832 -"On" ? 1575 01:26:15,041 --> 01:26:17,791 -Je vous Ă©pouse cet aprĂšs-midi. 1576 01:26:17,999 --> 01:26:19,207 Je vous emmĂšne. 1577 01:26:19,416 --> 01:26:21,541 -Je n'ai pas dit oui ! -Ah ! 1578 01:26:21,749 --> 01:26:23,874 On me rĂ©siste pas, ni les animaux, ni les femmes. 1579 01:26:24,082 --> 01:26:26,249 VoilĂ  votre robe ! 1580 01:26:26,624 --> 01:26:28,582 Qu'en dites-vous, hein ? 1581 01:26:30,332 --> 01:26:31,999 Alors ? 1582 01:26:32,207 --> 01:26:34,624 -Des diamants ? -10000. Vous serez splendide. 1583 01:26:34,832 --> 01:26:36,791 -Oh oui. -Mettez-la devant vous. 1584 01:26:36,999 --> 01:26:39,832 VoilĂ . -Oh, vraiment ? 1585 01:26:40,041 --> 01:26:41,416 Oh ! 1586 01:26:41,624 --> 01:26:42,999 -Une cĂ©rĂ©monie merveilleuse. 1587 01:26:44,332 --> 01:26:45,957 -Qu'elle est belle ! 1588 01:26:49,041 --> 01:26:50,249 Presque irrĂ©sistible ! 1589 01:26:50,457 --> 01:26:52,291 -Oui. Qu'est-ce que c'est ? 1590 01:26:52,499 --> 01:26:54,249 Qu'est-ce qu'elle a ? -Oh! 1591 01:26:54,457 --> 01:26:59,207 -Ne vous en faites pas, mon amour. J'en ai une autre au chĂąteau. 1592 01:27:01,624 --> 01:27:02,999 À tout de suite. 1593 01:27:03,207 --> 01:27:05,582 À plus tard, Ă  toujours. 1599 01:27:57,874 --> 01:28:01,041 -Tiens, ta vedette, elle a toujours le trac ! 1600 01:28:01,249 --> 01:28:03,874 -Tais-toi, imbĂ©cile, y a du monde ! 1601 01:28:04,082 --> 01:28:05,499 -À toi, Mike. 1606 01:28:41,416 --> 01:28:43,291 -Allez, assistant la radio ! 1607 01:28:44,999 --> 01:28:46,166 Merci. Demande le moteur. 1608 01:28:46,374 --> 01:28:47,874 Vas-y, Mike ! 1609 01:28:48,082 --> 01:28:50,666 -Bruno, connard. -Vas-y, Bruno connard. 1610 01:28:50,874 --> 01:28:52,999 -ImbĂ©cile ! Bruno Ferrari ! 1611 01:28:53,207 --> 01:28:54,541 -Ah. Bruno Ferrari. 1614 01:29:06,582 --> 01:29:10,957 -Qu'est-ce qu'il fait ? Mais il est fou ! 1617 01:29:47,874 --> 01:29:49,249 -Vas-y, vas-y ! 1621 01:30:23,541 --> 01:30:26,124 *-Playback ! La chanson. 1622 01:30:26,832 --> 01:30:30,957 -Je m'envole dans le ciel 1623 01:30:31,166 --> 01:30:35,832 Avec le cƓur brisĂ© 1624 01:30:36,041 --> 01:30:39,832 Je m'enflamme sur une aile 1625 01:30:40,041 --> 01:30:44,832 Dans les nuages bleutĂ©s 1626 01:30:45,041 --> 01:30:48,249 Viens, je t'emmĂšnerai 1627 01:30:48,457 --> 01:30:52,499 Vers l'infini 1628 01:30:52,707 --> 01:30:55,707 Viens mon amour 1629 01:30:55,916 --> 01:31:00,416 LĂ -bas nos cƓurs seront unis 1630 01:31:00,624 --> 01:31:06,207 TrĂšs loin d'ici 1632 01:31:12,541 --> 01:31:15,874 -Allez, Bruno, faut changer maintenant. 1636 01:31:40,082 --> 01:31:40,832 -Ah ! 1639 01:31:44,832 --> 01:31:47,916 Musique romantique 1641 01:31:57,041 --> 01:31:57,916 -Les jumelles ! 1643 01:32:03,874 --> 01:32:05,332 -Accroche-toi ! 1645 01:32:11,541 --> 01:32:13,332 Oh ! Mike, attention ! 1646 01:32:15,249 --> 01:32:17,291 -C'Ă©tait pas dans le scĂ©nario ! 1647 01:32:17,499 --> 01:32:21,499 -Improvisation Ă  l'italienne. -Et finances françaises ! 1648 01:32:21,707 --> 01:32:25,624 -Bravo ! Tu as pas oubliĂ© notre vieux numĂ©ro ! 1649 01:32:25,832 --> 01:32:28,041 -C'est toi qui avais le parachute. 1650 01:32:28,249 --> 01:32:29,707 -Tu avais confiance en moi. 1651 01:32:29,916 --> 01:32:31,624 -Plus maintenant ! 1652 01:32:32,041 --> 01:32:36,332 -Attends, on a tout le temps ! On est pas pressĂ©s ! 1653 01:32:36,541 --> 01:32:39,291 Ton futur mari peut attendre. 1654 01:32:39,499 --> 01:32:41,666 -Oh ! Non ! 1655 01:32:41,874 --> 01:32:43,124 ArrĂȘte ! Non ! 1656 01:32:43,332 --> 01:32:44,957 -Hier soir tu disais oui. 1657 01:32:45,166 --> 01:32:47,499 Si l'autre imbĂ©cile Ă©tait pas arrivé  1658 01:32:47,707 --> 01:32:49,416 -Aujourd'hui, c'est non ! 1659 01:32:49,624 --> 01:32:51,749 -Moi, c'est oui. 1660 01:32:51,957 --> 01:32:54,999 Oui, parfaitement ! 1662 01:32:56,749 --> 01:32:59,166 -C'Ă©tait pas prĂ©vu ! -Ça non ! 1664 01:33:01,457 --> 01:33:03,624 -Non ! 1667 01:33:07,207 --> 01:33:10,749 -Nom de dieu ! Ils vont s'apercevoir que c'est pas lui ! 1669 01:33:12,707 --> 01:33:14,207 -Laisse-moi ! 1670 01:33:14,416 --> 01:33:16,124 Salaud ! 1673 01:33:23,291 --> 01:33:25,874 -Mais c'est un cascadeur ! 1675 01:33:29,041 --> 01:33:32,166 -C'est une idĂ©e Ă  toi, ça. Connard, va ! 1676 01:33:36,207 --> 01:33:38,874 -Ca se termine encore en catastrophe ! 1677 01:33:39,082 --> 01:33:41,374 -Tu prĂ©fĂšres Ă©pouser un chĂątelain ? 1678 01:33:41,582 --> 01:33:43,957 -Je crois que je vais l'Ă©pouser ! 1679 01:33:44,166 --> 01:33:47,416 -Je t'en empĂȘcherai ! -ArrĂȘte maintenant ! 1682 01:34:05,791 --> 01:34:06,832 -Jane ! 1683 01:34:08,999 --> 01:34:10,041 Jane ! 1684 01:34:10,249 --> 01:34:13,999 Marche nuptiale Ă  l'orgue 1686 01:34:18,082 --> 01:34:20,624 -Vous voyez, tout se passe bien. 1687 01:34:20,832 --> 01:34:23,999 -C'est ce qui me fait peur, justement. 1688 01:34:24,499 --> 01:34:27,124 -C'est drĂŽle ! J'adore ! 1690 01:34:33,332 --> 01:34:36,832 Musique de jungle 1693 01:34:54,874 --> 01:34:56,707 -Oui, t'es belle, oui ! 1694 01:34:56,916 --> 01:34:58,207 LĂ , c'est bien ! 1695 01:34:58,416 --> 01:35:00,791 Allez, viens, Jane se marie. 1696 01:35:01,874 --> 01:35:03,957 LĂąche-moi ! On y va ! 1697 01:35:04,166 --> 01:35:08,999 -Les Ă©poux assurent la direction morale et matĂ©rielle de la famille, 1698 01:35:09,207 --> 01:35:12,624 pourvoient Ă  l'Ă©ducation des enfants pour leur avenir. 1699 01:35:12,832 --> 01:35:13,957 La femme 1700 01:35:14,166 --> 01:35:18,457 peut exercer une profession sans le consentement du mari. 1702 01:35:31,082 --> 01:35:35,249 ObligĂ© seul ses biens en pleine propriĂ©tĂ©. 1704 01:35:38,749 --> 01:35:39,916 Monsieur 1705 01:35:40,124 --> 01:35:42,332 le comte de Saint-Prix 1706 01:35:42,541 --> 01:35:44,749 acceptez-vous de prendre pour Ă©pouse 1707 01:35:44,957 --> 01:35:47,957 mademoiselle Jane Garner ici prĂ©sente ? 1708 01:35:48,166 --> 01:35:50,541 -Oui. -Mademoiselle Jane Garner, 1709 01:35:50,749 --> 01:35:54,874 acceptez-vous de prendre pour Ă©poux le comte de Saint-Prix ? 1712 01:36:02,957 --> 01:36:05,749 Mademoiselle Jane Garner, 1713 01:36:05,957 --> 01:36:08,541 acceptez-vous de prendre pour Ă©poux 1714 01:36:08,749 --> 01:36:11,499 monsieur le comte de Saint-Prix ? 1715 01:36:12,082 --> 01:36:13,666 -Non. 1716 01:36:13,874 --> 01:36:14,707 -Hein ? 1719 01:36:20,749 --> 01:36:22,957 Ne vous affolez pas ! 1724 01:36:44,374 --> 01:36:45,749 Allez, fous-moi le camp ! 1725 01:36:47,916 --> 01:36:51,124 Monsieur le Maire
 -Non ! 1729 01:37:01,832 --> 01:37:04,124 Musique romantique 1732 01:37:44,624 --> 01:37:48,874 -OĂč tu m'emmĂšnes ? -À la mairie du 18Ăšme. 95349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.